[Falco]: Sr. Secretario, ¿está listo?
[Hurtubise]: Estoy listo, señor presidente.
[Falco]: Vale, genial. Empezaremos. Ahora comenzará la 24ª reunión ordinaria del Concejo Municipal de Medford. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Presente. ¿Vicepresidente Caraviello? Presente. ¿Consejero Caballero?
[SPEAKER_55]: Presente.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas? Presente. ¿Concejal Morell? ¿Concejal Morell? La vi aquí. Está presente el concejal Scarpelli. Presidente Falco. Presente. Sé que vi al concejal Morell. Vi al concejal Morell. Sí, simplemente no la escuché.
[SPEAKER_42]: ¿La han convertido en anfitriona para poder silenciar su silencio?
[Hurtubise]: La han nombrado copresentadora. Sí.
[Morell]: Lo siento, simplemente me echaron. Ya estoy de vuelta.
[Hurtubise]: Ah, lo siento. Bienvenido de nuevo. Lo tomaré como regalo.
[Falco]: Estoy presente. Los siete miembros están presentes. En este momento, pido a todos que se pongan de pie para saludar la bandera.
[SPEAKER_32]: Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Gracias.
[Falco]: Esto se transmite en vivo por el canal 22 de Comcast y el canal 43 de Verizon. De conformidad con la orden del Gobernador Baker del 12 de marzo de 2020 que suspende ciertas disposiciones de la Ley de Reuniones Abiertas, Ley General, Capítulo 30A, Sección 18 y la orden del Gobernador del 15 de marzo de 2020 que impone Debido a una limitación estricta en el número de personas que pueden reunirse en un solo lugar, esta reunión del Ayuntamiento de Medford se llevará a cabo mediante participación remota en la mayor medida posible. La información específica y las pautas generales para la participación remota de miembros del público o partes con el derecho o requisito de asistir a esta reunión se pueden encontrar en el sitio web de la ciudad de Medford en www.medfordma.org. Para esta reunión, los miembros del público que deseen escuchar o ver la reunión pueden hacerlo accediendo al enlace de la reunión que figura en este documento. No se permitirá la asistencia presencial de miembros del público, pero se harán todos los esfuerzos posibles para garantizar que el público pueda acceder adecuadamente a las actuaciones en tiempo real a través de medios tecnológicos. En caso de que no podamos hacerlo, a pesar de nuestros mejores esfuerzos, publicaremos en el sitio web de la ciudad de Medford o de Medford Community Media una grabación de audio o video, una transcripción u otro registro completo de los procedimientos tan pronto como sea posible después de la reunión. Quiero agradecer a todos por asistir esta noche. Esta noche tenemos varias audiencias. Audiencias 20-381. Este es un aviso de audiencia pública, aviso legal, ciudad de Medford, Massachusetts, zonificación del Capítulo 94 del Ayuntamiento de Medford. El Ayuntamiento de Medford llevará a cabo una audiencia pública el martes 28 de julio de 2020 a las 7 p.m. a través de videoconferencia remota de Zoom en relación con la petición de la alcaldesa Breanna Lungo-Koehn para enmendar el Capítulo 94 de Zonificación, Capítulo 94-148D, Tabla de Reglamento de Uso para el Uso 18, vivienda múltiple que no supere los tres pisos de altura, en Uso 19, vivienda múltiple que no supere 75 pies o seis pisos de altura. Actualmente, el uso de 18 o 19 está permitido por derecho, sí. La enmienda propuesta requeriría un permiso especial del ayuntamiento, SPC, que exige que al menos el 25% de la superficie bruta total del desarrollo contenga usos no residenciales permitidos por derecho, de los cuales están autorizados de conformidad con un permiso especial en el distrito de zonificación subyacente cuando sea relevante la zonificación suprayacente cuando proceda, distritos de zonificación superpuestos. Tal como está redactada, la enmienda entraría en vigor en APT-1, APT-2, APT-3 y C-1 en los distritos de zonificación de MUZ. El texto completo de la enmienda se puede ver en la oficina del secretario municipal en el Ayuntamiento de Medford, sala 103, o en el sitio web de la ciudad en http://www.medfordma.org. Reduzca el desarrollo comunitario haciendo clic en las presentaciones actuales de la junta de CD. Se publicará un enlace de Zoom para esta reunión a más tardar el 24 de julio de 2020. Entonces, en este momento, declararía que, en realidad, si se me permite, este documento fue enviado a, en realidad, Déjame leer el resto de esto, si puedes darme un segundo. Para participar de forma remota fuera de la plataforma virtual, se pueden enviar preguntas y comentarios por correo electrónico a ahertubise, es decir, A-H-U-R-T-U-B-I-S-E, en medford-ma.gov. Para adaptaciones, llame al 781-393-2425. TTY 7813932516 de conformidad con la orden del Gobernador Baker del 12 de marzo de 2020 que suspende ciertas disposiciones de la Ley de Reuniones Abiertas, Ley General, Capítulo 38, Sección 18 y la orden del Gobernador del 15 de marzo de 2020 que impone una limitación estricta en la cantidad de personas que pueden reunirse en un solo lugar. Esta audiencia del Concejo Municipal de Medford se llevará a cabo mediante participación remota en la mayor medida posible. La información específica y las pautas generales para la participación remota de miembros del público o partes con el derecho o requisito de asistir a esta reunión se pueden encontrar en el sitio web de la ciudad de Medford en www.medfordma.org. Para esta reunión, los miembros del público que deseen escuchar o ver la reunión pueden hacerlo accediendo al enlace de la reunión contenido. que se publicará a más tardar el 24 de julio de 2020, no se permitirá la asistencia en persona de miembros del público, pero se hará todo lo posible para garantizar que el público pueda acceder adecuadamente a los procedimientos en tiempo real a través de medios tecnológicos. En caso de que no podamos hacerlo, a pesar de nuestros mejores esfuerzos, publicaremos en el sitio web de la ciudad de Medford o de la reunión comunitaria de Medford una grabación de audio o video, una transcripción u otro registro completo de los procedimientos tan pronto como sea posible después de la reunión. Por orden del Concejo Municipal de Medford, Adam L. Hurtubise, Secretario Municipal, esto se anunció en el Boston Globe el 13 y 20 de julio de 2020. También recibimos correspondencia de Andre LaRue, quien es el presidente de la junta directiva del CD. Está fechado el 20 de julio de 2020. Y voy a leer eso ahora, se trata de la Resolución del Consejo 20-381, Enmienda propuesta a la Zonificación del Capítulo 94, Sección 94-148D, Tabla de Regulaciones de Uso para el Uso 18, viviendas múltiples que no superen los tres pisos de altura y Utilice 19 viviendas múltiples que no superen los 75 pies o seis pisos de altura para requerir al menos un 25 % de usos no residenciales. Luego de la audiencia pública debidamente anunciada que se llevó a cabo el 18 de junio de 2020, el 16 de julio de 2020, la Junta de Desarrollo Comunitario votó para recomendar que el Concejo Municipal de Medford adopte la enmienda propuesta. En el comercial 1, C1 en zonas de uso mixto, distritos de zonificación MUZ, con los siguientes cambios. Para que la nota al pie propuesta use 18 y 19, número 3, elimine las palabras 25% del área total del piso y reemplácelas con el primer piso. Dos, para la nota a pie de página propuesta usar 18 y usar 19. Número tres, agregue el siguiente lenguaje después de las palabras que se superponen a las ventas minoristas de distrito de zonificación o de oficinas comerciales o profesionales. Negocio de servicios al consumidor o lugar para comer según se define en las definiciones de la sección 94-2. Luego de una discusión considerable, la Junta de Desarrollo Comunitario no hizo ninguna recomendación sobre la enmienda propuesta a la APT. Apartamento uno en APT, Apartamento dos distritos de zonificación. Gracias por considerar estas recomendaciones. Audrey LaRue, presidenta. En este punto, declaro abierta esta audiencia pública. ¿Alguien quiere hablar a favor? ¿Alguien quiere hablar a favor de la petición? Sí, veamos, tenemos al Jefe de Gabinete, Dave Rodríguez.
[Dave Rodrigues]: Gracias, señor presidente, y lo siento, estaba buscando la función de levantar la mano, pero no pude encontrarla, así que lo hice a la antigua usanza. Aprecio los comentarios que hizo la Junta de Desarrollo Comunitario, su cuidadosa consideración que se realizó después de una serie de reuniones que fueron constructivas y reflexivo y muy sustantivo. Y el alcalde está de acuerdo con los cambios que recomienda esta junta de desarrollo comunitario. Ella piensa que logra los objetivos de política que se propusieron y estimuló una buena conversación que tuvo lugar en la junta municipal en ese momento. Por eso esperamos que el consejo también lo considere detenidamente.
[Falco]: Gracias, Sr. Rodríguez. ¿Alguien más quisiera hablar a favor de la petición? Bien, sin ver ni oír nada, declaro cerrada esta parte de la audiencia. Ahora abro esto a cualquiera que se oponga a la petición. ¿Hay alguien en la oposición que quiera hablar?
[Caraviello]: Señor Presidente, veo que alguien levanta la mano. ¿Navarra?
[Falco]: Sí, Will. Bueno. Un minuto, por favor. Por favor tenga su nombre y dirección para el registro.
[Navarre]: Gracias, señor presidente. Espero que puedas escucharme. Excelente. William Navarre, 108 Medford Street, apartamento 1B. El objetivo, según tengo entendido, señor presidente, y es posible que no esté muy familiarizado con los cambios. No estoy seguro si todavía estamos considerando si será o no un apartamento uno y un apartamento dos, pero comento como si fuera eso. El objetivo, según tengo entendido, es aumentar la base impositiva comercial. Tengo grandes preocupaciones de equidad con eso. El actual sistema fiscal ofrece un descuento a los propietarios de viviendas, gravando los terrenos para viviendas y las mejoras de viviendas a una tasa más baja que las que son comerciales. Sin embargo, por otro lado, proporciona un incentivo para crear viviendas que disfruten quienes las buscan. Y esto parece subvertir eso. los propietarios de viviendas siguen obteniendo su descuento. Y es realmente difícil para los solicitantes de vivienda tener una oferta construida para ellos porque hay que poner anuncios comerciales para lograrlo. Así que me preocupa un poco que esto obstaculice la producción de viviendas. Está bien. Y sugeriría la propuesta alternativa de que si la ciudad quiere ver más comercio, considere eliminar ese desincentivo para el comercio, la tasa más alta, que lo alienta a instalar viviendas en lugar de comerciales. Puede simplemente mirar algunas de las evaluaciones, señor presidente. Puede ver que, aunque la tasa de facturación es nominalmente más alta en el sector comercial, puede ver que, en relación con el valor del terreno, esto es con lo que se comienza y se espera que aumente. Puede ver que las propiedades comerciales a menudo pagan una proporción menor del valor de su terreno en impuestos. Y eso es porque algunos comerciales no están muy desarrollados. Un ejemplo obvio sería en Mystic Avenue. Pero las nuevas viviendas están, por supuesto, bien desarrolladas, con muchas mejoras evaluadas por cada dólar del valor evaluado del terreno. Incluso en Wellington Plaza, donde está legítimamente desarrollado, no es un lote vacío, en 760 Fells Way, creo que ahí es donde está la parada y la tienda, una especie de ala de la plaza. Pagan menos en relación con el valor del terreno que las viviendas de enfrente en Five Cabot. Se podría decir que es un desarrollo de lujo, pero eso significa que están pagando muchos impuestos por mejoras. Entonces, cuando llegue el momento, si desea extraer más del sector comercial, a menudo puede hacerlo simplemente con un impuesto fijo sobre el valor de la tierra, en el que no se cobran impuestos adicionales a los propietarios de viviendas y apartamentos por tener edificios, impuesto basado en el valor de la tierra que privan a otros. Y como la tasa es fija, y no importa lo que pongas allí, pagas la misma cantidad de impuesto, eso crea un campo libre sin favores. Está bien. Gracias. Vamos a eliminar el incentivo para dejar tierras improductivas, baldías o arruinadas. Además, el impuesto alentaría a los propietarios de terrenos en Mystic Avenue a venderlos o desarrollarlos. Y eso es cierto independientemente de que la ciudad decida reclasificarlo como residencial o no. No tienen que pagar muchos impuestos en este momento. Pueden esperar y esperar y esperar hasta que lo cambies a zona residencial. Y algunas personas no quieren hacer eso y está bien. Tienen que hacer algo. Un impuesto al valor de la tierra ni siquiera necesita ser un cambio repentino y abrupto que deba causar caos o algo así. Puedes hacerlo lentamente. Quizás algún año los impuestos suban un poco. Pones todo el aumento en la tierra. Quizás estén bajando un poco. Quitas la disminución de los edificios. Por lo tanto, no tiene por qué ser un cambio repentino que impacte al sistema. Necesitamos, y debo decir que en general, cuando se hace eso, los propietarios de viviendas, especialmente los propietarios de viviendas de bajos ingresos y los vecindarios de bajos ingresos, generalmente obtienen más desgravaciones fiscales y menos aumentos de impuestos cuando se hace de esa manera, en lugar de fijarlos en cada uno. Entonces, el aumento para los propietarios de viviendas no se debe a esto, sino que generalmente es una disminución. Necesitamos más ciudad comercial de Method, pero también necesitamos más viviendas en la ciudad de Method. Y podemos obtener más de ambos eliminando la exención fiscal para aquellos que mantienen terrenos fuera de uso en forma de estacionamientos, lotes baldíos y negocios de baja intensidad como los grandes concesionarios de automóviles en expansión que en realidad son estacionamientos glorificados en Mystic Avenue. Así podremos volvernos más comerciales en nuestra ciudad. Así es como podemos conseguir más viviendas en la ciudad utilizando la tierra de manera productiva, eliminando el descuento por deterioro. y despilfarro, y sobre todo, especulación mientras esperas que la ciudad mejore a tu alrededor para hacerse más rica o que el ayuntamiento se rezonifique. Deberían construir para lo que está dividido en zonas, deberían construir Mystic Valley comercial, y no deberían mantener la tierra como rehén esperando eso. Gracias, señor presidente.
[Falco]: Gracias, señor Navarra. A ver, tenemos... Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Catalo]: Hola Kelly Catalo, 46 Otis Street en Medford. Entiendo que necesitamos hacer cambios de zonificación, señor presidente. Pero antes que nada, no creo que esto deba suceder en pleno verano y en plena pandemia, cuando ni siquiera podemos estar todos en la misma habitación. Hay personas que querían ser parte de esta reunión de esta noche, pero no pueden comunicarse a través de una pantalla. Entonces, si en algún momento decide posponer esto para otra fecha, hay personas que tienen información valiosa que agregar y que les gustaría estar en la cámara del consejo y hacerlo en persona. Lo que diré es la forma en que está escrito esto para llevar comerciales a las zonas del apartamento 1, apartamento 2 o apartamento 3. Les diré algunas de las zonas del apartamento 1. Si vas por Oakland Street, que está frente al Ayuntamiento, verás todas las casas. Pero el lado derecho es la zonificación del apartamento 1. Si viviera allí arriba, no querría que se instalaran tiendas ni propiedades comerciales allí. Si bajas por Riverside Avenue debajo del puente desde Medford Square, El lado derecho es la zonificación del apartamento uno. No quisiera tiendas por todas partes. Cuando vamos por Main Street en Medford, estamos hablando de las zonas de apartamento uno y apartamento dos, y simplemente no funciona para eso. En cuanto a los distritos de zonificación de uso mixto, Medford Square, hemos estado solicitando una zonificación de uso mixto durante 30 años. Me encantaría que eso fuera parte de esta enmienda aquí. que podemos tener apartamentos así como comerciales. Y no es que estemos tratando de quitarnos cosas, pero tenemos muchas tiendas vacías en toda nuestra ciudad y verás muchas más debido al COVID en personas que trabajan desde casa. Me encantan las recomendaciones de la Junta de Desarrollo Comunitario, excepto una. No creo que debas exigir que el comercial esté al nivel del suelo, porque tal vez la pieza comercial sea algo que esté en el mismo lote, como lo que estamos viendo al otro lado de la calle de Wegmans. Todavía tenemos un banco en el lote. Quizás ese banco aporte ese 25% que se necesita en esa zona. La otra cosa que estamos viendo es que muchos de los edificios de apartamentos y complejos que se están construyendo están hablando con empresas como WeWork, y tal vez eso esté en el sexto piso, pero es un nivel de propiedad comercial para que la gente pueda trabajar en casa. Gracias. Gracias.
[Falco]: ¿Alguien más en contra? ¿En oposición? Bien, tenemos a Derek Anderson. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Anderson]: Oh, Derek Anderson, 16 de la calle Myrtle. Gracias, señor presidente. Estoy en contra de esta propuesta. Me gustaría respaldar gran parte de lo que acaba de decir Kelly. El uso mixto es muy importante para nuestra comunidad. Añadir más comerciales es muy importante. Me encanta la idea de tener locales comerciales en algunas de esas zonas de apartamentos y zonas comerciales que se ven afectadas por esta enmienda. Estoy pensando particularmente en Salem Street, un gran lugar para ello. Pero hay lugares que se ven afectados por esta enmienda. Kelly ha mencionado varios de ellos. Creo que Riverside Ave, todo a lo largo de Riverside Ave desde el centro de Medford hasta Locust Street, desde Riverside Ave hasta el río, se vería afectado por esto. Por lo tanto, no habría apartamentos de viviendas múltiples de más de dos unidades, a menos que sea una casa unifamiliar adjunta que se permitiría en toda esa sección de la ciudad de ahora en adelante, a menos que pongan un 25% comercial. Simplemente no hay desarrolladores que vayan a crear ese tipo de cosas. Se trata de una prohibición de viviendas multifamiliares en varias zonas de nuestra ciudad. Es completamente inapropiado intentar tener este tipo de enmienda de zonificación de solución rápida a lo que realmente exige un proceso de zonificación integral. Y sé que nuestro grupo de desarrollo comunitario está haciendo un plan de vivienda. plan de resiliencia, están buscando una planificación integral, todas esas cosas pueden contribuir a una verdadera reforma de zonificación, y soy optimista de que eso pueda suceder. Pero debemos dejar que ese proceso se desarrolle. Este tipo de solución rápida tendrá muchos problemas imprevistos. Y estoy extremadamente preocupado, particularmente porque existe el requisito de que el ayuntamiento apruebe, caso por caso, cada solicitud propuesta para viviendas múltiples. Ese es un gran cambio con respecto a donde nos encontramos ahora. Es totalmente inapropiado poner el ayuntamiento en ese lugar. Supongo que ustedes no quieren que los pongan en esa posición. Ciertamente no me gustaría que me pusieran en esa posición de tener política insertada en cada aplicación. Y es simplemente la forma equivocada de abordar esto. Punto de información Concejal Caballero.
[Knight]: Esta es una audiencia pública a favor o en contra. Debería terminarse. Tenemos 35 puntos en el orden del día. Si permitimos que el diálogo continúe durante cuatro o cinco minutos sobre cada punto de la agenda esta tarde, estaremos aquí hasta mañana por la mañana. Aprecio lo que el Sr. Anderson tiene que decir y estoy de acuerdo con él. Esta tarde no voy a apoyar la enmienda de zonificación. Voy a votar para rechazarlo. por las razones que expliqué cuando se presentó. Sin embargo, en aras de avanzar en la agenda, señor Presidente, creo que podría ser importante para nosotros limitar el tiempo de participación pública esta noche. Tenemos 35 puntos en el orden del día.
