[Lazzaro]: Este es el Comité de Seguridad Comunitaria y Salud Pública del Ayuntamiento de Medford. 8 de octubre de 2024, 18 h. Se llama al orden esta reunión. Y Sr. Secretario, ¿podría pasar lista? Absoluto. Concejal Kelly.
[Hurtubise]: Presente. Vicepresidente Collins. Presente. Miembro del Consejo. Presente.
[Lazzaro]: Concejal Tseng.
[Hurtubise]: Presente.
[Lazzaro]: Presentes, cinco presentes, ninguno ausente. Se llama al orden esta reunión. La reunión es hoy. Estamos discutiendo dos temas que también discutimos en una reunión anterior. 24-036 ofrecida por el vicepresidente Kit Collins, resolución para discutir una ordenanza de crecimiento excesivo, así como 24-461, también ofrecida por el vicepresidente Collins, resolución para reunirse y discutir actualizaciones de la ordenanza de control de roedores. Son dos elementos que están unidos porque se afectan entre sí. Y hoy hablaremos sobre... bueno, dejaré que el vicepresidente Collins hable. Vamos a repasar el lenguaje que se ha compartido con nosotros. Vicepresidente Collins.
[Collins]: Muchas gracias Concejal Lazzaro, le pido disculpas por retrasar el inicio de esta reunión. Llegué tarde y luego mi computadora tardó 10 minutos en conectarse al Wi-Fi, mis disculpas. Me uniré a Zoom ahora, así podré compartir pantalla. Pero solo para resumir, la Ordenanza sobre Crecimiento Excesivo fue una propuesta, creo, del período anterior que se discutió con el Director de la Junta de Salud, así como con los Oficiales de Cumplimiento de Códigos del Departamento de Construcción, para abordar los problemas de accesibilidad. en nuestras vías públicas, como las aceras, y solo para asegurarnos de que se mantenga la accesibilidad incluso cuando Los jardines y la vegetación originaria de propiedades privadas quizás estén un poco menos cuidados. En muchos casos eso está totalmente bien, pero en los casos en los que se convierte en un refugio para plagas, insectos o roedores o crece tanto que afecta la capacidad de las personas para caminar por la acera, eso es un problema y la ciudad necesita un mecanismo para intervenga en ese caso. Y de manera similar, en cuanto a cómo afecta específicamente el tema de las plagas, el Director de la Junta de Salud y algunos de los colaboradores de la Administración de la Ciudad también nos pidieron que echáramos otro vistazo a la ordenanza de control de roedores. Como ha sido un tema de muchas conversaciones en el concejo municipal durante los últimos años y en el que el personal de la ciudad trabaja diligentemente todas las semanas del año, usted sabe que la población de roedores en Medford como comunidad vecina es un problema realmente grande. Y a medida que vemos más desarrollo tanto de desarrolladores privados como de proyectos públicos como el MBTA. desplazando poblaciones de roedores. Estamos recibiendo más y más quejas, y sé que la Junta de Salud y el Departamento de Salud han estado buscando activamente, ya sabes, no sólo continuar con lo que ya están haciendo, sino poder hacer más a través de prevención y mitigación. Y obviamente, controlar la población de plagas de roedores en Medford es algo que, si tenemos algo que funciona aquí y algo que no funciona aquí, entonces el problema no está mejorando realmente, porque Las ratas pueden cambiar los contratos de arrendamiento con mucha más facilidad que las personas. Lo he oído decir. Entonces, en nuestra primera reunión sobre este tema, discutimos ampliamente estos dos temas con el director de la junta de salud y revisamos algunas ideas preliminares principalmente del director de la junta de salud, así como de los funcionarios encargados de hacer cumplir el código. Y