[Lazzaro]: Это комитет общественного здравоохранения и общественной безопасности городского совета Медфорда. 8 октября 2024 г., 18:00. Это собрание объявлено закрытым. И, мистер клерк, не могли бы вы объявить перекличку? Абсолютный. Советник Келли.
[Hurtubise]: Подарок. Вице-президент Коллинз. Подарок. Член Совета. Подарок.
[Lazzaro]: Советник Ценг.
[Hurtubise]: Подарок.
[Lazzaro]: Присутствуют, пятеро присутствуют, ни одного нет. Это собрание объявлено закрытым. Встреча сегодня. Мы обсуждаем два вопроса, которые мы также обсуждали на предыдущей встрече. 24-036, предложенный вице-президентом Китом Коллинзом, резолюция для обсуждения постановления о борьбе с чрезмерным ростом, а также 24-461, также предложенный вице-президентом Коллинзом, резолюция встретиться и обсудить обновления постановления о борьбе с грызунами. Это два предмета, которые объединены вместе, потому что они влияют друг на друга. И сегодня мы будем говорить о… ну, я позволю обсудить это вице-президенту Коллинзу. Мы собираемся рассмотреть язык, которым нам поделились. Вице-президент Коллинз.
[Collins]: Огромное спасибо, советник Лаззаро, прошу прощения за задержку начала встречи. Я опаздывал, а затем моему компьютеру потребовалось 10 минут, чтобы подключиться к Wi-Fi, мои извинения. Сейчас я присоединяюсь к Zoom, так что смогу делиться экраном. Но напомню, что Постановление о чрезмерном росте было предложением, я полагаю, предыдущего срока, которое обсуждалось с директором Совета здравоохранения, а также с сотрудниками по обеспечению соблюдения норм из Департамента строительства, чтобы решить вопросы доступности. на наших общественных дорогах, таких как тротуары, и просто для того, чтобы обеспечить доступность, даже если За дворами и растительностью, принадлежащей частной собственности, ухаживают, возможно, немного менее тщательно. Во многих случаях это совершенно нормально, но в тех случаях, когда он становится прибежищем для вредителей, насекомых или грызунов или становится настолько большим, что мешает людям ходить по тротуару, это проблема, и городу действительно нужен механизм, чтобы вмешаться в таком случае. Точно так же, в отношении того, как это конкретно влияет на проблему с вредителями, директор Управления здравоохранения и некоторые сотрудники городской администрации попросили нас еще раз взглянуть на постановление о борьбе с грызунами. Как это было темой многих разговоров в городском совете за последние несколько лет, над которыми городские сотрудники усердно работают каждую неделю в году, вы знаете, что популяция грызунов в Медфорде, как и в соседних населенных пунктах, является действительно большой проблемой. И поскольку мы видим больше развития как со стороны частных застройщиков, так и со стороны государственных проектов, таких как MBTA. вытеснение популяций грызунов. Мы получаем все больше и больше жалоб, и я знаю, что Совет здравоохранения и Департамент здравоохранения активно стремятся, знаете ли, не просто продолжать то, что они уже делают, но и иметь возможность сделать больше посредством предотвращение и смягчение последствий. И очевидно, что контроль над популяцией грызунов-вредителей в Медфорде — это то, что, если у нас есть что-то, что работает здесь, и что-то, что не работает здесь, то проблема на самом деле не улучшится, потому что Крысы могут менять договор аренды гораздо легче, чем люди. Я слышал, как это говорилось. Итак, на нашей первой встрече по этой теме мы широко обсудили эти два вопроса с советом директоров здравоохранения и рассмотрели некоторые предварительные идеи, главным образом, со стороны совета директоров здравоохранения, а также сотрудников, обеспечивающих соблюдение кодекса. И мы