[Falco]: Está bien, Concejal Caballero. Derek, ¿querías concluir?
[Anderson]: Claro, aprecio su posición, Concejal Knight, y le pido disculpas por tomarme tanto tiempo. Soy un apasionado de esto. Para concluir, es inapropiado involucrar al Ayuntamiento en esto. Esta es una prohibición en toda la ciudad que es totalmente inapropiada. Esta no es la manera de hacerlo. Necesitamos comerciales. Me gusta la intención, pero la implementación es incorrecta y estoy en contra de esto.
[Falco]: Muchas gracias, lo aprecio. ¿Hay alguien más en contra de esto? ¿Alguien más en la oposición que quisiera hablar?
[Knight]: Moción para cerrar el aire público.
[Falco]: Tenemos una persona más. Nos vemos, Roberta Cameron. ¿Quieres hablar?
[Cameron]: Sí, gracias. Sólo quería mencionar una cosa que me preocupa: los usos que se permitirían dentro de esos distritos no son necesariamente los usos que son compatibles con nuestra visión de cómo es el uso mixto. Es que los usos comerciales subyacentes que se requerirían ubicar, coubicar con edificios comerciales y residenciales no son necesariamente los usos que serían compatibles con ese tipo de edificio. Así que sólo quería añadir eso al argumento.
[Knight]: ¿Eso fue oposición, señor presidente?
[Cameron]: Sí, en contra.
[Knight]: Gracias.
[Falco]: Gracias, Roberta. ¿Hay alguien más en la oposición? ¿Alguien de la oposición que quiera hablar? DE ACUERDO. Al no oír ni ver nada, cerraré esta parte de la audiencia. Ahora preguntaré si el consejo tiene alguna pregunta o comentario que quisiera hacer.
[Knight]: Moción para rechazar la enmienda de zonificación, señor presidente.
[Falco]: Bien, sobre la moción del Concejal Knight de rechazar las enmiendas de zonificación.
[SPEAKER_49]: En segundo lugar, Presidente del Consejo.
[Falco]: Apoyado por el Consejero Scarpelli. ¿Alguna pregunta del Consejo?
[Marks]: ¿Señor presidente?
[Falco]: Sí, está bien, concejal Marks.
[Marks]: Gracias, señor presidente. Ya saben, estamos en el proceso, como muchos residentes saben, contratamos a un abogado para que nos ayude con la revisión de nuestras ordenanzas de zonificación que no han sido revisadas en más de 30 años. Creo que muchas personas en esta comunidad se dan cuenta de que es necesario que ocurran muchos cambios, muchas actualizaciones. Y estoy de acuerdo con algunos de los oradores anteriores en que realmente necesitamos considerar una enmienda integral. Y aprecio el hecho de que el alcalde esté tratando de presentar lo que ella cree que es lo mejor para la comunidad. Sin embargo, me gustaría ver un panorama completo cuando llegue a una decisión, y no creo que esto llegue a eso. Hay una cuestión, señor presidente, que he planteado muchas veces. ante el consejo y con respecto a la zonificación es el hecho de que estamos viendo surgir muchos edificios que tienen muy poca sensación e impacto comunitario aparte de proporcionar viviendas adicionales. Y siempre he dicho, señor Presidente, que tenemos que asegurarnos de que no estemos simplemente creando grandes bloques Lugares residenciales que realmente no tienen sensación de comunidad. Entonces, haga lo que haga como miembro del consejo, seré consciente del hecho de que seré consciente de agregar un componente, como mencionamos sobre el uso mixto y demás, y cualesquiera que sean los votos que realice, Sr. Presidente. .
[Falco]: Gracias, concejal Marks. ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo? Concejales Osos.
[Bears]: Gracias, señor presidente. Solo que creo que Derek lo dijo muy bien y el Concejal Marks también. Apoyo algunas de las ideas en torno a esto, pero quiero que esto suceda como parte de un proceso más amplio.
[Falco]: Gracias, Concejal Osos.
[Rodriguez]: ¿Alguna otra pregunta del consejo?
[Falco]: Bueno. Sobre la moción del Concejal Knight, secundada por el Consejero Scarpelli, de rechazar esto para rechazar la enmienda de zonificación. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Señor Presidente, sólo quiero aclarar. Un voto sí a esta moción es un voto para rechazarla. ¿Es eso correcto? Tienes razón. Aquí viene el pase de lista. ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Siete votos afirmativos y cero votos negativos, la enmienda de zonificación ha sido rechazada. Aviso de audiencia pública, aviso legal 20-042, Ciudad de Medford, Massachusetts, Ayuntamiento de Medford, capítulo 94, zonificación. El Ayuntamiento de Medford llevará a cabo una audiencia pública el martes 28 de julio de 2020 a las 7 p.m. a través de videoconferencia remota de Zoom en relación con una petición del Ayuntamiento de Medford para enmendar las ordenanzas revisadas de zonificación del capítulo 94 de la ciudad de Medford para permitir permitir y regular los establecimientos de marihuana para uso de adultos en la ciudad de Method con el objetivo de minimizar cualquier impacto adverso que los establecimientos de marihuana puedan tener en propiedades adyacentes o cercanas y proporcionar estándares para la ubicación, diseño, ubicación, seguridad, modificación, y suspensión de establecimientos centrales sujetos a condiciones razonables que protejan la salud pública. seguridad y bienestar. El texto completo de la enmienda se puede ver en la Oficina del Secretario Municipal, Ayuntamiento de Medford, Sala 103, o en el sitio web de la ciudad en http://www.meffittma.org slash departamento slash desarrollo comunitario haciendo clic en el CD actual presentaciones de la junta. Se publicará un enlace de Zoom para esta reunión a más tardar el 24 de julio de 2020. Esto se anunció en el Boston Globe los días 13 y 20 de julio. Desde entonces, hemos recibido una respuesta de la junta directiva de CD y de Andre LaRue, el presidente, con fecha del 22 de julio de 2020. con respecto a la Resolución del Consejo 20-042, se propuso una enmienda a la zonificación del Capítulo 94 para permitir y regular los establecimientos de marihuana para uso de adultos. Luego de una audiencia pública debidamente anunciada realizada el 16 de julio de 2020, la Junta de Desarrollo Comunitario votó para recomendar que el Ayuntamiento de Medford adopte la enmienda propuesta con los siguientes cambios. Número uno, se agregue más especificidad a la ordenanza en relación con los permisos permitidos. ubicaciones para establecimientos de marihuana, incluida una revisión de la tabla de regulaciones de la sección 94-148D. Y número dos, consideración de las modificaciones de redacción contenidas en el documento adjunto. Gracias por considerar estas recomendaciones. Y eso es de Andre Leroux, presidente de la junta directiva de CD, la Junta de Desarrollo Comunitario.
[SPEAKER_42]: Señor Presidente. Moción para continuar la audiencia pública hasta una fecha determinada después de una reunión del comité completo con la Junta de Desarrollo Comunitario para repasar los cambios recomendados.
[Falco]: Gracias, Concejal. Sobre esa moción, concejal Scarpelli.
[Hurtubise]: Tengo la moción del Concejal Knight como, esperen, como una moción para continuar la audiencia hasta una fecha determinada para reunirse en el Comité Plenario con miembros de la Junta de Desarrollo Comunitario para repasar los cambios propuestos.
[Knight]: Sí, estoy siguiendo una reunión del Comité Plenario.
[Hurtubise]: Está bien, espera.
[Knight]: Supongo que eso se podrá hacer desde ahora hasta nuestra próxima reunión programada periódicamente, señor Presidente.
[Falco]: Sí, eso es lo que intentaré hacer.
[Hurtubise]: Bien, después de una reunión con el comité, en comité general con la junta de desarrollo comunitario.
[Knight]: O representante de ellos, quien quiera repasar estos cambios, señor presidente.
[Falco]: Bien, ¿tiene a ese concejal, Clerk Arteries?
[Hurtubise]: Sí.
[Falco]: Bien, veamos, tenemos una pregunta del Concejal Bears, Concejal Bears.
[Bears]: Si el presidente Falco o el concejal Knight, ¿sabe dónde estamos en el reloj de este cambio de zonificación? ¿Hay una fecha?
[Falco]: Lo verifiqué hoy con el procurador municipal Scanlon. Tenemos 90 días desde que se abre la audiencia. Así es hoy, pero creo que esto es algo que realmente debe abordarse lo antes posible. Hemos estado trabajando en esto por un tiempo. Así que intentaré crear un comité completo lo antes posible.
[Bears]: Excelente. Y debemos lograr que los COGS sean legales y justos. Gracias, señor presidente.
[Hurtubise]: Gracias. Señor Presidente, tengo entendido que si continúa hasta una fecha determinada y usted realmente indica la fecha, tampoco es necesario volver a anunciarlo. Bueno.
[Knight]: Yo propondría nombrar la fecha como la próxima reunión regular del concejo municipal, señor presidente.
[Falco]: Eso me parece bien, que sería el 28 de agosto. Nuevamente, 25 de agosto. 25.
[SPEAKER_55]: Señor Presidente.
[Marks]: Marcas del concejal. También pediría que se invite a KP Law para recibir asesoramiento, así como al abogado municipal interino. Absolutamente. Ambos han sido fundamentales para... Concejal Marks, ¿es eso una enmienda? Si quieres eso en forma de enmienda, está bien. Lo usaré como enmienda.
[SPEAKER_55]: Lo secundo, señor presidente.
[Knight]: O puede agregarlo como parte de la moción principal, para que no tengamos que votarlo dos veces.
[Falco]: Está bien. Sobre esa moción del Concejal Knight, apoyada por el Consejero Scarpelli.
[Knight]: Modificado por el Concejal Marks.
[Falco]: Según lo enmendado por el Concejal Marks para continuar la audiencia hasta una fecha determinada, que sería el 25 de agosto. Pero tendremos un comité durante toda la reunión anterior a esa reunión para discutir los cambios.
[D'Antonio]: Muy conmovido.
[Falco]: Sobre esa moción del Concejal Knight, apoyada por el Consejero Scarpelli. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción pasa. 20-478, aviso de audiencia pública. Petición de concesión de ubicación, Universidad Tufts, Medford, Massachusetts, línea de transmisión eléctrica. Oficina de la Secretaria Municipal de Medford, Massachusetts, por la presente se le notifica que por orden del Concejo Municipal de Medford, se realizará una audiencia pública a través de Zoom a las 7 p.m. el martes 28 de julio a petición de la Universidad de Tufts para obtener permiso para instalar una línea de transmisión eléctrica debajo de Boston Avenue cerca de la intersección de College Avenue y para ubicar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios necesarios para sostener y proteger a lo largo y ancho del público. manera aquí nombrada dichos lugares de votación se ubicarán sustancialmente de acuerdo con el plan revisado marcado como Boston Avenue. Menford, Massachusetts se presentará en la Oficina del Secretario Municipal el 4 de junio de 2020. Se proporcionará un enlace de Zoom para esta reunión a más tardar el viernes 24 de julio de 2020. Por lo que solicita que después de la debida notificación y audiencia, según lo dispuesto por la ley, se le otorgue un lugar y permiso para erigir y mantener postes y cables, así como los elementos de soporte y protección que considere necesarios, dicha línea de transmisión eléctrica. ser erigido sustancialmente de acuerdo con el plan revisado marcado Boston Ave, Medford, Massachusetts, y disponible para inspección en la oficina del secretario municipal, Medford City Hall, sala 103, 85 George P. Hassett Drive, Medford, Massachusetts, 02155. Además, para obtener permiso para tender y mantener laterales, cables y alambres subterráneos en las vías públicas anteriores o que se cruzan con el fin de hacer conexiones con los postes en los edificios que cada uno de dichos peticionarios desee para fines de distribución. Las siguientes son las calles y carreteras mencionadas. Boston Avenue en las proximidades del edificio de la nueva central eléctrica cerca de la intersección de College Avenue. Ubicación aproximadamente como se muestra en el plano archivado en la oficina del secretario municipal. Este fue aprobado por el ingeniero de la ciudad con las siguientes condiciones. La división de ingenieros recomienda que la concesión de ubicación se apruebe con las siguientes condiciones. Uno, la concesión de ubicación, GOL, se limita a aproximadamente 60 pies de la tubería principal de transmisión eléctrica que se describe en el documento de GOL a continuación. Número dos, la excavación de Boston Avenue es una instalación y mantenimiento de ocho por seis conductos y cables eléctricos subterráneos junto con los accesorios de sustentación y protección que puedan ser necesarios para la transmisión de electricidad por debajo y a través de Boston Avenue, una vía pública aproximadamente a 500 pies al norte. de la línea central de la intersección de Boston Avenue y College Avenue, dicha solicitud de ubicación. tocó el distrito de servicios deportivos de Medford, Massachusetts, y llenó y presentó el plan en la oficina del secretario de la ciudad. El trabajo consiste en instalar aproximadamente 55 pies lineales de banco de ductos eléctricos a un pozo de registro eléctrico como que se muestra en el plano y para conectarse a los conductos de la propiedad del peticionario y de la propiedad del Transporte de la Bahía de Massachusetts. Tercero, antes de iniciar los trabajos, el contratista deberá notificar a DIGSAFE y obtener todos los permisos aplicables de la división de ingeniería. El proyecto debe obtener un permiso de apertura de calles de conformidad con la sección 74-141 de las ordenanzas de la ciudad antes de comenzar el trabajo. La solicitud de SOP debe incluir una propuesta de restauración temporal y permanente de la calle para que se considere una condición. Consulte los comentarios adicionales a continuación sobre la restauración de calles. La aplicación de SOP también debe incluir un plan de gestión del tráfico. Número cuatro, ninguna otra estructura de servicios públicos, conductos, bancos de conductos, tuberías u otras apariencias se verán afectados negativamente. Tufts deberá garantizar que todas las líneas de alcantarillado, agua y drenaje estén marcadas antes de cualquier excavación. Cualquier panel de acera de concreto alterado se reemplazará en especie. El asfalto debe ser reemplazado por asfalto. Quinto, la restauración temporal y del permiso de aceras y calles se realizará en consulta con la división de ingeniería y según los requisitos. de un permiso de apertura de calle aprobado. La reciente repavimentación de Boston Avenue no llegó a esta ubicación debido a la construcción anticipada y en curso relacionada con los proyectos de la Universidad Tufts y el proyecto de Extensión de la Línea Verde. Además, la ciudad de Medford tiene la intención de agregar un cruce de peatones en esta vecindad utilizando fondos obtenidos de la MBTA relacionados con la mitigación del proyecto GLX. La división de ingeniería recomienda que en lugar de realizar la restauración final de la calle, se negocie y acuerde una contribución con el ingeniero de la ciudad que se aproxime al valor del costo de construcción de la restauración de la calle terminada. Se debe tener en cuenta el costo. en consideración la restauración del molino y la superposición de la carretera con un desplazamiento de acera a acera de 25 pies, incluida la colocación de adoquines y la restauración de aceras y la restauración del molino y la superposición que abarca parches de servicios públicos de la Universidad de Tufts desde la intersección de College Avenue hasta los límites de Dolan Hall. Esta contribución se destinará a la repavimentación final de esta sección de Boston Avenue. Esto proporcionará una superficie de pavimento final consistente a lo largo de esta sección de Boston Avenue. Número seis, hay que restaurar las marcas en el pavimento. Número siete, el sitio del proyecto debe ser barrido diariamente y deberá mantenerse libre de escombros durante la instalación. Número ocho, se debe enviar una copia del permiso de la MWRA y los planos asociados a la división de ingeniería antes de emitir un permiso de apertura de calles. Número nueve, el plano indica construcción de zanjas abiertas. Existe una estructura de barrera de concreto y una barandilla de cables que deben retirarse para la instalación de la línea de transmisión. Estos dos elementos no deben ser reemplazados. La división de ingeniería recomienda que el peticionario coordine la restauración de la superficie de las aceras con el Proyecto de Extensión Greenline, ya que hay margen para ese proyecto en las aceras en el lado este de Boston Avenue. Cualquier restauración temporal debe cumplir con los estándares de accesibilidad. Es probable que la acera del lado oeste permanezca y debe restaurarse permanentemente al concreto una vez finalizado el cruce. Aprobado por el Superintendente de Cables, llame al 781-393-2425 para cualquier adaptación o ayuda. Los planos se pueden revisar en la Oficina del Secretario Municipal, 781-393-2425, Secretario Municipal de Adam L. Hurtubise. Declaro abierta esta audiencia pública, abierta a quienes estén a favor de la petición. ¿Hay alguien que quisiera hablar a favor de la petición? Rocco, estoy intentando reactivar tu sonido ahora. Ah, ahí vamos. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[DiRico]: Rocco DiRico. La dirección del trabajo es 14 Capen Street en Medford en la Universidad de Tufts. Gracias, señor presidente. Gracias, miembros del Ayuntamiento y vecinos. Mi nombre es Rocco DiRico. Soy el Director de Relaciones Gubernamentales y Comunitarias de la Universidad de Tufts. Estamos aquí para solicitar una concesión de permiso de ubicación para conectar un nuevo edificio académico que estamos construyendo, el Cummings Center. a nuestra planta central de energía. Esta es una conexión de servicios públicos para el Cumming Center. Como algunos de ustedes sabrán, la Universidad de Tufts se ha fijado el ambicioso objetivo de ser carbono neutral para 2050. Por eso hemos construido nuestra propia planta de energía central para ayudar con ese objetivo. Y lo que nos gustaría hacer, si se aprueba, cavaremos una zanja debajo de Boston Avenue para tender cables que conecten la planta central de energía con el Cumming Center. Esto también tiene el beneficio adicional de conectar Halligan Hall, Cousins Gym, Tisch Fitness Center y Gancher a nuestra planta de energía central, al igual que los otros edificios de nuestro campus. Si se aprueba, el proyecto podría comenzar en agosto y tardará entre tres y cuatro semanas. El horario de trabajo será el horario normal de trabajo, de lunes a sábado, de 7 a 18 horas. Boston Avenue permanecerá abierta. Puede haber ocasiones en las que necesitemos cerrar un carril y cerrar el otro carril, pero permanecerá abierto. durante todo el proyecto. Nuestro objetivo es completar el proyecto antes del Día del Trabajo, antes de que las escuelas vuelvan a abrir y haya mayor tráfico en el área. Hemos tenido un sólido plan de comunicaciones para el Centro Cummings y esto es parte del proyecto. Hemos tenido ocho reuniones comunitarias sobre este proyecto. Disponemos de un sitio web público para el proyecto. Me reúno con un grupo de trabajo vecinal que está formado por vecinos una vez al mes. También enviamos actualizaciones mensuales por correo electrónico a nuestros vecinos. He tenido varias reuniones, llamadas telefónicas y correos electrónicos a vecinos sobre este proyecto. Y en esta solicitud particular de concesión de ubicación, llamé o envié un correo electrónico a todos en la lista de vecinos en preparación para la reunión de esta noche. Esta noche me acompaña Ruth Bennett, nuestra directora de programas de capital estratégico. Y también tenemos a nuestros contratistas aquí esta noche, El consejo o la audiencia tienen alguna pregunta sobre el proyecto.
[Falco]: Gracias, Rocco. ¿Hay alguien más que quisiera hablar a favor de este proyecto? Sí.
[Rodriguez]: Si pudieras por favor tener tu... Aaron, estoy tratando de activar tu sonido. Ahí vamos.
