Transcripción generada por IA del Comité de Estudio de la Carta de Medford 10-03-24

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Milva McDonald]: Bienvenidos a todos a la reunión del 3 de octubre de 2024 del Comité de Estudio de la Carta de Medford. Y un par de personas más. Y luego llegaremos a nuestra primera orden del día.

[Eunice Browne]: Le enviaré un mensaje a Phyllis.

[Milva McDonald]: Creo que acaba de entrar. Creo que acaba de llegar.

[Eunice Browne]: Ah, okey.

[Milva McDonald]: Esa es Phyllis, ¿verdad? ¿Phyllis Fong? Creo que esa es Phyllis. Muy bien, entonces la primera orden del día son las actas de nuestra última reunión. ¿Todos tuvieron la oportunidad de verlos? ¿Estamos bien? ¿Necesitamos algún cambio? ¿Segundo? Segundo. ¿Todos a favor? Sí. ¿Alguien en contra? Muy bien, publicaré esas actas. Frances, gracias por el mensaje. Estaremos atentos al chat por si tienes algún comentario. Bueno. Gracias por las felicitaciones. Así que esta será nuestra reunión final. Quiero agradecer a todos. Ha sido largo, pero ha sido realmente positivo y productivo, y realmente no puedo agradecerles lo suficiente. También quiero agradecer al Collins Center, que está con nosotros esta noche, a Anthony Wilson, y creo que Marilyn también está aquí. Así que el trabajo que tenemos que hacer esta noche es simplemente votar el borrador final del carta y el informe final. Así que supongo que lo primero que quiero decir es que primero hagamos el documento constitucional. Y sólo quiero hacer un anuncio. Hubo una pequeña cuestión administrativa y la sección 919, porque habíamos discutido incluir el comité de compensación en los estatutos, pero luego votamos para recomendarlo simplemente como una ordenanza. Basándonos en algunas de las discusiones, terminó en el borrador del estatuto, por lo que se eliminará. En caso de que alguien se haya dado cuenta, se lo haré saber a todos. La Sección 919 será eliminada mientras votamos y se mencionó en el informe final como recomendación. Ahora abriré la palabra para ver si alguien tiene alguna para mencionar el documento de estatuto. Y luego haremos el informe final.

[Eunice Browne]: pregunta.

[Maury Carroll]: Me gustaría saber si hemos revisado el documento de estatutos y las resoluciones, cuál es su situación y cómo vamos a lograr que este organismo lo apruebe y lo presente al concejo municipal.

[Milva McDonald]: Vale, eso es genial. Sólo quiero escuchar cuál fue el comentario de Eunice y luego haremos esa moción.

[Maury Carroll]: Yo también.

[Eunice Browne]: Bien, tengo 1 comentario en 1 sección sobre la que solo tenía una pregunta y luego una especie de general. Sabes, no estoy seguro de si pertenece a los estatutos o si tal vez se rige por la ley estatal, pero mi pregunta está en la sección 3 del guión para la destitución o suspensión de ciertos funcionarios. Y dice al final del párrafo, y obviamente se trata de destituciones de jefes de departamento y funcionarios de la ciudad, etc. La destitución entrará en vigor el día 30 siguiente a la fecha de presentación en la oficina del secretario municipal de la notificación de destitución por parte del alcalde. ¿Eso significa entonces que si el alcalde quiere despedir a un empleado por X motivo y hace la notificación, digamos hoy, entonces esa persona no puede ser destituida o no tiene que ser destituida hasta el 3 de noviembre? Entonces, ¿qué sucede entonces tal vez en el caso de, ya sabes, Bueno, supongo que en cualquier caso, realmente, si te vas por tu propia voluntad, avisarás con dos semanas de antelación. Pero si te dicen que vayas por cualquier motivo, generalmente quieren que salgas rápidamente. Entonces, ¿eso significa entonces que si el alcalde busca el despido de quien sea, no tiene que hacerlo durante 30 días? Parece un poco extraño.

[Milva McDonald]: Entonces, Anthony o Marilyn, ¿puedes responder eso?

[Anthony Ivan Wilson]: Lo siento, solo intento activar el sonido. Entonces, al leer la sección, dice que el alcalde presentar el aviso de deportación al secretario de la ciudad y que la deportación real se producirá dentro de los 30 días siguientes a la presentación de ese documento. Así es como se lee. Así que realmente no tengo nada más que agregar a eso. Eso es lo que dice esa sección.

[Eunice Browne]: Entonces pueden irse ese día si ella quiere que se vayan ese día. ya sabes, ¿o tienen 30 días para permanecer empleados?

[Maury Carroll]: No sé si estoy siendo claro. Creo que es típico de cualquier situación de empleado con empleado, ya sabes, si sientes que necesitas despedir a ese empleado y tiene que hacerse hoy, porque ese es generalmente el umbral en el que lo haces cuando tomas esa decisión, y eso es todo. Sabes, ese día es suficiente para cualquier otra persona.

[Milva McDonald]: Bueno, supongo, Eunice, tu pregunta es, según esta disposición, si el alcalde despide a un funcionario de la ciudad o jefe de departamento, ¿permanece en el puesto durante 30 días?

[Eunice Browne]: Bien, o... Esa es la cuestión. Si quiere que se vayan hoy, ¿están...? ¿Puede hacer eso? Sí.

[Milva McDonald]: Entonces, Anthony y Marilyn, ¿significa esto que la persona tiene que quedarse o puede quedarse en el trabajo un mes más?

[Contreas]: Bueno, existe esta oportunidad para que el individuo responda a la declaración y si el alcalde elige tener una audiencia o no, que a menudo está disponible, tiene que programarse y eso lleva tiempo. Entonces, tienes este evento provisional, tienes este evento provisional si la persona quiere responder a la declaración de destitución del alcalde. También hay que tener en cuenta ese tiempo.

[Eunice Browne]: Bueno.

[Milva McDonald]: Ron, ¿tienes algún comentario sobre esto?

[Ron Giovino]: Sí. creo que No sé cuántos detalles queremos incluir, pero creo que tiene que ser caso por caso. Habrá un caso en el que alguien tendrá que irse en ese segundo, y habrá un caso en el que habrá un proceso involucrado. La pregunta que tenía es si estamos hablando de empleados sindicalizados, ¿eso cambia todo el juego en términos de este artículo?

[Contreas]: No, porque los sindicatos tienen un procedimiento de quejas y destituciones en sus contratos.

[Milva McDonald]: Y esto se aplica a un funcionario municipal o al jefe de un departamento municipal designado por el alcalde, ¿verdad? Así que no creo que se aplique a nadie más.

[Anthony Ivan Wilson]: El contrato sindical prevalecería, ya sabes, en la medida en que alguien esté examinando el contrato sindical prevalecería sobre esto. Tendrías que seguir los procedimientos de quejas del contrato.

[Milva McDonald]: ¿Mauri?

[Maury Carroll]: Sí, estoy pensando, está bien, lo acabo de escuchar. Creo que todo se reduce a que el alcalde es el director ejecutivo de la ciudad. Y como en cualquier negocio o cualquier otra cosa, si el alcalde o el director ejecutivo o el dueño de cualquier negocio han considerado que esta persona ya no puede estar aquí por lo que sea, Cualquiera que sea la situación, está bien, vamos a despedir su empleo ahora mismo. Si siente que tiene el agravio de volver contra nosotros y todo lo demás, está bien, que así sea. Pero en este punto, al alcalde se le debería permitir tener la indulgencia para tomar esa decisión.

[Andreottola]: Disculpe, pero no creo que esto sea un problema. Si el alcalde decide, ya sabes, despedir a alguien por cualquier motivo o, ya sabes, hay una separación mutua, creo que se trata más de la parte formal de su trabajo, ya sabes, como sus beneficios de salud y, ya sabes, ya sabes, si alguien necesita ausentarse ese día, puede ser suspendido, ¿sabes a qué me refiero? Y al final del mes, ya sabes, dejan de ser ya sabes, un empleado de la ciudad, básicamente se trata de dar, ya sabes, una especie de período de gracia, ya sabes. Pero si alguien necesita ser, ya sabes, removido de las instalaciones, el alcalde tiene el poder de hacerlo, ya sabes, solo que su, ya sabes, su empleo terminaría a fin de mes, ya sabes, su, ya sabes, su seguro médico y, ya sabes, lo que sea que suceda. con ser un empleado de la ciudad.

[Milva McDonald]: Bueno. Anthony Wilson, ¿tenías algo que agregar?

[Anthony Ivan Wilson]: Sí, solo estaba volviendo a mis notas y no recuerdo exactamente la conversación que tuvo el comité, pero solo a partir de mis notas reflejadas cuando el comité discutió esto, pasamos por tres niveles diferentes de supervisión del alcalde en términos de este tipo de despidos o destituciones de funcionarios. Y algunas comunidades lo tienen donde el ayuntamiento tiene que confirmar una expulsión. Uh, algunos dicen que el ayuntamiento es básicamente lo que era esta disposición. Que tengan la oportunidad de ser notificados de la eliminación y algo más. Los charters no tienen este lenguaje en absoluto. Creo que cuando el comité discutió esto, muestra que esta opción intermedia es una especie de término medio que mantiene al consejo informado, pero aún así no infringe la autoridad del alcalde. Ese era ese tipo de recuerdo de mis notas.

[Milva McDonald]: Eso suena a lo que discutimos. Entonces, Eunice, ¿sientes que tu pregunta ha sido respondida o hay algo? Creo que lo entiendo ahora. Entonces, gracias. Vale, genial. ¿Ron?

[Ron Giovino]: Sí, no sobre este tema, pero solo quiero decir antes de profundizar demasiado en esto, quiero reconocerte, Milva, por el liderazgo que has demostrado para producir este documento. Sería negligente si no dijera que la revisión que Jean envió hoy no fue muy útil. Pero mi pregunta al Collins Center y a quien sea, me gustaría entender cómo se presenta esto. al Ayuntamiento. ¿Estamos simplemente enviando el documento? ¿Estamos destacando los cambios en una presentación? Y mi gran pregunta para el Collins Center, después de haber hecho esto antes, ¿será una votación del tipo todo o nada, o hay alguna manera de dividir estos artículos? Entonces si estoy de acuerdo con representación del distrito, pero no estoy de acuerdo con que el alcalde tenga cuatro años. ¿Tengo que decir no a todo el estatuto o lo estructuramos para que votemos cada artículo a la vez para darnos más? Sabes, habrá partes de un estatuto completo que no me van a gustar y tengo que sopesar eso. Entonces esa es mi pregunta. ¿Hay alguna manera? ¿Qué hacen la mayoría de las ciudades y pueblos? ¿Es todo de una vez, todo dentro? ¿O es que me gustan los cuatro años de alcalde, pero no me gusta Ward? ¿Eso va a ser parte de este voto para el pueblo?