предложили ознакомиться с первоначальным проектом постановления о чрезмерном разрастании, который я вчера поручил секретарю распространить и поделился с городскими властями. И мы также предложили подготовить первые черновики внесены изменения в постановление о борьбе с грызунами. Итак, сегодня вечером перед членами комитета будут оба этих документа. У меня есть отзывы городских властей по поводу этих документов, и я знаю, что директор О'Коннор тоже на связи. Поэтому я подумал, что сегодня вечером мы могли бы, не так уж много времени, мы могли бы Я знаю, что советники, скорее всего, уже ознакомились с этими документами. Я подумал, что мы могли бы быстро просмотреть эти проекты, отметить любые первоначальные комментарии или вопросы, которые есть у членов совета. Обратите внимание на любые комментарии директора О'Коннора о том, как их продвигать. Я знаю, что комиссар по строительству также собирается взвесить и затем сообщить о некоторых запланированных обновлениях или поправках, чтобы принять эти меры. в дальнейшем на нашей третьей встрече по этой теме, основываясь на отзывах, которые мы услышали сегодня вечером. И затем, будем надеяться, что в следующий раз, когда мы встретимся по этому вопросу, мы сможем получить довольно близкий к окончательной доработке документ по обоим пунктам, пройдя также юридическую экспертизу, о которой мы сможем оперативно отчитаться, будем надеяться, если на то будет воля этого комитета, и просто запишите эти новые механизмы, чтобы наши городские власти могли их реализовать. Поэтому я был бы рад передать его директору О'Коннору для предварительных комментариев, а затем я смогу просто быстро просмотреть оба документа, если только я не буду рад передать слово кому-либо из моих коллег-советников, у которых есть вопросы или комментарии, с которых они хотели начать.
[Lazzaro]: Есть ли какие-нибудь комментарии от советника Каллахана?
[Callahan]: Я просто не был уверен, правильно ли вас понял, но это, я полагаю, еще не прошло юридическую экспертизу, типа мы его дорабатываем, чтобы сначала убедиться, что это то, что нужно персоналу, а потом уже отправим. к законному. Это правильно?
[Lazzaro]: Это правильно.
[Callahan]: Спасибо.
[Lazzaro]: Большой. Есть еще вопросы или комментарии от советников, прежде чем я передам это? Хорошо. Директор О'Коннор, мне бы хотелось услышать ваше мнение.
[O'Connor]: Привет, добрый вечер всем. Я хочу поблагодарить вице-президента Коллинза за действия и продвижение вперед в этом направлении. Я думаю, что представленное постановление действительно во многом помогает нам в наших усилиях, и я действительно не увидеть любые дополнения или изменения. Я просто не знал, нужно ли добавлять DCR под номером три и целью намерения. Я не совсем уверен, что они бы это сделали, но это была моя единственная мысль. А что касается определений, то я больше ничего не вижу. Я не знаю, почему амброзия продолжает крутиться у меня в голове. Я не знаю, какое здесь место это имеет, но, конечно, вы знаете, это становится проблемой общественного здравоохранения, когда речь идет о чрезмерном разрастании. Так что я не знаю, означает ли это, что на это следует обратить внимание. Я правда нет. Это просто выбрасывает это туда. Но я действительно думаю, что это поможет нам в наших усилиях, и я это очень ценю.
[Lazzaro]: Отлично, спасибо. У меня есть небольшой вопрос. Я ценю предложение DCR, возможно, или в каком-то профессиональном качестве. Я лично не знаю, что такое стоячая вода, например. Это купальня для птиц? Это искусственный пруд? Требуют ли дворовые ситуации, подобные искусственным водным объектам, некоторого уровня движения воды? Я не уверен. Это выражает мой тип непрофессионала.