solicitamos ver un borrador inicial de la ordenanza sobre crecimiento excesivo, que le pedí al secretario que circulara ayer y que compartí con el personal de la ciudad. Y también propusimos tener algunos primeros borradores. actualizaciones realizadas a la ordenanza de control de roedores. Así que los miembros del comité tienen ante sí ambos documentos esta tarde. Recibí algunos comentarios del personal de la ciudad sobre estos documentos y sé que el Director O'Connor también está en la línea. Entonces pensé que esta noche podríamos, en no mucho tiempo, podríamos Sé que lo más probable es que los concejales ya hayan revisado estos documentos. Pensé que podríamos repasar rápidamente estos borradores y señalar cualquier comentario o pregunta inicial que tengan los concejales. Tenga en cuenta cualquier comentario que tenga el director O'Connor sobre cómo llevarlos adelante. Sé que el comisionado de construcción también opinará y luego informará algunas actualizaciones o enmiendas planificadas para tomar estas Más adelante en nuestra tercera reunión sobre este tema en base a los comentarios que escuchamos esta noche. Y luego, con suerte, la próxima vez que nos reunamos sobre esto, podremos tener un documento casi finalizado en ambos aspectos, después de haber pasado por una revisión legal y que podamos informar rápidamente, con suerte, si es la voluntad de este comité, y simplemente ponga estos nuevos mecanismos en los libros para que el personal de nuestra ciudad pueda implementarlos. Así que estaría feliz de entregárselo al Director O'Connor para comentarios preliminares, y luego puedo revisar rápidamente ambos documentos, a menos que esté dispuesto a ceder la palabra a cualquiera de mis compañeros concejales que tuvieran preguntas o comentarios con los que querían empezar.
[Lazzaro]: ¿Hay algún comentario del concejal Callahan?
[Callahan]: Simplemente no estaba seguro de haberlo entendido bien, pero supongo que esto aún no ha pasado por la revisión legal, como si lo estuviéramos finalizando para asegurarnos de que sea lo que el personal necesita primero, y luego lo enviaremos. a legales. ¿Es eso correcto?
[Lazzaro]: Eso es correcto.
[Callahan]: Gracias.
[Lazzaro]: Excelente. ¿Alguna otra pregunta o comentario de los concejales antes de entregarlo? Bueno. Director O'Connor, me encantaría saber de usted.
[O'Connor]: Hola buenas noches a todos. Quiero agradecer al vicepresidente Collins por actuar y avanzar en esto. Creo que la ordenanza tal como se presenta realmente nos ayuda mucho en nuestros esfuerzos, y realmente no ver cualquier adición o cambio. Simplemente, no sabía si era necesario agregar DCR en el número tres y el propósito de la intención. No estoy realmente seguro de que lo hicieran, pero ese fue mi único pensamiento. Y luego, en cuanto a las definiciones, no veo nada más. No sé por qué la ambrosía sigue apareciendo en mi cabeza. No sé dónde encaja eso aquí, pero ciertamente, ya sabes, se convierte en un problema de salud pública en lo que respecta al crecimiento excesivo. Así que no sé si eso significa que hay que señalarlo. Realmente no lo hago. Es simplemente tirarlo por ahí. Pero realmente creo que funciona para ayudarnos en nuestros esfuerzos y lo aprecio mucho.
[Lazzaro]: Excelente, gracias. Tengo una pequeña pregunta. Aprecio la sugerencia de DCR posiblemente o en alguna capacidad profesional. Por ejemplo, no sé personalmente qué constituye agua estancada. ¿Eso es un bebedero para pájaros? ¿Es un estanque hecho por el hombre? ¿Las situaciones de jardín como las fuentes de agua artificiales requieren cierto nivel de movimiento de agua? No estoy seguro. Eso articula mi tipo de laico.