[Milva McDonald]: Bien, Phyllis tiene una pregunta, pero yo... Ron, si escucho tu pregunta correctamente... tengo una pregunta para Ron.

[Phyllis Morrison]: Está bien, adelante. ¿No votamos ya todo esto?

[Ron Giovino]: No, creo que está usando... Estoy hablando del voto, Phyllis. Cuando aparece en la boleta, entro en la boleta y veo... Es la votación completa.

[Milva McDonald]: Quiero decir, primero tiene que pasar por el alcalde, el concejo municipal y la Cámara de Representantes, pero determinar cuándo llega a la votación, esa es su pregunta.

[Phyllis Morrison]: Bueno.

[Milva McDonald]: ¿La gente podrá votar sobre... Estuve entrando y saliendo, así que gracias? Bien, entonces Anthony o Marilyn, cuando estas preguntas aparecen en la boleta electoral, ¿cuál suele ser la estructura?

[Anthony Ivan Wilson]: Comenzaré, Marilyn, siéntete libre de saltar aquí con tu vasto conocimiento. Si la memoria no me falla, creo que se creó este comité. conforme a orden del alcalde. Así que tengo entendido, y la administración puede darles instrucciones más detalladas, que este informe de este comité en realidad irá al alcalde, y la alcaldesa puede revisarlo y hacer los cambios que considere necesarios, si los considera necesarios. Y entonces es, Que el alcalde la presente al ayuntamiento como legislación especial, si es la ciudad, cuando el ayuntamiento lo considere. El ayuntamiento también puede realizar cualquier cambio que considere necesario en cualquier parte de la propuesta. Nuevamente, supongamos que el alcalde está de acuerdo con esos cambios y el concejo los adopta, luego pasará a la legislatura. No creo, o al menos en mi última lectura, que no haya ninguna disposición aquí que diga que algunas comunidades tienen una disposición que dice que la legislatura tiene que votar a favor o en contra. Mi lectura de esto no, actualmente no tiene eso. El ayuntamiento o el alcalde, supongo, en el proceso interno en el, El nivel de la ciudad podría agregar esa disposición durante sus revisiones, pero suponiendo que llegue a la legislatura tal como está, la legislatura podría decir, tenemos preocupaciones sobre esto o aquello. Por lo general, lo comunican a la ciudad a través de la oficina del secretario o del departamento legal, y luego puede haber modificaciones allí. Y luego, si el consejo y la legislatura lo aprueban, volverá a aparecer en la boleta electoral para Medford. Marilyn, si destruí algo de eso, corrígeme.

[Contreas]: Bueno, el consejo en realidad vota el documento en su conjunto. No pueden, no es una especie de menú. Y el consejo vota, y si el consejo ha hecho cambios que no le gustan a la alcaldesa, ella no tiene autoridad de veto, pero no puede ir a la legislatura sin la aprobación del alcalde. Eso está en la constitución. Y cuando aparece en la boleta de las elecciones municipales, el elector está viendo, está aceptando todo lo que está en el documento o nada. Se vota todo o nada.

[Milva McDonald]: Gracias. Ron, ¿eso responde a tu pregunta?

[Ron Giovino]: Sólo quiero hacer un seguimiento. Es decir, entiendo que el ayuntamiento y el alcalde tendrán oportunidades para modificarlo. El elector no tiene esa oportunidad. Mi pregunta es que si, Si queremos que esto se apruebe y alguien no votó a favor porque tenía, ya sabes, solo cuatro y yo quería dos, pero me encantó todo lo demás. En mi opinión, eso es algo contraproducente. La otra cosa también es que sé que el ayuntamiento estaba trabajando en tres enmiendas. Entonces sé que, como ciudad, podemos presentar enmiendas en cualquier momento, no solo un cuadro completo. Quiero decir, podemos, así que creo que lo mejor es dividirlo por artículo para que la gente pueda votar a favor o en contra de cada uno. Y yo, solo soy el mecanismo que el ayuntamiento estaba usando para aprobar las enmiendas para que estuvieran en la boleta con tres enmiendas separadas que no eran un estatuto completo, así que sé que podemos enmendarlas. Simplemente, estoy tratando de entender a alguien que dice, ya sabes, que quiere. Quieren que el alcalde tenga cuatro años. No hay forma de que vote por esto, pero realmente me gusta esto, me gusta esto y me gusta aquello. Entonces ese es un voto en contra, a pesar de que solo no les gustó el 10% de lo que había allí. Entonces esa es mi preocupación. Es un documento tan bueno. El ayuntamiento tiene la oportunidad de modificar y ajustar. El alcalde tiene la oportunidad de enmendar. El votante no. El votante tiene que aceptarlo hasta el final a menos que le demos otra opción. Esa es la base de mi pregunta.

[Milva McDonald]: Gracias, Ron. Creo, quiero decir, no sé si Anthony o Marilyn quieren hablar sobre esto, pero no estoy seguro de que tengamos eso, eso está en nuestro poder. Quiero decir, ya sabes, nuestra tarea era revisar los estatutos y crear un informe y eso es lo que hemos hecho. Pero Anthony o Marilyn, ¿hay alguna manera de que podamos ver algo de lo que Ron está hablando?

[Anthony Ivan Wilson]: Si lo entiendo correctamente, supongo que estás hablando de dividir los diversos artículos en sus propias leyes para ser votadas por los distritos electorales. ¿Estoy escuchando eso correctamente?

[Ron Giovino]: Sí. Supongo que estoy tratando de encontrar una distinción, Anthony, entre el proceso de enmienda de un estatuto existente versus el estatuto que hemos creado, que es solo una serie de enmiendas, si se desglosan. Sólo intento darle la oportunidad a un votante. Adelante.

[Contreas]: Este documento no es una serie de enmiendas. Es una carta nueva. Una de las cosas que abordan algunos, el plan H.R. tienes ahora.

[Ron Giovino]: Estamos todos dentro, estamos todos dentro o no. Bueno, esto es un sí o un no en todo el asunto. Y si no me gusta el 10%, tengo que votar no. Ese es el proceso habitual, sí, si estás de acuerdo, entonces Mary, déjame hacerte esta pregunta de seguimiento, si si quisiéramos ser alcalde solo por cuatro años, el proceso sería crear una enmienda a los estatutos existentes, sí o no, votar, sí, o no, votar, está bien, así que faltan seis años, está bien, lo tengo, gracias, está bien, maury.

[Milva McDonald]: Tenemos que volver a la propuesta de Maury y aprobar oficialmente una votación al respecto.

[Maury Carroll]: Me gustaría participar un poco porque voy a llamar a Eunice. ¿Estás ahí fuera, Eunice? Ella está aquí, sí. El ayuntamiento va a revisar nuestra comisión de estatutos ¿Recomendaciones mañana por la noche o la semana que viene?

[Eunice Browne]: El miércoles próximo. Lo que han hecho es el comité de gobernanza, que está presidido por el concejal Justin Tseng, y hay cuatro o cinco más en él. Creo que Zach lo es, y no recuerdo quién más. Pero como parte de su agenda, La agenda del Ayuntamiento para este bienio ha sido la creación de una carta constitucional. Y entonces, han hablado de ello de forma intermitente durante los últimos, ya sabes, ocho o nueve meses. Y ahora supongo que por fin están empezando a hacerlo. Entonces, lo están, el comité de gobierno se reunirá el miércoles 9 de octubre por la noche a las siete en punto y van a comenzar a discutir un cronograma para elaborar su propio estatuto. y considerarán el informe que estamos a punto de presentar.

[Maury Carroll]: Bueno. Estaba un poco confundido sobre lo que eso significaba. Lo lamento. Ron, estoy de acuerdo con lo que estás diciendo. Hay muchas cuestiones en las que es posible que desee esto o aquello, pero esto no es una línea de pedido. referéndum para que sea más fácil decir que esto es lo que recomendamos. Esto es lo que recomendamos como comité y todos hemos estado de acuerdo durante los últimos dos años y medio y llegamos a esta conclusión. entonces Ya sabes, que así sea. Si el alcalde o el ayuntamiento quieren destrozarlo un poco, es su prerrogativa. Pero también deberíamos tener la oportunidad de respaldar nuestro trabajo de los últimos dos años y medio frente a personas que acaban de empezar, que nunca han estado en la ciudad en los últimos dos años. Así que lo dejaré así.

[Milva McDonald]: Muy bien, gracias Maury.

[Andreottola]: Bien, ahora tengo una pregunta. Está bien, Antonio. Justo en lo que estamos presentando, ya sabes, a lo largo de la línea, el centro de llamadas ha, ya sabes, prácticamente ha dado su opinión sobre nuestro trabajo. Y, ya sabes, a veces nos han advertido que no pongamos algo en dándonos una explicación. ¿Se presentarán sus recomendaciones y advertencias junto con nuestro borrador de estatuto? Simplemente no quiero que toda esa información se pierda para el ayuntamiento. Y supongo que esa es mi pregunta en pocas palabras. ¿Qué pasa con las recomendaciones que el call-in center hizo sobre nuestro trabajo?

[Milva McDonald]: Entonces, lo que envié hace aproximadamente una semana fue el informe final, que cuando lo presentemos, presentaremos el borrador de la carta que será parte de ese informe final. Entonces, lo que sea que esté actualmente en el informe final es lo que presentaríamos. Entonces, si tuvieras algo que pensaste que deberíamos agregar, quiero decir, ¿tuviste la oportunidad de verlo?

[Andreottola]: Sí, lo hice. Bien, hay una serie de cosas que el centro de llamadas recomendó que no incluyamos en nuestros estatutos. Y esa es, ya sabes, información valiosa que, ya sabes, creo que también debería transmitirse al ayuntamiento. Entonces, ya sabes, pueden hacer algo así como, ya sabes, ya sabes, pueden tener toda la información que necesitan para, ya sabes, hacer lo que sea, debida diligencia que van a hacer con el documento que les damos, ¿sabes? ¿O volverán a pedirle al Collins Center que revise lo que se les ocurrió? ¿Sabes lo que soy... Sí, sí, te escucho.

