Medford Jazz Festival 2022 -AI Generated 사본 -9 월 30 일 금요일

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

모든 사본으로 돌아갑니다

[Clerk]: 조나단, 돈을 기부하려는 사람들을 어떻게 도와 주나요?

[Fagan]: 뭐? 돈을 기부하려는 사람들을 어떻게 도울 수 있습니까? 음, 실제로 항아리가 있습니다. 예, 또는 더 쉬운 경우 공급 업체로 갈 수 있습니다. 그래, 아니, 괜찮아. 예, 항아리가 있습니다. 내부에 현금 기부를위한 항아리가 있습니다.

[Clerk]: 오, 감사합니다.

[Fagan]: 응. 우리는 아마도 5 분 정도 걸릴 것입니다. 당신은 약간의 시간이 있습니다. 간식을 원해, 아빠? 간식에 우리는 무엇을 가지고 있습니까? 프레즐, 칩, 팝콘.

[SPEAKER_02]: 그래서 우리가 그것을해야한다면.

[Clerk]: 멋진 아이들은 그곳의 경사로에 놀고 있습니다. 나는 집어 들고있다.

[SPEAKER_02]: 시작할 때까지 모든 것이 괜찮은 것 같습니다. 당신이 짧은 물건을 연주하고 투수가 아직 투구하지 않았을 때와 마찬가지로 아직 아무것도 던지지 않았습니다. 첫 번째 메모는 모든 힘이 꺼집니다. 밴드는 너무 세게 흔들렸고 전체 콘서트를 망쳤습니다. 잼이 너무 부드러워서 다시 개인적으로 갔다.

[SPEAKER_05]: 블루는 재즈 클럽입니다.

[SPEAKER_02]: 처음 시작했을 때 젤을 얻었습니다.

[SPEAKER_06]: 여기, 여기. 당신은 색상을 누릅니다. 작곡가조차도 할 수 있습니다.

[SPEAKER_02]: 솔직히 말해서, 마이크와 마찬가지로, 그것은 키와 드럼 사이의 대략적인 곳과 비슷하기 때문에 괜찮습니다. 하루가 끝나면 내가 말했듯이, 사운드 물건, 더 많은 콘서트 사운드.

[Carter]: 안녕하세요, 신사 숙녀 여러분. 제 이름은 테리 코터입니다. 저는 West Medford Community Center에서 Elder Services를 관리합니다. 나는 또한 매사추세츠 주 메드 퍼드의 시인 수상자입니다. 우리가 연주 할 때 다시 이야기 할 것이기 때문에 전체 이야기에 들어 가지 않을 것입니다. 그러나 나는 당신을 내 친구, 친절한 정신, 사람에게 소개하고 싶습니다. 음악적 능력 나는 너무 감사하고, 당신이 아는 사람은 우리가 어떻게 협력하고 협력하고 모여 모여서 서로 의심스럽게 또는 우리가 끔찍한 동기를 가진 것처럼 서로를 보지 않고 의미있는 일을하는 방법에 대해 나에게 몇 가지를 가르쳐주었습니다. 그런 것. 그래서 Medford Jazz Festival의 오리지널 소집 자 중 한 명인 소집기, 그리고 우리는 처음으로 그것을 외부로 호스팅하고 있습니다. 내 친구 조나단 파간.

[Ruseau]: 감사합니다, 테리.

[Fagan]: 시인 수상자가 소개하는 것은 항상 폭발입니다. 얼마나 많은 사람들이 그 경험을했는지 모르겠습니다. 아마도 많지 않을 수도 있습니다. 그러나 어쨌든, 그렇습니다. 제 이름은 Jonathan Fagan입니다. 저는 Medford Jazz Festival의 프로듀서이며 실제로 꽤 오랫동안 진행되었습니다. 나는 약 4 년 전에 Peter Cobb의 세탁실에서 시작한 친구들과 농담을합니다. Wash Vault Lab이라는 곳이었습니다. Medford의 Boston Avenue에 있습니다. 그것은 나의 첫 번째 협력이었습니다. 이것을 방해하지 마십시오. Medford Arts Council, 그리고 그 결과 올해 우리의 주요 후원자 중 하나 인 Arts Alive Foundation과 협력하게되었습니다. 우리는 3 년 전에 Patreon 페이지를 시작했고, 물론, 2020 년에 첫 번째 축제를 계획하고 있었지만 2020 년은 여러 가지 이유로 흥미로운 해였습니다. 그래서 우리는 Medford Center 근처의 Bopstop Studios에서 모든 것을 스트리밍했습니다. George Tresk와 Nathan Montgomery를 포함하여 우리를 도와 준 모든 기술 사람들에게 감사합니다. 오늘 밤 카메라를 실행합니다. 예, 제발. 그리고 이것은 이것이 한동안 진행되어 왔지만 마침내 라이브 이벤트를 갖는 것은 매우 흥미 롭습니다. 그래서 나는 당신이 추운 날씨를 와서 용감하게 해주셔서 감사합니다. 그리고 스트림에있는 사람들에게도 감사합니다. 오, 그녀는 괜찮아. 소리를 제공해 주신 아버지 Avi Fagan에게도 감사합니다. 나는 오늘 일찍 사람들과 농담을 해왔다. 응. 그것은 아빠를 사운드 엔지니어로 만드는 것의 장점입니다. 그렇습니다. 비밀 무기가 있습니다. 정말. 그래서, 다른 두 사람이 감사해야합니다. 물론, Terry Carter는 West Medford Community Center 와이 파트너십을 구성했습니다. 이것의 거의 모든 시점에서 그의지지를받는 ​​것은 놀라운 일이었습니다. 그리고 제가 믿는 Lisa의 전무 이사에게 ... 오, 그녀는 도망 가고 있습니다. 좋아요. 바쁜 사람. 전무 이사. 그리고 마침내 우리의 후원자들에게. Patreon 구독에있는 사람들을 시작으로 매달 두 달러를 지불하는 사람들로 시작하여 그들은 이와 같은 이벤트를 위해 돈을 모으는 데 도움이됩니다. 우리는 가지고있었습니다 작년에 5 ~ 6 사이. 많은 성인 학생들이 전문가와 지역 음악가들과 놀기 시작할 수있는 좋은 기회입니다. Medford 지역에는 많은 재능이 있습니다. 우리가하는 것은 매달마다 나에게 놀랍습니다. 누군가가 나타나고 훌륭한 선수들이 나타납니다. Mae Marbeck이 운영하는 Art Alive Foundation에도 감사드립니다. 이것은 이것을 가능하게하고 이것을 이틀간의 축제, Medford Arts Council, 지속적인 지원을 위해 Cache로 확장하는 데 도움이되었습니다. 캐시는 많은 예술적 사람들을 연결하는 Medford의 정말 훌륭한 조직입니다. 서로에게, 그리고 신비한 강 유역 협회 (River Waterhed Association)에게 실제로 들어서서 이것을 가능하게 만들었습니다. 그래서 나는 아무도 잊지 않기를 바랍니다. 나는 내가 생각하지 않는다. 우리는 올해 많은 지원을 받았습니다. 마지막으로, 몇 가지 하우스 키핑 물건. 욕실은 기부금과 함께 내부에 있습니다. 오늘보고 듣는 것에 감동을받는다면 기부금 항아리. 기부를 고려하십시오. 정말 모든 것이 중요합니다. 나는 그것이 진부한 것임을 알고 있지만 한 번에 두 달러는 우리가 어디에 있는지에 대한 방법입니다. Terry와 I는 판매용 CD와 책을 판매 할 수있는 책이 있습니다. 그리고 나중에 핫 초콜릿과 커피가있을 것이라고 생각합니다. 더 이상 고민하지 않고, 나는이 첫 번째 그룹을 소개 할 것입니다.이 그룹은 실제로 지난 몇 년 동안 알링턴의 Morningside Music Studio에서 함께 일하는 것을 즐거워했던 성인 학생들의 앙상블을 소개 할 것입니다. . 그래서 너희들이 오지 않으면 시작할거야. 하나, 둘, 1, 둘, 셋, 4.