[O'Connor]: Sí, esa es una gran pregunta. No, esa es una gran pregunta. Así es el agua estancada, Realmente un lugar perfecto para anidar los mosquitos. Durante el verano, eso es algo de lo que siempre hablamos con la gente. Algunas personas, por alguna razón, tienen neumáticos, ya sabes, en sus patios traseros o debajo de sus terrazas o lo que sea, y acumulan agua estancada o vacían, ya sabes, macetas o, ya sabes, que simplemente, si llueve, dejan se llenan y Esa agua estancada es un lugar perfecto para anidar los mosquitos. Entonces, de eso no estamos hablando. ya sabes, piscinas o algo así. Pero ciertamente los comederos para pájaros también están estancados. Bueno, algunos de ellos, algunas personas, tienen pequeñas fuentes, supongo. Pero, de nuevo, son lugares perfectos para anidar los mosquitos. Y además, los comederos para pájaros son obviamente una fuente de agua para los roedores, al igual que el agua estancada en su propiedad. Entonces, cualquier cosa que se pueda acumular ya sabes, después de que llueve, y simplemente lo dejas ahí. De eso estamos hablando.
[Lazzaro]: Bien, lo tengo. Gracias. Supongo que probablemente cuando hagamos la revisión legal de este documento, habrá una comprensión profesional de qué tipo de Quizás, supongo que mi único pensamiento sobre esto es que hay un nivel de experiencia que no necesariamente tenemos como consejo en algunas de estas cosas, pero que alguien la tendrá y se lo referiremos. ¿Estoy en lo cierto? Sí, directora.
[O'Connor]: En realidad, ese es un buen punto sobre tal vez incluir eso en las definiciones, qué es el agua estancada o estancada en
[Lazzaro]: Sí, creo que sería aconsejable.
[Collins]: Sí. Si se me permite, sí, parece que sí, creo que hay un buen argumento para definir el agua estancada como un término, de manera muy similar a como incluimos una definición de comedero para pájaros en la ordenanza de alimentación de vida silvestre. Es una de esas cosas que si sabes lo que significa, no lo necesitas. Pero si no es así, es bueno tenerlo articulado.
[Lazzaro]: Sí, estaría de acuerdo. Entonces la línea de tiempo aquí es, Estos documentos se revisan y luego el departamento legal los revisa una vez que los aprobamos. Lo siento, ¿podrías repetir la última parte? Una vez que aprobemos esto, el departamento legal lo revisará después del hecho.
[Collins]: Lo que yo recomendaría es que Me gustaría que en esta reunión terminemos con una moción para enviar tanto la ordenanza sobre crecimiento excesivo como las actualizaciones a la ordenanza de control de roedores, incorporando cualquier enmienda o enmienda planificada de la que hablamos en esta reunión, para que se incorporen esas enmiendas. por mí mismo y para que luego sean enviados a revisión legal antes de nuestra próxima reunión del comité sobre los temas. Luego, cuando lo volvamos a ver, incluye cualquier actualización que a este comité le gustaría ver, al Director O'Connor o al Comisionado Vandewall les gustaría ver, y se ha sometido a una revisión legal con esos cambios, y luego lo revisaremos nuevamente y lo informaremos. Esa sería mi propuesta.