[Milva McDonald]: Jean, ¿querías decir algo sobre esto?

[Jean Zotter]: Anthony, incluiremos todos los memorandos que recibimos del Collins Center como apéndices en el informe. Todos los memorandos del Collins Center estarán en el informe.

[Milva McDonald]: Creo que tal vez, Anthony, ¿estás hablando de ciertas cosas que nuestro comité votó para incluir y que el Collins Center dijo, bueno, esto no se refiere, por ejemplo, a la comisión de ética y los informes financieros o al secretario del comité escolar? Si estás hablando de cosas así, supongo que le preguntaría a Anthony o Marilyn, cuando los comités escriben sus informes finales, ¿es ese el tipo de información que generalmente incluyen?

[Contreas]: Marilyn, ¿quieres ir primero? La respuesta corta es no. Le proporcionamos la información al comité. Fue lo que pensamos que debía llamarse la atención del comité. Y si el comité no lo siguió, lo es. Eso pertenece al comité, no. no es necesariamente que se transmita.

[Milva McDonald]: Bueno. Gracias. Bueno. Bueno, está bien. Entonces, Anthony, ¿tienes algo más que quieras decir?

[Andreottola]: Anthony Andrea, es que, uh, estoy, estoy, estoy tratando de entender cuál es la moción en el pleno ahora para aceptar la totalidad de la carta y y decir, ¿estoy de acuerdo con todo este documento?

[Milva McDonald]: Entonces lo que me gustaría hacer es sí, la respuesta es sí para la carta, la parte del borrador de la carta. Y luego, una vez que lo hayamos hecho, veremos la parte del informe final y veremos si alguien tiene algo que crea que debería cambiarse o agregarse. Bueno. Maury y Eunice, ¿tenían algo que decir antes de seguir adelante con la votación?

[Maury Carroll]: No, sólo quiero seguir adelante con la moción que presenté. Bueno. Gracias.

[Eunice Browne]: Bueno. ¿Eunice? Sí. Tenía una pregunta, algo que surgió y lamento mencionarlo ahora, pero algo se me pasó por la cabeza. Hablamos de publicar reuniones y demás. Y sé que hay una sección en el sitio web mass.gov. Déjame ver si puedo, lo tenía aquí arriba hace un segundo. Muestra los lugares de publicación de avisos oficiales de organismos públicos. Entonces, puedes ser una comunidad de publicación física, que es lo que somos, que básicamente, y Anthony o Marilyn pueden corregirme, Pero por lo que tengo entendido, eso básicamente significa que una reunión se publica oficialmente si se fija en el tablón de anuncios fuera de la oficina del secretario municipal, y luego de cualquier otra manera que decidamos publicarla. Otras comunidades tienen otras formas de publicar. Algunos de ellos ponen las cosas en una carpeta o algo así. La mayoría de las comunidades ahora en el siglo XXI publican sus reuniones en el sitio web, y cuando esté oficialmente en el sitio web, La reunión está publicada oficialmente, así que me lo pregunto. ya sabes, y tienes que designarlo con el estado, con mass.gov, si eres una comunidad de publicación física, o si eres como una comunidad de publicación en un sitio web, ¿es eso algo que estaría incluido en los estatutos? Y si fuéramos una comunidad de publicaciones en sitios web, ¿significa eso que Si hay una reunión publicada para una fecha y hora determinadas, y por cualquier motivo, la reunión debe cambiar, y estoy hablando específicamente de un caso que surgió hace un par de inviernos, una reunión del comité escolar debía realizarse un lunes por la noche. Nevó como loco esa tarde cerraron el ayuntamiento a las 3 en punto. Le envié un correo electrónico al vicepresidente del comité escolar y le dije. ¿La reunión del comité escolar se llevará a cabo esta noche por Zoom? Um, ya sabes, porque obviamente el ayuntamiento cierra temprano y demás y me dijeron que idealmente sería genial, pero que, ya sabes, no podíamos. Cambiar eso debido a las regulaciones de la ley de reuniones abiertas, porque somos una ciudad de publicación física. Y como el Ayuntamiento ya está cerrado, no se puede gravar algo en el tablón de anuncios para hacer un cambio. Entonces me pregunto si la forma en que designamos qué tipo de ciudad de destino somos, ¿está eso en los estatutos? Un largo camino para llegar a ello. Lo siento.

[Anthony Ivan Wilson]: Pero entonces, oh, mi entendimiento de eso es que no se puede, creo que la ley estatal que permite la publicación proporciona 2 formas diferentes. Puede continuar con la publicación en algún tablero de anuncios físico o puede designar su sitio web como lugar de publicación de la reunión. El jefe ejecutivo de la comunidad tiene que someterse. Un formulario sería una especie de formulario 2, pero es básicamente un aviso al estado indicando que optamos por publicarlo en nuestro sitio web electrónico. Y aquí está básicamente la URL y así es como se presenta el proceso.

[Eunice Browne]: Bien, entonces no va en la carta. Bueno.

[Milva McDonald]: Bien, gracias. Está bien. Gracias. Bueno. Ahora vamos a seguir adelante. Bueno, su moción, que cualquiera quiere respaldar oficialmente. que vamos a votar sobre el documento constitutivo. Yo segundo. Bien, entonces la pregunta es: ¿aceptamos este borrador de estatuto tal como está escrito para incluirlo en nuestro informe final? Está bien, Eunice.

[Eunice Browne]: Absolutamente.

[Milva McDonald]: Ron. Sí. Filis.

[Phyllis Morrison]: Sí.

[Milva McDonald]: Vaquero. Sí. Daniela. Sí. Maury. Sí. Antonio Andreottola.

[Andreottola]: No.

[Milva McDonald]: Y yo, yo sí. Creo que son todos los que están aquí. Excelente. Está bien. Impresionante. Eres el confeti. Sí. Bien. DE ACUERDO. Ahora estamos. Ahora vamos a pasar al informe final, que esperamos que todos hayan tenido la oportunidad de leer. Gracias Francisco por la confianza.

[Maury Carroll]: Tuve la oportunidad de revisarlo y espero que todos los demás lo hayan hecho. Haré una moción para aprobar.

[Milva McDonald]: Bueno, primero, solo quiero preguntar si alguien tiene algún cambio o adición que quiera hacer. ¿Quién es ese? Eunice.

[Eunice Browne]: No es sorprendente que lo haga.

[Maury Carroll]: Oh, Cristo.

[Eunice Browne]: Algunas cosas pequeñas, y luego sugeriría, y puedo poner el texto que he creado en el borrador, pero sugiero escribirlo, incluyendo una sección, y todo esto va al resumen de participación comunitaria sobre las reuniones públicas. ¿En qué página es eso, Eunice? ¿Quieres que comparta mi pantalla? Sería genial. Y mientras tanto déjame poner el texto que tengo. Muy bien, deberías poder compartir, Jane.

[Jean Zotter]: Vale, gracias Jane. Sólo estoy tratando de levantarlo.

[Eunice Browne]: Lo siento, está bien. Sí, y estoy tratando de encontrar un. Ver.

[Jean Zotter]: Bueno. Entonces, ¿sobre la participación de la comunidad? Sí.

[Eunice Browne]: Tenemos esto en audiencias públicas aquí. No, esta es una sección que sugiero sobre reuniones públicas y en la que voy a incluir el texto. Oh, odio trabajar con mi computadora portátil.

[Jean Zotter]: Volver al zoom ¿Cómo son las reuniones públicas separadas de las audiencias públicas? Básicamente, lo que estamos haciendo ahora. Está bien, ya veo.

[Milva McDonald]: Déjame ver si puedo. Básicamente nuestras reuniones y reuniones de subcomités, ¿verdad?

[Eunice Browne]: Así que lo puse y la razón por la que sugiero esto es porque. Todos hemos escuchado sobre algún tema en particular que surja. ya sabes, en el concejo municipal o en el comité escolar o lo que sea, y la gente se entera y siente que, ya sabes, eso se hizo en la oscuridad de la noche. Nadie me habló nunca de eso ni de cómo es que no sabíamos nada de esto. Y esta es, ya sabes, mi sugerencia de poner algo ahí. Y fui y conté cuántas reuniones realmente tuvimos. ¿Y cuántas de ellas fueron nuestras reuniones habituales de los jueves por la noche versus reuniones de subcomités? Y el hecho de que. Ya sabes, todos están en zoom y todos en el calendario de la ciudad. Básicamente, lo hicimos con total transparencia. Y creo que le dirá a la gente que tuvieron muchas oportunidades de participar en este proceso, 58 reuniones. Hay muchas oportunidades y eso es algo que me gustaría ver y sugiero que se incluyan las unidades de grupos focales. Uh, no, eso es separado. No, eso es todo. Sí. Eso es lo del helado. Entonces todo eso fue diferente. Estos son. Ya sabes, reuniones de los jueves, tuvimos algunas reuniones adicionales los jueves, ya sabes, donde duplicamos algunos meses. Y sí, todas las reuniones del subcomité que tuvimos. Ya sabes, representación, el grupo del preámbulo, realmente tenemos 30 reuniones de subcomités.

[Milva McDonald]: Asociamos un total. Así que supongo que lo hicimos. Entonces, cuando tú. Sí, estás sugiriendo incluir, aunque esas fueron solo nuestras reuniones, todas estuvieron abiertas al público. Entonces está sugiriendo agregarlos a la sección de participación pública, señalando que esto fue parte del alcance público del comité. Bien. Quiero decir, el hecho de que todas nuestras reuniones estuvieron abiertas al público y que el público asistiera.

[Eunice Browne]: Bien. Y si, ya sabes, tal vez alguien estuviera interesado en el proceso electoral, pero no interesado en el comité escolar, ya sabes, podrían haberse conectado o haber visto la televisión o haber visto la repetición instantánea o lo que sea de cualquier tema, ya sabes, de interés, um, así como nuestras, ya sabes, una vez al mes, reuniones de los jueves donde nosotros, ya sabes, Tomó votos y cosas así, así que es parte de ser el. Transparencia y prevención de eso, ya sabes, hicimos todo esto de manera abierta y honesta. La gente tuvo la oportunidad de participar. Simplemente no lo hicieron.

[Milva McDonald]: Bien, básicamente quieres hacerlo. ¿Sugiere que agreguemos esto a la carta? ¿Alguien tiene alguna idea sobre esto? ¿Alguien tiene alguno? Hago una moción para hacerlo. Bueno. ¿Alguien quiere tener alguno?