[O'Connor]: Да, это отличный вопрос. Нет, это отличный вопрос. Итак, застоявшаяся вода, действительно идеальное место гнездования комаров. Летом мы всегда говорили об этом с людьми. У некоторых людей по какой-то причине на заднем дворе, или под палубой, или где-то еще есть шины, и они накапливают застоявшуюся воду или опустошают, вы знаете, горшки для растений или, вы знаете, что они просто, если идет дождь, они позволяют они заполняются и Застойная вода — идеальное место для гнездования комаров. Так вот, не об этом мы и говорим ну, знаешь, бассейны или что-то в этом роде. Но, конечно, кормушки для птиц тоже не стоят на месте. Ну, я полагаю, у некоторых из них, у некоторых людей есть маленькие фонтанчики. Но опять же, они являются идеальным местом гнездования комаров. Кормушки для птиц, очевидно, являются источником воды для грызунов, как и любая застойная вода на вашем участке. Поэтому все, что будет накапливаться ну, знаешь, после дождя, и ты просто оставишь его там. Вот о чем мы говорим.
[Lazzaro]: Хорошо, понял. Спасибо. Я думаю, что, вероятно, когда мы проведем юридическую экспертизу этого документа, будет своего рода профессиональное понимание, которое возможно, я думаю, моя единственная мысль по этому поводу заключается в том, что существует определенный уровень знаний, которым мы, как совет, не обязательно обладаем по некоторым из этих вопросов, но кто-то будет, и мы будем направлять его им. Я прав? Да, директор.
[O'Connor]: На самом деле, это хороший момент, возможно, стоит включить в определения, что такое стоячая или стоячая вода, как в
[Lazzaro]: Да, я думаю, это было бы целесообразно.
[Collins]: Ага. Если можно, да, похоже, что есть веский аргумент в пользу определения стоячей воды как термина, подобно тому, как мы включили определение кормушки для птиц в постановление о кормлении диких животных. Это одна из тех вещей, которые, если вы знаете, что это значит, вам не нужны. Но если вы этого не сделаете, было бы хорошо, если бы это было четко сформулировано.
[Lazzaro]: Да, я бы согласился. Итак, график здесь такой: Эти документы проверяются, а затем, как только мы одобряем, они проверяются юридическими лицами. Извините, не могли бы вы повторить последнюю часть еще раз? Как только мы это одобрим, он будет рассмотрен юридическими органами постфактум.
[Collins]: Что я бы порекомендовал, так это то, что Я хотел бы, чтобы на этом собрании мы закончили предложением отправить как постановление о чрезмерном разрастании, так и обновления к постановлению о борьбе с грызунами, включая любые поправки или запланированные поправки, о которых мы говорим на этом собрании, для включения этих поправок. лично мной, а затем отправить их на юридическую экспертизу перед нашим следующим заседанием комитета по этим темам. Затем, когда мы увидим его снова, он будет включать в себя любые обновления, которые этот комитет хотел бы видеть, директор О'Коннор или комиссар Вандеволл хотели бы видеть. и прошло юридическую проверку с учетом этих изменений, а затем мы проверим его еще раз и сообщим об этом. Это было бы мое предложение.