[Ruseau]: 하다

[Fagan]: 오, 좋아요. 우리는 간다. 매우 감사합니다. 그것은 프랭클린 파크 (Franklin Park)의 홍수라고 불리는 그랜트 그린 구성이었습니다. 이 밴드를 소개하는 데 잠깐만하겠습니다. 그래서 우리는 저기 트럼펫에 Jeff Hopwood가 있습니다. 색소폰의 스티븐 웨버. 베이스에 David Sands. 기타에 Bill Kuklinski. 그리고 Mike Chen은 저쪽에 있으며 조명에 약간 숨겨져 있지만 드럼에 담그고 있습니다. 그리고 나는 여전히 Jonathan Fagan이고 피아노를 연주합니다. 우리는 교육자로서 내가 가장 좋아하는 일 중 하나를 교육자로하고 만능 음악가가 학생들에게 물건을 쓰도록하는 것처럼 할 것입니다. 그리고 나는 우리의 트럼펫 선수 인 Jeff가 올해 다른 수준으로 그 도전을 맡은 것처럼 느낍니다. 그래서 그는 이것을 하나의 맥주 블루스라고 부릅니다. 그가 나에게 설명했듯이, 맥주 하나가있을 때, 당신은 그렇게 기분이 좋지 않습니다. 상황이 개선되는 경향이있는 것은 그 시점을 지나갈 때만 가능합니다. 올바른 역사입니까? 좋아, 그래, 우리가 간다. 이것이 바로 이것이 어디로 가는지 볼 것입니다. 어쩌면 그것은 2 베어 영토로 발전 할 것이지만 우리는 볼 수 있습니다. 그래서 한 비어 블루스, 여기 우리는 간다.

[Ruseau]: 하나, 둘, 1, 둘, 셋, 4. MM 흠.

[Fagan]: 좋아, Jeff Hopwood의 맥주 블루스. 우리는 지금 내 중 하나를 연주 할 것입니다. 내가 할 수있을 때, 나는 단지 내 그룹에 내 작곡 중 일부를 생각하기 위해 제공하는 것을 좋아합니다. 이것을 Dreamcatcher라고합니다. 케니 개렛을 본 직후 며칠 후에 기록되었습니다. 여러 가지 방법으로 저에게 영감을 준 훌륭한 알토 색소폰 플레이어입니다. 그래서 그것은 Kenny Garrett의 힌트가 있지만 아마도 다른 많은 것들도있을 것입니다.

[Ruseau]: 음악 연주

[Fagan]: 우리는 최근에 작업했던 모든 음악이 어떤면에서 완전히 다릅니다. 사실, 그렇습니다. 사실, 그렇습니다. 이 다음은 실제로 우리의 기타 연주자 인 Bill Kuklinski에 의해 가져 왔습니다.

[Ruseau]: 당신도 거기에있었습니다.

[Fagan]: 나도 거기에 있었다. 그것은 사실입니다. 나는 말하려고, Bill과 나는 몇 년 전에 Morningside Music Studios 중 하나에 갔다. 기본적으로 음악 투어와 우리는 Sheila Jordan이라는 놀라운 보컬리스트와 함께 베니스에서 끝났지 만 우리는이 곡을 쓴 Alvise Seiji라는베이스 연주자를 만났습니다. 글쎄, 빌은 어쨌든 여전히 음악을 가진 사람이었습니다. 그는 노래를 좋아했기 때문에 때때로 나와 같은 일을 계속하는 것을 기억합니다. 그래서 우리는 당신을 위해 그것을 연주 할 것입니다. 이것은 아프리카 색이라고합니다. 그리고 그 후, 우리는 내가 가장 좋아하는 Hoagy Carmichael Ballad를 할 것입니다. 그 사람은 당신의 근접성이라고 불립니다.

[Ruseau]: 하다 그래서,

[Fagan]: 알았어요 또한 멜로디와 함께 트럼펫에 제프 홉우드가 추측합니다. 도대체? 전체 밴드를 한 번 더 소개하겠습니다. 그들은 훌륭합니다. 아니요, 진실로, 이것은 우리가 함께 할 때마다 내 주의 하이라이트입니다. 기타에 대한 Bill Kuklinski. 그리고 드럼의 Mike Channis. 우리는 당신을 위해 하나 더 튜닝 할 것입니다. 이것은 우리베이스 연주자가 제안했지만 여러분 중 일부는 그것을 인식 할 수도 있습니다. 이것은 워킹이라는 마일즈 데이비스 구성입니다. 그리고 그 후, Ally Project를 들으려면 집어 넣으십시오. 필요한 경우 내부를 예열하십시오. 소문은 핫 초콜릿과 커피와 책과 CD를 포함한 다른 것들이 있다는 소문이 있습니다. 거기에 뻔뻔한 개인 플러그. 예, 당신이 듣는 것을 좋아한다면 Patreon 페이지에 가입하거나 Venmo에있는 Medford Jazz Festival에 기부하는 것을 고려하십시오. 또한 현금 기부를 수락하십시오. 좋아, 그래서 우리는 간다. 우리는이 특별한 순간에 우리의 손이 얼마나 차가운지를 감안할 때 우리가 얼마나 빨리 연주 할 수 있는지 볼 것입니다.

[Ruseau]: to

[Fagan]: 다시, 다시 한번 감사합니다. 비콘 블루 재즈 Quintet. Stephen Webber, Jeff Hopwood, David Sands, Phil Clinton이 등장합니다. 왜 나는 단지 끝에서 이것을 깨달았습니까? 좋아요. 뮤지션은 최대 4 명만 계산할 수 있습니다. 이것이 바로 그 말입니다. 어쨌든, 잘 지내고, 워밍업하고, 간식을 먹고, 상징적 인 West Bedford Community Center의 내부를 탐험하고, Ally Project를 위해 약 10 ~ 15 분 안에 돌아 오십시오.

[Ruseau]: 알다시피, 내가 한 번도 해본 적이 없기 때문입니다. 나는 지시를 따르고 있었다. 당신은했습니다. 당신은 나에게 말했다. 그리고 나는 여전히 응답하지 않았다. 만나서 반가워요. 당신이 그것을 만들어서 다행입니다.

[o9F0qYH9Geo_SPEAKER_05]: 매우 좋은. 안으로 들어가서 약간의 열을 얻으십시오.

[Cruz]: 어떻게 지내?

[Ruseau]: 너희들은 안으로 들어가서 몇 분 동안 따뜻해지고 싶습니까?

[SPEAKER_05]: 감사합니다.

[Clerk]: 이봐, 이봐.

[SPEAKER_05]: 이봐, 이봐, 1, 둘, 둘. 그래서 당신은 조나단의 아버지입니까? 난 그래요. 우와. 당신은 당신이 그의 형이나 뭔가처럼 보입니다. 계속하십시오. 이봐, 이봐, 1, 둘, 둘. 나는 70 세이므로 나는 당신의 아버지가 될 수 있다고 생각합니다. 당신이 돈을받지 않으면 은퇴했습니다.

[Clerk]: 이봐, 이봐, 1, 둘, 둘, 둘, 둘, 둘, 둘.

[Ruseau]: 감사합니다. 그 노래에서 나는 많은 일을하지 않습니다. 나는 단지 그것을 거기에 던져 버린다. 아이들은 어때? 오, 그것은 와일드 카드입니다.

[SPEAKER_03]: 나는 마침내 와서 스탠드 라이트를 샀다. 재밌어요 당신은 운율처럼 놀고있는 것 같아요. 차트를 볼 수 없습니다. 마치, 나는 마찬가지입니다. 마침내 이것들 중 하나를 얻어야합니다. 나는 수년 동안 그것을 피할 수 있었지만 나는 운율을 연주 해 왔습니다.