[Lazzaro]: Excelente. Pensé que no tenía comentarios además de la pregunta sobre el orden permanente. ¿Está ahí? El concejal Callahan acaba de salir. ¿Tenemos alguna otra idea o comentario de los concejales? Si, vicepresidente
[Collins]: Gracias. Y solo tomaré nota, porque sé que discutimos mucho sobre el propósito y las intenciones de esta ordenanza en nuestra primera reunión, pero para revisar rápidamente porque no vamos a ir línea por línea en esto, porque, francamente, es bastante sencillo. . No creo que sea necesario. Para resumir lo más brevemente que pueda, lo que dice este documento es esencialmente indicando lo que hablamos como que los objetivos son darle a la ciudad un mecanismo para hacer cumplir la ley cuando hay un crecimiento excesivo realmente problemático que no se está abordando por sí solo, definiendo los términos según sea necesario, esencialmente diciendo condiciones de crecimiento excesivo y refugio que infringen la Se prohíbe el derecho de paso público o crear condiciones molestas. haciendo una clara excepción de que nada en esta sección se interpretará como una prohibición de jardinería, paisajismo, etc. Y esa aplicación sólo es necesaria si los funcionarios de la ciudad determinan que es la causa de una amenaza o molestia a la seguridad pública. Establece quién la hace cumplir y las sanciones, y luego también estipula, como sugirió el Director O'Connor, que cualquier multa que se cobre por la aplicación de esta ordenanza se depositará en la cuenta de control de roedores para generar ingresos para mitigar los roedores. Toda la Ciudad. Y sé que este borrador se promulgó después de que se publicó la agenda de esta reunión, así que me aseguraré de que el secretario pueda adjuntarlo al informe del comité para esta reunión para que el público pueda verlo antes de nuestra próxima reunión del comité. Entonces, con eso, me encantaría presentar una moción. Creo que lo único que queda por hacer en este borrador es agregar que queremos una definición de agua estancada. Y luego enviaré esto a la revisión legal y también solicitaré aportes legales sobre algunas de las preguntas y partes destacadas del borrador que envié a los Concejales, que principalmente solicita sus aportes sobre cómo definir ciertos términos de la manera correcta. .
[Leming]: Apoyaré esa moción.
[Lazzaro]: DE ACUERDO. ¿Tenemos algún comentario de participación pública? No ve a nadie en la audiencia, ¿alguien en Zoom? DE ACUERDO. Al no ver ninguna, acepté la moción del vicepresidente Collins, secundada por el concejal Leming. Sí.
[Hurtubise]: ¿Tiene una moción para agregar una definición de agua estancada? y luego esto se ha incorporado, descontando los primeros pedidos.
[Leming]: ¿Es eso correcto? Empleado, ¿puede encender el micrófono, por favor?
[Hurtubise]: Lo tengo, sí. ¿Me escuchó, concejal?
[Leming]: Puedes repetir. Es muy silencioso. Todavía no puedo del todo. Sólo para la grabación de audio. Puedo oírte. Es muy silencioso. Creo que es a través del micrófono de otra persona.
[Lazzaro]: DE ACUERDO. El secretario acaba de aclarar que la moción del vicepresidente Collins, apoyada por el concejal Leming, es aclarar las definiciones de las ordenanzas y luego pasar las ordenanzas al departamento legal para su revisión.
[Hurtubise]: Puedo poner eso.
[Lazzaro]: También tuvimos que agregar una definición para agua estancada. Y añadir una definición de agua estancada será una enmienda. Entonces diré que aclaremos las definiciones también. Aclarar definiciones, sí, está bien. Bien, y una vez que haya escrito eso, Sr. Secretario, pase lista.
[Hurtubise]: Concejal Callahan.
[Callahan]: Sí.
[Hurtubise]: Vicepresidente Collins.
[Collins]: Sí.
[Hurtubise]: Concejal Leming.
[Leming]: Sí.
[Hurtubise]: Concejal Tseng.
[Tseng]: Sí.
[Hurtubise]: Silla Lázaro.
[Lazzaro]: Sí. Cinco afirmativas y ninguna negativa. La moción pasa. Gracias, vicepresidente Collins, por presentar esto y por su trabajo al respecto. No es muy glamoroso, pero es muy necesario y avanzará de una manera oportuna y útil para nuestra ciudad. Entonces es muy apreciado. Gracias también al Director O'Connor por su trabajo en esto y por hacérnoslo saber. ¿Hay alguna otra moción, vicepresidente Collins?