[Lazzaro]: Большой. Я думал, что у меня нет обратной связи, кроме постоянного вопроса. Там, советник Каллахан только что вышел. Есть ли у нас какие-либо другие мысли или комментарии советников? Да, вице-президент
[Collins]: Спасибо. И я просто отмечу, потому что я знаю, что мы много обсуждали цель и намерения этого постановления на нашей первой встрече, но просто чтобы быстро вернуться к этому, потому что мы не будем рассматривать это построчно, потому что, честно говоря, это довольно просто. . Я не думаю, что нам это нужно. Подводя краткий итог, можно сказать, что в этом документе, по сути, говорится: заявляя о том, о чем мы говорили, как о целях, состоящих в том, чтобы дать городу механизм для осуществления правоприменения в случае действительно проблемного разрастания, которое не решается само по себе, определяя условия по мере необходимости, по существу говоря об условиях чрезмерного роста и укрытий, которые нарушают право проезда или создавать мешающие условия запрещены. сделав четкое исключение, что ничто в этом разделе не должно быть истолковано как запрет на садоводство, ландшафтный дизайн и т. д. И такое правоприменение необходимо только в том случае, если оно признано причиной угрозы общественной безопасности или неудобств со стороны городских властей. В нем указывается, кто обеспечивает его соблюдение, и штрафы, а также оговаривается, как предложил директор О'Коннор, что любые штрафы, взимаемые в результате исполнения этого постановления, будут зачислены на счет борьбы с грызунами, чтобы создать доход для борьбы с грызунами. В масштабах города. И я знаю, что этот проект был обнародован после того, как была опубликована повестка дня этого собрания, поэтому я позабочусь о том, чтобы секретарь мог приложить его к отчету комитета об этом заседании, чтобы общественность могла просмотреть его перед нашим следующим заседанием комитета. Итак, я был бы рад предложить предложение, я думаю, единственное, что осталось сделать в этом проекте, это добавить, что мы хотим дать определение стоячей воды. А затем я отправлю это на юридическую экспертизу, а также попрошу юридические комментарии по некоторым вопросам и выделенным частям проекта, который я разослал советникам, который в основном просит их мнение о том, как правильно определить определенные термины. .
[Leming]: Я поддержу это предложение.
[Lazzaro]: ХОРОШО. Есть ли у нас какие-либо комментарии по участию общественности? Не вижу никого в аудитории, есть ли кто-нибудь в Zoom? ХОРОШО. Не видя ничего, я по предложению вице-президента Коллинза, поддержанного советником Лемингом. Да.
[Hurtubise]: Есть ли у вас предложение добавить определение стоячей воды? а затем это было включено, исключая ранние заказы.
[Leming]: Это правильно? Клерк, не могли бы вы включить микрофон?
[Hurtubise]: Понял, да. Ты меня услышала, член совета?
[Leming]: Вы можете повторить. Очень тихо. Я до сих пор не могу. Просто для аудиозаписи. Я слышу тебя. Просто очень тихо. Я думаю, это через чужой микрофон.
[Lazzaro]: ХОРОШО. Секретарь только что уточнил, что предложение вице-президента Коллинза, поддержанное советником Лемингом, состоит в том, чтобы уточнить определения в постановлениях, а затем передать постановления на рассмотрение юристам.
[Hurtubise]: Я могу это поставить.
[Lazzaro]: Нам также пришлось добавить определение стоячей воды. А добавление определения стоячей воды будет поправкой. Поэтому я также предлагаю уточнить определения. Уточните определения, да, окей. Хорошо, и как только вы это запишете, мистер клерк, пожалуйста, объявите перекличку.
[Hurtubise]: Советник Каллахан.
[Callahan]: Да.
[Hurtubise]: Вице-президент Коллинз.
[Collins]: Да.
[Hurtubise]: Советник Леминг.
[Leming]: Да.
[Hurtubise]: Советник Ценг.
[Tseng]: Да.
[Hurtubise]: Стул Лаззаро.
[Lazzaro]: Да. Пять утвердительно, ни одного отрицательного. Движение проходит. Спасибо, вице-президент Коллинз, за выдвижение этого вопроса и за вашу работу над этим. Это не очень гламурно, но очень необходимо, и мы будем двигаться вперед таким образом, чтобы это было своевременно и полезно для нашего города. Так что это очень ценно. Спасибо вам, директор О'Коннор, за вашу работу над этим вопросом и за то, что вы обратили на это наше внимание. Есть ли еще предложения, вице-президент Коллинз?