[Ruseau]: 멋진. 응.

[SPEAKER_03]: 내베이스는 이보다 더 나빴습니다.

[SPEAKER_04]: 이음새가 조금 열리기 시작합니다. 그러나 등은 약간 칙칙하지 않습니다. 그리고 그것은 당신이 아시다시피, 그것은 더 나빠지지는 않지만, 그것이 그들이 원하는 종류의 것입니다. 차라리 그냥 돌보고 싶습니다. 알다시피, 운 좋게도 나는 똑바로 단 하나의 똑바로 있습니다. 그래, 남자.

[SPEAKER_03]: 마찬가지입니다. 예, 그렇습니다. 나쁘다는 것과 같습니다. 나쁘다.

[SPEAKER_04]: 마찬가지로, 한 마디에 있습니다. 그래, 나는 그것을 파고있다.

[SPEAKER_06]: 내가 여기와 밖으로 바라 보는 것처럼 보인다. 조명. 그래, 멋지다. 응.

[Ruseau]: 안녕하세요, 린다입니까? 예. 무슨 일이에요? 스탠드가 필요합니다.

[SPEAKER_12]: 나는 우리가 로비에 있다고 생각했다. 이것은 당신의 모니터입니다. 오, 알았어.

[SPEAKER_06]: 그래서 나는이쪽에있을거야?

[SPEAKER_12]: 나는 그렇게 생각한다.

[SPEAKER_04]: 좋아요.

[SPEAKER_12]: 당신은 나를위한 또 다른 입장이 있습니까?

[SPEAKER_04]: 조나단을 확인하겠습니다. 하나가 가능할 수 있습니다. 아래층에 앉아있는 사람. 이봐 요, 조나단.

[Clerk]: 조나단, 린다는 음악 스탠드가 필요합니다.

[Fagan]: 다른 음악 스탠드? 응. 예, 우리는 여기에 이것을 얻었습니다.

[Ruseau]: 완벽합니다. 그것을하십시오.

[Fagan]: 그것을하십시오. 그것을하십시오. 예, 그들은 하나만 필요합니다.

[SPEAKER_07]: 그래서, 나는 그것이 좋다고 생각합니다.

[SPEAKER_06]: 나는 그것이 좋은 것이 아니라는 것을 압니다. 조금 더 크다. 조금 더 크다. 하나 더 모니터? 응. 나는 당신이기도하려면 항상기도하기를 좋아합니다. 맞아요, 그거 잊어 버렸습니다. 시도해보십시오. 맞아요, 맞습니다.

[Ruseau]: 좋아요, 좋습니다.

[SPEAKER_06]: 이봐 타일러, 여기 오세요.

[Ruseau]: 당신이들을 수 있듯이, 테리와 모두 테리와 당신의 것을보고 싶습니까?

[SPEAKER_07]: 나는 내 옆에 그를들을 수 있어야한다.

[SPEAKER_06]: 아니, 그는 말하고 있고 나는 단지 그와 함께 노래하고있다. 그래, 우리는 동시에. 그래, 작은 배경. 우리는 몇 줄을 함께 노래 할 것입니다. 예, 그것은 분위기가 될 것입니다.

[o9F0qYH9Geo_SPEAKER_05]: 응. 응.

[Carter]: 그래서 우리는 당신을 보복 할 것입니다. 좋아, 그러면 우리는 다른 몇 조각을 할 것입니다. 그러면 우리는 유산에 올라갈 것입니다. 그리고 뒤쪽으로. 좋아, 다 얻어? 알았어, 알았어.

[SPEAKER_03]: 그래, 마침내 그것을 얻었다. 예, 이번 달에 얻었습니다. 가서 다행? 나는 생각했다. 그래, 다 좋다. 나는 당신보다 앞서 있습니다.

[SPEAKER_06]: 그래서 네이선, 밤새 나만.

[Cruz]: 당신은 그것을 얻었습니까? 완벽한. Instagram에 게시해야했습니다. 그래, 나는 당신의 오른손을 확대 할 것입니다.

[Ruseau]: 나는 하루 종일 내 아파트를 그림을 그렸습니다.

[SPEAKER_04]: 내 손이 ... 내 손이 얼마나 피곤했는지 몰랐습니다.

[o9F0qYH9Geo_SPEAKER_05]: 우리는 더 이상 그것을 보호하지 않을 것입니다.

[Ruseau]: 그것이 당신이 중단이 끝났다는 것을 아는 방법입니다. 당신은 이것을 놓치고 싶지 않습니다.