[SPEAKER_42]: Todo el mundo debe odiar esto. Ella no puede hablar. La están silenciando. Esta es la primera vez que sucede.
[Falco]: Como son todos, estoy tratando de activarte. No parece que deba irme.
[SPEAKER_15]: Bueno.
[Rodriguez]: Oh, no. ¿Estás intentando reactivar el sonido? No. Bueno. Gracias a todos por su paciencia.
[Knight]: Señor Presidente, esta es la parte de la audiencia pública. O está en contra o en contra, ¿verdad?
[Falco]: Sí. ¿Hay alguien más que quiera hablar a favor de este proyecto? Erin, no puedo conseguir que lo hagas. Estoy intentando activar el sonido y no me deja. Irlanda.
[Bears]: Debería aparecer algo en tu pantalla cuando presione el botón que dice activar el silencio. Ahí lo tienes, no estás silenciado.
[DiBenedetto]: No estás silenciado. Estaba intentando hacer eso. No me lo permitía y luego me pidieron que no lo hiciera. Pero de todos modos, Erin DiBenedetto, 21 Calle Hamlin. En primer lugar, estoy totalmente a favor de poner más energía a través de su sistema de energía, siempre y cuando sea tranquilo, y lo ha sido durante bastante tiempo. También debo comentar que en la construcción que se está llevando a cabo en este momento, no están siendo cuidadosos al mantener las cosas fuera de la calle. Incluso esta noche, mientras pasaba, había montones de arena y rocas en la calle con conos enrollados alrededor. y algunas bolsas de basura detrás de una barrera que realmente no, esa barrera no necesita estar ahí. Llamé a un par de concejales de la ciudad y el vicepresidente Rick Caraviello fue de gran ayuda para lograr que despejaran esa área para que la calle se mantenga ancha y segura tanto para los peatones como para los automóviles.
[Falco]: Pido disculpas por interrumpir, pero debemos mantener el tema con este proyecto aquí.
[DiBenedetto]: Es decir, justo cuando están haciendo el proyecto de Boston Ave, espero que mantengan esa área segura y limpia mientras lo hacen. Es una gran mejora para su comunidad, pero mientras construyen, deben estar atentos a la comunidad de la ladera. Además, me gustaría que me volvieran a agregar a los correos electrónicos que mencionó Rocco. Sólo quiero dejar claro que no todos... ¿Qué información, señor presidente?
[Falco]: ¿Qué información, concejal Layton?
[Knight]: Esta es una audiencia pública. O estamos en oposición o estamos a favor del proyecto. Vamos, de nuevo, entiendo que venimos de Marion, pero tenemos 35 puntos en la agenda. Si continuamos por este camino, estaremos aquí toda la noche. La práctica común que siempre ha sido en el consejo ha sido la audiencia pública a favor o en contra. Cuando la gente subió al podio en las reuniones del consejo, les dijimos: Alto, audiencia pública a favor o en contra.
[DiBenedetto]: Está bien, respeto a ese Concejal Caballero. Sólo quería asegurarme de que el proyecto también fuera seguro para los residentes. Entonces sí, estoy a favor.
[Falco]: Perfecto, muchas gracias Sharon. ¿Alguien más quisiera hablar a favor del proyecto?
[Ruma]: Muchas gracias. Mi nombre es Laurel Ruma. Vivo en 149 Burgett Avenue, directamente detrás del edificio actual de Cummings y de la construcción propuesta. Así que tenía una serie de preguntas calificadas que necesitaban una especie de quórum para ser respondidas, entre ellas, supongo que Tufts ahora tiene una servidumbre de acceso permanente debajo de Boston Avenue, y me gustaría saber qué estructura de pago trabajó la universidad con el ciudad para ese acceso permanente.
[Knight]: Señor Presidente, creo que las ubicaciones concedidas y el impuesto a la propiedad personal se adjuntan a cualquier tipo de ubicación concedida en la infraestructura subterránea que colocan a través de la oficina del tasador. Y creo que ese desglose se determina después de que completen el trabajo y construyan qué es lo que necesitan construir para que podamos gravarlo adecuadamente.
[Ruma]: Bueno, entonces entiendo que también se diferirá el pago de las nuevas aceras y por eso se pone en marcha la construcción de la línea verde. Sólo me gustaría señalar que este barrio necesita medidas muy específicas. mejoras, incluidas señales de callejón sin salida. Necesitamos un plan de mitigación del estacionamiento, pero lo más importante es que nos gustaría que Tufts retuviera parte de ese dinero y comprara cortinas o persianas para el edificio para que las luces no incidan en el vecindario. A partir de ahora ya estamos ante una contaminación lumínica masiva y sólo hay luces de construcción encendidas. Así que sólo quiero dejar claro que el vecindario es muy consciente de que esto es una invasión y construcción continua de los Tufts. el llamado distrito de servicios deportivos y todavía el resto de la ciudad vive aquí. Por eso a nosotros también nos gustaría que se prestara atención a este barrio.
[Falco]: Muchas gracias. ¿Hay alguien más que quisiera hablar a favor de la petición? Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Hay alguien que quiera hablar en contra de la petición? ¿Alguien en la oposición? Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Hay alguna pregunta del consejo? Sí, concejal Morell.
[Morell]: Gracias, señor presidente. Rocco, gracias por estar aquí. Y sé que hablamos ayer sobre esto, pero solo quería, si pudiera explicarle al público y al resto de los concejales la duración prevista de este trabajo y proyecto de principio a fin.
[DiRico]: Gracias, concejal Morell. Lo siento, después de seis meses de Zoom, todavía estoy averiguando esto. Pero sí, anticipamos que el proyecto total tardará de tres a cuatro semanas una vez que podamos comenzar. Y como dije, será todo el horario laboral normal durante el día y solo de lunes a sábado, como es el horario laboral típico en Medford.
[Morell]: Bien, gracias.
[SPEAKER_32]: ¿Alguna otra pregunta del consejo?
[Knight]: Señor Presidente, creo que el Consejero Scarpelli tiene una pregunta.
[Falco]: Oh, lo siento, concejal Scarpelli.
[Knight]: Está en silencio.
[Falco]: Oh, déjame encontrarlo.
[Knight]: Buena suerte.
[Falco]: Eso es lo que iba a decir. En realidad, él está aquí. Concejal Scarpelli.
[Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Hubo algunas preguntas que cuando hice, ya estaban atendidas. Así que gracias.
[Falco]: Bien, gracias.
[Marks]: Señor Presidente.
[Falco]: Marcas del concejal.
[Marks]: Gracias, señor presidente. Le pediría a la ciudad de Method y a la Universidad de Tufts que prepararan una lista de contactos para los residentes del área, un empleado de la obra que sería responsable del proyecto y cualquier pregunta que los residentes puedan tener.
[Falco]: ¿Le gustaría agregar eso como enmienda? Está bien, sí. Bien, ¿alguna otra pregunta?
[Hurtubise]: Concejal, lo siento, secretario Hurtubise. Todavía estoy trabajando en la enmienda del concejal Marks. Concejal Marks, está pidiendo a los Tufts y a la ciudad que preparen una lista, y lo perdí allí, se volvió un poco confuso por mi parte.
[Marks]: Una lista de nombres y números de contacto del proyecto, así como la ciudad de Method para tener un encargado de obra que se encargue del proyecto. Y sé que el Sr. DeRico dijo que tiene una lista de vecinos y demás. Estoy seguro de que puede difundir información de esa manera y la ciudad también puede agregarla a su sitio web y al acceso de la comunidad local. Para que los residentes sepan que tienen un lugar y una persona con quien hablar si es necesario.
[Hurtubise]: Bueno.
[Falco]: Gracias, concejal Marks. A ver, vicepresidente Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, creo que el Sr. Benedetto habló anteriormente sobre las preocupaciones sobre mantener las aceras y el equipo alejados del área de trabajo. Entonces, si pudiera asegurarse de que eso también se haga, se lo agradecería.
[DiRico]: Sí, concejal.
[Falco]: Gracias vicepresidente Carmielo. ¿Alguna otra pregunta del consejo?
[SPEAKER_41]: Solicite aprobación según enmendada, Sr. Presidente.
[Falco]: ¿Sobre la moción del consejo de esta noche para aprobar la enmienda del concejal Marxie y el apoyo de?
[Hurtubise]: Segundo.
[Falco]: Concejal Bears, secretario Hurtubise, por favor pasen lista.
[Hurtubise]: Concejales Osos.
[Bears]: Sí.
[Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Déjame ver esto sobre ti, un minuto.
[SPEAKER_50]: Sí. Perfecto. Presidente Falco.
[Falco]: Sí, 70 afirmativas, cero negativas. El movimiento pasa.
[DiRico]: Gracias, señor presidente.
[Falco]: Muchas gracias Rocco. Aviso de audiencia pública, aviso legal 20-479, petición de concesión de ubicación, National Grid Incorporated de North Andover, Massachusetts, y Verizon New England Incorporated, Medford, Massachusetts, Oficina del Secretario Municipal. Por la presente se le notifica que por orden del Ayuntamiento de Medford, se realizará una audiencia pública vía Zoom a las 7 p.m. el martes 28 de julio de 2020, en una petición conjunta de National Grid Incorporated y Verizon New England Incorporated para obtener permiso para ubicar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios necesarios para sostener y proteger a lo largo y ancho de la vía pública aquí y después del nombre, que se ubicarán sustancialmente de acuerdo con el plan. número marcado 29567848 Winthrop Street, Medford, Massachusetts, 4 de abril de 2020, y presentado en la oficina del secretario municipal el 11 de mayo de 2020. El enlace de Zoom para esta reunión se proporcionará a más tardar el viernes 24 de julio de 2020. Estamos a favor de que, después de la debida notificación y audiencia según lo dispuesto por la ley, se le otorgue un lugar para obtener permiso para erigir y mantener postes y cables reunidos con los accesorios de sustentación y protección que considere necesarios. Establecer la línea de transmisión eléctrica que se construirá sustancialmente de acuerdo con el plano marcado con el número 29567848. y disponible para inspección en la Oficina del Secretario Municipal, Method City Hall, Sala 103-85 George P. Hassett Drive, Method, MA 02155. Además, para obtener permiso para tender y mantener laterales, cables y alambres subterráneos en el punto anterior o intersección de vías públicas con el fin de hacer conexiones con los postes y edificios que cada uno de dichos peticionarios desee para fines de distribución. Las siguientes son las calles y carreteras mencionadas. Winthrop Street National Grid reubicará un poste J-O en Winthrop Street cerca de Victory Park comenzando en un punto aproximadamente a 25 pies al suroeste de la línea central de la intersección de Winthrop Street cerca de Victory Park. Reubicar el número 265 en Winthrop Street, a siete pies de distancia del Paquete de la acera para la instalación de instalaciones de Eversource. No se requerirá la remoción de árboles. Ubicación aproximadamente como se muestra en el plano archivado en la oficina del secretario municipal. Esto fue aprobado por el ingeniero jefe con las siguientes condiciones. Número uno, la concesión de ubicación se limita a la reubicación de un poste de propiedad conjunta en los servicios subterráneos asociados con la reubicación del poste. Segundo, antes de iniciar los trabajos, el contratista deberá notificar a DIGSAFE y obtener todos los permisos aplicables de la división de ingeniería. El proyecto debe obtener un permiso de apertura de calles de conformidad con la sección 74-141 de las ordenanzas de la ciudad antes de comenzar el trabajo. Número tres, ninguna otra estructura de servicios públicos, conductos, bancos de conductos, tuberías o cualquier otro aparato se verá afectado negativamente. National Group se asegurará de que todas las líneas de alcantarillado, agua y drenaje estén marcadas antes de cualquier excavación. Cualquier panel de acera de concreto alterado se reemplazará en especie. El asfalto debe ser reemplazado por asfalto. Número cuatro, el sitio del proyecto debe barrerse diariamente y mantenerse libre de escombros durante la instalación. Número cinco, el trabajo propuesto está ubicado adyacente a Victory Park y sus puntos de acceso. National Green debe coordinar con la División de Parques de Metro DPW para mantener el acceso al parque y mitigar los impactos en el uso del parque. Número seis, el trabajo está cerca de los bolardos existentes y el plan no indica la remoción o reemplazo de los bolardos. Los bolardos permanecerán en su lugar. Número siete, Hay varios árboles que tienen dosel que se verán afectados por la reubicación de los cables aéreos asociados. El contratista debe coordinar cualquier poda de árboles requerida antes de comenzar el trabajo con el guardián de árboles de Method DPW. Número ocho, la ubicación del nuevo poste parece estar dentro de la zona de la raíz del árbol adyacente. Las medidas de protección de las raíces de los árboles deben coordinarse con el guardián de árboles de Method DPW. Número nueve, las paradas asociadas con la transferencia del servicio de la estación de bombeo deben coordinarse con el propietario de la estación. Esto lo aprueba el superintendente de cables. Llame al 781-393-2425 para cualquier adaptación o ayuda. Eso es de Adam L. Hurtubise. Los planos se pueden revisar o ver en la oficina del secretario municipal al 781-393-2425. Declaro abierta esta audiencia pública a quienes estén a favor de la petición. ¿Alguien que quiera hablar a favor de esta petición? ¿Tenemos a Verizon con nosotros esta noche?
[Hurtubise]: Señor Presidente, notifiqué a National Grid, Vincent LoGiudice, aceptó la reunión y está al tanto. También hay otra ubicación de subvención de National Grid esta noche. Así que no estoy seguro de si alguien que está en la cola representa a National Grid o Verizon esta noche.
[Falco]: Bien, ¿hay alguien aquí en la reunión que represente a National Grid o Verizon?
[Knight]: Señor Presidente, creo que es importante señalar que esta medida ha sido recomendada por el ingeniero municipal. Y como parte del proyecto Eversource, creo que esa área será repavimentada de acera a acera cuando se complete el proyecto Eversource. Entonces creo que es algo que es importante señalar. Si de hecho hay alguna interrupción o se hacen zanjas en esa área, una vez finalizado el proyecto Eversource, se repavimentará de acera a acera. Ciertamente puedo votar con confianza a favor de este documento esta tarde. Sin embargo, dejaría en manos del resto del consejo qué dirección quieren tomar, ya sea que quieran recibirlos en una mesa de asuntos o en una mesa de asuntos hasta que el solicitante regrese, está bien para mí. Esta ha sido una práctica normal en el pasado, pero me siento cómodo votando sobre ello esta tarde. Te deseo buena suerte.
[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Algún otro concejal que quiera comentar sobre esto o hacer una moción?
[Marks]: ¿Señor presidente? ¿Concejal marcas? Señor presidente, como muchos residentes saben, estamos en un importante proyecto de infraestructura en este momento con Eversource que baja por Winthrop Street. Y habrá muchos trastornos en el área, así como en South Street y Mystic Ave. Y tenía un par de preguntas. ¿Usando las trincheras existentes que cavará Eversource? ¿O crearán sus propias trincheras? También mencionaron laterales subterráneos y cables y alambres. ¿Será eso parte de las extensas excavaciones y zanjas que Eversource realizará para su transmisión eléctrica? Tengo una serie de preguntas, señor presidente. No estoy seguro si no nos vemos hasta finales de agosto. Así que no estoy seguro de que el tiempo sea esencial. No sé si esta noche también tendremos a nuestro ingeniero municipal. Pensé que tal vez había visto su nombre. Sr. Clark, ¿sabe si está encendido?
[Hurtubise]: No lo veo, concejal, pero estoy hojeando ahora.
[Falco]: Podemos, quiero decir, tal vez podamos, si quieres, y le mostré al representante de Verizon o National Grid tal vez tengan problemas para iniciar sesión. Quizás podamos llegar hasta el final de la reunión. No sé si el empleado podrá comunicarse con él.
[Hurtubise]: Voy a comunicarme ahora mismo.
[SPEAKER_41]: DE ACUERDO. Moción para presentarla, señor presidente. En realidad, moción para continuar con la audiencia pública. Entonces el 25 de agosto.
[Falco]: ¿Qué pasa si aparecen en unos 10 minutos?
[Marks]: ¿Por qué no lo trasladamos al final de la reunión? Y luego, si no aparecen, señor presidente, estaría de acuerdo con el concejal Knight. Porque ya hay un proyecto importante en marcha allí y no estoy seguro de su alcance. No sabemos el horario de atención. No sabemos si trabajarán en conjunto con National Grid y Eversource. Realmente no sé nada sobre el proyecto. Entonces eso es lo que yo pediría, que pasemos esto al final del calendario de la agenda.
[Falco]: Bien, entonces, ¿por qué no posponemos esto por ahora? Ojalá alguien de Verizon o del Grupo Nacional inicie sesión y podamos abordarlo hacia el final de la reunión. Entonces, el concejal Marks, ¿fue una moción para presentarla? Haga una moción a la mesa y luego podremos ver si el secretario municipal puede localizar a alguien.
[Marks]: Bueno. Segundo, vicepresidente.
[Falco]: Sobre la moción del miembro del Consejo Marks de pasar a la mesa, secundada por el vicepresidente Caraviello, secretario, pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí, 70 afirmativas, estás en lo negativo. La moción queda presentada.
[Hurtubise]: Señor Presidente, mientras lee el aviso de la próxima audiencia, voy a llamar a National Grid, porque creo que también están en esta próxima audiencia. Tienes razón.
[Falco]: Vale, aviso de audiencia pública. Aviso legal 20-480, Petición de concesión de ubicación, National Grid of North Andover, Massachusetts, Medford, Oficina del Secretario Municipal de Massachusetts. Por la presente se le notifica por orden del Ayuntamiento de Medford, se dará una audiencia pública vía Zoom a las 7 p.m. el martes 28 de julio de 2020 a petición de National Grid Incorporated para obtener permiso para ubicar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios necesarios de sustentación y protección que considere necesarios para la transmisión de electricidad debajo y a través de una vía pública aquí y nombrado se ubicará sustancialmente de acuerdo con el plan marcado con el número 2577-3968 Salem Street, Medford, Massachusetts, 14 de mayo de 2020. El enlace al currículum de esta reunión se proporcionará a más tardar el viernes 24 de julio de 2020. Alabamos que después de la debida notificación en audiencia, Según lo dispuesto por la ley, se concederá permiso para excavar las vías públicas y para tender y mantener conductos eléctricos subterráneos junto con los accesorios de sustentación y protección que considere necesarios para la transmisión de electricidad, dichos conductos subterráneos deberán ubicarse sustancialmente de acuerdo con el plano marcado con el número 25773968 Salem Street, Method, Massachusetts y disponible para inspección en la oficina del Secretario Municipal, Ayuntamiento de Medford, Sala 103-85, George P. Hassett Drive, Medford, Massachusetts, 02155. Las siguientes son las calles y carreteras mencionadas. Número 25773968, Salem Street, National Grid, para instalar aproximadamente 25 pies de conducto de 2x4 para la boca de acceso existente MH478B. en Salem Street Southwest hasta 31 a 35 Salem Street. El conducto tiene como objetivo brindar servicio eléctrico a 35 Salem Street. Ubicación como se muestra en el plano archivado en la oficina del secretario municipal. Disculpe. Esto fue aprobado por el ingeniero jefe con las siguientes condiciones.
[Marks]: Señor Presidente, propongo que suspendamos la lectura del resto El resto en cuanto a que esto se coloque y se presente con no es un representante de National Grid, que se coloque al final de la agenda también. Bien, sobre la moción del Consejo... ¿Hubo otro comentario?