[Andreottola]: Sí, me gustaría decir algo. Si se agrega eso, parece que hubo mucha participación comunitaria, que tuvieron todas estas reuniones, cuando en realidad fueron escasamente. o no asistió en absoluto. No lo creo, no es ser transparente. En realidad, es una tergiversación, ya sabes, que sí, que estaban abiertos al público, pero vas a decir que estaban abiertos al público, pero el público no vino. Quiero decir, ese, ese, ese tipo de mensaje es que, ya sabes, esto era como una comunidad, ya sabes, una comunidad impulsada, proceso, y lo fue, pero no lo fue, ya sabes, nadie lo aprovechó, o muy pocas personas lo hicieron.

[Milva McDonald]: Bien, no vi quién levantó la mano primero, así que iré a la primera persona en mi pantalla, Ron.

[Ron Giovino]: Sí, con el debido respeto, no podría estar más en desacuerdo con Anthony. Por supuesto que no estás en desacuerdo. Pero es la verdad.

[Milva McDonald]: Está bien, adelante, Ron.

[Ron Giovino]: El hecho es que este comité puso a disposición todo lo que hacemos. No depende de nosotros si la gente no se aprovechó de ello. Depende de las personas que decidieron no hacerlo. Y no tenemos una medida de cuántas personas ingresaron a Zoom y también buscaron problemas grabados. Así que creo que poner algo negativo aquí sería algo incorrecto. Dimos la oportunidad de hacer esto lo más público posible y estoy totalmente en desacuerdo con lo que se acaba de decir.

[Andreottola]: Me gustaría responder, por favor. Sí, adelante, Ian. Tengo derecho a responder. Eso no es lo que dije, Ron. Por favor no malinterpretes mis palabras. Mis palabras no debían incluir nada negativo. Lo digo para no incluir el mensaje de que se trataba de eventos participativos de una gran comunidad porque no lo eran. Y sería engañoso comunicarlo en nuestro informe. No queremos tergiversar lo que hicimos. Lo hicimos abiertamente y la gente optó por no participar en grandes cantidades. ¿Es necesario que eso esté en nuestro informe? No, pero no deberíamos ir. pusimos en nuestro informe que tuvimos estas enormes, ya sabes, 50 reuniones extrañas que estaban abiertas al público para tergiversar lo que realmente ocurrió. Lo que ocurrió fue que el trabajo sí se hizo, estuvo disponible para la gente y muy pocos miembros de la comunidad participaron.

[Phyllis Morrison]: Ok, esa es la verdad, esa es la realidad, eso no es ser, eso no es ser negativo. Ok, ¿puedes Phyllis? ¿Puedes hablar phyllis y luego voy a ir con maury y luego con danielle? adelante, phyllis uh anthony. Creo que estás malinterpretando esto. estas son las reuniones que tuvimos Invitamos a la gente. Si vinieron o no, no es un punto. Creo que esto dice que si alguien toma esto y lo lee, podría decir, oh, trabajaron mucho. Bien. No fue simplemente algo que se hizo, dijo alguien, en la oscuridad de la noche o algo así. Creo que es importante que la gente sepa cuán en serio nos tomamos esto y que dedicamos tiempo y dedicamos tiempo para hacerlo. No lo veo de ninguna manera como algo negativo en ningún sentido.

[Andreottola]: Si la gente va a poner palabras en mi boca y decir cosas inexactas, tengo la responsabilidad de responder. Tal como lo hicimos nosotros, disculpe, me gustaría responder.

[Milva McDonald]: Sólo un minuto, Anthony, adelante.

[Andreottola]: Bueno. En lo último que votamos, la ética, ¿verdad? No nos comunicamos con la comunidad. Al comienzo de este proceso, nos involucramos con miembros de la comunidad, políticos y cualquiera que quisiera hablar con nosotros. Hicimos mucha divulgación y hablamos con mucha gente sobre cosas antes de votar, antes de formular cosas. Pero a medida que pasó el tiempo, celebramos reuniones, no asistieron personas, no recibimos retroalimentación, no buscamos retroalimentación de los miembros de la comunidad o de nuestros funcionarios gubernamentales. Entonces, presentarnos es que hicimos esto y simplemente, ya sabes qué, simplemente vamos a votar, vas a incluirlo y seguir adelante. Ya terminé.

[Milva McDonald]: Bien, gracias por eso, Anthony. Danielle, creo que Maury fue la siguiente, y luego Danielle.

[Maury Carroll]: Anthony, esto no es un ataque contra ti, pero hablemos de esto por un segundo.

[Andreottola]: Ni siquiera hablemos de mí.

[Maury Carroll]: Bueno. Vamos, vamos. ¿Hemos hecho esto por cuánto tiempo? Tú y yo nos sentamos allí, hablamos sobre cuántas reuniones individuales del comité... Maury, esto no se trata de mí. No lo hice.

[Milva McDonald]: Sí, centrémonos en la propuesta.

[Maury Carroll]: No digo que lo sea, pero lo que tenemos que escuchar es que hicimos todo lo que está disponible. Lo hicimos. Ya sea que la gente se involucrara o no, Ésa es su prerrogativa. No es lo que nos encargaron hacer. Y lo que se nos encargó hacer, lo hemos hecho una y otra vez, en lo que a mí respecta. Y Anthony, tú me conoces tan bien como cualquiera. Hemos hecho un buen trabajo. Has hecho un gran trabajo. Y todos en este comité han hecho un buen trabajo. ¿Cuánto puedes soportar que la gente no quiera involucrarse en esto? Ese no es nuestro problema.

[Milva McDonald]: Vale, gracias Maury.

[Ron Giovino]: Apoyo la moción.

[Milva McDonald]: Sólo quiero dejar que Danielle haga su comentario.

[Danielle Balocca]: Sí, aprecio estos comentarios, porque quiero decir, escucho lo que estás diciendo. Parece que en realidad ustedes están diciendo lo mismo, donde presentamos lo que podíamos controlar, es decir, que hicimos todo el esfuerzo posible para involucrar al público. Y creo que es importante tenerlo aquí, porque No sólo para mostrar que esto es lo que hicimos, sino también para el futuro, cuando la gente vuelva a hacer esto, sabrá cuánto involucrar a la comunidad o cuántos intentos de involucrar a la comunidad. Para que cuando la gente diga sobre esto, sobre nuestro trabajo, no sabíamos que esto estaba sucediendo, que no podíamos hacer esto, puedan ver lo que somos, los intentos que hicimos y puedan ver cuando esto vuelva a suceder, tendré estas otras oportunidades para participar. Ese es un buen punto. Solo una presentación de hechos, como que estas son las cosas que hicimos, esto es lo que pudimos controlar e hicimos lo que pudimos controlar.

[Milva McDonald]: Ese es un buen punto. Bueno. Quiero votar sobre ello. ¿Pero puedo ponerme el sombrero de editora por un minuto, Eunice? ¿Estás de acuerdo con eso? Seguro. Quiero decir, esto era un borrador. Quiero decir, puedes, ya sabes, modificarlo según sea necesario. Simplemente estoy en una mentalidad simplificada y me gustaría pasar de varios componentes de un estatuto a celebrar 30 reuniones de subcomités, simplemente porque esa otra información está en otras partes del Bueno, el Collins Center está en otras partes del informe final y no creo necesariamente que debamos decir que fueron el primer jueves del mes. Eso es justo y luego simplemente lo endurece.

[Eunice Browne]: Probablemente estoy de acuerdo con lo que estás diciendo, pero sólo quiero ser claro. Sí.

[Milva McDonald]: Entonces, bueno, Jean simplemente lo hizo. Bueno.

[Eunice Browne]: Entonces, durante el lapso de 22 meses, tenemos 58, 28, 30 subcomités reunidos para realizar inmersiones más profundas.

[Milva McDonald]: Simplemente lo aprieta un poco. Bueno. Sí, estoy bien. Bueno. Entonces vamos a votar si agregar esto a esta sección de participación comunitaria del informe final. Bueno. ¿Eunice? Sí. Bueno, aquí es donde no puedo ver a todos, así que intentaré recordar el nombre de todos. ¿Phyllis?

[Phyllis Morrison]: Sí.

[Milva McDonald]: ¿Daniela? Sí. ¿Ron?

[Unidentified]: Sí.

[Milva McDonald]: ¿Mauri? Sí. ¿Antonio Andreadola? Sí. ¿Vaquero? Sí. ¿Conseguí a Phyllis? Sí. Lo hiciste. Ya lo tienes. Entonces soy solo yo. Está bien. Tengo a Danielle, ¿verdad? Aquí somos ocho. Sí. Vale, genial. Gracias Eunice. Agregaremos eso. ¿Alguna otra sugerencia de cambios o adiciones o alguna propuesta? Muevo la moción. Bien, asegurémonos. Eunice, ¿tienes la mano levantada otra vez?

[Eunice Browne]: Sí, sólo tengo dos pequeños. Jean, ¿puedes retroceder hasta la parte superior de participación comunitaria, por favor? Donde dice en el segundo párrafo, si bien teníamos un presupuesto limitado para la participación comunitaria, logramos mucho. Mi sugerencia sería que, si bien teníamos un presupuesto limitado para la participación comunitaria y ningún periódico comunitario al que recurrir, logramos mucho.

[Milva McDonald]: Podríamos agregar eso. Quiero decir, ¿cómo se siente la gente al respecto?

[Jean Zotter]: Está bien para mí. No tengo una fuerte objeción.

[Milva McDonald]: ¿Cualquiera? Maury.

[Maury Carroll]: Quiero decir, ¿para qué sirve esto? ¿Por qué estamos pasando por esto? No creo que signifique nada para lo que estamos tratando de hacer en el panorama general. Hemos tenido reuniones tras reuniones y subcomités. Es más que todo el proyecto. No quiero pasar más por esto.

[Milva McDonald]: Voy a votar no. DE ACUERDO. Éste es sólo uno. Voto no. DE ACUERDO. Entonces, ¿queremos votar? Así que supongo que vamos a votar si agregar esta pequeña línea. Pero Jaime, sí. Pon el yo en uso. Gracias. DE ACUERDO. Maury, déjame decirte. ¿Hay otros votos en contra además de Maury? ¿Alguien más se opone a añadir esto al informe final?

[Phyllis Morrison]: Soy apático. Voy a abstenerme. Yo realmente.