[Collins]: Да, если можно, я бы хотел побыстрее пробежаться по дороге и проверить обновления постановлений. Спасибо. Этот немного больше Я думаю, что это так же просто, но немного сложнее, потому что мы обновляем существующее постановление. Поэтому я был бы рад просто быстро подвести итог тому, что я добавил, или я мог бы также быстро поделиться своим экраном и просто просмотреть его, просмотреть его для наших советников и общественности. И просто, я просто хочу, убедитесь, что мы пройдемся по этому вопросу очень быстро, прежде чем мы... Я также хотел бы внести предложение включить любые предложения членов совета, продолжить работу с директором О'Коннором над дальнейшей корректировкой этих обновлений, а затем также отправить их на юридическую проверку. Поэтому я подчиняюсь своим советникам. И если мы хотим увидеть это на экране и просмотреть раздел за разделом, опять же, очень быстро, или если будет достаточно краткого изложения.
[Leming]: Резюме меня устраивает.
[Lazzaro]: Да, я бы предпочел краткое изложение. Есть еще предпочтения? Вроде резюме хорошее.
[Collins]: Отлично, можно. Опять же, это связано со многими из тех же целей, которые мы уже обсуждали. И это всего лишь немного больше, что советникам придется прочитать, потому что это обновления существующего постановления. Я предлагаю здесь включить в это постановление некоторые новые цели, о которых мы услышали от директора О'Коннора, чтобы дать департаменту здравоохранения больше инструментов для обеспечения соблюдения необходимых мер. Я думаю, что добавляя их, нам было бы полезно провести некоторую легкую реорганизацию постановления. Итак, в проекте, который я разослал членам совета перед этим собранием, я снова приложу секретаря к отчету комитета. Я думаю, что до сих пор постановление в основном касалось определения, а затем разрешительные требования для коммерческой недвижимости. Что им нужно сделать, чтобы получить разрешение на борьбу с грызунами, например, создать комплексный план борьбы с вредителями, что должно быть включено в этот план, что делать, если они не будут следовать этому плану и т. д. Многое из того, что директор, или не много, но кое-что из краеугольного камня того, что мы с директором О'Коннором пытаемся сделать в этих обновлениях, - это объединить все это в одном постановлении, чего мы ожидаем от коммерческой недвижимости. чего мы ожидаем от жилой недвижимости и чего мы ожидаем от различных типов жилой недвижимости. Поэтому я предлагаю добавить те цели, которые мы обсуждали на первой встрече, а затем реорганизовать постановление так, чтобы в нем как бы устанавливались наши цели и задачи, говорилось о жилой недвижимости, а затем говорилось о коммерческой недвижимости, включая все этих правил, касающихся комплексных планов борьбы с вредителями и многого другого. Так что этот проект немного перемещается по разделам, и я предлагаю, чтобы мы просто окончательно утвердили номера разделов, как только все будет окончательно закреплено. Я как бы включил все, о чем мы с директором О'Коннором говорили, в цели обновленного постановления. У меня есть несколько конкретных вопросов по формулировкам, достаточности языка, обеспечению того, чтобы все было сформулировано таким образом, чтобы это было легко осуществимо для городских властей, чтобы убедиться, что все сформулировано таким образом, чтобы это было Жителям и владельцам недвижимости очень легко понять, чего от них ждут. Так что это тот тип вещей, по которым я просто хотел бы получить еще один раунд отзывов от городских сотрудников, а также получить отзывы во время юридической проверки, чтобы убедиться, что эти формулировки находятся там, где они должны быть. Это постановление также, Одна вещь, еще одна конкретная вещь, по которой я хотел бы получить информацию от юрисконсульта, заключается в том, что одна из целей департамента здравоохранения заключалась в том, чтобы установить разные уровни штрафов за несоблюдение постановления о борьбе с грызунами для жилых домов с количеством квартир менее трех квартир по сравнению с жилыми домами. с более чем