[SPEAKER_42]: Un segundo, señor presidente.
[Falco]: Ah, está bien, lo siento. Bien, Consejo, sobre la moción del Consejo aprueba, secundada por el Concejal Knight. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Espera un segundo. ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo, el movimiento pasa. Vamos a ver. Veamos, bueno, antes de comenzar, veamos si tenemos a alguien de Comcast con nosotros esta noche.
[SPEAKER_42]: ¿No quieres leer eso?
[Falco]: No me importa leerlo, pero pensé que sería mejor preguntar. Veamos, secretario Hurtubise, ¿sabe si alguien de Comcast está con nosotros esta noche?
[Hurtubise]: Sé que David Flewelling está al tanto de la reunión y aceptó el enlace de Zoom.
[Falco]: DE ACUERDO. Si hay alguien de Comcast, ¿podría levantar la mano? Vale, no veo a nadie de Comcast. No estoy seguro si lo haces. Sobre la moción del Concejal Knight de presentarla, secundada por el Concejal Bears. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Lo siento, ¿moción a la mesa? Caballero Concejal. Secundado por el Concejal Bears. Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal. Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción es aprobada, el asunto queda pospuesto.
[Hurtubise]: Bien, creo que esas fueron todas las audiencias, ¿verdad, secretario Hurtubise? Creo que sí. Espera un momento, déjame comprobarlo dos veces. Sí, seguimos adelante. El siguiente punto de la agenda son las mociones, órdenes y resoluciones.
[SPEAKER_42]: Genial, gracias. Señor Presidente, retiro el papel 20483.
[Falco]: Bien, el concejal Knight ha retirado el documento 20-483.
[SPEAKER_41]: Señor Presidente, retiro también el papel 20487.
[Falco]: Bien, el Concejal Knight ha retirado 20487. Gracias, Concejal Caballero. Bueno. Mociones, órdenes y resoluciones. 20-484 ofrecido por el ayuntamiento toda la noche. Se resuelve que el Concejo Municipal de Medford celebre un comité plenario para discutir el futuro de la Sede de Bomberos de Medford con los representantes del Grupo de Trabajo del Alcalde, Local 1032, y el Director, el Director de Finanzas y el Jefe de Bomberos. Consejo toda la noche.
[Knight]: Señor Presidente, creo que ésta es una resolución que se explica por sí misma. Lo que estoy pidiendo es un comité de toda la reunión con la administración y representantes del departamento de bomberos y del sindicato de bomberos para discutir el futuro de nuestro cuartel general de bomberos, torre de entrenamiento contra incendios y cosas similares, señor presidente. Hemos tenido muchas discusiones durante los últimos tres o cuatro años en relación con estos proyectos y se asumieron muchos compromisos. Y simplemente me gustaría ver dónde nos encontramos en este proceso. Sé que nos enfrentamos a dificultades financieras muy difíciles y aterradoras. veces en este momento, la imagen no es hermosa. Sin embargo, creo que es importante que mantengamos algunos de los compromisos que asumimos y, al menos, comuniquemos con los amigos del departamento de bomberos nuestra posición, qué está pasando y qué compromisos aún quedan sobre la mesa en el futuro. Dicho esto, les pediría a mis colegas del consejo que apoyen la resolución. En realidad, esto es solo un esfuerzo por obtener más información, para descubrir dónde nos encontramos desde el punto de vista de la planificación de capital relacionada con los servicios de seguridad contra incendios, señor presidente.
[Falco]: ¿Algún concejal tuvo algún comentario o pregunta sobre la resolución? ¿La resolución tiene un segundo?
[Scarpelli]: Lo secundo, señor presidente.
[Falco]: Creo que tenemos un segundo. Concejal Scarpelli, está bien. ¿Hay alguna pregunta o comentario del público sobre la resolución? Bueno. No escuchar ni ver a ninguno, según, veamos, según la moción del Consejo Knight, secundada por el Consejero Scarpelli. Por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Enviando lo afirmativo, cero a lo negativo, el movimiento pasa. 20-485 se resuelve, lo siento, 20-485 ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que se indique al Secretario Municipal, según la Sección 2-592 de las Ordenanzas de la Ciudad de Medford, que proporcione copias al Concejo Municipal de Medford. de cualquier solicitud presentada bajo el Artículo IV Revisión del Plan del Sitio, Secciones 94-331 a 94-336 de las Ordenanzas de la Ciudad de Medford dentro de los siete días siguientes a su recepción. ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí, señor presidente, esta es solo una resolución que proporciona una directiva al secretario municipal para que nos envíe cierta información que llegue a su oficina. Con demasiada frecuencia, como concejal de la ciudad, cuando estás en CB Scoops comprando un helado, alguien se te acerca y te pregunta, oye, ¿qué está pasando en esta dirección o en este lugar? Dices, ¿de qué estás hablando? No tengo ni idea. Y dicen, bueno, allí están haciendo obras. ¿Cuál es la historia? Bueno, nunca he recibido un artículo sobre eso. De acuerdo con la forma en que los proyectos se presentan a través de la revisión del plano del sitio, deben presentarse a la oficina del secretario, Sr. Presidente. Entonces, esto es simplemente indicarle al secretario de la ciudad que cuando cualquier elemento que esté sujeto a revisión del plano del sitio llegue a su escritorio, lo incluya en nuestros paquetes del consejo para que estemos conscientes de ello y luego podamos hacer nuestra debida diligencia para estar bien informados. sobre ciertos proyectos que están en marcha. Entonces, esto es pedirle al secretario municipal que nos proporcione información. Al secretario municipal nunca se le ordenó hacer esto en el pasado, por lo que lo que estamos haciendo es simplemente dar un paso para asegurarnos de recibir esta información. Creo que Adam está haciendo un gran trabajo. Esto no es un reflejo del trabajo que está haciendo. Esta es una nueva responsabilidad que le estamos asignando, como probablemente hacemos cada dos semanas. Le damos algo más que hacer. Creo que muy pronto tendremos que considerar la posibilidad de darle a este tipo un aumento o más vacaciones, señor presidente, si es capaz de aceptarlo. Dicho esto, esta es solo una oportunidad para que obtengamos información y ciertos documentos relacionados con proyectos que se están realizando en nuestra comunidad y que están sujetos a la revisión del plano del sitio. Esos son los mismos proyectos que también están sujetos a nuestra ordenanza de vivienda inclusiva. Así que creo que es muy importante, señor Presidente, que seamos conscientes de ello antes de que la pala entre en la tierra.
[Falco]: Bien dicho. Gracias Concejal Caballero. Veamos la moción del Concejal Knight, secundada por
[SPEAKER_15]: Segundo, señor presidente.
[Falco]: Secundado por el vicepresidente Caraviello. ¿Hay alguna pregunta o comentario del consejo? ¿Alguno del público?
[Morell]: Vale, no oír ni ver ninguno, a propuesta del concejal. ¿Lo lamento? Lo siento, presidente Falco, veo que Laurel tiene la mano en alto. Ah, sí, lo siento. Vamos a ver.
[Falco]: Laurel, ahí estás. Disculparse. Voy a intentar reactivarte el sonido. Ahí tienes. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Ruma]: Gracias, Laurel Ruma, 149 Burgett Avenue, Medford. Así que sólo quiero dejar claro que los planos del sitio no, la Universidad de Tufts no está obligada a presentar planos del sitio ante la ciudad. Sin embargo, me gustaría que esta enmienda dijera específicamente que cualquier plan que presente la Universidad de Tufts también debe presentarse ante el concejo municipal. Bien, gracias.
[SPEAKER_41]: Para una aclaración, señor presidente,
[Knight]: La resolución no hace nada para cambiar las ordenanzas existentes. No hace nada para cambiar el proceso de aprobación. Lo único que hace es permitirnos estar informados con documentación. En realidad, es una solicitud de registros públicos que es una solicitud continua de registros públicos que cuando llegan a la oficina del secretario, obtenemos una copia, pero no hace nada para cambiar la ordenanza existente o el proceso de aprobación existente. Esa no es la intención de esta pieza de legislación, y no es algo que esté dispuesto a enmendar para llegar a ese punto en este momento.
[Ruma]: Absolutamente entendido. Concejal, la cuestión es que cuando la gente pregunta qué está pasando en esa dirección o en esta dirección, la gente también pregunta qué está pasando en la Universidad de Tufts. También tienen direcciones dentro de la ciudad. Por lo tanto, si un plan se presenta ante el secretario municipal, también debe presentarse ante el concejo municipal.
[Rodriguez]: Gracias. Vamos a ver. Voy a intentar reactivarte el sonido. Ahí tienes. Nombre, dirección y registro.
[DiBenedetto]: Gracias, presidente Flanagan. Erin DiBenedetto, 21 de la calle Dearborn. Estoy totalmente de acuerdo con la incorporación de Tufts. No sabemos en nuestro vecindario qué está pasando y qué construcción se está llevando a cabo. Y si al ayuntamiento es a donde acudo cuando hago esas preguntas. Así que sería muy bueno si tuvieras esa información también. Así que espero que el consejo o uno de los concejales modifique la enmienda para incluir a la Universidad de Tufts.
[Falco]: Gracias. ¿Alguna otra pregunta o comentario del público? Vale, no oír ni ver ninguno.
[Marks]: Señor Presidente.
[Falco]: ¿Concejal marcas?
[Marks]: Yo pediría que, si el consejo está de acuerdo con eso, lo enmendamos para permitir que cualquier correspondencia de la Universidad de Tufts también nos llegue a nosotros.
[SPEAKER_41]: Moción para cortar.
[Falco]: Concejal Knight, te extrañé. ¿Puedes decirlo de nuevo?
[Knight]: Yo ofrecería una moción para cortar.
[Falco]: ¿Para cortar? Bueno. ¿Entonces quieres que sea un trabajo B?
[Knight]: No quiero que sea ningún papel, pero lo está añadiendo el concejal. Por eso pido que lo corten.
[Falco]: Concejal Marks, ¿debería ser un examen B?
[Marks]: Un trabajo B está bien, señor presidente.
[Falco]: Bueno. Así que gracias, concejal Marks. Secretario Hurtubise, ¿tiene el texto del documento B?
[Hurtubise]: El documento B de Council Marks es para permitir que cualquier correspondencia de Tufts se incluya también en este tipo de comunicaciones.
[Falco]: ¿Eso es exacto?
[Marks]: Eso es exacto.
[Falco]: DE ACUERDO. Entonces, lo que haremos es votar primero por el documento B. Ese trabajo B fue ofrecido por Council Marks. ¿Ese documento B tiene un segundo?
[Bears]: Segundo, señor presidente.
[Falco]: Ese documento B cuenta con el apoyo del concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales?
[Bears]: Sí.
[Hurtubise]: Vice President Caraviello?
[Caraviello]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas?
[Marks]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal Morell?
[Morell]: Sí.
[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli?
[Scarpelli]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo, el movimiento pasa. En el documento principal, la resolución principal la ofrece el Consejo y está respaldada por el vicepresidente Caraviello. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Voy a segundo. Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell.
[Falco]: Sí.
[Hurtubise]: Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción pasa. 2-0-486 ofrecido por el Concejal Knight. Se resuelve que el Ayuntamiento de Medford reciba un informe del Jefe de Policía sobre los acontecimientos del 4 de julio. Caballero Concejal.
[Knight]: Sí, señor presidente, me han llamado la atención. Creo que se nos ha llamado la atención a todos. Todos nosotros en la comunidad somos muy conscientes de que una serie de eventos desafortunados ocurrieron la noche del 4 de julio a lo largo de Willis y Conger Street, creo, Sr. Presidente, donde hubo un asalto a agentes de policía, disparos de fuegos artificiales, lanzamiento de M-80 y cuartos de dinamita a nuestros agentes de policía debajo de sus coches. Sólo una escena de malestar. en violencia, señor presidente, contra nuestro departamento de policía, contra miembros de nuestra comunidad de seguridad pública. Nuestro departamento de bomberos, nuestro departamento de policía, estamos en la escena. Así que me gustaría recibir un informe, señor presidente, porque a diferencia de algunas personas en esta comunidad que sienten que Facebook es el evangelio de las noticias, yo no. Siento que si vamos a descubrir qué está pasando en esta comunidad, deberíamos obtener informes oficiales de las personas de los jefes de departamento que son responsables de ello. Dicho esto, voy a presentar esta iniciativa para poder comprender mejor lo que sucedió allí, señor presidente, porque realmente no lo sé. Toda la información que he recibido sobre esto proviene de medios de comunicación y de noticias falsas. Dicho esto, espero que podamos obtener un informe directamente de nuestro jefe de policía.
[SPEAKER_36]: Gracias, Concejal Caballero.
[Bears]: Segundo, señor presidente.
[Falco]: Entonces esa moción es presentada por el Concejal Knight y apoyada por el Concejal Bears. ¿Hay alguna pregunta del consejo sobre la moción? ¿Alguna pregunta o comentario del público? Diane, si pudiéramos tener tu nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Sullivan]: Sí, Diane Sullivan, Jerome Street, Medford. Gracias, señor presidente. Tengo curiosidad, ¿tendremos el mismo tipo de informe sobre los hechos del 15 de julio en el Ayuntamiento?
[SPEAKER_41]: Si un consejo tiene la opción de ofrecer esa resolución, se someterá a votación.
[Knight]: Pero a partir de ahora, el tema que está ante este consejo son los problemas y eventos que sucedieron la tarde del 4 de julio. Y yo propongo que se apruebe ese documento, señor Presidente.
[SPEAKER_49]: Bueno. Segundo, señor presidente. Bueno.
[Falco]: ¿Alguna otra pregunta o comentario?
[Rodriguez]: Un minuto. Matt, ¿tenías alguna mano levantada? Sólo quiero asegurarme.
[SPEAKER_32]: No. OK.
[Rodriguez]: DE ACUERDO.
[Morell]: Sobre la moción de la noche del consejo. Señor Presidente. Sí. Hay una nueva mano levantada. Juana.
[Anderson]: Déjame un minuto.
[Falco]: Joanna, nombre y dirección para que conste, por favor.
[Quatieri-Mejia]: Joanna dejó de escucharme. Tenía 35 al principio de Medford. Gracias, señor presidente. Sólo quiero decir que a mí también me gustaría ver el informe del jefe de policía sobre el incidente del 4 de julio. Gracias.
[Rodriguez]: Bueno. Gracias.
[Falco]: Bueno. Vamos a ver. ¿Alguna otra pregunta o comentario? Bueno.
[SPEAKER_36]: Al no ver ni oír a nadie sobre la moción del consejo y yo secundado por Concejal, creo que fue el concejal Bears.
[Hurtubise]: Por favor pase lista. ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí, siete en caso afirmativo, cero en caso negativo, la moción se aprueba. 20-488 ofrecida por el Concejal Knight que se está resolviendo en el Concejo Municipal de Medford. Expresar su más sentido y profundo pésame a la familia de Elaine Honeycutt por su reciente fallecimiento. Caballero Concejal.
[Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Aquellos de nosotros que hemos estado en la comunidad, conocemos muy bien a la familia Honeycutt y las contribuciones que han hecho a MedFed. Observamos a Bill Honeycutt y el trabajo que realiza con John Brewer's Tavern y el voluntariado y las donaciones que hace a la comunidad. Analizamos a Steve Honeycutt y el trabajo que realizó en la Comisión de Discapacidad antes de su fallecimiento. Y aquí tenemos La Sra. Honeycutt, que falleció recientemente, que ha hecho un gran trabajo criando niños con un gran enfoque en la comunidad y un gran enfoque en retribuir. Es muy triste verla partir. Ella era una parte integral de esta comunidad. Ella hizo un gran trabajo criando a sus hijos y los crió para que fueran grandes participantes en el capital social y el tejido social que mencioné, señor presidente, y seguramente la extrañaremos. Dicho esto, les pediría a mis colegas del consejo que se unan a mí para expresar el más sentido pésame y el más sentido pésame a la familia Honeycutt en su momento de pérdida.
[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Vicepresidente Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Nuevamente quiero hacerme eco de los comentarios del Concejal Knight. La contribución de Honeycutt a la ciudad de Method va desde las donaciones que hicieron hasta las contribuciones a las discapacidades de los miembros de la comunidad. Así que nuevamente les agradezco todo su trabajo y envío mi más sentido pésame a su familia también.
[Marks]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Marcas del concejal. Gracias, señor presidente. Quiero agradecer al Concejal Knight por incluir esto en la agenda. No podrías conocer a una mujer más amable y gentil. Ella fue realmente la que representó a esta comunidad en todo lo que hizo, señor presidente. Y ella era una esposa amorosa. madre, abuela, hermana y simplemente una gran mujer, como mencionaron mis colegas, que formó una gran familia que aún continúa contribuyendo a esta comunidad, y la extrañaremos profundamente. Si pudiera, señor presidente, me gustaría que esta reunión llevara el nombre de ella, señor presidente. Gracias.
[Falco]: Gracias, Consejo.
[Knight]: Apoyo la moción, señor presidente.
[Falco]: Concejal Knight, lo siento, me lo perdí.
[Knight]: Apoyo la moción.
[Falco]: DE ACUERDO. Gracias. ¿Algún otro comentario? Entonces, mientras ofrecemos nuestro más sentido pésame a la familia Honeycup, les pediría a todos en este momento que se pongan de pie para guardar un breve momento de silencio.
[SPEAKER_36]: Gracias.
[Falco]: Y sobre la moción del concejal Mark, apoyada por el concejal Knight, de que esta reunión de esta noche se dedique a la familia de Elaine Honeycutt por su reciente fallecimiento. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Concejal Falco?
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo, el movimiento pasa. 20-489 ofrecida por el Concejal Knight, se resuelva que el Concejo Municipal de Medford solicite que la administración de la ciudad se reúna con la Comisión Hormel en el liderazgo de la Escuela Secundaria Católica Allentown para establecer un plan que permita las ceremonias de graduación en el Estadio Hormel. Caballero Concejal.