[Milva McDonald]: Bueno. Creo que entonces simplemente lo agregaremos. Bien. Bueno. ¿Alguien más, algún otro cambio? Eunice, ¿tenías algo más? Quiero decir, claramente estoy cabreando a la gente, así que no me molestaré. No, no lo eres. Está bien, Eunice, si tienes algo más.

[Phyllis Morrison]: Eunice, no me estás cabreando, querida, en absoluto.

[Eunice Browne]: Bien, gracias. En cuanto a las sesiones de escucha, simplemente sugeriría agregar que también tuvimos una con intérpretes de ASL. Ese es un buen punto. Ahí hablamos de la parte española y criolla haitiana. Sí. Gracias. Esa es una buena adición. Jean, agregarás eso, ¿verdad? Sí. Resultó ser para quien yo tomaba notas.

[Milva McDonald]: Genial, gracias por señalarlo.

[Eunice Browne]: Y luego, bajo las entrevistas a líderes electos y de la ciudad, simplemente agregaría que también entrevistamos al superintendente de escuelas actual y anterior.

[Milva McDonald]: Sí, ¿eso no entró ahí? No me parece.

[Phyllis Morrison]: El superintendente adjunto también, ¿fue entrevistado o simplemente vino a nuestra reunión, Eunice? Creo que tal vez acaba de venir a nuestra reunión. Bueno.

[Jean Zotter]: Sí, no lo recuerdo. Sí, acabamos de decir, dijimos funcionarios de la ciudad, pero podríamos.

[Eunice Browne]: Sí, pero me gusta, ya sabes, resaltar eso, ya sabes, es un, creo que es un buen punto.

[Milva McDonald]: Estoy de acuerdo con eso, pero sólo porque el superintendente lo es. ¿Superintendentes actuales y anteriores? Creo que Belson también fue entrevistado. Bueno. El subcomité del comité escolar hizo eso. Sí. Sí. Si estuvieran incluidos en el sexto, deberíamos cambiar ese número, ¿no?

[Phyllis Morrison]: No creo que lo fueran, ¿se contaron en eso? En realidad no son funcionarios de la ciudad, así que me alegra que los señalemos.

[Milva McDonald]: Jean, cuando escribiste esta sección, ¿las incluiste entre las seis? No lo recuerdo, así que lo comprobaré dos veces. Bien, gracias.

[Eunice Browne]: Sé que en la sección de entrevistas, si lo intentabas, cuando mencionaste a Alicia Hunt y una variedad de otras personas, ¿no es así? Creo que Adam Hurtubise también fue entrevistado.

[Milva McDonald]: Sí, Adam Hurtubise, Alicia Hunt, también Nazarian.

[Eunice Browne]: Y Melissa Ripley, que era la encargada de inteligencia en ese momento.

[Milva McDonald]: Sí, en cierto modo la entrevistamos. Tuvimos un intercambio de correos electrónicos.

[Eunice Browne]: ¿Y valdría la pena incluirlo? Sí, pon a Melissa Ripley ahí. Sí, y Adam Hernández.

[Milva McDonald]: Oh, sí, eso es correcto. ¿Es esa la ortografía correcta? Sí, eso es correcto. Gracias, Eunice, por prestar atención a esto. No sé cómo se escribe eso. Lo comprobarás más tarde, ¿verdad? Lo comprobaré, sí. Creo que es H-U-R-T-I-B-U. Eres su vecino, ¿no? Lo sé, él es mi vecino. Sí, pero está bien. Podemos comprobarlo más tarde. Nos aseguraremos de que sea correcto.

[Eunice Browne]: En el apéndice, ¿enumera los subcomités que tuvimos?

[Milva McDonald]: No lo sabíamos, pero es bueno, creo que sería una adición que valdría la pena.

[Eunice Browne]: Y la última sugerencia que tuve, y luego me quedaré en silencio es, ya sabes, vamos, revisamos aquí abajo con las recomendaciones y, ya sabes, tenemos cada artículo, ya sabes, 2, 3, 4, 6, 7, 8, ya sabes, Solo tengo esta sugerencia que agreguemos, porque la gente lo leerá y se preguntará: ¿dónde están los artículos 1, 5 y 10? Sí, eso es verdad. Simplemente agregaría cada uno de esos tres y afirmaría que solo una línea o dos de lo que son y en base a, Mejores prácticas en una carta, estos serán componentes de la nuestra.

[Milva McDonald]: Carta propuesta o algo así, por lo que estás hablando en el tipo de secciones de recomendaciones principales. Sí, quiero decir, tenemos artículos.

[Eunice Browne]: Ya sabes, 2, 3, 4, 6, ya sabes, todos los demás y estamos leyendo que sería como, bueno, ¿dónde está 1, 5 y 10?

[Milva McDonald]: Bueno, quiero decir, la razón por la que no están allí es porque no lo hicimos, ya sabes, esa sección simplemente extrae las principales recomendaciones que estamos haciendo en la carta orgánica, pero en esas secciones no había ningún tipo de recomendaciones importantes. Por eso no hicimos eso. Pero la principal recomendación es agregar esa sección. Tener una nueva carta modernizada. Sí, eso está en eso. Sí, sólo estoy tratando de pensar en cómo haríamos eso. Entonces, Eunice, ¿puedes explicarnos dónde nos sugieres?

[Eunice Browne]: Tenga en cuenta que esto no está en el resumen, pero cuando va hacia abajo, ya sabe, cuando tiene esto o aquello, va al artículo sobre las recomendaciones del poder legislativo y luego lo tiene.

[Milva McDonald]: Ya sabes, entonces diríamos que te saltaste el artículo 1, entonces diríamos que el artículo 1 incorpora definiciones breves de títulos. Y déjelo en blanco. ¿después?

[Eunice Browne]: ¿Es así como lo imaginas? Ha sido recomendado. Este artículo, esta sección son las mejores prácticas. Agregar esta sección es la mejor práctica para una carta moderna o algo por el estilo. ¿Estoy teniendo sentido? Y luego lo mismo para el 5 y el 10. una descripción de lo que hace ese artículo en particular y que es una mejor práctica tener los estatutos del Senado.

[Milva McDonald]: ¿Qué piensa la gente sobre esa idea?

[Phyllis Morrison]: Disculpe.

[Jean Zotter]: Estoy de acuerdo. Cuando lo estaba escribiendo, sentí que no estaba claro por qué omitíamos esas secciones. Entonces, para mí, pensé en lo que estás diciendo, Eunice.

[Eunice Browne]: Bueno. No quiero usar la palabra torcido, del lado izquierdo.

[Jean Zotter]: Podría ser sólo un breve resumen de esto. Agregamos esta sección, como dijiste, e incluye definiciones o.

[Milva McDonald]: Vale, Maury, ¿lo tienes?

[Maury Carroll]: Simplemente estoy confundido sobre en qué reunión del subcomité se llevó a cabo todo esto.

[Milva McDonald]: Bueno, Quieres decir, bueno, lo hicimos, fuimos el subcomité del informe final que armó esto.

[Maury Carroll]: Lo sé, y no escuché nada de esto entonces.

[Milva McDonald]: Bueno, lo sé, pero Eunice no estaba en ese comité, así que.

[Maury Carroll]: Está bien, pero has formado muchos comités con muchos aportes antes de este, y yo simplemente. Eso es cierto. Estoy confundido por todo esto. Entonces. No soy un tipo muy inteligente, así que tienes que explicarme esto.

[Milva McDonald]: Bueno, creo que lo que tenemos aquí es que acabamos de retirarnos y resaltar algunas de nuestras principales recomendaciones en el informe final. Y existe la idea de que como no sacamos artículos, no mencionamos los artículos 1, 5 o 10, ¿verdad? ¿Hacemos 9? Puede que tampoco tengamos 9 allí.

[Maury Carroll]: Creo que fuimos. a lo largo de estos diferentes artículos.

[Milva McDonald]: No, tenemos nueve. Bueno, bien. Entonces 1, 5 y 10, ¿los agregamos aquí solo para ilustrar que existen en este cuerpo, en esta parte del informe final para ilustrar que existen e indicar cuáles son? Y todos son nuevos en Medford, todos serían nuevos en Medford porque Medford no ha tenido ninguno de ellos en el pasado, ¿verdad? Entonces, Entonces, en mi opinión, hay dos formas de hacerlo. Podríamos, al principio, decir los artículos 1, 5 y 10, y luego hacer una lista de lo que son y decir, ya sabes, incluir solo una oración sobre estos o estos están incluidos en el cuadro, o podríamos ponerlos en orden.

[Maury Carroll]: Yo diría que los ponga en orden.

[Milva McDonald]: Ponlos en orden.

[Maury Carroll]: DE ACUERDO. ¿Por qué sería ambiguo al permitir que alguien le hiciera agujeros?

[Milva McDonald]: La propuesta está en la sección de recomendaciones de al menos hacer referencia a los artículos 1, 5 y 10, nombrar cuáles son y elaborar una oración. Eso explica su existencia en la carta. Hace eso. ¿Suena eso bien unidades?

[Eunice Browne]: Sí, tal como dijiste, en orden, ya sabes, qué. Qué es la sección. y luego una oración o dos de lo que hace esa sección. Luego, basándonos en las mejores prácticas de una carta moderna, recomendamos que esto se incluya en nuestra carta.

[Milva McDonald]: Eso podría aplicarse a todos los artículos, no sólo a esos.

[Eunice Browne]: Sí, eso es verdad.

[Milva McDonald]: Quiero decir, buen punto.

[Maury Carroll]: Exactamente. Entonces, quiero decir, vamos.

[Milva McDonald]: Entonces, sí. Entonces, supongo que votaremos sobre si hacer eso, pero supongo que lo que quiero decir es que si votamos sobre ello y decimos que el lenguaje se redactará según lo discutido, ¿está bien?

[Eunice Browne]: Sí, quiero decir, me siento cómodo contigo o con Gene o Sí. Sabes, como parte de ese comité, creo que Phyllis también era parte de ese comité. Sí. Cualquiera de ustedes está redactando algo apropiado.

[Milva McDonald]: Bueno. Bueno. Entonces, ¿entienden todos de qué es la adición de la que estamos hablando? Que antepondríamos el artículo 1 a las recomendaciones de este poder legislativo y luego haríamos lo mismo con el 5 y el 10.

[Maury Carroll]: Estoy confundido.