[Collins]: Sí, si se me permite, me encantaría recorrer rápidamente la carretera y controlar las actualizaciones de las ordenanzas. Gracias. Este es un poco más Creo que es igualmente sencillo, pero un poco más complicado porque estamos actualizando una ordenanza existente. Así que estaría feliz de resumir rápidamente lo que agregué, o también podría compartir rápidamente mi pantalla y simplemente revisarla, recorrerla para nuestros Concejales y el público. Y solo, solo quiero, asegurarnos de revisarlo muy rápidamente antes de que... También haría una moción para incorporar cualquier sugerencia de los concejales, continuaría trabajando con el Director O'Connor para modificar aún más estas actualizaciones y luego enviar esto también para revisión legal. Así que lo dejo en manos de mis concejales. Y si nos gustaría verlo en pantalla y recorrerlo apartado a apartado, de nuevo, muy rápidamente, o si con un resumen sería suficiente.
[Leming]: El resumen es bueno para mí.
[Lazzaro]: Sí, preferiría un resumen. ¿Alguna otra preferencia? Parece que un resumen es bueno.
[Collins]: Genial, puedo hacerlo. Nuevamente, esto coincide con muchos de los mismos objetivos que ya hemos discutido. Y esto es un poco más para que los concejales lo lean porque son actualizaciones de la ordenanza existente. Lo que sugiero aquí al incorporar algunas de las nuevas metas que hemos escuchado del Director O'Connor para esta ordenanza es brindarle al departamento de salud más herramientas para hacer el cumplimiento que necesita. Al agregarlos, creo que sería útil para nosotros hacer una ligera reorganización de la ordenanza. Entonces, en el borrador que les pasé a los concejales antes de esta reunión, nuevamente, tendré al secretario adjunto al informe del comité. Creo que hasta ahora, la ordenanza se ha centrado principalmente en definiciones y luego requisitos de permisos para propiedades comerciales. Cosas que deben hacer para obtener un permiso en lo que respecta al control de roedores, como crear un plan de manejo integrado de plagas, qué debe incluir ese plan, qué hacer si no siguen ese plan, etc. Mucho de lo que el Director, o no mucho, pero parte de la piedra angular de lo que el Director O'Connor y yo estamos tratando de hacer en estas actualizaciones es poner todo en la misma ordenanza, lo que esperamos de las propiedades comerciales, qué esperamos de las propiedades residenciales y qué esperamos de los diferentes tipos de propiedades residenciales. Así que sugiero que agreguemos esos objetivos que discutimos en la primera reunión y luego reorganicemos la ordenanza para que establezca nuestro propósito y metas desde arriba, hable sobre propiedades residenciales y luego hable sobre propiedades comerciales, incluidas todas de esas reglas sobre planes de manejo integrado de plagas y todo eso. Entonces ese borrador se mueve un poco en las secciones y propongo que simplemente finalicemos los números de las secciones una vez que todo esté solidificado. En cierto modo he incluido todo lo que el director O'Connor y yo hemos hablado con objetivos para la ordenanza actualizada. Hay algunas preguntas específicas que tengo sobre la redacción, la suficiencia del idioma, asegurarme de que las cosas estén redactadas de tal manera que sean perfectamente aplicables para los funcionarios de la ciudad, para asegurarme de que las cosas estén redactadas de tal manera que sean Es realmente fácil para los residentes y propietarios comprender lo que se espera de ellos. Ese es el tipo de cosas sobre las que me gustaría recibir otra ronda de comentarios del personal de la ciudad y también recibir comentarios durante la revisión legal para asegurarme de que este lenguaje esté donde debería estar. Esta ordenanza también, Una cosa, otra cosa específica sobre la que buscaría la opinión de un asesor legal es que un objetivo del departamento de salud era tener diferentes niveles de multas por incumplimiento de la ordenanza de control de roedores en edificios residenciales con menos de tres unidades y en edificios