[o9F0qYH9Geo_SPEAKER_05]: 그래서

[Carter]: 우리와 어울려 주셔서 감사합니다. 우리는 조금 쌀쌀한 것에 대해 이야기하려고 노력하지만 추워요. 내 말은, 추워요. 그러나 그것은 따뜻한 밤이었고 Beacon Blues Band는 정말 좋았습니다. 그들은 우리를 잘 시작했고, 우리는 정말 감사합니다. 스폰서에게 다시 한 번 감사드립니다. 이 멋진 장소 인 West Medford Community Center Incorporated, My Home의 호스트와 제공자. 또한 Arts Alive Medford Foundation, Mystic River 유역 협회, 캐시 Medford Arts Council 및 Kevin Harrington에게 특별한 감사를드립니다. Method Community Media와 여기에서 일하는 Kyle Douglas와 Kat Darnell은 라이브 스트림과 YouTube를 수행 할 수 있도록 모두 와서 왔습니다. 따라서 컴퓨터, 노트북, 3 또는 47의 텔레비전에서 이것을보고있는 사람들을 위해, 우리는 당신과 함께해 주셔서 감사합니다. Jonathan이 앞서 말했듯이 Medford Jazz Festival도 Patreon 계정을 가지고 있으므로 Patreon에 기여하고 싶다면 그 내부에 대한 정보가 있습니다. 우리가 마무리 할 때, Jonathan과 나는 거래에서 부르는 제품을 가지고 있습니다. 그는 CD를 가지고 있습니다. 다섯 번째 책이 있습니다. 나는 지금 나의 여섯 번째로 일하고있다. 조나단과 나는 기본적으로 재즈와 사회 정의의 교차로에서 만났다. 이것이 바로 우리 가이 음악이라고 부르는 것입니다. 음악은 미국에서 항상 진보적 인 일이었던 재즈가 사회 정의를 만나는 교차로입니다. 다시 한 번. 우리는 어떤 상황에서도 함께 일하게되어 기쁩니다. 그러나 우리는 이러한 특정 상황에서 함께 일해야한다고 생각합니다. 그래서 그의 정의와 나의 합의에 따르면, 이것은 동맹국 프로젝트입니다. 그리고 나는 선수들을 소개하고 싶다. 여기 트랩, 드럼, John Dalton. 그리고 요한은 그가 연기 한 6 개의 7 개의 다른 그룹을 가지고 있습니다. 그는 Spheres of Influence라는 위대하고 위대한 그룹을 가지고 있습니다. 영향력의 구체, 알았지? S-P-H-E-R-E-S, 영향력. 그리고 그들은 진짜, 진짜 좋은 초초 물건을합니다. 우리는 내 남자 Greg Turow를 내가 Big Sexy라고 부르는 것에 대해 얻었습니다. 그것은 모래 시계 그림으로 저음을 서 있습니다. 정말 멋지다. 그리고 내 친구, 그리고 정말로 조나단이 나를 찾았습니다. 나는 그가 Martin Luther King에서 내가 한 일을 보았다고 생각합니다. 마틴 루터 킹의 날 이었나요? 그리고 그는 나를 찾아 냈고, 우리는 방금 우리가 재즈 주제, 음악가, 작곡가, 배열, 선생님, 많은 재능을 가진 사람, 그리고 겸손한 시인으로 다시 통합 할 수있는 방법에 대해 이야기하기 시작했습니다. 그리고 당신이 그것을 알기 전에,이 일은 방금 진화하기 시작했습니다. 한 달 전에 조금씩 우리는 첫 번째 CD를 녹음하는 스튜디오에있었습니다. 그리고 우리는이 그룹을 모았을뿐만 아니라 재능있는 여성도 모았습니다. 그녀의 이름은 Linda입니다. 그녀의 레이디 모 로스라고 부릅니다. 그리고 나는 그녀를 찾았다. Max Heinig라는 음악가이자 시인이기도 한 다른 친구를 기반으로합니다. Max는 Medford High School에서 가르치고 학생 중 한 사람이었으며 최근 CD를 녹음했을 때 실제로 노래를 기고했습니다. Linda는 그의 가수였습니다. 그리고 나는 Medford Public Library에서 그녀를 들었고 끝났습니다. 나는 완전히 끝났다. 나는 조나단과 내가 이야기 할 때, 우리는 가수 가이 일에 약간의 하위 텍스트를 추가 할 수 있다고 말했다. 그리고 나는 그 사람을 얻었다. 따라서 Linda는 잠시 후 우리와 함께 노래 할 것입니다. 그래서 우리는 그것에 도달 할 것입니다. 이 첫 번째 작품은 실제로이 커뮤니티 인 West Medford와 Greater Medford의 관계를 정의합니다. 그리고 그것은 역사적이지만 다소 조각난 관계입니다. 그리고 다시, 그것은 시작되었습니다 아마도 남북 전쟁 후 15 년, 15 년 동안, 내가 자란 웨스트 메드 포드와는 매우 다른 웨스트 메드 포드로 진화했지만, 그것은 또 다른시의 또 다른 이야기입니다. 이 작품은 신비에 의해 고용됩니다. 그들은 내 백성에게 저지대를 주었고, 그다지 많지 않았습니다. 강에서 높은 몇 거리. 은행은 붉은 선 뒤에 눈이 멀었고 돈에 관한 것이 아니 었습니다. 계급은 참을 수없는 힘이었습니다. 인종은 움직일 수없는 대상이었습니다. 아마도 그것은 서면 규칙이 아니었을 수도 있지만, 백인들은 노예와 럼과 칩이 일부 저택을 지었고, 백만장자를 만들었고, 오래된 돈을 숨기는이 신비한 계곡 공간에서 우리를 대신 할 법적 도구를 알고있었습니다. 그래서 우리가 갔던 신비에 의해 힘들었습니다. 진흙 투성이와 약간 거절. 이 고대 미들 섹스 카운티 마을에서 갈색이 될 수있는 유일한 곳. 그러나 우리는 그것을 명명했습니다. 우리는 그것을 주장했다. 우리는 그것을 우리 자신으로 만들었습니다. 해안이 파이프 였고 토양은 수생 연금술의 부패로 인해 여름이 열 때조차도 우리는 강과 함께 하나였습니다. 우리는 호수와 모래 해변가로의 흐름을 따랐습니다. 우리 자신의 요르단 쇼어처럼, 우리는 침례를 받고 그리스도 안에서 형제 자매들을 축복했습니다. 우리는 작은 물고기를 빵 한 빵으로 가서 우리 주 예수 께서 먹이를 먹은 팀의 무리가되었습니다. 우리는 공동체가되었습니다. 우리는 연합을 명령했습니다. 우리는 마을을 받아들이고 자녀들이 가야 할 방식으로 자랐습니다. 강이 썰고 흐르면 조수가 바뀌고 우리의 재산이 자랍니다. 몇 개의 거리가 우리 집이됩니다. 샤론의 주택은 제롬의 친척에 합류합니다. Duggar Park에서 철도 선로에 이르기까지 착륙 한 사람들은 흑인을위한 더 많은 공간을 만듭니다. 컬러 라인이 약간 물러갑니다. 교회와 학교와 센터가 앉아 있습니다. 빌은 신비한 해안에 의해 단단 해지고 그 핵심이됩니다. 이제 벌레는 반드시 돌았고 떠난 사람들은 반드시 물건을 동일하게 유지할 수 없었습니다. 진흙 투성이의 신비한 날은 깨끗합니다. 은행은 갓 자르고 녹색입니다. 한 번 뚜렷하게 갈색이 도시에서 유일한 얼굴은 아닙니다. 한때 우리의 경계였던 거리는 이제 젠트리가 정의한 것을 받아 들여야합니다. 콘도미니엄 문화, 침실 편의성, 대학 스프롤, 접근, e-graph, Access, 이제 그 저지대는 트렌드 도시의 하이라이트가되었으며 때로는 흑인과 갈색과 황갈색 가족을 희생시킬 때 그 성공이 예쁘지 않습니다. 그럼에도 불구하고, 강은 여전히 ​​끝나는 곳에서 끝나는 곳으로 돌아가고 구부러집니다. 이 고대 미들 섹스 카운티 마을에서 갈색이 될 수있는 유일한 곳은 우리가 그것을 지명하고 그것을 주장하고 우리 자신을 만들었습니다. 감사합니다. 감사합니다. 이제 당신은 약간의 역사를 가지고 있으므로 제도적으로 이야기하고 싶습니다. 그리고 웨스트 메드 포드에서, 내가 자랐을 때, 우리에게 정말로 중요한 3 개의 기관이 있었을 것입니다. 이제 당신은 그들 중 하나 인 West Medford Community Center의 안뜰에 앉아 있습니다. 이 건물은이 사이트의 두 번째 건물이지만이 조직은 1945 년으로 거슬러 올라갑니다. 좋아, 웨스트 메드 포드 (West Medford) 출신의 남자 그룹이 누군가가 될 곳이 필요하다고 결정했을 때. 그래서 그들은 실제로 카트에서 나왔습니다 찰스 타운의 임시 군사 설치, Quonset 오두막 또는 군사 막사가 있습니다. 그들은 그것을이 사이트로 가져 와서 기초를 부었고, 원래 West Medford Community Center를 세웠습니다. 이것은 그 건물의 두 번째 반복이므로 West Medford 커뮤니티의 West Medford Community Center의 위대한 기관 중 하나입니다. 다른 위대한 기관은 실로 침례교 교회라고 불렀으며 홀턴과 바우어 거리 모퉁이에 있습니다. 그것은 여전히 ​​거기에 있으며, 여전히 아프리카 계 미국인 회중의 필요를 여전히 사역하고 있습니다. 그리고 세 번째 기관은 당신이 생각하는 것이 아니 었습니다. 그것은 학교가 아니고 대학이 아니며, 그렇지 않습니다. 그시를 읽게하겠습니다. 작은 가게. 그것은 어퍼 제롬의 작은 빨간색 hovel이었고, 약간의 요약과 가장자리 주위에 거칠다. 그리고 헨리 씨는 우리에게 너무 오래된 것처럼 보였습니다. 그는 아이들조차 좋아하지 않았다고 의심 할 것입니다. 그러나 그는 정말로 우리를 사랑했을 것입니다. 아니면 페니 캔디는 어디에서 왔습니까? 그는 모든 것을 가지고있었습니다. 아니, 아니, 진지하게. 우리는 몇 개의 니켈이나 소수의 동전을 시끄럽고 무례하게 거기에 터질 것입니다. 그는 어른들의 사업을 마치는 동안 우리를 숨쉬게했다. 그런 다음 그는 그 오래된 판잣집에서 검은 Willy Wonka처럼 돌아 왔습니다. 그는 그 오래된 경적 림마드 안경을 들여다보고 하루 종일 가지고 있지 않다고 말합니다. 그런 다음 그는 작은 갈색 공예 종이 봉지 중 하나를 열고 우리가 oohing과 aahing을하는 동안 먹거리에 도착했습니다. 머핀과 퍼핀. 헨리 씨는 모든 간식을 가지고있었습니다. 우리가 가장 좋아하는 모든 것. 100 개의 훌륭한 과자. 루트 맥주 배럴과 픽시 스틱. 다람쥐 너트 지퍼와 바나나 스플릿. 녹색 민트 줄레와 버튼 스트립. 레드 감초 로프와 병 닙. 그는 바주카 조 버블 껌을 가졌다. 그리고 Dum-dum이라고 불리는 작은 빨판. yaw breakers와 tootsie 롤. 어린 아이들에 대한 설탕 사랑. 캔디 목걸이를 착용하고 싸우는 목걸이, 왁스 같은 붉은 입술은 그런 광경이었습니다. 바삭 바삭한 막대기 바로 옆에 뚱뚱한 껌 시가와 어린이 담배. 뜨거운 불 덩어리와 멕시코 모자. 진정한 퍼시의 키스. 모든 타격과 미스가 없습니다. 어린이의 길들인 사각형과 Necco Wafers처럼. 보스턴에서 만든 주류. 금 바위, 가방에 껌 너겟. 추운 1 월부터 쌀쌀한 12 월까지. 어퍼 제롬의 밀 상점에서 기억할 수있는 것보다 더 많은 종류의 사탕이 있습니다. 나는이시를 써야한다는 것을 알았다. Henry 씨는 모든 간식, 우리가 가장 좋아하는 모든 것, 백 위대한 과자를 가졌습니다. 그래서 이제 나는 우리의 공동 작업자, 친구, 일종의 뮤즈, Linda Lady Moreau를 무대에 환영하는 뚜렷한 즐거움을 가지고 있습니다. 우리는 낡은 곡을 할 것입니다. 피아니스트 아흐메드 자말 (Ahmed Jamal)의 대중화 된 Nat Simon의 오래된 곡을 이륙합니다. 그 곡은 Poinciana라고 불렸고, Poinciana 의이 리프는 Poinciana의 Reprise라고 불립니다. 블랙과 황갈색의 환상을 완벽하게합니다. Savoy Ballroom과 Paris Can-Can 사이. 당신을 무너 뜨리지 않는 파란색의 종류. 오히려 당신은 둥글고 둥글고 둥글게 할 수 있습니다. 파란색의 종류이지만 실제로는 아닙니다. 연기가 가득한 모퉁이에서 마일과 Q 사이의 대화처럼, 그 두 사람은 자정에 음악에 대해 이야기합니다. 마일과 그 기적의 경적, 모든 자갈 음성, 경멸로 가득 찬 Q, Q를 묻습니다. 왜 그런 일을하고 싶다고 느끼게 되었습니까? 재즈는 블루스의 위엄에서 정의를 찾습니다. 5를 궁금해하면 이것이 사실이라는 것을 알게 될 것입니다. 온통 깊고 맛있습니다. Pianissimo에서 열정적으로 숙고하면서 표준 시간을 유지했습니다. 듀크의 기분 인디고, 조 샘플의 레인보우 구직자, G의 스타일로 Errol Garner의 안개가 자욱한 숭배. 당신은 멜로디, 당신이 머리에서 얻을 수없는 노래를 알고 있습니다. 파란색의 종류이지만 실제로는 아닙니다. 당신이 단풍으로 부르는 이름이 떨어지기 시작하는 것처럼. 아니면 아마드 자말의 멜로디를 좋아할 수도 있습니다. po-en-ci-a-na. 태양과 모래와 바다의 마지막 날. 당신과 당신의 사랑과 음악은 세 가지를 만들었습니다. 너무 친숙하고 노래가 너무 자유롭고 달콤합니다. 아이보리 시트에 흑단 노트. 모든 페이지에 새로운 눈물 얼룩. 크리스탈 케이지에서 약간의 마음. 파란색의 종류이지만 실제로는 아닙니다. 당신은 그녀의 가장 큰 자정을 기억할 것입니다. Poesiana, 향기롭고 신선한 바람 회상, 노래가 보충됩니다.