тремя единицами. Я подумал, что есть своего рода фактор справедливости в том, чтобы налагать более суровое наказание за неспособность сделать что-либо для предотвращения и смягчения последствий появления грызунов. многоквартирные дома, многоквартирные дома, здания, которые больше похожи на коммерческие здания, в отличие от ваших одиночных семей, ваших дуплексов, ваших триплексов, зданий, занимаемых владельцами, что, я думаю, имеет большой смысл, но я хочу дать некоторые рекомендации уверен, что мы просто формулируем это правильно, поскольку постановления о штрафах регулируются законодательством штата и тем, как мы можем распределять эти штрафы. Так что я просто называю это конкретным вопросом, который мы задаем юрисконсульту. Просто просматриваю, есть ли еще что-то важное, о чем я хочу, чтобы советники знали в этом проекте. И я не верю, что они есть. Я думаю, что у меня есть еще несколько мельчайших языковых вопросов, которые я хотел бы передать юрисконсульту, которые были включены в версию разметки, которая была распространена среди советников, и которая будет приложена к отчету комитета. Но кроме этого, другое важное изменение в этом постановлении заключается в том, что оно, вы знаете, конкретно: В нем дублируется язык для обозначения учетной записи по борьбе с грызунами. И в нем недавно говорится, что плата за разрешение на комплексную борьбу с вредителями будет зачисляться на счет борьбы с грызунами, что является новым на момент этих обновлений. Я думаю, что это основные моменты, которые я хотел отметить, самые существенные моменты, которые я хотел отметить в обновлении, но я полагаюсь на директора О'Коннор, если есть что-то, что мы пропустили или что-то, что она хотела бы отметить. добавьте или подчеркните.
[Lazzaro]: Директор О'Коннор, хотите ли вы что-нибудь добавить?
[O'Connor]: Я благодарю вас. Хм, нет, я еще раз ценю, ценю такую большую работу вице-президента Коллинза над этим. У меня есть небольшие изменения, которые мы можем внести завтра. Я думаю, что вопрос о Вы знаете, необходимо решить более трех единиц. И, вы знаете, я знаю, опять же, очевидно, обращаясь к адвокату, но 21D, я думаю, мы могли бы выплатить, ну, раз, два, 300 долларов, а затем ежедневно, я имею в виду, это тоже проблема, ежедневные штрафы. после невыполнения. Я бы хотел обсудить это с юристами. Но я знаю, что мы говорили о потенциальном, замена кишечника, возможно, от первого раза откажутся. Я не уверен, получили ли мы какие-либо отзывы от DBW, если это вообще возможно, но для некоторых это может облегчить бремя. И я верю, что снова Компостирование, вы знаете, мы говорим об этом. В городе есть новая установка для компостирования у тротуаров, которая, как предполагается, действительно поможет решить проблему грызунов. Но если люди собираются заниматься компостированием на частных приусадебных участках, я ценю этот язык. Для этого необходимо, чтобы это было сделано правильно с запирающейся крышкой и так далее. Так что я думаю, что это будет моей специальностью. Единственное, 614 Меры по искоренению C, разумно требуемые директором Совета здравоохранения. Я бы исключил слово «директор» и сказал бы просто «Совет здравоохранения». Это всего лишь несовершеннолетний.
[Collins]: Что это был за раздел, директор О'Коннор?
[O'Connor]: Кажется, раздел 614. Ага. У нас есть две тройки, у нас может быть две тройки. Обязанность реагировать на заражение нор грызунов на второй странице. Абзац первый.
[Collins]: Хорошо, понял.
[O'Connor]: Да.
[Collins]: Спасибо.
[O'Connor]: И тогда мой единственный друг Незначительный. Входной ток будет ниже 6-112А. Жалобы на активность грызунов, я бы сказал, будут направляться в отдел здравоохранения, а не рассматриваться в случае, если они могут находиться в ведении органов по обеспечению соблюдения норм кодекса или строительного отдела. Таким образом, жалобы на активность грызунов будут направляться в отдел здравоохранения, и тогда мы сможем при необходимости обратиться в соответствующий отдел. Но еще раз большое спасибо за вашу работу над этим. Действительно ценю это.