residenciales. con más de tres unidades. Pensé que hay una especie de factor de justicia al imponer una sanción más severa por no hacer algo con respecto a la prevención y mitigación de roedores. edificios de condominios, edificios de apartamentos, edificios que se administran de manera más similar a los edificios comerciales, a diferencia de las familias unifamiliares, los dúplex, los triplex, los edificios ocupados por sus propietarios, lo cual creo que tiene mucho sentido, pero quiero que me orienten un poco. Estoy seguro de que lo estamos expresando de la manera correcta, ya que las multas de las ordenanzas se rigen por la ley estatal y cómo podemos asignar esas multas. Así que simplemente lo llamo como una pregunta específica que planteamos al asesor legal. Simplemente repaso para ver si hay algo más importante que quiero asegurarme de que los concejales estén al tanto en este borrador. Y no creo que las haya. Creo que tengo varias preguntas más sobre el lenguaje esencial que me gustaría remitir a los asesores legales, que se incluyeron en la versión marcada que se distribuyó a los concejales y que se adjuntarán al informe del comité. Pero aparte de eso, el otro cambio importante en esta ordenanza es que específicamente, ya sabes, Se duplica el lenguaje para designar la cuenta de control de roedores. Y esto establece recientemente que las tarifas del permiso de manejo integrado de plagas se depositarán en la cuenta de control de roedores, lo cual es nuevo a partir de estas actualizaciones. Creo que esos son los puntos principales que quería señalar, los puntos más sustanciales que quería señalar de la actualización, pero lo dejo en manos de la Directora O'Connor si hay algo que nos hemos perdido o algo que a ella le gustaría resaltar. añadir o subrayar.
[Lazzaro]: Director O'Connor, ¿hay algo que le gustaría agregar?
[O'Connor]: Te lo agradezco. Um, no, aprecio de nuevo, aprecio mucho el trabajo del vicepresidente Collins en esto. Tengo pequeños ajustes que puedo hacer mañana. Creo que el tema de la Es necesario abordar más de tres unidades. Y, ya sabes, lo sé, de nuevo, obviamente pasando por un asesor legal, pero el 21D, creo que podríamos hacer, ya sabes, uno, dos, $300, y luego diariamente, quiero decir, eso también es un problema, multas diarias. después del incumplimiento. Me gustaría que eso se discutiera con el departamento legal. Pero sé que hablamos sobre la posibilidad de, el reemplazo intestinal, tal vez prescindiendo de esa primera vez. No estoy seguro de si DBW nos ha respondido si eso es posible, pero eso podría aliviar la carga para algunos. Y creo que, de nuevo, Compostaje, ya sabes, estamos hablando de eso. La ciudad tiene ese nuevo compostaje en la acera, que se supone que realmente ayudará con el problema de los roedores. Pero si la gente va a hacer compostaje en el patio privado, aprecio el lenguaje aquí. Eso requiere que se haga correctamente con una tapa con cerradura, etc. Entonces creo que esa sería mi especialidad. Lo único, 614 Medidas de erradicación según lo requiera razonablemente el director de la Junta de Salud. Excluiría la palabra director y solo diría Junta de Salud. Es sólo un menor.
[Collins]: ¿Qué sección era esa, Director O'Connor?
[O'Connor]: Sección 614, creo. Sí. Tenemos dos C, podríamos tener dos C. Deber de responder a la infestación de madrigueras de roedores en la segunda página. Párrafo uno.
[Collins]: Bien, lo tengo.
[O'Connor]: Sí.
[Collins]: Gracias.
[O'Connor]: Y luego mi único otro Menor. La entrada estaría por debajo de 6-112A. Yo diría que las quejas sobre la actividad de los roedores se dirigirían al departamento de salud en lugar de manejarse en caso de que puedan estar bajo el ámbito de aplicación del código o del departamento de construcción. Entonces, las quejas sobre la actividad de los roedores se dirigirían al departamento de salud y luego podríamos remitirlas al departamento correspondiente si fuera necesario. Pero nuevamente, muchas gracias por su trabajo en esto. Realmente lo aprecio.