[Knight]: Señor Presidente, tengo entendido que este asunto se ha resuelto, que Arlington Catholic ha decidido llevar sus negocios a otra parte. Sin embargo, encuentro bastante desafortunada la serie de eventos y circunstancias que llevaron a que Arlington Catholic tuviera que ir a otro lugar para celebrar su graduación. La Comisión O'Melle otorgó un permiso, Arlington Catholic emitió un cheque y no pudieron celebrar su graduación debido a preocupaciones sobre el COVID-19. Sin embargo, al mismo tiempo, Medford High School, que tiene una clase el doble de grande, está celebrando ceremonias de graduación en el estadio Homel. Entonces, en aras de la justicia, señor presidente, no entiendo por qué sucedió esto ni cómo sucedió. Simplemente me parece desafortunado que la cantidad de niños que se graduaron de Island y Catholic que tienen raíces en Medford o son residentes de Medford probablemente lleguen al 30% o 40% de la clase superior. Y que quieran celebrar sus ceremonias aquí en Medford. Esto muestra la gran relación que tenemos con Huntington Catholic y la cantidad de personas en esta comunidad que creen en la educación basada en la fe y que envían a sus hijos a Huntington Catholic pero que también siguen siendo miembros de nuestra comunidad que contribuyen bastante. Así que eso me pareció desafortunado, señor presidente. Se trata de los niños. Y me gustaría recibir un informe de la ciudad, pero después de presentar esta resolución y después de que se publicó la agenda, recibí una larga respuesta del jefe de gabinete que admito que leí y no tuve la oportunidad de realmente entre y lea, Sr. Presidente. Así que me ofreceré a recibir y archivar este documento hasta que pueda realizar mi debida diligencia y leer el informe que el Jefe de Gabinete Rodríguez envió a mi cuenta de correo electrónico y a todas las nuestras a principios de semana. Pero dicho esto, me parece desafortunado que, ya sabes, las cosas tuvieran que salir de esta manera. Y creo que, ya sabes, a medida que pasan los meses y los días, Necesitamos comprender lo que está sucediendo en el mundo, pero también lo que está sucediendo en esta comunidad y cómo podemos continuar brindando mejores servicios bajo lo que quieran llamar esta nueva normalidad o como sea. No creo que haya nada de normal en esto, señor presidente. Creo que es una locura. Puedes ingresar a Target, pero no puedes ingresar al Ayuntamiento. Tienes que hacer cola para entrar al Ayuntamiento, pero no puedes entrar a Target. Se está volviendo loco. Creo que es hora de que averigüemos qué rumbo vamos a tomar, en qué dirección vamos a ir. Preparemos un plan de acción y mantengámoslo. Sé que hay mucha incertidumbre, hay muchas piezas dinámicas y piezas móviles y piezas móviles, señor presidente, pero que no podamos ofrecerles a esas familias y a esos niños una ceremonia de graduación después de todo lo que han Tuve que aguantar desde St. El Día de San Patricio es un poco desafortunado y me hubiera gustado verlo manejado de manera un poco diferente. Pero dicho esto, señor Presidente, me tomaré el tiempo Dicho esto, señor Presidente, me ofreceré a recibir y archivar este artículo. Sin embargo, hubo mucha preocupación al respecto que surgió durante las últimas semanas. Por eso consideré que estaba justificado incluirlo en el orden del día de esta tarde.
[Falco]: Gracias, concejal Luz. Sobre la moción del Concejal Light para recibirla y archivarla, secundada por- Segundo.
[SPEAKER_15]: Segundo.
[Falco]: Vicepresidente Caraviello, Secretario Hurtubise, por favor pasen lista.
[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Caballero del Consejo? Sí. ¿Marcas del Consejo? Sí. ¿Consejo Morell?
[Falco]: Sí.
[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Concejal Falco?
[Falco]: Sí, 70 afirmativas, cero negativas. La moción pasa. Secretario Hurtubise, si me permite, como podrá comprobar, lo he recibido. ¿Tenemos al representante de Verizon al teléfono?
[Hurtubise]: Tenemos al representante de Comcast al teléfono. Soy el Sr. Flewelling de Comcast.
[SPEAKER_42]: Señor presidente, moción para suspender las reglas para retirar de la mesa la petición de audiencia pública de Comcast.
[Falco]: Bien, tengo una moción para suspender las reglas y retirar la audiencia pública de Comcast de la mesa, ¿secundada por?
[Bears]: Segundo, señor presidente.
[SPEAKER_36]: Concejal Bears, secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí, 70 afirmativas, 0 negativas. El movimiento pasa. Las reglas están suspendidas. Y ahora tomaremos, creo que es 20481. ¿Estoy en lo cierto, secretario Hurtubise?
[Hurtubise]: Creo que eso es exacto. Espera un segundo. Permítanme revisar los registros de la agenda. Sí, 20481. El número que desea reactivar, señor presidente, es el número 617279. Está bajo el concejal Schiappelli en mi pantalla. Puedo intentar activarlo si quieres. Sí, ¿podrías por favor?
[SPEAKER_51]: ¿Señor Flanagan? Buenas noches. Sí, buenas noches.
[Falco]: Bien, déjame, este de aquí, no lo hice, lo voy a leer ahora. Entonces, aviso de audiencia pública, aviso legal 20-481, petición de concesión de ubicación, Comcast Cable Communications Management, LLC, Medford, Massachusetts, Oficina del Secretario Municipal. Por la presente se le notifica que por orden del Ayuntamiento de Medford, la audiencia pública se realizará vía Zoom a las 7 p.m. el martes 28 de julio de 2020, a petición de Comcast Cable Communications, LLC.
[Marks]: ¿Señor presidente? Sí. Propongo que renunciemos al resto de la lectura y que tengamos la petición de darnos una breve sinopsis del trabajo que se llevará a cabo.
[Falco]: Sí, si pudieras. ¿Es este el Sr. Flewelling?
[Flewelling]: Sí.
[Falco]: Si pudiera por favor darnos una breve sinopsis.
[Flewelling]: Sí, claro. Buenas noches. Dave Flewelling, Comcast, Woobin, Massachusetts. Recibimos una solicitud del Hotel Hyatt para traer un nuevo conducto a esa dirección. Comenzaremos en la bóveda existente de Comcast, excavando en su lugar dos conductos de PVC de cuatro pulgadas, 52 pies más o menos, hasta una bóveda de dos pies por tres pies en la acera. Y luego, desde la bóveda recién colocada, excavaremos un conducto de PVC de cuatro pulgadas, tres pies más o menos, hacia la propiedad privada del hotel.
[Falco]: Bueno. Gracias. Entonces, en este punto, declararía abierta la audiencia pública. En realidad, antes de continuar, solo quería señalar que este año fue aprobado por el ingeniero jefe con las siguientes condiciones. La división de ingeniería recomienda que este grano de ubicación sea aprobado con las siguientes condiciones. Número uno, la granulometría de la ubicación se limita a aproximadamente 52 pies de conducto. Bóveda y conducto de servicio propuestos como se describe en la petición. Comenzando en la bóveda existente de Comcast, excavando para colocar dos conductos de PVC de cuatro pulgadas. 52 más o menos a una propuesta bóveda de dos por tres en la acera. Desde la bóveda recién colocada se excava hasta colocar un conducto de PVC de cuatro pulgadas, tres más o menos y continuar hasta la propiedad privada. Segundo, antes de iniciar los trabajos, el contratista deberá notificar a DIGSAFE y obtener todos los permisos aplicables de la división de ingeniería. El proyecto debe obtener un Permiso de apertura de calles de conformidad con la sección 74-141 de las ordenanzas de la ciudad antes de comenzar el trabajo. Como mínimo, la solicitud de permiso de apertura de calles debe incluir un plan de restauración de calles y un plan de gestión del tráfico para su revisión y aprobación. Número tres, ninguna otra estructura de servicios públicos, conductos, bancos de conductos, tuberías o cualquier otra apariencia se verá afectada negativamente. Comcast se asegurará de que todas las líneas de alcantarillado, agua y drenaje estén marcadas antes de cualquier excavación. Número cuatro, la restauración de aceras y calles se realizará en consulta con la división de ingeniería en los requisitos adicionales de un permiso de apertura de calles aprobado. Esto debe incluir una inspección del sitio con el oficial de permisos para determinar el alcance de la restauración del pavimento. La acera de concreto debe reemplazarse de la misma manera y cortarse limpiamente en las juntas de control. El pavimento de hormigón bituminoso sobre la zanja se fresará y superpondrá hasta un desplazamiento aprobado por la división de ingeniería. El borde de hormigón estampado con ladrillos se sustituirá en especie. Número cinco, marcas en el pavimento. Presidente, ¿podría detenerle en ese punto por un momento? Sí.
[Knight]: ¿La repavimentación se realizará de acera a acera o se realizará una incrustación de tierra en una zanja?
[Falco]: Sr. Flewellen, ¿podría comentar sobre eso, por favor?
[Flewelling]: Sí, nos guiaremos por lo que el ingeniero de la ciudad determine sobre la restauración del pavimento. Así que vamos en paralelo al otro lado de la calle. Entonces, ya sabes, no sé si eso realmente se consideraría de un lado a otro.
[Knight]: El Jefe de Estado tendrá un comentario sobre cuál sería el plan de restauración de calles para esto. Dave, ¿tienes alguna idea sobre el Sr. Rodríguez?
[Dave Rodrigues]: No estoy lo suficientemente familiarizado con el proyecto. Tendría que ceder ante Tim McGibbon, pero estoy feliz de hablar con él sobre eso. Veré si puedo comunicarme con él ahora mismo. Veré si puedo enviarle un mensaje de texto y ponerlo en contacto.
[Knight]: Excelente, gracias. No, es solo que siempre ha sido una pregunta común que siempre hemos hecho sobre, ya sabes, permisos de apertura de terrenos y restauración. Y cuando, ya sabes, nuestras carreteras se reabren, lo que sucede es que tenemos una zanja y la zanja termina siendo basura en 18 meses. Y ya sabes, se supone que el contratista debe regresar y dejarlo reposar durante seis meses y reemplazarlo, luego quedará como nuevo, pero eso nunca sucede. Así que hemos estado presionando para que se realice una restauración integral en proyectos como este.
[Dave Rodrigues]: Si es una preferencia, siempre será de acera a acera, por supuesto.
[Knight]: Sí, Sr. Fleming, solo se lo estoy explicando al peticionario de Comcast. y por qué pregunto, ya sabes, pero entiendo, ya sabes, la necesidad del proyecto. No me gusta por qué preguntan esto aquí. Y me disculpo por interrumpir, pero pensé que sería más fácil hacer la pregunta mientras estaba sobre la mesa, en lugar de volver a ella después de haber terminado de votar. Así que gracias.
[Falco]: Número cinco, hay que restaurar las marcas en el pavimento. Número seis, el sitio del proyecto debe limpiarse diariamente y mantenerse libre de escombros durante la instalación. Número siete, Riverside Avenue es una vía muy transitada tanto para vehículos como para peatones. Se debe presentar un TMP detallado a la división de ingeniería para su revisión y aprobación antes de recibir un permiso de apertura de calles. El PTM debe incluir adaptaciones para peatones además de vehículos. Número ocho, el plano no indica líneas de drenaje ni laterales. Se deben reemplazar las tuberías de drenaje debajo del conducto. Número nueve, el conducto debe cruzar la infraestructura de MWRA. Se deben enviar copias del permiso de la MWRA a la división de ingeniería antes de emitir un permiso de apertura de calles aprobado por el superintendente de cables. Llame al 781-393-2425 para cualquier adaptación o ayuda. Adam L. Herneby, secretario municipal. Estos planos se pueden ver en la oficina de la Secretaria Municipal al 781-393-2425. En este punto yo declararía abierta la audiencia pública, abierta a cualquiera que esté a favor de este proyecto. Sr. Flewelling, supongo que está a favor.
[Flewelling]: Correcto, sí.
[Falco]: Bien, gracias. ¿Hay alguien más que quisiera hablar y que esté a favor del proyecto? Bueno. Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Hay alguien que se oponga al proyecto? ¿Alguien de la oposición que quiera hablar? Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esta parte de la audiencia. Vamos a ver. ¿Hay alguna pregunta del consejo?
[Marks]: ¿Señor presidente? ¿Concejal marcas? ¿Habrá alguna interrupción en el flujo de tráfico en aproximadamente cuánto tiempo durará este proyecto?
[Flewelling]: El proyecto debería durar aproximadamente menos de una semana, digamos cinco días, si el clima lo permite. Habrá algunas perturbaciones en el tráfico. Ya tenemos un plan de tránsito preparado y listo para presentar con el permiso de apertura de calle que sí toma en cuenta el tránsito peatonal.
[Marks]: ¿Y cuándo estará terminada la mayor parte del trabajo? ¿Durante el día o por la noche?
[Flewelling]: Podemos hacerlo durante el día o podemos hacerlo durante la noche. Nuevamente, cumpliremos con las instrucciones que se den en el permiso de apertura de calles. Si requiere trabajo nocturno, haremos el trabajo de noche. Si requiere trabajo diurno, lo haremos durante el día.
[Marks]: Dejaré esa llamada, señor presidente, en manos del ingeniero de la ciudad y de la administración de la ciudad. Gracias, concejal Marks.
[SPEAKER_36]: Caballero Concejal.
[Knight]: Sólo recomendaría, señor Presidente, que si se va a discutir el trabajo nocturno, tomemos las medidas adecuadas. Tenemos dos edificios para personas mayores justo enfrente de esa ubicación y no queremos interrumpir. esa población de edad avanzada que vive en nuestros edificios para personas mayores, si es que podemos evitarlo. Así que ciertamente aprecio la posición del concejal Mark al respecto y yo también apoyaré el periódico esta tarde y esperaré el informe del ingeniero de la ciudad sobre el reembolso de acera a acera.
[Falco]: Gracias Concejal Marks y gracias Concejal Knight.
[Dave Rodrigues]: Sí, tengo cierto interés. Acabo de hablar con él por teléfono. Entonces esta es una zanja perpendicular. No es una trinchera paralela. Si fuera una trinchera paralela, ciertamente consideraríamos la de acera a acera. Pero con la zanja perpendicular, simplemente la desplazaremos para ser consistentes con la condición actual del pavimento. Así que intentaremos mezclarlo tanto como podamos. Será un molino y una superposición. No profundizaremos en algo como esto, porque podría causar más daño del que resuelve. Entonces podemos obtener un poco más de información al respecto. Pero sólo para aclarar, es una zanja perpendicular sobre una zanja paralela donde un bordillo sería apropiado.
[Knight]: Es prácticamente de acera a acera porque cruza la calle.
[Dave Rodrigues]: Simplemente está cruzando. Sí, simplemente es más estrecho.
[Knight]: Sr. Rodríguez, eso es suficiente. No soy ingeniero. Así que cualquier otra información que me des y quieras que lea, no la voy a entender de todos modos.
[Dave Rodrigues]: Literalmente tuve que tomar notas porque soy más tonto que Tim, así que solo tuve que decir lo que él dijo.
[Knight]: Suena bien. Excelente. Muchas gracias. Te lo agradezco.
[Falco]: Gracias. Gracias, Jefe de Gabinete Rodríguez. Gracias, Consejo. ¿Alguna otra pregunta del Consejo? Bueno. Al no oír ni ver nada, ¿hay algún movimiento en la sala?
[SPEAKER_42]: Mueva la aprobación, señor presidente.
[Falco]: Segundo. Sobre la moción del Consejo, me gustaría aprobarla, apoyada por el Concejal Marks. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell?
[SPEAKER_55]: Sí.
[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. 70 afirmativas, cero en negativas. La moción pasa.
[SPEAKER_41]: Moción para volver al orden habitual del día, señor presidente.
[Falco]: Le pediré al Concejal Knight que vuelva al orden habitual del día. ¿Secundado por? Segundo.
[SPEAKER_36]: Concejal Marks, Secretario, por favor pasen lista.
[Hurtubise]: También osos. Sí. Vicepresidente Kirby amarillo. Sí. Esa es una noche. Sí. Eso es una marca. Sí. Esa es la moral. Sí. Iré simplemente Pelly. Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Sí. 70 cero afirmativo y negativo. La moción pasa. Ahora volveremos al orden habitual de las mociones, órdenes y resoluciones de cero guion cuatro nueve cero ofrecido por el concejal Marks. Resolvió que se discuta el exceso de velocidad y la señalización en la calle Washington en el área de la calle Spring. Marcas del concejal.
[Marks]: Gracias, señor presidente. Y creo que puede haber uno o dos residentes del área con nosotros esta noche que también quieran hablar. Así que sólo quiero que eso se sepa. Recibí varias llamadas telefónicas y correos electrónicos, Sr. Presidente, de residentes del área de Washington Street, Spring Street y Bradshaw Street sobre el exceso de velocidad del tráfico. Esto no es común en esta área en particular. Recibimos llamadas constantemente en toda la comunidad. Y un tema que he planteado durante muchos años fue la implementación de iniciativas para calmar el tráfico como lo hacen en muchas otras comunidades. He estado en el sitio web de la ciudad de Cambridge, la ciudad de Somerville, y no tenemos que recrear la rueda, muchas de las iniciativas Hay cosas que podemos aprovechar. Uno, señor presidente, que creo que nuestra ciudad no ha cumplido con la meta son los cruces peatonales elevados que he mencionado durante los últimos 10 años. Hace varios años, el alcalde McGlynn se ofreció a realizar un programa piloto. con tres pasos de peatones elevados. Y hasta la fecha sólo hemos implementado uno de los tres que fueron estudiados y aprobados. Y eso está en Winthrop Street. Le pediría al señor Presidente que, en aras de la seguridad pública, Con el fin de recuperar nuestras carreteras del tráfico a alta velocidad, que esta área particular de Washington, Bradshaw, Spring Street, reciba un estudio de tráfico, un estudio de tráfico formal sobre vehículos a alta velocidad, así como la necesidad de señalización adicional, Sr. Presidente, en la zona. Y al día siguiente, creo que fue, cuando recibí uno de los correos electrónicos, recibí un correo electrónico de seguimiento del mismo caballero que decía que vio a un niño ser atropellado en la calle por un automóvil, Sr. Presidente. No creo que haya sido muy grave, pero fue suficiente, señor Presidente, para alarmar residentes de lo que está sucediendo en su vecindario. Así que le pediría al señor Presidente, en interés de la seguridad pública, que nuestra Comisión de Tráfico avance rápidamente en la la creación de un estudio de tráfico en esta zona, la implementación de iniciativas para calmar el tráfico, ya sea ampliando las aceras, ya sea poniendo marcas viales, ya sea un paso de peatones elevado, luces parpadeantes, lo que sea, señor Presidente, para aumentar la seguridad en el área, creo que sería de gran ayuda. Como consejo, hemos mencionado esto hasta la saciedad con respecto a muchas otras calles de la comunidad. Y realmente creo, y esto no es un reflejo de ninguna administración actual, que realmente hacemos un mal trabajo cuando se trata de controlar la velocidad dentro de nuestra comunidad. Y cuando las personas no se sienten seguras sacando a pasear a su perro, a pasear a sus hijos o a correr, sabes que hay una preocupación en la comunidad. Y muchas de nuestras carreteras secundarias se están convirtiendo en atajos con todas las aplicaciones Waze y otras aplicaciones que la gente usa, y los conductores encuentran cualquier camino para atravesar nuestros vecindarios. Y eso está creando gran parte del caos del que escuchamos en nuestras calles. Entonces, lo presentaría en forma de moción, señor Presidente, para que se envíe a la Comisión de Tránsito y ellos revisen la señalización adicional en esas calles. y la comisión de un estudio de tráfico para la implementación de algunas iniciativas de pacificación del tráfico. Y creo que tenemos a Ed Serino del área y tal vez a Tony Mosca, creo que también podría estar en la reunión de Zoom esta noche.
[Falco]: Bueno. Intentaré encontrarlos si puede. Creo que mientras tanto el empleado tiene una pregunta.
[Hurtubise]: Si pudiera hacerle una pregunta al concejal Marks, obtendría la mayor parte de la enmienda del concejal Marks. Tomo la solicitud de un estudio de tráfico como una enmienda a su moción, concejal, ¿tengo razón al hacerlo? Bueno, actualmente no forma parte, sí, así que sería una enmienda a mi moción. Entonces, por lo que pude anotar mientras hablaba, la enmienda es para un estudio de tráfico en el área de Washington, Bradshaw y Spring Street. solicitar un estudio de tráfico y señalización adicional y pedir a la Comisión de Tráfico que avance con este estudio lo antes posible.
[Marks]: Correcto. ¿Y alguna otra iniciativa para calmar el tráfico que se le ocurra a la ciudad?