[Milva McDonald]: Bien, ahora mismo tenemos un resumen de las principales recomendaciones, y luego entramos en más detalles y comenzamos con el Artículo 2, porque no destacamos nada del Artículo 1. Pero la preocupación es que cuando miras eso, te preguntas: bueno, ¿dónde está el artículo 1, dónde está el artículo 5 y dónde está el artículo 10? ¿De dónde viene la preocupación? Algunas de las personas que lo han leído han leído el informe.

[Maury Carroll]: No he visto mucha gente preocupada por eso.

[Milva McDonald]: Bueno, vamos a, ya sabes, la propuesta que está sobre la mesa es que agreguemos.

[Maury Carroll]: Entonces, estás diciendo que solo hay una persona. No, hay dos personas que están en mi comité. Está bien, adelante.

[Milva McDonald]: Vamos a votar sobre ello. Descubriremos si hay más.

[Eunice Browne]: Mirándolo desde el punto de vista de alguien que lo va a leer.

[Danielle Balocca]: No va a cambiar ni agregar ninguna información. Simplemente hace que sea más fácil seguir adelante.

[Milva McDonald]: No va a cambiar ni agregar ninguna información. Simplemente se trata de agregar esos artículos en este tipo de esquema de la carta y nuestras recomendaciones para mostrar que existirán en la carta. Bueno.

[Phyllis Morrison]: Es claridad. Y me gustaría decir algo. No sé sobre el resto de ustedes. Estoy un poco cansado. Este ha sido un largo viaje. Y he estado en la menor cantidad de todos ustedes.

[Maury Carroll]: Lo siento por eso.

[Phyllis Morrison]: Pero aprecio estas sugerencias. Sí. Y me gusta escuchar a todos hablar y decir lo que quieren decir y hacer eso. Así que muchas veces les agradezco que me den claridad en las cosas, ¿sabes? Creo que si alguien quiere leer esto, podría decir, oye, espera un minuto, ¿dónde están del 1 al 1? ¿Dónde está el 1? ¿Dónde está el 5? ¿Dónde está el 10? Sabes, es un punto que me perdí, así que gracias.

[Milva McDonald]: Bueno, gracias. Bien, entonces votemos si queremos o no. ¿Todos entienden cuál es la propuesta? Sí. DE ACUERDO. Muy bien, votemos si agregarlo. ¿Daniela? Sí. ¿Vaquero? ¿Sí, Eunice? Sí. ¿Phyllis?

[Maury Carroll]: Sí.

[Milva McDonald]: ¿Mauri?

[Maury Carroll]: No.

[Milva McDonald]: ¿Antonio Andreadola?

[Andreottola]: Sí.

[Milva McDonald]: ¿Ron?

[Unidentified]: Sí.

[Milva McDonald]: Creo que soy solo yo, ¿verdad? Sí. Estoy bien con eso. Diré que sí, aunque realmente no creo que sea necesario, pero estoy de acuerdo con hacerlo, así que diré que sí. Bueno. ¿Alguna otra propuesta de cambios o adiciones?

[Andreottola]: Simplemente, no sé si hay alguien de la comunidad. Algo que al comienzo de este proceso se suponía que era una parte importante de nuestras reuniones era tener una participación pública y hemos dejado incluso de preguntar. Si hubiera algún público que quisiera comentar cosas antes de votar, dedicamos mucho tiempo a idear un proceso para garantizar que eso sucediera y ni siquiera estamos comprobando ahora mismo.

[Milva McDonald]: Así que gracias Antonio. Y te agradezco que menciones eso. Quiero decir, ya sabes, estas votaciones se refieren a un informe que fue leído por el comité. Y quiero decir, es por eso que no pedí la opinión del público al respecto, porque, ya sabes, en realidad no leyeron el informe. Por lo tanto, no se trata realmente de una toma de decisiones en torno a los estatutos. Pero definitivamente quería hacerlo. Sí, gracias.

[Andreottola]: Agradezco las últimas reuniones.

[Milva McDonald]: Bueno. Quiero decir, seguro que siempre lo pedimos al final. A Bill y a Bill Giglio les gustaría hablar. Así que adelante, Bill. Estás en silencio, creo.

[Bill Giglio]: Ah, lo siento. Hasta ese punto, aprecio que Anthony haya dicho eso, pero he escuchado muchas de estas reuniones y, sinceramente, creo que nunca he sentido que el público no haya tenido la oportunidad de hablar. Siempre he hablado cuando uno quería y ustedes siempre me han dejado, así que sólo quería hacérselo saber. Gracias.

[Milva McDonald]: Gracias. Bueno. Y quiero dejar la palabra para cualquier comentario de cualquiera. Pero, ¿hay alguien en el comité que tenga cambios o adiciones al informe final?

[Phyllis Morrison]: Hay algo en el chat. Esperar.

[Milva McDonald]: Oh, Frances nos dio la ortografía de, eso era de antes, Danielle, ¿verdad? Sí. Y Jean, ¿puedes ver que Frances escribió el nombre de Adam? Sí. Gracias, Frances. Bueno. Bien, entonces, en ese caso, votaremos para aceptar este informe final. Y todos miraron el apéndice y vieron, ya saben, está bien con todo lo que incluimos, ¿algo más que crean que deberíamos incluir? Excelente. Está bien. Informe final. Entonces, votarán sí o no para aceptar este informe final con las adiciones que hicimos esta noche y los cambios que hicimos esta noche para presentarlo al alcalde. Ron.

[Ron Giovino]: ¿Quieres convertirlo en una moción?

[Milva McDonald]: Vale, claro. Hice la moción.

[Ron Giovino]: Lo apoyo y voto que sí.

[Milva McDonald]: Muy bien, increíble. ¿Eunice? Sí. ¿Phyllis?

[Phyllis Morrison]: Sí.

[Milva McDonald]: ¿Vaquero? Sí. ¿Daniela?

[Andreottola]: Sí.

[Milva McDonald]: ¿Antonio Andriagala?

[Maury Carroll]: Sí. Sí, pensé que hice la moción originalmente.

[Milva McDonald]: Sí, lo hiciste con el estatuto. Recibimos un informe final y gracias a todos ahora. Jean y yo lo pondremos todo, haremos estos cambios, lo juntaremos todo. Creo que podremos entregárselo al alcalde antes de que finalice, quiero decir, digo que para el lunes, pero no lo sé. No puedo prometerlo, Jean. Me voy de camping, no puedo.

[Jean Zotter]: Vale, bueno. ¿Qué tal para el viernes? Melba. El viernes próximo.

[Milva McDonald]: El viernes es mañana.

[Phyllis Morrison]: Ah, el próximo viernes. El viernes próximo. Filis. Bill Giglio tiene la mano levantada. No sé si todavía está levantada desde la última vez que habló, pero su mano está levantada.

[Milva McDonald]: Sí. DE ACUERDO. Lo comprobaremos por un minuto. Pero sí quiero hablar contigo, Jean, porque hablaremos sobre la línea de tiempo. DE ACUERDO. Bill, Bill, ¿todavía tienes la mano levantada? Tengo la mano en alto. DE ACUERDO. DE ACUERDO. Llegaré a todos los que tengan las manos levantadas. Prometo. Bill, ¿querías decir algo?

[Bill Giglio]: No, solo quiero agradecerles a todos y cada uno de ustedes por tomarse el tiempo para hacer esto. Ustedes realmente hicieron un gran trabajo. Gracias. Todo el mundo ha estado pidiendo la revisión de la charla. Simplemente estoy decepcionado con la comunidad. ya sabes, no involucrarnos tanto como hemos estado escuchando a la gente que quiere un cambio. Y sé que Eunice ha estado haciendo todo lo posible para promocionar todo lo que pudo con este y todos los demás. Pero es simplemente decepcionante que la comunidad no se haya involucrado un poco más. Pero en cualquier caso, probablemente escuché alrededor del 80% de las reuniones y realmente aprecio lo que ustedes hicieron. Muchas gracias.

[Milva McDonald]: Muchas gracias. Bien, Maury y luego Danielle. Maury.

[Maury Carroll]: Sólo quiero agradecer a todos desde el primer día por todo lo que hemos hecho, ya sea en el lado izquierdo o en el lado derecho, nos hemos reunido aquí y ha sido una gran experiencia y aprecio a todos y espero que nos conozcamos mejor.

[Milva McDonald]: Sí. Gracias, Maureen.

[Danielle Balocca]: Daniela. Iba a decir algo parecido lo agradecido que estoy de haberlos conocido a todos ustedes y de trabajar juntos en esto y también específicamente a Milva. Creo que tal vez pueda parecer un trabajo ingrato, como estar discutiendo con todos nosotros todo el tiempo. Sé que la primera vez que te conocí sentí que era un objetivo muy lejano, así que solo espero que te sientas realmente orgulloso de todo lo que has hecho. Sí. Gracias.

[Milva McDonald]: Sí. Esto ha estado en proceso durante años, muchachos. Y quiero hablar brevemente. Francisco pone una nota, una nota de agradecimiento también. Buen trabajo. Aprecio todas las diversas perspectivas de pensamiento que han llevado a la realización de este grupo. Gracias, Francisco. Solo quiero hablar, antes de terminar, quiero hablar brevemente sobre lo que sucederá a continuación. Pero también, como dije, ha pasado mucho tiempo. La gente ha estado hablando de la revisión de los estatutos en la ciudad durante muchos años. E independientemente de lo que suceda después, nosotros, un comité liderado por ciudadanos, hicimos este trabajo. Hicimos una revisión. Y ese informe final existirá. Y pase lo que pase, está ahí y el trabajo ya está hecho. Y realmente les agradezco a todos ustedes. Y también agradezco al Collins Center, cuya ayuda ha sido invaluable. Y a todos los miembros del público que vinieron a nuestras reuniones y participaron. Porque tuvimos una buena cantidad de participación pública si sumamos las sesiones de escucha, las encuestas y todas nuestras reuniones. Así que gracias. Entonces Jean y yo simplemente coordinaremos. Le llevaremos esto al alcalde. Y después de eso, básicamente está en manos del alcalde. Y, finalmente, el ayuntamiento participará. Y veremos qué, sé que Eunice les contó a todos sobre una reunión del concejo municipal la próxima semana. El próximo miércoles por la noche, a las 19 h. Y si la gente quiere ir a eso, ya sabes, no es ninguno, no hay capacidad oficial para que vayamos a esa reunión, pero. Phyllis se ríe. ¿Ir a otra reunión? No, no, no. Puedes leer lo que hay en el chat, Melva. Ah, les voy a poner una barbacoa a todos. Lo lamento. Maury, no lo sé Maury, corre un rumor. Que amable de tu parte Maury, te lo agradecemos. ¿Ah, de verdad? ¿Cuál es el rumor? Que vas a organizar una barbacoa para todos nosotros. Oh, lo haré cualquier día de la semana. Ya lo sabes.