[SPEAKER_12]: Summer Breeze는 기분이 좋아집니다. 오, 내 마음의 재즈 바람을 통해.

[Carter]: 연기가 가득한 모퉁이에서 줄을 서서 기차를 타고 작은 천국에 올라가는 것에 대해 이야기합니다. Sassy는 스 캐팅 될 예정이며 Hawk의 밴드는 도시에 있으며 재즈를 진정한 정의를하고 있습니다. 놀라운, 장엄한, 종류의 파란색이지만 실제로는 아닙니다. 당신은 그녀의 가장 큰 자정을 기억할 것입니다. po-en-ci-a-na. 매운 장미 꽃잎 사진, 노래 reprise.

[SPEAKER_12]: 처음으로 나는 당신의 얼굴을 보았습니다.

[Carter]: 코코아와 크림으로 완성 된 판타지, Harlem Nights in Moulin Rouge Daydream, 당신의 영혼을 채우고 당신의 정신을 engulf 그리고 당신을 온전하게 만듭니다. 나의 poinciana, 나는 당신을 가장 많이 당신을 기억할 것입니다. 자정, 사랑의 성취의 연약한 조각, 파란색은 아니지만 실제로는 아닙니다. 당신의 노래, reprise.

[SPEAKER_12]: ♪ 당신이 나에게 돌아올 때까지 ♪ ♪ 그게 내가 할 일입니다.