[Hurtubise]: ¿Alguna otra iniciativa para calmar el tráfico? Gracias, concejal Marks. Señor Presidente, ¿puedo interrumpir una vez más? Se trata de un tema anterior. John Jankowski de National Grid ha intentado varias veces atender la llamada. Él está aquí y me llamó a mi oficina cuando el concejal Marks estaba hablando. Entonces, National Grid está tratando de atender esta llamada y sé que el Sr. Jankowski también estuvo antes. Así que intentaremos resolverlo.
[Falco]: Bien, continuemos con esto y luego lo resolveremos.
[Hurtubise]: Pido disculpas por la interrupción. Simplemente no quería perder esa pieza.
[Falco]: Muy bien, tenemos al Sr. Serino. ¿Podríamos darnos su nombre y dirección para que conste en acta?
[Serino]: Ed Serino, 49 Bradshaw Street, Medford. Gracias, señor presidente. También quiero agradecer al concejal Marks por participar en esto. Y además, si todavía hay alguien de la oficina del alcalde, hablé con el alcalde varias veces. Fuiste testigo de algo conmigo el año pasado en la primavera y de un corte de cinta. Desafortunadamente, en la época de primavera en la que estoy, la gente necesita acelerar. Si vienen de Haines, reducen la velocidad. Crecí en Riverside Ave. Hablé con el consejo muchas veces antes sobre mi irritación por el estacionamiento y el exceso de velocidad en la ciudad, especialmente cuando crecí en Riverside. Y también trabajó para Anheuser-Busch durante 35 años. He sido enlace con la empresa y la ciudad. Siempre tratamos de ser un gran vecino. Y parte de eso es la seguridad de nuestros vehículos en la carretera. Pero como dijo el concejal Mark, mi opinión es que no se trata de cuándo va a ocurrir una tragedia, sino de cuándo. Mi hija tiene ahora 22 años, así que no estoy haciendo esto por mí, pero puedo decirles que, como solicité firmas a mis vecinos durante las últimas dos semanas, tuve más personas de Pembroke y Carolina, que son nuestras calles vecinas. , se acercan a mí para firmar también, y les dije que no pueden firmar. Sólo estoy tratando de que Bradshaw sea de seis a nueve durante el horario escolar, solo para residentes, poniendo los topes de velocidad temporales que veo en Bonner, porque se está poniendo mal. He tenido un par de No diré confrontaciones, pero sí diré que el joven tiene suerte de que yo no tenga veintitantos años y esté soltera, porque hubiera sido una conversación diferente. Cuando la gente, ahora estoy en un vehículo nuevo, casi me atropellan. La gente jura que vienen niños en motocicleta. Y realmente creo que será trágico cuando alguien sea golpeado. Diré que el alcalde hizo que un tal Sr. Blake del departamento de ingeniería me enviara un informe muy detallado. Envíe un correo electrónico hace unas semanas sobre los planes que tiene para la zona. Una cosa que escribió, y creo que es lo que estoy tratando de hacer con Bradshaw, es que la ciudad está analizando una iniciativa de calles compartidas que ayudará a aliviar algunos de estos problemas. Entonces lo entiendo con COVID, todos están al límite. He tenido llamadas de tráfico varias veces debido al otro problema que tenemos aquí, que hace que el exceso de velocidad sea más difícil, todos los alquileres de Riverside y Spring, todos vienen a Bradshaw porque no tenemos permiso de estacionamiento. Tuve un problema hoy. Tuvimos que salir y mover un coche. Un camión de bomberos no pudo avanzar porque había gente bloqueando el cruce frente a nosotros. Y gracias a Dios estábamos en casa para hacer eso y abrirlo. Nuevamente quiero agradecer a todos por su tiempo. Sé que este es un problema que afecta a toda la ciudad, pero realmente creo que el concejal Marks dio en el blanco de que no sólo podemos hacerlo mejor, sino que debemos hacerlo mejor. Gracias.
[SPEAKER_32]: Muchas gracias.
[Falco]: Vamos a ver. Paul, Paul, ¿podríamos darnos tu nombre y dirección para que conste?
[Fombelle]: Hola, Paul Fombell, estoy en 33 Douglas. Y seré breve. Apoyo todas las ideas para mejorar el tráfico en toda la ciudad. Mi pregunta o comentario es que recomendaría que fuera una perspectiva mucho más amplia en comparación con esas calles limitadas. Vivo en Summer Street entre Main y Winthrop, y esa es una pista de NASCAR durante las horas pico todas las mañanas y todas las tardes. Y la gente está atravesando, y así Supongo que mi pregunta es, ¿por qué lo limitamos a estas varias calles que claramente tienen una necesidad y no más bien a una iniciativa de toda la ciudad? Porque ese Berry Park está justo ahí. Hay niños. Tengo dos hijos pequeños. Y Berry Park está justo en el medio de esa pista de carreras. Y los coches pasan volando todos los días. Y hay niños pequeños jugando en el parque, niños jugando en las canchas de baloncesto y tenis. Esto es necesario desde una perspectiva mucho más amplia. Eso es todo lo que tengo.
[SPEAKER_36]: Señor Presidente. Gracias, Pablo. Sí, concejal Marks.
[Marks]: Estoy de acuerdo con el orador anterior y le pediría a Todd Blake, nuestro ingeniero de tránsito, que considere un enfoque para toda la ciudad. Este consejo ha estado solicitando esto durante muchos años, y tendemos a abordar las cosas poco a poco, como hicimos en Salt Street y muchas otras calles, porque no ha habido un enfoque formalizado para analizar toda la ciudad. Así que estoy totalmente a favor de mirar toda la ciudad, pero a medida que recibo llamadas y correos electrónicos Sr. Presidente, reacciono a esos llamados y le pediría a Todd Blake que forme parte de mi moción para que analice un enfoque en toda la ciudad para las cuestiones de pacificación del tráfico, como mencionó el orador anterior. Gracias.
[Falco]: No tanto. ¿Quiere modificar su moción para incluir
[Marks]: Si pudiéramos, señor presidente, gracias. Lo tengo, señor presidente.
[Falco]: Gracias. Lo tengo, señor presidente. Entonces, sobre esa moción del Concejal Marks, apoyada por el Concejal Knight, según enmendada por el Concejal Marks, creo que tenemos otro comentario. Kelly, ¿tenías la mano levantada? Voy a intentar activar el silencio. Ahí tienes.
[Catalo]: Nombre y dirección. Hola, Kelly Catálogo 46 Oda Street en Medford. Entonces, concejal Marks, muchas gracias. He estado en este vecindario durante muchos años, cerca de Washington Street, y recientemente conseguimos una acera. Gracias Rick Caraviello, llevo años quejándome contigo. un cruce de peatones porque desde estas calles laterales hasta Riverside Ave, hay una especie de atajo donde la gente puede caminar con sus perros y nosotros podemos correr y llegar al lago. Y queremos que todos puedan disfrutar de nuestro río. Pero al cruzar esa acera, aunque tenemos la acera, Washington Street es una pista de carreras. Y todos están tratando de evitar Riverside y están tratando de evitar Salem Street. Me encanta la idea del paso de peatones elevado, que si ese paso de peatones pudiera convertirse en un paso de peatones elevado desde Otis hasta, creo que es a Pembroke a quien se abre, sería fantástico. Aprecio lo que está pasando en Summer Street. También sé lo que pasa allí. Tenemos problemas de tráfico en todas partes. Pero este tema en particular, gracias por mencionarlo. Gracias.
[Falco]: ¿Algún otro comentario? ¿Algún otro comentario o pregunta del público? Mover aprobación. Ahora tenemos uno más. Veamos, parece que creo que es Caitlin Murphy. Nombre y dirección para el registro.
[Murphy]: Hola, Caitlin Murphy, 51 años, a partir de ahora. Espero que puedan escucharme porque estoy en mi caminata. Vivo en la zona. Tengo dos niños pequeños que caminan por la calle con mi cochecito y la gente conduce entre 40 y 45 millas por hora y es necesario que se detenga. Así que lo apoyo plenamente. Gracias, Concejal Marsch, por señalarlo a la atención del Consejo.
[Falco]: Gracias, Kayla. Vamos a ver. Derek Anderson, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Anderson]: Hola, Derek Anderson, 16 Myrtle. Sólo quiero agradecer al concejal Marks por presentar esto. Estoy totalmente de acuerdo. No tenía conocimiento de una petición sobre esto. Vivo cerca de la intersección de Washington y Spring, así que soy muy consciente de esto. Dejo a los niños en esa zona. Y solo de septiembre a marzo del año escolar pasado, fui testigo en al menos tres ocasiones de niños que casi fueron atropellados por autos. pasando rápidamente junto a los autobuses, momento en el que los autobuses en realidad están estacionando en diagonal a lo largo de Spring Street para tratar de reducir la velocidad de esos vehículos. Definitivamente es un problema en ese lugar. Así que simplemente expresaré mi apoyo a esto. Gracias.
[SPEAKER_32]: Gracias.
[Falco]: Sí, tenemos, veamos, Carolyn Morrison. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Morrison]: Hola, Carolyn Morrison, 26 oeste. Sólo quería expresar mi apoyo también a esta moción. He visto el trabajo del cruce peatonal elevado en Winthrop Street entre 16 y Boston Ave. Y al vivir en West Street, es un atajo popular desde Winthrop hasta la Ruta 16, y los autos vuelan por la calle todo el tiempo. Por eso también apoyo una visión más Toda la ciudad mire esto, porque es un problema.
[SPEAKER_55]: Bien, gracias.
[Rodriguez]: Bien, tenemos otro comentario. A ver, Juana.
[Quatieri-Mejia]: Joanna, nombre y dirección para que conste, por favor. Joanna Quintero Mejía, 35 Early Ave. De hecho, llamo por la casa de mi madre en Woburn Street, desde High Street hasta Suffolk Street. Y he vivido allí toda mi vida. Es como un espectáculo para toda mi familia. A veces, cuando hace mal tiempo, nos sentamos en la ventana y simplemente vemos cómo los autos bajan y toman esa curva hacia Suffolk. Ya sabes, es un corte. De hecho, hace poco alguien fue atropellado por un coche. Y un barrendero se dio vuelta cuando yo era niño. Pero ese es un giro horrible, horrible ahí mismo. Si sabes de lo que estoy hablando, es alto desde Woburn hasta Suffolk. y los vimos hacer donas completas, tomando la esquina allí. Eso también debería ser algo que considerar, pero gracias por dejarme hablar. Gracias. Gracias.
[Falco]: ¿Algún otro comentario?
[Rodriguez]: Jennifer Kerwood.
[Kerwood]: Hola, solo quería hacerme eco de lo que todos han estado diciendo. Realmente creo que este es un problema de toda la ciudad. Oh, lo siento, tengo que decir quién soy. Jennifer Kerwin, 43 Avenida Willis. Gracias por dejarme hablar. Como dije, vivo en Willis Avenue. Todo el mundo lo está usando para evitar a Mystic. Y con todas las señales de alto, como es un cruce de sentidos, también es una ruta de autobús. Todos juegan a la gallina todas las mañanas. Lo sé ahora mismo, obviamente, al terminar la escuela y sin saber qué así será en septiembre. Ha sido un problema enorme, como una gente grosera y furiosa que se apresura a ir al trabajo, deja a sus hijos, hace lo que sea, y básicamente, no hay movimiento. he sido testigo casi como puñetazos y gente pitando y simplemente tocando la bocina porque no pueden pasar porque hay autos estacionados a ambos lados. Y así, una vez que alguien sale de Harvard, no hay forma de ver lo que le espera. Y si no hay camino a seguir, todo el mundo se queda paralizado. Está bloqueando el tráfico. Y también me gustaría decir que la única vez que necesité servicios de emergencia, un camión de bomberos no pudo pasar. Así que no sé si eso es un problema de tener demasiados autos, tener autos estacionados en ambos lados, malos, ya sabes, malos trabajos de estacionamiento, pero sí creo que Bueno, considerando los cambios en la forma en que fluye el tráfico, una cosa que podríamos hacer es convertir esto en una fuente de ingresos en algún momento, porque podría haber multas involucradas. Y, lamentablemente, esa es la mejor manera de implementar nuevos cambios. Eso es todo. Gracias.
[Falco]: Bien, veamos. No parece que haya más preguntas o comentarios al respecto. Entonces, secretario Hurtubise, ¿esto tuvo un segundo?
[Hurtubise]: Creo que la moción original fue del Concejal Marks modificada dos veces por el Concejal Marks y el Concejal Knight en segundo lugar.
[Falco]: Perfecto. Vale, genial. Sobre la moción del Concejal Marks modificada por el Concejal Marks dos veces y apoyada por el Concejal Knight. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Concejales Osos.
[Bears]: Sí.
[Hurtubise]: Vice President Caraviello.
[Caraviello]: Sí.
[Hurtubise]: Caballero Concejal. Marcas del concejal. Sí. Concejal Marks, gracias. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Sí, 70 afirmativos, cero negativo, la moción pasa. 2-0-491 ofrecido por el vicepresidente Caraviello. Se resuelve que el Concejo Municipal de Medford solicite al Comisionado de Construcción que se dirija al Concejo Municipal sobre los cambios recientes en el proceso de permisos de construcción residencial. Vicepresidente Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, durante la última semana, recibí muchas llamadas con respecto a un cambio en el proceso de permisos de construcción para viviendas de más de 75 años. Por lo que me han dicho, fue parte de la comisión histórica, algo que se aprobó hace algunos años. Y por alguna razón, ahora se aplica cuatro años después. Y si pudiera tener al comisionado de construcción, creo que lo vi aquí.
[Falco]: Él está en la línea. Paul Mochi, el comisionado de construcción con nosotros. Voy a intentarlo, ahí lo tienes. No estás silenciado, Paul, si no te importa.
[Mochi]: Gracias, señor presidente. Buenas noches concejales. Para atender su pregunta, concejal Caraviello, hace aproximadamente una semana y media tuvimos una reunión con la comisión de tiendas y la alcaldía sobre algunas de las condiciones en la ordenanza sobre retrasos en la demolición, como usted ha dicho, se aprobó hace varios años. Y en torno a lo que realmente se desarrolló la discusión fue: Sr. Presidente, Sr. Mochi, lamento interrumpir.
[Knight]: Pero creo que hace apenas unos años, los únicos cambios que hicimos a la ordenanza de demora de demolición fueron las viviendas que se construyeron en un plazo de 75 años y ampliamos la demora de demolición de seis meses a 18 meses. Pero el cuerpo legislativo no hizo más cambios que ese. Entonces eso es lo que creo que es haciéndonos esto confuso. Sabes, cuando hicimos esos cambios en la ordenanza de demora de demolición, eso fue todo. Eran solo esos dos elementos. No fue tan amplio decir, ya sabes, empieza a cambiar la forma en que practicas. Creo que ese es el problema. Pero solo quería corregir lo que usted dijo allí, que cuando cambiamos la ordenanza de demora de demolición, todo lo que hicimos fue cambiar de casas construidas antes de 1900 a casas construidas en los últimos 75 años. Ampliar el período de retraso en la demolición de seis meses a 18 meses. Así que creo que es muy importante que lo señalemos. No se ha aprobado ninguna ordenanza que haya cambiado nada de lo que hicimos aquí, aparte de la cantidad de tiempo que estuvo vigente el retraso de la demolición y la antigüedad de la casa que estuvo sujeta al retraso de la demolición.
[Mochi]: Sí, es correcto, concejal. Y eso fue, como usted dijo, la ordenanza era para el retraso de la demolición y esos fueron los dos cambios de 75 años y cada vez más. Plazo de 12 a 18 meses. Pero lo que realmente giró la discusión, como decía, fue la redacción. Si nos fijamos en la ordenanza actual, se habla de la demolición de la estructura, lo cual es bastante claro. Y luego parte de esa misma definición, también elabora donde dice eso o cualquier parte de la misma. Y creo que ahí es donde algunas de las preguntas estaban preocupadas es una demolición total de una demolición total, como dije, eso se explica por sí mismo, pero las diferentes partes de la misma que estaban en la definición de demolición en la ordenanza histórica, ahí fue donde se discutieron algunas de las preguntas en esta reunión. Y como resultado de eso, la comisión histórica tiene un folleto y una sección de preguntas frecuentes. Y ese fue realmente el enfoque principal de la reunión y en ese una sección de varios puntos sobre diferentes alcances de trabajo que se pueden realizar en diferentes propiedades. Y desde esa reunión, para responder a su pregunta, también el concejal Caraviello, hace aproximadamente una semana y media, hemos estado trabajando muy de cerca con la Comisión Histórica. Estoy en contacto con el presidente casi a diario en este momento y también la he conectado a un programa de software para que tenga acceso a la permisos que están actualmente bajo revisión y qué tipo de trabajos implican esas solicitudes de permiso. Y en este momento todavía somos un proceso bastante nuevo para nosotros. Dijeron que tiene aproximadamente una semana y media. Y todavía estamos trabajando en exactamente qué es de su competencia y qué no. Entonces, lo que comenzamos como guía fueron los cuatro puntos de su folleto en la sección de preguntas frecuentes. Y luego debido a la amplia alcance del trabajo que se realiza en muchas propiedades residenciales. Supongo que estamos ralentizando el proceso en este momento y asegurándonos de que estamos en la misma página en términos de lo que debe revisar la comisión histórica y lo que realmente no está incluido en su revisión por pares. Y como dijo el Concejal Knight, esa era una gran parte de la pregunta en este momento.
[Knight]: Caballero Concejal. Así que tengo entendido que bajo la aplicación actual que el La comisión histórica está utilizando para retrasar la demolición. Si alguien quisiera cambiar las ventanas de su casa, tal vez moverlas seis pulgadas a la izquierda, seis pulgadas a la derecha, ¿tendría que presentarse ante la comisión histórica para obtener la aprobación para hacerlo?
[Mochi]: Bueno, esas son algunas de las cosas en las que estamos trabajando ahora, porque hay algunas disposiciones en esos puntos para abordar las ventanas. Y creo que es un poco difícil pintar algunos de estos elementos con un pincel amplio. Porque hay determinados apartados que hacen referencia a reformas interiores donde las ventanas se ven afectadas. Y hay otra sección que dice que puede que no sea necesario un ámbito de competencia. Nuevamente, no quiero ser demasiado vago al respecto, pero estamos tratando de resolverlo. Porque creo que necesitamos recibir instrucciones definitivas para los propietarios.
[Knight]: Permítame preguntarle, si alguien viniera hoy a su oficina y dijera: Quiero un permiso para no sacar estas ventanas, volarlas y poner un ventanal enorme, ¿se le permitiría obtener ese permiso o tendría que hacerlo? ir a la comisión histórica?
[Mochi]: Eso es lo que intentamos aceptar. Muchas veces lo que haremos es mirar los dibujos y planos de alzado. Y si es así, creo que así es y deberíamos finalizar algo de esto muy pronto. Creo que lo que pasa también es, cómo se ve el alcance del trabajo desde el exterior. Si, en mi opinión, la forma en que lo estoy interpretando ahora es que se trata de cambios menores en las ventanas y que realmente no afectan demasiado la estética del exterior, no, no lo hacen. No creo que estén realmente demasiado preocupados por eso. Pero si es algo que va a afectar, nuevamente, el diseño exterior y el diseño del edificio, creo que esos son algunos de los cambios en las ventanas que quieren ver.
[Scarpelli]: Punto de información, señor presidente.
[Falco]: Punto de información, concejal Scarpelli.