[Phyllis Morrison]: ¿Puedes hablar con Danielle? ¿Murray tiene helado? No sé. Frances le preguntará.

[Milva McDonald]: No, puedo traerlo, lo que quieras. Está bien. Espera, alguien más levantó la mano. Oh, lo hice. DE ACUERDO.

[Maury Carroll]: Siempre contigo, Jean.

[Jean Zotter]: Sí, yo. Voy a hacer que esto vaya a 830. Supongo que deberíamos tener un representante en el Ayuntamiento. Esa fue mi pregunta. ¿Y deberíamos nominar a alguien o a un grupo de nosotros que nos turnemos para responder cualquier pregunta que tenga el Ayuntamiento? Siento que simplemente entregárselo sin la presencia del comité podría Sí, bueno, no sé si les gustará su reunión.

[Maury Carroll]: Ella tiene toda la razón.

[Milva McDonald]: Sí.

[Maury Carroll]: Estoy contigo, Jean, justo al lado de tus hombros. Ya lo sabes.

[Milva McDonald]: Bueno, su reunión está programada. Su primera reunión sobre este tema está prevista para el miércoles. Y no sé si tendrán, no sé qué material habrán visto nuestro antes de eso. Pero Ron y luego ya sabes, aparece.

[Ron Giovino]: Sí, creo que mi punto es que nuestra presentación aún no les ha sido presentada. Entonces, no creo que sea necesariamente, ya sabes, estaría feliz de responder preguntas sobre una vez que lean nuestra presentación, pero reinventar la rueda con ellos nuevamente, simplemente no parece tener sentido para nosotros. Si nos llamaban para hacernos preguntas sobre lo que votamos, estaríamos encantados de hacerlo. Pero esto es como, ¿qué piensan ustedes de nuevo? Y simplemente no creo que representemos, ya sabes, Esa es mi opinión. Creo que deberíamos esperar hasta que lo tengan en mano y lo hayan leído.

[Maury Carroll]: Déjame preguntarte esto. Probablemente has estado aquí más tiempo que yo, ¿no? No. No, no lo he hecho. Lo sé, no lo he hecho. De todos modos, resumimos la historia. La sola presencia de alguien molesta a estas personas. y empiezan a preguntarse de dónde vienen, especialmente los que sólo llevan allí uno, dos o tres años. Y puede que no sea mala idea simplemente sentarse entre el público, y estaría encantado de hacerlo.

[Ron Giovino]: Bien, creo que somos ciudadanos, podemos escuchar cualquier reunión que queramos decir a título oficial, ya sabes, sabemos lo que estoy diciendo. Sí, este documento es lo que deberían hacer preguntas.

[Andreottola]: Bueno, la pregunta del grupo. ¿Este grupo está oficialmente disuelto al final de esta reunión?

[Milva McDonald]: Esa es una buena pregunta. Quiero decir, no creo que haya nada oficial al respecto. Puedo decirles que este será nuestro último encuentro. No tenemos otras reuniones programadas y presentaremos nuestro informe final. El alcalde podría pedirnos que participemos en algunas reuniones en el futuro. Eso dependerá de ella. No sé si hay una disolución oficial, pero, ya sabes, acabamos de votar para presentar nuestro informe final, y eso será, ya sabes, nuestro trabajo está hecho.

[Ron Giovino]: Lo único que me preocupa es el protocolo. Sólo me preocupa el protocolo, que le llegue al alcalde que nos nombró. En mi opinión, no deberíamos hablar de esa presentación hasta que el alcalde la haya entregado al ayuntamiento. Entonces podemos hablar de detalles. Creo que tener una discusión sobre lo que votamos no es justo para el proceso. Y eso es todo. Estoy feliz.

[Unidentified]: No, te escucho, Ron. Te escucho. Entiendo.

[Ron Giovino]: Quiero hablar de ello. Pero ya sea que seamos comisionados o desmantelados, siempre somos parte de la historia que lo creamos. Así que siempre seremos algo expertos en el tema de por qué votamos por lo que votamos. Pero para mí es bueno. El proceso es que el alcalde que nos nombró debería poder verlo. Ella decidirá cuándo se presentará al concejo municipal y luego podrán traernos y tendremos una gran discusión. Pero hacerlo de antemano no tiene sentido.

[Milva McDonald]: Te escucho, pero todavía vivimos con la realidad de que el comité de gobierno del consejo tendrá una reunión sobre la revisión de los estatutos el miércoles. Ha sido publicitado. Entonces te escucho.

[Phyllis Morrison]: Milva, ¿cómo van a revisar esto si no se lo damos al alcalde hasta el lunes?

[Milva McDonald]: Lo sé, o tal vez no hasta el final de la semana. Bueno, depende del cronograma.

[Andreottola]: ¿Puedo hacer otra pregunta? Lo lamento. ¿Puede un ayuntamiento hacer una carta? Tenía la impresión de que los funcionarios electos, es un proceso separado en el que pueden hacer enmiendas, pero en realidad no pueden escribir una carta por sí mismos. ¿Estoy equivocado?

[Milva McDonald]: No sé si tienes razón o no, Anthony. Preguntémosle a Anthony o Marilyn, quiero decir, sí, sobre eso.

[Contreas]: Algunas comunidades tienen un proceso de revisión de los estatutos en sus estatutos y hemos visto a los consejos hacer revisiones significativas a los estatutos y, en algunos casos, Se nombra un comité que incluye miembros elegidos por el alcalde y miembros elegidos por el consejo. Y luego este comité presenta su informe al consejo. Y los ayuntamientos también se han encargado de esto.

[Milva McDonald]: ¿Te refieres a la revisión de los estatutos? ¿Han realizado una revisión de los estatutos por sí mismos? Sí.

[Eunice Browne]: Necesito decir algo aquí. Adelante, Leonis. El ayuntamiento ha dejado perfectamente claro en varias reuniones de este año que redactarán un estatuto. Considerarán el trabajo que hemos realizado y su sentimiento es que pueden volver atrás y mirar las cintas. Creo que ya se las he proporcionado antes, porque El alcalde nos nombró y no somos elegidos. La obra es ilegítima. Esa es la palabra que se ha utilizado y eso se debe a que no somos una comisión o comité electo. Básicamente, los funcionarios electos redactarán una carta y esa es su opinión al respecto. El comité de gobierno, esta versión del concejo municipal, decidió que en este período de dos años redactarían un estatuto. Um, y como dije antes, han estado bromeando sobre la idea por un tiempo. Um, entonces, ahora están comenzando con eso y, um, uh, me comuniqué con Justin diciéndole al comité que se asegurara de, um, la fecha de la reunión. Y dijo que nos invitarían a todas las reuniones futuras y en el, um, comité de participación de residentes que tuvieron la semana pasada, donde abordaron el estatuto como parte de la redacción de su boletín mensual. El concejal Zhang dijo específicamente que notó que había un miembro del comité de estatutos en el comité de participación de residentes Zoom la semana pasada, siendo yo, y que esperaba que yo compartiera con el grupo que no están tratando de pisar los pies de nadie. entre comillas, pero están empezando a escribir sus propios estatutos. Entonces mi pregunta para ustedes es esta. También creo que es una buena idea que estemos presentes en estas reuniones, ya sea en persona o por Zoom, solo para hacerles saber que estamos allí y que hemos hecho todo esto y que estamos allí. No nos vamos a ir. Pero, ¿sería correcto y apropiado que les hiciéramos preguntas mientras hacen su trabajo o respondiéramos las preguntas que podrían plantearse si nos ven a uno de nosotros en un Zoom o sentado en las cámaras? Si nos hicieran preguntas, ¿Sería apropiado que respondiéramos? Lo sé en el perfil bajo durante los 22 meses en los que hemos hablado como una sola voz y sé que todos hemos visto algunas de estas reuniones y sé que nadie ha hablado porque hicimos ese acuerdo desde el principio de que simplemente nos sentaríamos en silencio y haríamos nuestro trabajo y seríamos diligentes y llegaríamos a este punto y aquí estamos.

[Milva McDonald]: Bien, gracias, Eunice. Maury, ¿querías decir algo?

[Maury Carroll]: Sí, escucho exactamente lo que Eunice está diciendo, pero creo que nuestro enfoque debería ser en este punto, dejarles mostrar su mano y dejarnos sentarnos, sentarnos afuera para poder perforarlos, porque se sentarán, se sentarán allí y simplemente perforarán todo lo que hemos hecho. Así es como va esto. Entonces, ¿por qué no nos sentamos afuera, escuchamos lo que tienen que decir y volvemos con el alcalde y le decimos: esto es lo nuestro y cómo podemos encontrar un equilibrio feliz aquí? Eso es todo lo que digo. No salgamos a golpear. Vamos a elaborar nuestro documento, que explica todo nuestro trabajo en este Estoy punto. Y lo van a hacer, no tienen ninguno. Están tirando pajitas sólo para patearnos el trasero. No han hecho nada. Y se sigue muy claramente que siguen hablando de su comité de estudio de estatutos, su comité de gobernanza. No han hecho nada, así que llamémoslos. Que muestren su mano. Ya tenemos nuestra mano, y sentémonos y esperemos y veremos.

[Milva McDonald]: Bien, gracias. ¿Phyllis?

[Phyllis Morrison]: Puede que esté escuchando cosas incorrectamente, pero eso es lo que estás diciendo, Eunice, y es que Todo el trabajo que el comité ha realizado aquí puede simplemente dejarse de lado.

[Eunice Browne]: Sí, sí. Sí, así es exactamente como lo interpreto. Se usó la palabra y regresaré y encontraré la. La cinta, no somos elegidos.

[Milva McDonald]: Hubo una reunión donde se hicieron esos comentarios. Exacto, sí. Creo que examinarán nuestro informe y lo tomarán en serio. Bueno, esperamos que lo hagan. Creo que lo harán. Ya veremos. Yo también. Anthony Wilson, ¿puedo hacerte una pregunta?

[Anthony Ivan Wilson]: A través de la silla, sí.