[Carter]: Linda Morales. John Dalton on the drums. Rafe Toro on the stand up, Jonathan Fagan on the keys, and I'm Terry Cotter. So, Linda, you just know, right? All right. So. I mean, at the intersection of jazz and social justice, there's some real nice music, but there's also some dangerous stuff that's taking place, some dangerous stuff that we have to take into account and play about. So we're gonna play a piece called Microaggressions. You'll never know what this feels like. 24-7, 365, 366 in the leap year, and it's definitely a black thing. Why? I'm so glad you asked. You call the police on us like you're calling a building manager to come unclog your toilet. Why? Because you can. The skin you're in says, I win. We can't ever be too loud. We can't ever be too educated. We can't ever be too proud. We can't ever be too dedicated. Nobody follows you around in Nordstrom just because. Nobody asks you for your ID on campus just because. Nobody sprints and cuffs you without provocation just because, just because of the skin you're in. You can never be too loud. You can never be too educated. You can never be too proud. You can never be too dedicated. We live with this every day. We deal with this every day. We're mindful of this every day. We're stressed by this every day. never walked a mile in my shoes. You can't feel how much these shoes pinch my toes. You can't feel the tightness and discomfort in every step I have to take in a whitewashed world. But why? Why does it take 26 bullets to subdue a black boy with his back turned and no weapon save a cell phone? Why do major corporations like Unilever, H&M, and Heineken perpetuate racial stereotypes with tone-deaf advertising on the regular? Why does the sitting potent think it's okay to call the country where my people came from, home? Why does a black child in grade school get put out of class for the same type of force play, or youthful obstinance, or mild assertiveness that gets his white classmate a simple, Johnny, behave yourself. You don't know how it feels to see the smiling faces of rednecks and Klansmen, Klanswomen and Klanskids standing hundreds deep in a field where the charred body of a black boy is dangling from a noose on the bow of an ancient oak tree. Perhaps the Jew does when he sees the image of naked bodies piled in the rigor of death at Auschwitz or Dachau. Perhaps the native Apache or Cherokee does when she sees the grainy illustrations of the forced death marches of her ancestors across the Trail of Tears. Perhaps the Japanese immigrant does when he remembers the barbed wire perimeters and horse stables converted to living quarters for the forced internment of potential enemy agents. But you, heir to Anglo-Euro spoils of colonial conquest and systemic privilege do not have radar for this, do not have a frame of reference for this, do not have an appreciation of this. You do not have the emotional intelligence for these little hurts of the heart, bee stings to the brain, sucker punches to the soul, spilled milk of the spirit. You say, It's nothing we think you should cry over, even as you watch us sometimes die over. These microaggressions, these race-fueled transgressions, this constant procession of slings and arrows that seldom miss the target when the bullseye is black like me. So people ask sometimes, why are you so angry? And I try to tell them I'm a loving and compassionate person. I'm a man of faith. I'm not angry. I'm resolute. I think it's important that we tell the truth and shame the devil. I think it's important that We talk about the things that are issues between us because if we can't bridge the gulfs, and there are many between us, we're in for a long and bumpy ride. But the neighborhood that I grew up in, West Medford, has changed an awful lot. It was at one time a very nuclear African-American neighborhood that took up about eight or 10 streets, right around where we are now. But things are changing. Part of the change is actually going up. I don't know if you can see it right beside us. It's a multi-unit dwelling in front of a house that, in all honesty, we used to own, but that's another story for another day. But I wanna play, we wanna play a little tune for you called Gentrified. They talk about renovating, reimagining, and rehabilitating. They rave about new visions, new horizons, and new perspectives. They revel in bistros, boutiques, and boulangeries. They fairly skip to the subway stations. They bike on the painted pathways. They Uber and Lyft religiously. Everything's on trend and on point and au pair. They've codified the way they speak about what used to be urban blight, eyesores, drug dens, crack houses, tenements, and slums, the ghetto. They've modified the way they speak about what we now see, makeovers, investment properties, B&Bs, brownstones, townhouses, condos, and co-ops. Everything's vintage, bohemian, artsy, and retro, with creative green spaces and lofted open places. Speculators bought lower than low, patiently waiting for the change, waiting for the junkies to move on, waiting for the squatters to give up, waiting for the blacks and the browns and the tans to fade. They waited for the graffiti to erode. They waited for the chain link to corrode. They waited for the family to implode. They waited for the prices to explode. They waited, and they calculated. They waited as folks capitulated. They waited as folks evacuated. They waited as folks migrated. Then the realtors came and dispelled white folks' fears. The architects came and re-engineered. The designers came and changed the veneers. The builders came and the new folk cheered. Now they've moved closer to work in the city, to quartz countertops that made kitchens pretty, to chowder schools, nannies, and drivers, and bite frames made with carbon fibers, to Starbucks lattes and artisanal breads, and articulated sleep number beds, to million dollar urban show places, and fewer and fewer black and brown faces. They showed us their heels when they took the white flight. Then they crept back in in the dead of night. With fat bank accounts, they were IPO wealthy. Their move to this place was measured and stealthy. All of the potholes now smoothly paved over. Brown folks got schooled like a Curry crossover. White folks doing a long-term sleepover. Exclusive, obtrusive, extreme home makeover. full of sugar, they took all the clover. Changing the context of neighborhood with subway tile and exotic wood. Harlem, Detroit, and Chicago's South Side. Boston's South End surely gentrified. Empty the church. Emptied the steeple, now it's a spot for the chai-drinking people. Took down the poles and the basketball hoops, now it's a park for the dog-walking troops. No more rec and community center, but a new parking lot for the monthly renters. Some folks hang on, but the die is cast. The fire consumes and the torch is passed. Invisible lines are drawn again, and the folks can't buy when the banks won't lend. Some folks keep their roots in the ground, but the waiting game is deep and profound. They tour the streets noting history, yet what they want is no mystery. Holland, Detroit, and Chicago's South Side, a reoccupation is being applied to model cities that trickle down, no longer suited to black and brown. The urban sprawl that used to be the only homes that we got to see is now the place for growing infusion, is now the space that the gentry is choosing. low-rise projects slowly yield to equity building leases sealed to folks who came from far afield who won the fight when the poor folk appealed to lawyers and doctors and high-tech heroes with Trust Fund One and Hedge Fund Zero. No preserving community, no real thought of legacy, a small flag here, a street sign there, nothing that bronzes the atmosphere. Oakland, Brooklyn, and New Orleans, all made targets by whites with means. Even in venerable chocolate cities, the news in the district inspires some pity. killing the concept of neighborhood in ways they've never understood. And now we witness the slow, painful slide as the village we built becomes gentrified. My mother used to say, life is hard, but fair. You had a good home, but you didn't stay there. So I want to bring back our friend, our muse, Linda Moreau, and she's going to join me for a tune we call Legacy. How you folks holding up? Good, good, good. You enjoying yourselves? Yes. All right, all right. When we do this the next time, we've got to definitely make sure that we do it in warmer weather. And the forecast tomorrow suggests rain, suggested very dramatically. So we are assuming that we will be inside tomorrow as opposed to outside. So hopefully if you come back tomorrow, you won't have to suffer through the chill. You good to go? It's not for you to tell your own story. That is the burden of your children. They must shoulder this yoke with love and loyalty. And yet, you have not gathered them up and bid them sit before the campfires of their elders. You have not seasoned their meals with the spice of their identity and the savor of their name. How will they learn to walk the walk and talk the talk? How will they learn to tell your story even as they live out their own? Sons and daughters and heirs, if you didn't smell the burning ash or feel the warmth of the flame on your neck, you don't know. If you didn't revel in the growl of the griot's earthly reply or the trill of the mockingbird's cry, you don't know. If mama was too tired and daddy too long gone to carry the wood, light the spark, and stoke the flames, you don't know. And until the lion cub knows how to tell the pride story, the hunters will always tell them first. The good book says, train up the child in the way they should go. Will we let them depart from the community of faith and the city on a hill without the master's touch, without the oil of his anointing and his full measure of grace? Will we not show them Anansi's clever ways, Popo and Fafina's journey, Muparo's beautiful daughters, the people who could fly, the wonders of Wakanda, and Song Kololo's news hacky. The prophet says he will encourage fathers and their children to return. But how will they know the way home if no map charts the seas, measures the roads, cites the peaks and valleys, and names each forest despite the thickening stream? Will the burden of the elder stories be too heavy for the children? Will they care to carry? Will they dare to tarry? Will they linger at the foot of the griot? Will they hunger for the wisdom of the sage? We must put them on the page, where hard work earns the man his wage, where power is measured by God's own gauge, where miracles scarf at the wand of a maid. We must share with them the truth that is loyal and fierce like Naomi and Ruth, that doesn't wait for the confessional boot, that has the bite of the panther's tooth. This is a gift of legacy, where a glorious past sets the captives free, and a candle's light beckons liberty. sons and daughters and heir. I bid you sit before the campfires of your elders, hear their stories, gather up their stones, and build up your strength. They will show you Anansi's club away, Popo and Fafina's journey, Mufaro's beautiful daughters, the people who could fly, the wonders of Wakanda, and Sangololo's Tutaki. Soon you will be the herald. Write these things down on the tablets of your spirit. Let them put a running in your feet. With each quickening step, You repel the arrows of the hunter with the shield of abiding faith. You capture the flags of your enemies and gather up their spoils. You remain the lions of your pride and your children, your tales will always be your children's friends. You will never abandon the community of faith, though you build a thousand cities on a hill, drawing wondrous strength from the master's touch, as the oil of his anointing fills your clay jars with his grace. Linda Morales. So you're in what has been traditionally called The Ville, probably short for village, but I'm not 100% sure of that. And it's also called The Hood, short for The Neighborhood. So we're gonna do a piece called Neighborhood. Neighborhood is a place where mothers buy extra food for kids that aren't even their own, on the premise that they will eventually show up hungry. Neighborhood is grandmas and grandpas that raise their children's children long after they've raised their own, lovingly, carefully, happily, long after they've raised their own. Neighborhood is that corner bodega where the nice Spanish man always gave you 10 cents worth of penny candy when all you ever had was a nickel. Neighborhood is the homeowner that doesn't look down his nose at the frazzled rental with the Section 8 and a few kids without a daddy. Neighborhood is the block party that everyone comes to. And nobody calls the cops. No drugs, no guns, no drama. Cooling the gang, earth, wind, and fire, Rick James, Tina Marie, and Chaka Khan, Chaka Khan, Chaka Khan. Neighborhood knows everybody's name but isn't collecting big data on anyone. Keeps tabs on strangers but doesn't discriminate based on color or caste or custom. Neighborhood keeps pies and cookies ready to welcome newcomers, and always has something to invite folk to, and always has something good to eat when you get there. Neighborhood loves all of its children, watches out for all of the babies, disciplines fairly, drops dimes carefully, daps up consistently, and marches for justice dutifully. Neighborhood cares for its sick with homemade chicken soup, ginger tea, flowers, cards, and pastoral visits. Never lets you feel lonely, never leaves you alone. Neighborhood laments the loss of its kings and queens reverently, even while it celebrates their lives jubilantly and recollects their ways permanently. Neighborhood has well-worn welcome mats and four-way stop signs, a community gathering place as the hub of the wheels, and nicknames like The Port, The Coast, and The Ville. Neighborhood says yes more than it says no, chooses love over hate, never cries when it could laugh, and never laughs when it should cry. Neighborhood understands the importance of respect, covers everyone with an umbrella, shovels snow for its elders, pronounces your name right, and picks up the poop left by its dog. Small, medium, and large. And no matter where you go, neighborhood is always the place you call home. Once again, John Dalton on drums, Greg Toro on bass, Jonathan Fagan on the keys. So again, that intersection of jazz and social justice, I'm gonna take it back a little bit and forward at the same time with a piece we call Riding Up Front. can't do it don't even ask me black it's a bus but i ain't riding in the back young bloods ain't got no idea of how long we had to ride in the red in the lazy south american apothecary the law of the land was stratified seats up front unoccupied yet a pregnant brown girl can sit and ride Elders, toddlers, just didn't matter. And don't let them hear no race talk or chatter. Redneck drivers would put us out. But y'all don't know what I'm talking about. Then along came courageous Rosa Parks, tired and weary, but full of sparks. Took a seat in the first few rows, seeking not chaos, but simple repose. Think them whites heard what she was saying? Hell no, and them crackers for sure wasn't playing. She held up Miss Rosa without dignity, commending her acts to our history. You don't have no gratitude, no pride in self, just attitude. You make your way to the back of the bus. You drink and smoke and holler and cuss. You say it's your prerogative. You say it's just the way you live. You just don't get it. You just don't care. So cavalier, so unaware. But I can't do it. Don't even ask me, black. It's a bust. But I ain't riding in the back. Three seats up front. That's for me. I'm digging Miss Rose's legacy. Here it is. All right. We are getting to the good part. So as I said earlier, in the jazz canon, there are these signature tunes that if you know jazz, you can be anywhere and hear three or four notes and you can name that tune. This is one of those tunes written, composed, and played by the legendary John Coltrane. was called Naima. Our take on it is called Reprise for Naima. He would blow this note in the midnight air. Aloft in the ether, it floats out there. Staccato cadence sets a mood of bluesy lyrical attitude. Improvisational mystery like Monk's piano epistrophe, or Miles' tone poem in a silent way, and Flanagan's peace at the end of the day. Syncopated and sharp, bright tone, a countdown to stardust, a twilight zone, like a blue train running against the night, setting the pace then out of sight. With Hartman crooning of bags-on vibes. Trios, duets, quartets, and tribes. The blues, the ballads, the avant-garde. Incredibly gorgeous, impossibly hard. Giant steps move us miles ahead. Cooking up bop for Harlem street cred. Melodies hand to the harmony wed. Pianos lullaby fresh in the bed. Rhythm rocks with a drum of lead. Rhythm rolls with a bass man's fed. Rhythm burlesque. them heard what the master said. How could he make the bitter taste sweeter? How could a tortured mind delete her? How could the mellowed scotch be neater? How could the smoke from each cigarette create blue notes that cast a net, create blue beads of cascading sweat, create blue haze that compounds regret, create blue nights that we can't forget? Coltrane's notes are a crystal scale, a velvet scream in the urban travail, the heavenly riff of a love supreme, the pungent whip of his lover's theme. Coltrane's knots are a cozy romance, the breezy bounce of a bop and a dance, the languid lilt of stray's lush life, the cadence cut by the artist's knife. Coltrane's notes are a standard refine, like gold in a pan or gemstones mine, the sparkling glow of a hopeful dream, hot black coffee with a hint of cream. Coltrane's notes are Naima's reprise, like madness that brings a man to his knees, or sadness that comes when lovers part, the gladness removed from the balladeer's heart. A tight arrangement cuts the gloom. The melody sends that love's in bloom. The harmony spirit engulfs the room. The bride says yes to her lyrical broom. The groove and the beat then jumps the broom. The kick drum resounds with a sonic boom. As genius is birthed in a soul-filled room. Musical mythology mocks a twisted path the hero walks. With sealed and sword the hero stalks. The tempest shakes her twisted locks. Medusa snakes his vision shocks. Holds up the mirror to stony blocks. The harp and the horn melt icy rocks. Serpents retreat and symphony talks. Love's door opens as lyric. Coltrane's notes are a rollercoaster, a hallelujah and a paternoster, the glorious jolt of the maestro's hand, the saxophone titan is in command. Coltrane's notes are a crazy rhythm, the squawk of chords and playful schism, the frenetic pace of Mr. PC, the coolest round midnight will ever be. Coltrane's notes are genius refined, like gold in a pan or gemstones mined, the sparkling glow of a hopeful dream, hot black coffee with a hint of cream. Coltrane's notes are Naima's reprieve, like madness that brings a man to his knees, or sadness that comes when lovers part. Then, gladness revived by the balladeer's heart. Yes, yes, yes. Yes, yes, yes. See, these cats can play. So that's, you know, that's how that goes. All right. So we're going to bring Linda back up. We're going to do a piece called Kitchen Table Poem.