[Collins]: Большое вам спасибо, директор О'Коннор. И я бы просто отметил одну вещь, о которой я забыл упомянуть и которая также была разослана членам совета, — это график сборов, в котором описывается что в этом постановлении упоминаются сборы за комплексную борьбу с вредителями, сборы за борьбу с грызунами, связанные с открытием улиц, но они регулируются Приложением А, которое является нашим графиком сборов. Итак, есть также предлагаемые обновления к этому, которые я доработаю под руководством юрисконсульта и приложу к обновленной версии этого постановления, которая будет представлена этому комитету на нашей следующей встрече по этой теме. Итак, большое спасибо за эти комментарии, и, если от членов совета не будет никаких других комментариев или вопросов, я бы предложил продолжать учитывать отзывы директора О'Коннора, запускать соответствующие разделы этого обновления. Комиссаром по общественным работам, Комиссаром по строительству, руководить разделом о компостировании директором Хантом, а затем получить юридическую экспертизу документа, а также получить информацию от городских властей по обновленному графику сборов. А затем, когда все эти документы будут готовы, сохраните это в комитете и соберитесь снова после юридической проверки.
[Lazzaro]: Текущего графика сборов нет, это своего рода раздел предлагаемой новой суммы, поскольку вы ждете, чтобы юрист помог его заполнить.
[Collins]: Да, юридическое или просто профессиональное понимание. Ага. Как и в случае с остальным обновлением графика сборов в различных отделах, просто хочу убедиться, что мы соответствуем тому, что делают другие сообщества.
[Lazzaro]: Понял. Хорошо, отлично. Можете ли вы повторить это движение для меня? О, вы поняли. Да, пожалуйста.
[Hurtubise]: Это то, что у меня есть, чтобы мы могли редактировать оттуда, если понадобится. Вице-президент Коллинз предложил продолжать учитывать отзывы директора О'Коннора, комиссара по общественным работам, комиссара по строительству и директора Ханта, а также искать юридические мнения, сохраняя при этом этот документ в комитете до завершения юридической проверки или до тех пор, пока не будет рассмотрен весь отдел. завершено, или как бы это сказать?
[Collins]: Как насчет того, пока не будет завершена юридическая проверка и проверка всего отдела?
[Hurtubise]: Пока юридическая проверка и проверка всего отдела не будут завершены, хорошо.
[Lazzaro]: Хорошо, у нас есть секунда? Поддерживает советник Каллахан. По предложению вице-президента Коллинза, поддержанного советником Каллаханом. Мистер Клерк, не могли бы вы объявить перекличку?
[Hurtubise]: Дайте мне секунду, пожалуйста.
[Lazzaro]: Не торопись.
[Hurtubise]: Советник Каллахан? Да. Вице-президент Коллинз? Да. Советник Леминг? Да. Советник Ценг? Да. Кресло Лаззаро?
[Lazzaro]: Да. Пять утвердительно, ни одного отрицательного. Движение проходит. Еще раз спасибо за эту важную работу. Мне особенно приятно обновить это, добавив новые правила компостирования и осмотрев все контейнеры для компоста по всему городу. с красивыми закрывающимися крышками, которые каждый должен использовать и любить, потому что они великолепны. Есть ли у нас еще один вопрос для обсуждения или, возможно, другое предложение?
[Leming]: Ходатайство об отложении рассмотрения дела.
[Collins]: Предложение оставить документы в комитете и объявить перерыв.
[Lazzaro]: Хорошо, по предложению вице-президента Коллинза, поддержанному советником Лемингом, скажем так. Мистер Клерк, не могли бы вы объявить перекличку?
[Hurtubise]: Советник Каллахан? Да. Вице-президент Коллинз? Да. Советник Леминг? Да. Советник Ценг? Да. Кресло Лаззаро?
[Lazzaro]: Да. Пять утвердительных ответов, ни одного отрицательного. Заседание переносится. Спасибо всем. Большое спасибо, директор О'Коннор.