[Phyllis Morrison]: Gracias, Antonio. Adelante. Lo siento Melba. Está bien. Antonio. ¿Ha tenido usted, o es Marie, casos en los que un alcalde nombró un comité, un grupo de estudio de caridad y luego el concejo municipal descartó todo ese trabajo?

[Anthony Ivan Wilson]: Marilyn, no sé si quieres intervenir. No tengo nada.

[Phyllis Morrison]: Lo lamento. Estaba diciendo, Marie, lo siento.

[Contreas]: Sí. Había un comité que en una ciudad y el consejo se negó a aceptarlo.

[Milva McDonald]: Sí. Bueno. Gracias. Vaquero.

[Contreas]: Lo siento, pero estas cosas pasan.

[Jean Zotter]: Sí. Hice el comentario con el espíritu de esperar que fuera un proceso de colaboración con el ayuntamiento. Creo que existe la intención de que consideren el trabajo que hemos realizado, al menos lo que he escuchado de los concejales. Pero creo que Ron planteó un buen punto: somos nombrados por el alcalde y me pregunto si podríamos obtener claridad del alcalde sobre cuál es nuestro papel una vez que le entreguemos este informe y lo hagamos. Oficialmente todavía a los miembros del comité les gusta si. Si Eunice quiere ir a una reunión, ¿irá como ciudadana o como miembro del comité? ¿Quiere el alcalde que tengamos algún compromiso con la ciudad? Supongo. Dada la forma en que fuimos designados, deberíamos hacerlo. Reciba nuestras órdenes de marcha del alcalde para el próximo.

[Milva McDonald]: Sí, lo que escuché del alcalde es que si los miembros del comité quieren ir a estas reuniones. Es. Dado que estamos comprometidos, estamos muy involucrados en ello. Así que supongo que lo que yo diría es que depende de usted. Quiero decir, escucho el punto de vista de Ron y creo que es legítimo. Porque tenemos este cuerpo de trabajo y hay un proceso que se llevará a cabo en el que irá al alcalde y luego el alcalde lo presentará al concejo municipal. Y no me queda claro qué hará el consejo en las próximas dos reuniones que han programado. Entonces creo que está bien si la gente quiere asistir. Pero ya sabes, El proceso para el que fuimos designados fue crear este informe para el alcalde, lo cual hemos hecho. Y luego habrá un proceso que dependerá de la alcaldesa, lo que haga con lo que hemos presentado. Entonces, si vamos a las reuniones del consejo, no creo que sea así, no sé si usaría la palabra oficial, pero creo que está bien que la gente vaya. Y no está claro, ya sabes, Lo que haríamos, quiero decir, incluso solo para escuchar, está bien que la gente vaya. Así que creo que depende de la gente si quiere o no. ¿Ron?

[Ron Giovino]: Sí, también me gustaría saber si, debido a que lo votamos hoy, ¿pasa a formar parte del registro público a partir de hoy? ¿O cuando el final, cuando lo limpies y lo presentes al alcalde el próximo viernes o lo que sea, es cuando se hace público? Porque creo que eso es muy importante. Hay un documento que no es público. no debe presentarse en ninguna reunión pública que no sea la prevista. Así que creo que también debemos tomar una decisión al respecto. No quiero empezar a meterme en la maleza y aprecio la opinión de Danielle, ya sabes, primero somos ciudadanos, ya sabes, podemos tener una opinión sobre estas cosas con seguridad. Pero cuando usamos el sombrero de la carta, Creo que tenemos que tener mucho cuidado con lo que es un documento público y lo que no es un documento público hasta que, en mi opinión, el alcalde merece el primer vistazo. Pero si no se lo presentamos al alcalde, dirán que no lo hemos limpiado hasta el viernes. Lo cual es razonable si vamos el miércoles y sacamos el documento que vemos en este momento. Simplemente no creo que sea una forma profesional.

[Milva McDonald]: No, no creo que nadie esté sacando un documento, pero, Danielle, tu pregunta, quiero decir. Todas nuestras reuniones han sido públicas. Todos nuestros votos han sido públicos. Entonces creo que está bien si alguien dice, bueno, ¿qué va a pasar con la representación del barrio? Creo que está bien decir, bueno, el comité votó. Podemos decir lo que votamos. Eso es todo público.

[Danielle Balocca]: Queremos reunirnos en el futuro para decir: "presentémonos en esto". Comunicarse en grupo. Está bien hacer eso. No viola.

[Milva McDonald]: Y te refieres a si nosotros, si, si algunos de nosotros, pero no nos reuniríamos como comité de estudio de la carta métrica.

[Danielle Balocca]: Sí, supongo que esa es mi pregunta, como cuando alguien pregunta, ¿estamos disueltos? Como si ya no estuviéramos definidos de esa manera.

[Milva McDonald]: Así que no llamaremos a nada de eso. Sí. No convocaremos ninguna reunión oficial. Um, quiero decir, quiero decir, cuando vamos a más barbacoas, por ejemplo, no creo que violemos la reunión abierta. Sí.

[Eunice Browne]: Debido a que sigo todo esto tan de cerca, me complace mantener a todos informados sobre cuándo se utilizan las reuniones que hemos tenido en nuestra cadena de correo electrónico. De esa manera, las personas pueden aparecer o iniciar sesión cuando lo deseen y verte allí.

[Milva McDonald]: Creo que está bien avisar a la gente cuándo son las reuniones. Sí. Creo que mucho de esto se irá aclarando a medida que se desarrolle el proceso, se volverá más claro.

[Eunice Browne]: Francamente, no creo que el ayuntamiento vaya a llegar muy lejos con esto en esta legislatura. Gracias, jean. Cuídate tú. Gracias por todos tus aportes.

[Milva McDonald]: Estaré en contacto sobre el cronograma.

[Eunice Browne]: Nos vemos en la barbacoa. Trae el helado. Sabes, no creo que vayan a llegar demasiado lejos. Quiero decir, parecen tener la intención de hacer esto antes del final de este período, que, ya sabes, les quedan 14, 15 meses. Quiero decir, ten en cuenta que todos tenemos otras vidas, otros trabajos, familias y cosas así, pero trabajar en esta carta ha sido nuestro único trabajo durante 22 meses. Y claramente hemos dedicado tiempo para hacerlo. Ellos, además de tener sus propias vidas y trabajos y cosas así, las tienen. Ya sabes, al gobernar la ciudad, están escribiendo ordenanzas sobre árboles. Están escribiendo ordenanzas sobre roedores. Están aprobando un presupuesto, ya sabes, lidiando con baches y todo tipo de cosas más. Ya sabes, les lleva un año redactar una ordenanza sobre sopladores de hojas. Ya sabes, ¿realmente van a conseguir que se redacte un estatuto en 14 meses?

[Milva McDonald]: No sé. Sí, como dije, no está claro exactamente y se aclarará a medida que se desarrolle. Creo que esto es todo lo que realmente puedo decir. Exactamente.

[Phyllis Morrison]: Phyllis, ¿querías? No, solo estaba sacudiendo la cabeza, tratando de pensar en todas las cosas de las que estamos hablando.

[Milva McDonald]: ¿Tenías algo más que quisieras decir, Ron?

[Unidentified]: No, lo siento.

[Milva McDonald]: Bueno. Entonces, ¿alguien más en el comité tiene algo que quiera abordar?

[Phyllis Morrison]: No, sólo quiero decir que he aprendido mucho siendo parte de este grupo. Tenía, tenía alguna idea de lo que sucedía en la ciudad, pero no conocía todos los entresijos. Así que quiero agradecerles a todos. Um, quiero agradecer, agradeceré al alcalde por la oportunidad. Gracias por todo su arduo trabajo. Gracias a todos los que vinieron cada semana. Fue un trabajo muy duro y las conversaciones fueron realmente esclarecedoras. A veces solo podía ver algo de una manera, y luego escuchaba a Ron, Anthony, Mari, Eunice o todos, y decía, oh, espera un minuto, déjame pensar en ello de esa manera. Para mí fue una experiencia muy, muy gratificante. Así que mi más sincero agradecimiento a todos vosotros. Gracias. Gracias, Phyllis.

[Milva McDonald]: Bien, ¿alguien, algún miembro del público, quiere hablar?

[Eunice Browne]: Bueno. También agregaré, ya sabes, mi agradecimiento a todos y ha sido un placer conocer a quienes no conocía antes y trabajar con todos, ya sabes, y Analizando las cosas, deliberando y debatiendo, se nos ocurrió un producto bastante bueno para la ciudad. Me encontré con Brianna en Wegmans el sábado en el mostrador de delicatessen y hablé un poco sobre esto y terminé con lo siguiente, alguien debería canonizar a Melva para la santidad. Ni siquiera cerca.

[Milva McDonald]: Gracias.

[Eunice Browne]: Gracias por mantenernos unidos, mantener el ánimo en alto y mantenernos organizados. Todo lo que has hecho. Cuando Larwell se fue, creo que algunos de nosotros sugerimos que tal vez alguien más ocupara el puesto de copresidente con usted. Y lo asumiste tú solo. Ya sabes, y a veces no éramos un grupo fácil de acorralar.

[Milva McDonald]: Sois todos geniales.

[Eunice Browne]: Eso he oído en los gatos.

[Ron Giovino]: Sólo para que conste, Eunice, ella sólo tuvo un milagro. Faltan dos más.

[Eunice Browne]: DE ACUERDO. Ya sabes, gracias Milva por mantenernos a todos juntos. Y gracias a todos los demás. Ha sido todo un viaje. Y no puedo creer que finalmente haya terminado. Lo sé.

[Milva McDonald]: Sí. Bueno, de nuevo quiero agradecerles a todos. Ha sido una gran experiencia. Una vez que obtengamos el informe final, simplemente haga esos pocos cambios y límpielo. Les avisaré a todos cuando se presente para que sepan que se envió al alcalde. ¿Bueno? Bueno.

[Eunice Browne]: Anthony y Marilyn también para todos ustedes.

[Milva McDonald]: Sí. Exactamente. Sí.

[Eunice Browne]: Realmente lo apreciamos. Sí.

[Milva McDonald]: No podríamos haberlo hecho sin la llamada y el centro. Absolutamente. Muy bien.

[Unidentified]: Moción para aplazar la sesión.

[Phyllis Morrison]: Hago una moción para levantar la sesión final. Podemos seguir hablando otros 22 minutos. Está bien. Todos a favor.

[Milva McDonald]: Les agradezco nuevamente a todos en la ciudad.



Volver a todas las transcripciones