[SPEAKER_08]: 괜찮아. 괜찮은. 좋은? 안녕.

[Carter]: 아무도 떠나고 싶어하지 않습니다. 그들은 엄마의 앞치마의 블루 베리 얼룩과 같습니다. 좋은 음식이 먹었습니다. 신선한 옥수수와 칼라 그린, 프라이드 치킨과 감자 샐러드, 배는 뚱뚱하고 가득합니다. 이것은 그 방입니다.

[SPEAKER_12]: 당신은 지금 진지합니까?

[Carter]: 진짜 이야기입니다. 우리는 진짜 사람들입니다. 가족. 내가 무슨 말을하는지 알아? 우리는 가족입니다. 문이 열리기 오래 전에 사랑을 냄새 맡을 수 있습니다. 당신은 피칸 파이가있을 것이고 달콤한 차는 얼음이 차가워 질 것임을 알고 있습니다. 남부 사람들은 북쪽에서 빠져 나올 것입니다. 악센트가 두껍게되고 시골 그늘은 도시의 태양보다 더 가깝게 느껴집니다. 그리고 부스러기가 제거 된 후에는 그 테이블에 머물 것입니다. 요리는 모두 씻겨 질 것입니다. 음식은 Tupperware와 Ziploc 백으로 포장하거나 포장됩니다. 모두에게 강아지 가방과 이야기 할 이야기가있을 것입니다. 남자들은 입찰을하고, 일부 도미노를 때리고, 약간의 무언가를 마시 며, 큰 쓰레기를 말할 것입니다. 미소는 넓고 웃음은 전염성이있을 것입니다. 여자들은 비난하고 소란 스러울 것입니다.