[Collins]: Muchas gracias, Director O'Connor. Y solo quisiera señalar una cosa que omití mencionar y que también se envió a los concejales es la lista de tarifas que describe que las tarifas adjuntas al manejo integrado de plagas y las tarifas para cuestiones de control de roedores que se adjuntan a las aperturas de calles se mencionan en esta ordenanza, pero se rigen por el Apéndice A, que es nuestra lista de tarifas. Entonces, también hay actualizaciones propuestas para eso, que finalizaré, las ejecutaré con un asesor legal y las adjuntaré a la versión actualizada de esta ordenanza que se presentará ante este comité en nuestra próxima reunión sobre este tema. Así que muchas gracias por esos comentarios y, si no hay otros comentarios o preguntas de los concejales, haría una moción para continuar incorporando los comentarios del Director O'Connor y publicar secciones relevantes de esta actualización. por el Comisionado de Obras Públicas, Comisionado de Construcción, dirigió la sección sobre compostaje por el Director Hunt, y luego obtener una revisión legal del documento, y también obtener información del personal de la ciudad sobre la lista de tarifas actualizada. Y luego, cuando todos esos documentos estén completos, manténgalo en el comité y vuelva a reunirse después de la revisión legal.
[Lazzaro]: El programa de tarifas actual no lo es, es una especie de sección de monto nuevo propuesto, ya que está esperando que el departamento legal lo ayude a completarlo.
[Collins]: Sí, conocimiento legal o simplemente profesional. Sí. Al igual que con el resto de nuestra actualización de la lista de tarifas en varios departamentos, solo queremos asegurarnos de que estemos en línea con lo que están haciendo otras comunidades.
[Lazzaro]: Comprendido. Vale, genial. ¿Puedes repetir el movimiento por mí? Oh, lo tienes. Sí, por favor.
[Hurtubise]: Esto es lo que tengo para que podamos editar desde allí si es necesario. El vicepresidente Collins propuso continuar incorporando comentarios del Director O'Connor, el Comisionado de Obras Públicas, el Comisionado de Construcción y el Director Hunt, y buscar aportes legales mientras se mantiene este documento en el comité hasta que se complete la revisión legal o hasta que todo el departamento revise está completo, o ¿cómo quieres expresarlo?
[Collins]: ¿Qué tal hasta que se complete la revisión legal y toda la revisión del departamento?
[Hurtubise]: Hasta que se complete la revisión legal y toda la revisión del departamento, está bien.
[Lazzaro]: Bien, ¿tenemos un segundo? Secundado por el concejal Callahan. A propuesta del vicepresidente Collins, apoyada por el concejal Callahan. Sr. Secretario, ¿podría pasar lista?
[Hurtubise]: Dame un segundo rápido, por favor.
[Lazzaro]: Tome su tiempo.
[Hurtubise]: ¿Concejal Callahan? Sí. ¿Vicepresidente Collins? Sí. ¿Concejal Leming? Sí. ¿Concejal Tseng? Sí. ¿Presidente Lázaro?
[Lazzaro]: Sí. Cinco afirmativas y ninguna negativa. La moción pasa. Gracias nuevamente por este importante trabajo. Agradezco especialmente actualizar esto con las nuevas reglas sobre el compostaje y ver todos los contenedores de compost que hay en la ciudad. con sus hermosas tapas con cierre que todo el mundo debería usar y amar porque son geniales. ¿Tenemos otro tema que discutir o tal vez otra moción?
[Leming]: Moción para aplazar la sesión.
[Collins]: Moción para mantener los documentos en comité y levantar la sesión.
[Lazzaro]: Bien, según la moción del vicepresidente Collins apoyada por el concejal Leming, digamos eso. Sr. Secretario, ¿podría pasar lista?
[Hurtubise]: ¿Concejal Callahan? Sí. ¿Vicepresidente Collins? Sí. ¿Concejal Leming? Sí. ¿Concejal Tseng? Sí. ¿Presidente Lázaro?
[Lazzaro]: Sí. Cinco afirmativas y ninguna negativa. Se levanta la sesión. Gracias a todos. Muchas gracias, Director O'Connor.