[Scarpelli]: Odio interrumpir, pero Sr. Mochi, si digamos que mi vecina tiene una casa de 80 años y es una persona mayor y necesita rehacer sus ventanas, ahora tenemos que esperar y obtener la aprobación de la misión histórica para obtenga aprobación para obtenerlos. Esto podría ser una carga enorme, una carga financiera para nuestras personas mayores. La única razón por la que sé esto. Cuando mi cuñado compró una casa, no sabía que era un sitio histórico, y lo que le habría costado $5,000 por las ventanas se convirtió en más de $25,000. Esto me parece un poco aterrador.
[Mochi]: Bueno, creo que en esa sección a la que me refería, concejal Scott, también hay una anotación sobre el mantenimiento de rutina, y sí incluye ventanas bajo mantenimiento de rutina, y no creo que sea Ese proyecto en particular debemos revisarlo ahora. Gracias. Lo siento.
[Knight]: Sr. Moki, a través del presidente, Sr. Moki. De acuerdo con las nuevas normas que ahora se pretenden implementar, los trabajos interiores también tendrían que ser aprobados por la comisión histórica. ¿Estoy entendiendo eso correctamente?
[Mochi]: Sí, podría estar sujeto a eso. Si pudiera leerle uno de los puntos, consejo, podría ayudarle. Sí, por favor. Uno de los puntos que hemos implementado desde esta reunión establece que la destrucción del interior de un edificio hasta el punto en que las características exteriores como ventanas, puertas, paredes, etc., se vean afectadas. De nuevo, podría ser esto.
[Knight]: Entonces, en esencia, si alguien quisiera hacer que su casa fuera accesible para discapacitados después de un evento trágico que sucedió en su familia, ¿tendría que acudir a la comisión histórica para que la casa también fuera accesible para discapacitados? ¿Podría darse una circunstancia en eso? Potencialmente podría surgir, sí. Alguien quisiera derribar una plataforma y poner una rampa, mover una puerta para poder cumplir con los requisitos de paso de una silla de ruedas, ¿tendría que estar sujeto a estos requisitos?
[Mochi]: Bueno, no creo que en ese ejemplo particular que diste, no. No creo que lo sean porque es una ley de zonificación estatal que otorga una exención a las rampas para discapacitados para que una o dos familias puedan acceder a ellas. Entonces, en ese caso particular, no creo que necesiten revisar eso, no.
[Knight]: ¿Y es común en otras comunidades que la Comisión Histórica llegue tan lejos y se involucre tanto en la construcción y el desarrollo?
[Mochi]: No estoy seguro, no he tenido la oportunidad de ver qué están haciendo algunas de nuestras comunidades circundantes al respecto en este momento, así que no estoy seguro de eso.
[Knight]: Y también, Sr. Mochi, ¿puede responder? ¿O tal vez ofrezcamos esto como un trabajo B? Sé que no puedes responder de repente, pero ¿podemos recibir un informe de la administración? Desde que se modificó la ordenanza sobre demoras en la demolición, ¿cuántas casas que han estado sujetas a demoras en la demolición han sido restauradas a su estado histórico? Porque quiero decir, tenemos una ordenanza operativa allí, pero si no cumple con los objetivos y ahora se está convirtiendo en esta segunda capa de un departamento de construcción, no sé si eso es una buena política pública, señor presidente. Si no hemos salvado ninguna casa ni restaurado ninguna casa, y lo único que esto está haciendo es crear otra capa de burocracia y otra capa de gobierno, el gobierno dentro de un gobierno, para que los individuos obtengan permisos para hacer mejoras en sus casas en la compra más grande que hacen en su vida, su reino, su castillo, su hogar. Creo que esto debería examinarse. Ciertamente, esto no entra dentro del alcance que creo que sería la intención de la legislación en el momento en que fue aprobada o en el momento en que fue enmendada. Así que me gustaría ofrecerlo como trabajo B. Si podemos averiguar cuántas casas desde que se modificó la resolución se han salvado y restaurado realmente, en comparación con cuántas querían demoler un edificio viejo y decrépito como el de Pacelli. y hacer algo que pueda agregar alguna ganancia sustancial a la comunidad y también algunos ingresos fiscales para la comunidad. Ya sabes, cuántos de esos proyectos simplemente quedaron en el camino, y el edificio sigue siendo el edificio que era, y el retraso en la demolición, todo lo que hizo fue acabar con la venta, o acabar con la reurbanización o la reutilización de una propiedad. Creo que es importante considerarlo, señor presidente, porque, usted sabe, si el objetivo es restaurar casas históricas y nuestra ordenanza de demora de demolición no cumple con ese objetivo, entonces ¿por qué la tenemos?
[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Veamos, tenemos varias personas que tienen las manos en alto, pero yo le creo al concejal Caraviello, ¿y usted?
[Caraviello]: Sí, señor presidente. Sr. Mulkey, nuevamente, el departamento de construcción genera alrededor de un millón y medio de dólares para la ciudad y permisos de construcción, ¿correcto?
[Mochi]: Sí, eso a veces es un poco más que eso últimamente, pero eso es un poco más que eso.
[Caraviello]: Nuevamente, y aquí estamos, tenemos un déficit de $10 millones, y aquí estamos tirando dinero, lo cual me resulta un poco confuso. Y ya sabes, la comisión histórica se reúne una vez al mes. ¿Qué van a hacer, qué van a hacer cuando haya 40 personas delante de ellos, ya sabes, con permisos?
[Mochi]: Bueno, lo siento, adelante, Konstantin.
[Caraviello]: Sólo se reúnen una vez al mes y no tienen fondos para contratar personas que se sienten allí y revisen todo esto. La gente podría tener que esperar dos meses para obtener un permiso de construcción.
[Mochi]: Bueno, no sé, nuevamente, cómo se desarrollará esto en cuanto a la espera que acabas de mencionar. Pero ahora mismo, la correspondencia que he tenido con ellos va bastante bien. Se están comunicando conmigo bastante rápido. Y nuevamente, sé que esto recién comienza y sé que todavía estamos trabajando en los problemas, pero estamos tratando de implementar esto lo mejor que podemos. Ciertamente, como todos saben, nos esforzamos y creo que hemos hecho un muy buen trabajo al obtener permisos de procesamiento con bastante rapidez a lo largo de los años. Y sé que esto podría percibirse como otra capa, pero creo que la intención de esto es simplemente intentar asegurarnos de que, nuevamente, todos cumplan con las pautas de la comisión y las renovaciones que están haciendo. en algunas de estas propiedades históricas se hacen de la manera que la ciudad quiere que se haga. Y en el futuro, no puedo responder por ellos con los cronogramas, pero hasta ahora todo bien.
[Caraviello]: ¿Puedo preguntar qué provocó esto después de todos estos años?
[Mochi]: Creo que la comisión histórica solicitó la reunión y creo que tenían preguntas sobre algunos de los proyectos que estaban en marcha con la ordenanza de demora de demolición y algunos que no se presentaron como creían que debería haberlo hecho. Y cuando estos puntos específicos que se plantearon durante esta reunión salieron a la luz como una gran parte de la reunión, y creo que simplemente querían revisar por qué algunos de estos proyectos no estaban incluidos en estos puntos y llegaron a un consenso de En el futuro, cómo queremos abordar todas estas cosas que tienen. como recomendaciones en su folleto.
[Caraviello]: Yo diría que me parece más un juego de poder que cualquier otra cosa. Cedoré la palabra a mis demás concejales.
[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. En este punto reconozco al concejal Marks.
[Marks]: Gracias, señor presidente. Gracias, Comisionado Mulkey, por estar aquí esta noche. Cuando mencionaste algunos proyectos, que la comisión histórica quería ver ante ellos. ¿Eso incluye los porches?
[Mochi]: Esa es una buena pregunta, concejal Marks. Y nuevamente, estamos tratando de trabajar en los procedimientos en estas etapas iniciales de esta nueva política o la nueva práctica que tenemos al revisar estos permisos. Entonces, por un lado, Algunos de estos puntos hablan de afectar diferentes partes del exterior de la estructura. Y nuevamente, hay una sección de comentarios para estas preguntas frecuentes donde hablan sobre mantenimiento de rutina, renovación, ciertos tipos de renovaciones que no incluyen nuevos porches, terrazas y ventanas. Así que creo que a medida que avancemos esta semana y la próxima, probablemente obtendremos algunas respuestas definitivas al respecto. Pero ahora mismo, un nuevo porche o terraza es una de las cosas que clasifican como mantenimiento de rutina y renovaciones que no necesitan revisar.
[Marks]: DE ACUERDO. ¿Y eso también incluiría el revestimiento vinílico?
[Mochi]: No. Sí, no creo que necesiten revisar el revestimiento vinílico. Esa no es una de las áreas donde incluyen este folleto. DE ACUERDO.
[Marks]: Y antes de la reunión que sostuviste con la administración de la ciudad, ¿Qué artículos enviabas realmente? ¿Fue solo una demolición para la comisión histórica o fueron estas construcciones generalizadas como reemplazo de ventanas, porches, líneas de techo y todo lo demás que está involucrado?
[Mochi]: No, antes de esta reunión, era prácticamente una demolición. Fue demolición. Bueno.
[Marks]: Y usted está diciendo que el lenguaje que establece el retraso en la demolición o partes del mismo, es el tema en el que se están preocupando al decir, bueno, esto implica más que la demolición de un edificio.
[Mochi]: Sí, creo que las mismas o algunas de sus partes son realmente las que pusieron en juego algunas de estas otras cuestiones que plantearon durante esta reunión. Y creo que eso es exactamente lo que era, la redacción donde decía o partes de ella. Debido a que es un término tan vago, eso es lo que estábamos tratando de aclarar, obtener más definiciones durante esa reunión.
[Marks]: Es absolutamente un término vago. Y yo le preguntaría, señor Presidente, si pudiéramos, cuando el Comisionado Mochi llegue a los estándares que compartió con el consejo, Porque yo, como miembro del consejo, nunca imaginé que los residentes que quisieran, bajo este retraso de demolición, quisieran hacer algún trabajo en su propiedad y enfrentar un costo financiero o decir, ¿sabes qué? No vale la pena hacer este trabajo adicional porque no tengo ganas de esperar ni de pasar por otro proceso. Así que yo, como miembro del consejo, estoy muy interesado en ver qué se le ocurre, Comisionado Mulkey. Y si ese es el caso, avanzaría en la redacción de nuestra ordenanza para excluir ese lenguaje en todas sus partes para asegurarnos de que no estamos imponiendo una carga indebida. Creo que todos queremos salvar la propiedad histórica. Pero me atrevería a decir que el 70 u 80% de nuestras casas tienen más de 75 años. Y no veo cómo desde el punto de vista logístico ya tenemos una comisión histórica sobrecargada, un departamento de comisión de construcción sobrecargado. Y para crear otra capa que pueda disuadir a los residentes de trabajar en su propiedad personal, y entonces tal vez un gasto adicional no sea algo en lo que me inscribí. Y me aseguraré de que eso no llegue a buen término. Gracias.
[Caraviello]: Gracias. Gracias. Concejales. Caballero Concejal.
[Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y a través de usted al Sr. Mochi, y le pido disculpas si mencionó esto antes. ¿Existe algún tipo de estándar al que la comisión se refiere o utiliza o utiliza que los pondría en condiciones de expandirse? ¿Hasta qué punto se ha aplicado la Ordenanza sobre retrasos en la demolición? ¿Existe algún documento federal, un documento estatal, algún tipo de directriz que sigan? ¿O es esto simplemente de cualquier manera, lo vas a descubrir a medida que avancemos?
[Mochi]: Sí, ese es uno de los puntos que discutimos durante esa reunión, Concejal. Y eso está justo en el folleto de Preguntas frecuentes. Y las directrices a las que se refieren son La directriz, cuyo título es Directrices del Servicio de Parques Nacionales. Parece que se trata de algún tipo de pautas federales, pero a eso se refieren cuando obtuvieron estos diferentes puntos en su folleto. ¿Pautas del Servicio de Parques Nacionales?
[Knight]: Sí, eso es correcto. ¿No cree que esto sería más aplicable a cabañas de madera en el bosque que a un entorno urbano con 60.000 personas?
[Mochi]: Sí, no estoy seguro de cómo llegaron a esa pauta en particular, pero eso es lo que contiene.
[Knight]: Y dado que usted ha existido durante bastante tiempo, Sr. Mochi, ha visto cómo funciona este proceso. Quiero decir, ¿se está utilizando el retraso en la demolición como una herramienta para preservar la vivienda o se está utilizando el retraso en la demolición como una herramienta para controlar el desarrollo en la comunidad? Quiero decir, ¿crees que la solicitud es apropiada? ¿Sientes que, ya sabes, realmente estamos yendo por una calle que buscamos preservar casas históricas? ¿O realmente crees que vamos por la calle diciendo, Dios mío, este tipo quiere hacer algo? ¿Por qué permitimos que esto suceda? Hagámoslo histórico. Porque siento que todo lo que estamos haciendo es reaccionario, señor presidente. No siento que haya ningún trabajo proactivo para establecer qué casas en esta comunidad serían históricas hasta el día en que reciben una solicitud para derribarlas. Y creo que eso es problemático, ya sabes, si vamos a crear distritos históricos y comisiones históricas, hoy recibí una llamada telefónica de alguien que había comprado una casa y solicité un permiso de demora de demolición. Y, ya sabes, consideraron que la casa era históricamente significativa y están tomando medidas para crearla como un distrito histórico de casa única. Ahora aquí tenemos a una persona que invirtió un montón de dinero en una casa, ya sabes, estaba listo para moverse en una dirección. A medida que avanza por esa calle, el juego cambia. Así que, francamente, no creo que sea justo para la gente, señor Presidente. Sabes, no me importa que la gente entre a la comunidad y haga inversiones en nuestra comunidad y siga las reglas. Pero creo que es injusto que las personas que están tratando de invertir y mejorar nuestra comunidad tengan que rascarse la cabeza y preguntarse cuál será la certeza y la incertidumbre. Eso, junto con los impactos que esto tiene en nuestros propietarios, estoy pasando por un momento muy difícil con esto. Y creo, ya sabes, Me inclinaré a apoyar la enmienda del concejal Mack a la ordenanza existente, ya sabe, en caso de que esto no se resuelva adecuadamente.
[SPEAKER_36]: Gracias, Concejal Caballero.
[Falco]: ¿Alguna otra pregunta del Consejo o comentario? Bien, tenemos una serie de preguntas y comentarios del público. Entonces veamos, tenemos a Jennifer Keenan. Si pudiera, por favor, proporcione su nombre y dirección para que conste.
[Keenan]: Hola, Jennifer Keenan, 250 Grove Street. También soy el presidente de la Comisión Histórica. Muchas gracias por dejarme hablar sobre este asunto. Gracias. Entonces, para ser muy claros, nuestra mayor preocupación son las demoliciones de rehabilitación intestinal que se están realizando, ya sabes, se está completando un permiso para realizar renovaciones menores en una propiedad. Y luego, de repente, quedan completamente despojados de las líneas del techo, los porches exteriores, Sabes, de aquí surgió este tipo de aclaraciones. No pretendemos imponer cargas a los propietarios de viviendas. No buscamos impedir que alguien cambie ventanas o puertas. Aquí nos enfrentamos a desafíos mayores. Sabes, hemos perdido varias propiedades en los últimos años. Debido a que un desarrollador ha llenado un permiso para un tipo de renovación, el permiso ha sido aprobado y, de repente, la casa queda desnuda por dentro y por fuera. No buscamos controlar, a falta de una palabra mejor, renovaciones interiores de ningún tipo. Nos preocupan las reformas integrales que le quitan todo el carácter a una casa. que se están pasando desapercibidos porque se perpetran como un tipo de proyecto y luego se transforman en otra cosa.
[SPEAKER_41]: Punto de información, señor presidente. Punto de información, Concejal Caballero. ¿No sería responsabilidad del departamento de construcción hacer cumplir los permisos que se obtienen y los planos que se aprueban y no la responsabilidad de la Comisión Histórica?
[Keenan]: Sí, pero no encontramos que eso esté sucediendo.
[Knight]: ¿Se trata entonces de una respuesta reaccionaria a la falta de aplicación de la ley y no de una necesidad?
[Keenan]: Nos pidieron una aclaración sobre una ordenanza de retraso de demostración en 2018 y le proporcionamos al departamento de construcción alguna aclaración sobre cómo creemos que se debe interpretar la ordenanza. Y también contamos con el apoyo del abogado Scanlon en eso. Y de ahí provienen esos cinco puntos entre comillas, porque la ordenanza real es mucho más lineal de lo que tenemos, la hemos definido y le hemos puesto algunos parámetros que son un poco más, menos restrictivos, francamente, que no. Entonces, lo que pasó fue, ya sabes, esto, um, vino, es, ya sabes, aunque nos pidieron una aclaración, se la proporcionamos. Y luego, todavía no era así, todavía no estaba sucediendo. Ya sabes, las propiedades básicamente se estaban reduciendo hasta su núcleo, incluso con estas pautas vigentes desde 2018. Entonces es una cuestión de cumplimiento.
[Knight]: Correcto. Así que realmente no hay necesidad de cambiar los protocolos existentes. Es necesario invertir en una aplicación más rigurosa.
[Keenan]: Sí. No lo hemos hecho, no hemos cambiado nada en la ordenanza en absoluto. No tienes derecho a hacerlo. Correcto. Por supuesto. Bien. Y el único cambio que se hizo allá por 2017, como todos sabemos, fue el cambio de 1900 a 75 años y de seis meses a 18 meses. Todos estos mismos tipos de parámetros han estado vigentes y todavía están vigentes. Se trata de hacer cumplir la ley y no de ningún tipo de cambio.
[Knight]: No sé. Eso no parece que realmente se alinee con la intención legislativa, Sr. Presidente, cuando fue aprobada o enmendada. Pero, una vez más, dejaré que las cosas caigan donde puedan y veré adónde nos lleva esto después de que el Sr. Mulkey nos proporcione su informe completo. No sé. Me da mal sabor de boca, señor presidente. No me parece bien que alguien pueda invertir ocho o nueve millones de dólares en una casa. y luego estar sujeto a tantas restricciones y niveles de burocracia. Ya sabes, especialmente con toda la discusión que estamos teniendo sobre cómo opera el gobierno y los problemas que hemos visto en Medford en relación con su vivienda y los informes que han salido. Sabes, creo que a veces menos gobierno es mejor que más gobierno. Y si de hecho, ya sabes, existe esta, ya sabes, creencia de que hay, ya sabes, racismo sistémico que está ocurriendo en Medford, Entonces tal vez deberíamos tener menos burocracia, no más, ¿verdad? Porque si el problema es el gobierno, ¿por qué el gobierno va a estar por encima de todo? Dicho esto, señor Presidente, dejo mi caso. Apoyo el comentario del concejal Marks. Y agradezco al Sr. Mochi y a la Sra. Kena por estar aquí esta noche para explicarnos. Como cuerpo legislativo, estas cosas nos llegan y nos preguntan cuál era la intención cuando se aprobó y qué estamos tratando de lograr. Preservar y restaurar casas históricas es lo que estamos tratando de lograr. Y si no lo hacemos, entonces debemos analizar mejor cómo verlo. Así que muchas gracias. Te lo agradezco. Descanso mi caso.
[SPEAKER_32]: ¿Señor presidente?
[Mochi]: ¿Señor presidente?
[SPEAKER_32]: Sí. Sí, Pablo.