[SPEAKER_07]: 그게 그녀를위한 드레스가 아니야, 알았지? 그건 일요일 절약 된 복장이 아닙니다. 그것은 토요일 밤 죄를위한 것이 아닙니다. 당신은 내가 옳다는 것을 알고 있습니다. 여자, 내가 옳다는 걸 알아.

[Carter]: 아무도 떠나고 싶어하지 않습니다. 그들은 그 오래된 프린트에 흑인 예수의 눈과 같습니다. 사랑스럽고 단호합니다. 소울 푸드가 공유되었습니다. 내 진은 하늘을기도했고 아기들은 노래를 불렀다. 모두가 간지럽고 고요합니다. 이것은 그 방입니다. 나는 PAP가 정말 그리워요. 엄마가 자신을 붙잡고 있습니다. 그리고 아기의 암은 완화 중입니다. 그리고 당신이 교회로 돌아올 때, 그것은 진짜 이야기입니다. 우리는 진짜 사람들입니다. 가족. 내가 무슨 말을하는지 알아?

[SPEAKER_12]: 우리는 가족입니다.

[SPEAKER_08]: 가족.

[Carter]: 당신은 그렇게하는 것이 좋습니다. Linda Morose, 정말 감사합니다. 좋아, 그래서 우리는 사랑하는 나라라는 작품으로 마무리 할 것입니다. 그리고 나는 항상 이것을 말하며, 이것을 서두르려면, 당신이 아시도, 원주민, 원주민, 원주민, 음, 그럼 당신과 당신의 조상 또는 당신의 조상은 다른 곳에서 여기에 왔습니다. 그래서 이것은 다른 곳에서 왔고 군중과 함께 있고 싶어하는 사람들에 관한 것입니다. 사랑하는 나라라고합니다. 나는이 나라도 사랑할 수 있습니다. 나는이 본딩 해안에서 태어날 필요가 없었습니다. 나는 Pentacook 또는 Quinnipiac 또는 Mohican의 아들 일 필요가 없었습니다. 나는 순례자 가계도를 가질 필요가 없었거나 아서 왕의 법정에서 코네티컷 양키가 될 필요가 없었습니다. 나는 아마존 쉐이드에있는 Dahomian, Pole, 또는 Caribbean Suns의 아이가 될 수 있습니다. 나는이 나라도 사랑할 수 있습니다. 내 영주권은 새로운 땅에서 새로운 삶에 대한 환영 티켓이었습니다. 내 여권에는 새로운 희망과 새로운 꿈이 찍혀있었습니다. 내 여행 가방에는 새로운 열망과 약간의 불안으로 가득 차있었습니다. 어쩌면 나는 말한 항구 표시를 보지 못했을 것입니다. 피곤하고 가난한 사람, 당신의 허들이 많은 대중이 숨을 쉬기를 갈망하고, 당신의 미래 해안의 비참한 피난처를주었습니다. 나에게 노숙자, 폭풍우를 보내십시오. 나는 황금 문 옆에 램프를 들어 올립니다. 어쩌면 나는 숨어질 수없는 언덕에서 빛나는 도시를 보지 못했고 내 영혼은 반응했습니다. 나는이 나라도 사랑할 수 있습니다. 나는 록키 산과 구르는 초원을 좋아할 수 있습니다. 나는 복음 노래와 미친 리듬을 좋아할 수 있습니다. 나는 아스팔트 고속도로와 태어난 바를 좋아할 수 있습니다. 나는 빈민가와 도시 스프롤을 좋아할 수 있습니다. 나는 그것의 오래된 불, 새로운 첨탑, 황금 메 노라를 좋아할 수 있습니다. 하지만 미국은 나를 사랑할 수 있습니까? 그녀는 내 카레 향신료, 로티, 소풍을 좋아할 수 있습니까? 그녀는 내 히잡과 헤나 문신을 좋아할 수 있습니까? 그녀는 내 hajj, mecca, medina를 사랑할 수 있습니까? 그녀는 내 Cinco de Mayo, Dia de Los Muertos를 좋아할 수 있습니까? 그녀는 내 켄터 천, 두려움, 비틀기, 자물쇠를 좋아할 수 있습니까? 그녀는 흑단, 상아, Dulce de Leche 또는 Cafe au Lait 등 내가있는 피부를 좋아할 수 있습니까? 그녀는 이름으로 나를 사랑할 수 있습니까? Shekinah Glory, Muhammad Bin Saeed, Anastasia Kozoff, Cleophis Dorcio, Claudia Gonzalez, 그녀는 이름으로 나를 사랑할 수 있습니까? 그리고 내가 멍청한 대중들 사이에 있고 그 비참한 피난처 나 그 노숙자, 폭풍우가 많은 사람들이 계속해서 그녀의 램프를 계속 들어 올릴 것인가? 또는 전쟁과 전쟁의 소문, IED, 잠자는 세포 및 신앙 왜곡으로 인해 제거해야 할 파리 아, 소멸 될 수있는 재앙, 전염병이해질되는 전염병을 일으킨다. 나는 평화롭게옵니다. 나는이 나라도 사랑합니다. 나는 그 무한한 기회를 좋아합니다. 나는 그 정신의 관대함을 좋아합니다. 나는 희망의 대담함을 좋아합니다. 나는 롤링 초원과 즐거운 노래를 좋아합니다. 나는 아스팔트 고속도로와 작은 빨간 코베트를 좋아합니다. 나는 빈민가와 도시 스프롤을 좋아합니다. 나는 오래된 첨탑, 새로운 첨탑, 황금 메 노라를 좋아합니다. 나는 평화롭게 와서 미국도 사랑합니다. 나는 평화롭게 와서 미국도 사랑합니다. 그때는 우리 시대입니다. 다시 한번, John Dalton은 드럼에 있습니다. 베이스의 Greg Toro, Keys의 Jonathan Fagan. 저는 Terry E. Cotter이고 Linda Lady Morose이고 우리는 동맹국 프로젝트입니다. 오늘 저녁에 우리와 함께 해주셔서 감사합니다. 이 첫 번째 야외 재즈 페스티벌에 참석해 주셔서 감사합니다. 앞으로 더 많이, 그러나 나는 우리의 선천적이고, 사랑스러운 호스트 인 West Medford Community Center, Incorporated에 감사하고 싶습니다. 미스틱 강 유역 협회 인 메드 포드 재단 인 Arts Alive에게 감사하고 싶습니다. 다시 말하지만, 매사추세츠 문화 협의회, Medford Community Media, Audie and Sound Company, 은퇴 한 Cache, Medford Arts Council 덕분에. Avi Fagan, Kevin Harrington, Kyle Douglas, Lisa Crossman, 이사회 멤버 중 한 명인 Melinda는 그곳에 나왔습니다. 감사합니다, 멜린다. 그리고 내 남자, 나단 나단 몽고메리. 카메라에서 우리는 폭발했습니다. 우리는 정말 좋은 시간을 보냈습니다. 조금 쌀쌀했습니다. 내부에는 여전히 다과가 있으므로 들어가서 자신을 이용하십시오. 조나단과 나는 조나단 음악의 CD를 원한다면 들어올 것이다. 책을 원한다면 책이 있습니다. 그리고 우리가 다음에 올라 오는 것에 대해 계속 지켜봐 주시기 바랍니다. West Medford Community Center에는 항상 좋은 일이 있습니다. 좋아, 신의 축복을 빕니다.

[SPEAKER_03]: 오, 정말 감사합니다. 나는 너무 긴장했고 차가웠다. 오, 당신도 따뜻합니까? 오, 그래. 나는 아무데도 가지 않을 것이다. 당신은 나를 차에 데려 가야 할 것입니다.

[SPEAKER_07]: 고마워요, 쌀쌀해서 최선을 다해 노력하고 있습니다. 감사합니다, 오 마이 갓.



모든 사본으로 돌아갑니다