[Mochi]: Sí, sólo quería hacer un par de comentarios también. Creo que lo que llevó a esta reunión, como decía Jennifer, fueron algunos de los proyectos que estaban en marcha. Pero creo que cuando Mi inspector estaba revisando la ordenanza. Estaban mirando la definición, como se mencionó anteriormente, que estaba en la ordenanza y estos puntos que no formaban parte de la ordenanza. Y es por eso que llevaría a esta reunión a aclarar eso. Pero al hacer cumplir, estaban haciendo cumplir lo que sentían que estaba en la ordenanza. Y después de esta reunión que tuvimos hace aproximadamente una semana y media, obtuvimos más claridad al respecto. Y ahora que están avanzando, todos estos están incorporados en él. Pero nuevamente estaban haciendo cumplir lo que consideraban la ordenanza, lo que estaba en los libros. Así que creo que eso sólo hay que aclararlo. No es que estuvieran tratando de ser negligentes en el desempeño de sus funciones. Y ahora que tenemos una aclaración definitiva sobre el sistema implementado en el futuro, tenemos que decidir cómo se van a hacer cumplir los detalles de todos estos elementos.
[Knight]: cometa un error, señor Presidente, y le advierto al señor Mulkey que esto no fue una crítica al trabajo que realiza su oficina. Francamente, creo que probablemente sea la oficina mejor administrada que tenemos en la ciudad de Method. Y, francamente, también estás sobrecargado en este momento. Y como dijo el concejal Mack, para agregar otra capa de ya sabes, los deberes, responsabilidades y burocracia de los que vas a ser responsable, ya sabes, pueden no tener sentido. Pero quiero dejar claro que esto no fue un reflejo del trabajo que usted hace o el que hace su oficina. Creo que ustedes hacen un trabajo maravilloso. Y siempre he dicho que sois mi departamento favorito de la ciudad porque sois increíblemente receptivos a las cosas que surgen. Así que por favor, espero que no lo hayas tomado a mal.
[Mochi]: Bueno, lo aprecio, pero no quería un desaire, nadie piensa que hubo un desaire a los inspectores porque estaban ahí fuera. haciendo cumplir todo lo que está en los libros. Y creo que están haciendo un muy buen trabajo en este trabajo de campo. Pero también quiero aclarar eso.
[Falco]: Gracias, Comisario Mulkey. Tenemos, a ver, al vicepresidente Carvial. Hay varios vecinos que quieren hablar. Y nos comunicaremos con usted en un minuto. Pero tenemos al vicepresidente Carvial.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Seré breve. Al presidente, Paul, ¿puede enviarnos cuáles son esos puntos? a su conveniencia de esta manera. Y tal vez sería útil para el ayuntamiento tener un comité durante toda la reunión con la comisión histórica para determinar hacia dónde vamos con esto. Lo ofreceré también en forma de moción. Que nos reunamos con la comisión histórica.
[Falco]: ¿Quiere que sea una enmienda a su moción original del vicepresidente Cavill?
[Caraviello]: Sí, señor presidente, gracias.
[Hurtubise]: Secretario, ¿tiene esa enmienda? Estoy trabajando en ello, señor presidente. ¿Es la comisión histórica o la comisión histórica?
[Caraviello]: Estamos hablando de la comisión histórica, ¿verdad? Está bien, gracias.
[Knight]: Comisión histórica, sí.
[Caraviello]: Comisión histórica. Y si el Sr. Mulkey puede enviarnos los puntos de la nueva aplicación de la ley, también sería útil para nosotros. Entonces, cuando recibimos llamadas de residentes, sabemos de qué estamos hablando. Porque yo mismo he recibido probablemente unas 25 llamadas de diferentes residentes sobre esto. DE ACUERDO. Gracias.
[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Secretario Hurtubise, ¿tiene el texto de la enmienda?
[Hurtubise]: Sí, entonces la enmienda del vicepresidente Caraviello es para el documento principal, y todavía tenemos el documento B disponible también.
[Falco]: Correcto. Bien, veamos, el próximo orador será el presidente, el concejal Marks.
[Marks]: Si pudiera rápidamente, sé que mucha gente quiere hablar. Absolutamente. Si no me equivoco, dijo el vicepresidente del Consejo, Caraviello, al reunirse con la histórica comisión. No tengo ningún problema en hacerlo, pero tengo entendido que se trata de una directiva de la administración. Y creo que la mejor persona para tener en la sala probablemente también sería la administración de la ciudad. Acordado. Vamos a llegar al fondo de esto, señor presidente. Tendremos a todos los llamados jugadores en la sala. Suena bien.
[SPEAKER_15]: Está bien.
[Hurtubise]: ¿Quieres que agregue eso?
[Falco]: Concejal, ¿le gustaría hacer una enmienda agregando que básicamente sería un miembro de la administración o tiene alguien específico a quien le gustaría que fuera invitado?
[Marks]: A quien la administración de la ciudad quiera enviar.
[Falco]: Bueno.
[Hurtubise]: Entiendo.
[Falco]: Perfecto. Gracias, concejal Marks. Bueno. Vamos a ver. Kelly Catálogo. Nombre y dirección para el registro.
[Fombelle]: Creo que en su lugar me activaron el silencio.
[Catalo]: Kelly Catálogo, 46 Otis Street, Medford, Massachusetts. Señor Presidente, hay 40 permisos que quedaron en suspenso hace dos semanas con respecto a esto. En la ciudad de Method hay aproximadamente 25.000 propietarios afectados por esto. Paul Mochi ha hecho un trabajo excepcional como comisionado de construcción y debería poder decidir quién obtiene un permiso y quién no. Además, algunas de estas propiedades ya fueron demostradas. Y esta ordenanza solicita una revisión del plano del sitio de lo que van a colocar allí. ¿Qué importa eso si la propiedad ya está demostrada? ¿Cómo afecta eso a la comisión histórica en ese momento? Entonces, lo que me gustaría pedirles es que se detengan y piensen en todo lo que está pasando con la escasez de viviendas. Cuanta más regulación gubernamental se aplique a la vivienda, es menos probable que se construyan viviendas o que se renueven viviendas. La gente no debería tener que invertir $800,000 en una casa unifamiliar en Medford y luego tener que esperar un mes para recibir la histórica comisión. para darles el visto bueno porque quieren cambiar el exterior de su propiedad. Si tenemos un distrito histórico, lo entiendo. Entiendo que no quiero que se demolien propiedades históricas. Yo estoy por eso. Pero que esto se aplique en todos los ámbitos y paralizar la producción de viviendas durante dos semanas no es aceptable. El propio gobernador Baker dijo esta mañana que nadie debería hacer nada que obstaculice la producción de viviendas. Voy a llamar al elefante que está en la habitación. Hay una propiedad en West Street y hay una propiedad en Park Street que algunas personas piensan que han excedido lo que deberían haber construido. Si hay un problema, ocúpese del problema. No responsabilizar a toda la comunidad por ello. Gracias.
[SPEAKER_36]: Gracias. A ver, tenemos, oh.
[Fombelle]: Hola, Paul Fumble, 33 Douglas. Quiero agradecer al concejal Marks y Knight por sus comentarios. Realmente los aprecio. Puedo hablar como propietario de una vivienda en Medford y como propietario y desarrollador de una pequeña empresa en Medford. Estoy totalmente a favor de mantener nuestra historia histórica. Amo la historia. Pero creo que hay que hacerlo de forma proactiva. Si decidimos retroactivamente, una vez presentado el permiso, qué casas son históricas y cuáles no, estamos imponiendo una carga enorme a los residentes. Y estoy bastante seguro de que prácticamente todos vivimos en una casa construida antes de 1945 si vivimos en Medford. Y entonces, de repente, la comisión de construcción tiene una segunda capa enorme encima en casi todos los proyectos de construcción que me imagino en Medford. Y eso sólo me preocupa: extender el tiempo y la carga para los residentes. Puedo decir que la oficina del comisionado, Paul Milwaukee y su equipo, han estado fenomenales. No tengo la capacidad de presentar un permiso y luego cambiarlo sin su aprobación expresa. Así que no hay manera de que pueda enviar dibujos para una cosa y hacer otra. Sus inspectores han estado al tanto de todo, revisando todo lo que hemos hecho y asegurándose de que hayamos hecho exactamente lo que prometimos hacer. Si agregamos la capacidad de agregar una comisión, si quiere llamarlo seis meses, si quiere llamarlo 18 meses, está agregando miles de dólares por mes solo para existir en la construcción. Y si queremos hablar de más de un año para existir, eso dependerá de los residentes. No puedes permitirte el lujo de mantener un proyecto en construcción durante 18 meses. Simplemente no es posible. Y entonces, como propietarios de una pequeña empresa, somos pequeños. Y he restaurado un par de casas en Medford y me encanta conservar la mayor cantidad posible de aspectos históricos. Pero a veces eso tiene un costo increíblemente prohibitivo. Y tengo inquietudes, proyectos que he realizado y con los que la comisión histórica tal vez no haya estado contenta. Literalmente, tuvimos que apuntalar las paredes cuando comenzamos la demostración. Literalmente se habrían caído sobre sí mismos. Las casas estaban en tan horribles condiciones que no fue posible salvarlos. Entonces, si vamos a exigir retroactivamente que sean, ya sabes, considerados históricos, ¿quién pagará el costo? Los residentes, los vendedores, los compradores, en algún momento, alguien tiene que pagar esa factura. Entonces, me preocupa que podamos hacer esto después de que se presenten los permisos, que podamos cambiar repentinamente la estatura histórica de una casa.
[SPEAKER_32]: Gracias.
[SPEAKER_41]: Señor Presidente, siendo propietario de una pequeña empresa en este tipo de mundo,
[Knight]: ¿Qué hacen los bancos cuando quieres conseguir financiación para un proyecto y entras en una comunidad que tiene un retraso de demolición de 18 meses? ¿Cómo es conseguir financiación para un proyecto?
[Fombelle]: No creo que lo hicieran. Si tuviera un retraso de 18 meses no creo que pudiera financiar el proyecto. Estaría muerto en el agua. Y la pequeña empresa y yo tendríamos que ir a otro lugar, lo cual, como residente de Medford, me encanta restaurar casas en Medford. Pero si me castigan con ese retraso de 18 meses, Tendría que marcharme, lo que significa que nuestra crisis inmobiliaria todavía existe. Las casas en las que trabajamos muchas veces no son habitables. La razón por la que se están demostrando completamente en los interiores es porque no quieres que los residentes vivan en ellos. Y ese es el tipo de proyectos que la comisión histórica está señalando. No son algo en lo que nuestros residentes puedan vivir como alquileres, apartamentos o propietarios de viviendas. Entonces, no, para responder a su pregunta, si imponemos una carga de 18 meses a los desarrolladores o propietarios de viviendas que quieren hacer eso, verán que los valores de las viviendas bajan y verán que el desarrollo se tambalea hasta un detener.
[Knight]: Esa es mi opinión. Y señor presidente, a través de usted hasta el caballero, como propietario de una pequeña empresa, ¿puede contarnos un poco sobre el negocio que está haciendo y cuántos empleados emplea?
[Fombelle]: Mi esposa y yo somos los empleados principales. Nuestro equipo de construcción está formado por todas familias. Nuestro equipo de contratistas generales está formado por marido, mujer e hijo. El fontanero y el electricista son pequeñas empresas locales. Hemos estado usando lo mismo. Tenemos casi una familia propia en la pequeña empresa. Estoy tratando de mantenerlos en movimiento. Y sí, como propietario de una pequeña empresa, esto me asusta mucho. Para mí operar en Medford, esto sería un gran golpe para que mi negocio se mantenga activo en Medford.
[Knight]: Y nuevamente, Sr. Presidente, a través de usted al caballero, ¿está diciendo que probablemente con una renovación integral se creen 20 puestos de trabajo, 10 puestos de trabajo? A ver, yo tenía 15 o más. 15 o más, está bien. Y supongo que todos estos trabajos pagan un salario digno.
[Fombelle]: Absolutamente. Se puede ganar mucho dinero en todos los oficios. Y creo que deberíamos animar a más niños a ir en esa dirección.
[Knight]: Ojalá lo hiciera. Muchas gracias. Le agradezco que se haya tomado el tiempo, señor. Gracias.
[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Gracias, Pablo. El siguiente es, creo que su apellido es Calbee.
[SPEAKER_32]: Ayuda.
[SPEAKER_55]: Necesita ayuda.
[SPEAKER_32]: Acabo de activarlo.
[Calvi]: ¿Puedes oírme ahora?
[SPEAKER_55]: Nombre y dirección para el registro.
[Calvi]: Jim Calvi, 208 210 Forest Street, Bedford. Soy uno de los constructores de la ciudad directamente afectados por esto. Solicité un permiso de demostración. Recibí el permiso de demostración. Hice una demostración en 208-210 Forest Street. Fue un desastre absoluto. Lo que todavía queda allí, como puede ver, es un desastre. Me negaron mi permiso de construcción porque la Sociedad Histórica intervino y quiere revisar todos los permisos en la ciudad. Y ahora mismo, No puedes hacer nada. Y no estoy de acuerdo con el señor Mulkey. Si quieres trabajar en el porche, si quieres hacer un techo, ellos tienen voz y voto en todo. Eso es lo que están tratando de conseguir. Entonces han bloqueado el proceso de construcción. Y respondiendo a la pregunta del Sr. Knight sobre cuántas personas emplea, resulta que entre 20 y 30 personas trabajan en estos proyectos. He realizado alrededor de 60 proyectos en Medford desde 1971. Y lo que hemos generado para la base impositiva cuando tomamos estos restos, los limpiamos, a veces, como dijo el hombre anterior, tenemos que rehabilitarlos porque son simplemente deplorables, absolutamente deplorables. No les pondrías un perro. Y ahí es donde está esta ordenanza, no sé quién la ideó. pero hay un obstáculo en el desarrollo, un obstáculo en la vivienda y todo el mundo está pidiendo a gritos más viviendas. Así que espero que el consejo y su infinita sabiduría cambien esto rápidamente porque detuvieron todo en Medford ahora mismo. Gracias.
[Falco]: Gracias. Vamos a ver. Tenemos a Cheryl, Cheryl, ¿puedes darnos tu nombre y dirección para que conste?
[Navarre]: Acabamos de saber de Cheryl.
[Falco]: ¿Sabes qué? Activé el sonido de dos personas a la vez. Eran Cheryl y Will. Te desactivé por accidente, pero puedes aguantar.
[Navarre]: Esperaré.
[Falco]: Si consigues a Cheryl primero.
[Calvi]: Señor Presidente, creo que ese soy yo. Ya hablé. Lo lamento.
[Falco]: No hay problema. No hay problema. Está bien, Will, estás listo. Nombre y dirección para el registro.
[Navarre]: William Navarre, 108 Medford Street, apartamento 1B. Realmente comparto muchas de las preocupaciones que mucha gente ya ha expresado. Estoy totalmente de acuerdo con la preocupación del concejal Knight sobre cómo esto es básicamente el gobierno interfiriendo con nuestra productividad y el gobierno, creo, tiene muchas funciones importantes. reglas que facilitarán nuestra cooperación y la consecución de objetivos comunes y que nos harán a todos más ricos. Para eso está el gobierno. Pero en este momento, me preocupa que esto se esté interponiendo en nuestra productividad. Lo está impidiendo para que no se pueda construir la vivienda. Tenemos la gente que está lista para construir. Tienes la vivienda, tienes los lugares para construirla. Todo listo para funcionar. La gente va a irrumpir para mudarse una vez que esté hecho. Dejemos que suceda. Ahora entiendo si algo es legítimamente histórico. Estoy de acuerdo con la sugerencia de alguien. Tal vez revisemos y marquemos las cosas históricas de antemano, en cierto modo señalémoslas. De esa manera la gente sabe en qué se está metiendo. No tienen miedo de emprender un proyecto de inversión en nuestra comunidad. Sólo quiero señalar que esto se relaciona bastante con mi argumento sobre el impuesto al valor de la tierra. Esta carga ocurre cuando quieres hacer algo productivo. Podría ser un miembro productivo de la sociedad. No creo que si compras una casa histórica y la dejas pudrirse y desperdiciarse para poder construirla allí más adelante, no tengas que hacer nada, ya sabes, Tienes que hacer un permiso para eso. Pero si quieres hacer algo productivo, debes obtener un permiso. Y hay casos en los que el permiso es legítimo. Pero debemos tener cuidado con eso porque nos impedirá lograr nuestros objetivos como ciudad si se vuelve demasiado loco. Gracias.
[Falco]: Gracias. ¿Alguna otra pregunta o comentario? Un minuto.
[Rodriguez]: Cheryl, nombre y dirección para que conste.
[Farrell]: Hola, Cheryl Rodríguez, 281 Park Street. Entonces, estoy escuchando que el retraso de la demostración parece ser un poco mal entendido aquí. El retraso es como máximo de 18 meses. Flipper que ya hablaba compró una casa que se estaba cayendo. Su retraso no duraría ni cerca de 18 meses. Sería liberado y se le permitiría realizar demostraciones y construir. Se trata de proyectos más grandes y de proyectos que pasan desapercibidos. Y he hablado con Paul Mochi sobre 277 Park Street, probablemente cinco, seis veces, porque este es un Flipper en nuestra comunidad que sabe dónde están todas las lagunas jurídicas. Y escucho cuando voy a la oficina del edificio que es un buen tipo y que no es un buen tipo. Obtendrá un permiso para una demostración interior no estructural para no provocar ningún control. Y luego arrancará el revestimiento. Arrastrará los porches a la calle con un mazo. Y si nadie llama, sigue trabajando. Entonces, la persona que vive al lado o en la calle tiene que seguir llamando cada vez que hace algo inseguro o fuera de su permiso para que alguien baje y lo controle. Entonces, tal vez necesite más inspectores, o tal vez necesite que alguien más revise estos planes antes de que se aprueben estos proyectos. Hizo una demostración de un porche, pero no se le permitió hacerlo. Lo llamaron accidente. Se suponía que debía restaurar el porche. En cambio, construyó una nueva habitación. Otra violación de sus planes, una violación de las reglas de la comisión histórica, Y la pena fue que lo cerraron durante 24 horas. Y creo que le multaron con 1.000 dólares. Para que sepan con qué pueden salirse con la suya. Y continúan. Y lo que están haciendo es adquirir viviendas de precio moderado, la casa de al lado funciona como apartamentos de 1000 pies cuadrados. La casa cuesta 600.000 dólares y era habitable para las familias de clase trabajadora que vivían en ella. Ahora lo está convirtiendo en dos casas de 2.500 pies cuadrados que venderá entre 800.000 y 900.000 dólares cada una. Entonces esto es gentrificación. Esto no se refiere a los usuarios finales. No se trata de residentes que compran casas y tratan de cambiar ventanas, porches o terrazas. Este es realmente un último esfuerzo de la gente que dice: ayúdanos. Ayuntamiento, ¿pueden trabajar en la zonificación? ¿Podrás detener la gentrificación? Estás expulsando a la gente, a la gente de esta comunidad que decimos que nos importa, los de bajos ingresos, Las minorías demográficas están siendo expulsadas de nuestros vecindarios y no estamos haciendo nada para detenerlo. Somerville nos impidió poder comprar y convertir a la familia en condominios a un precio moderado porque estaba expulsando a los residentes.
[Knight]: No se trata necesariamente de un proyecto, el proyecto número uno de Park Street. Número dos, Somerville también quiere cobrarle a una persona que vende su casa, creo, un recargo del 2% por mudarse fuera de la comunidad. Entonces, si usamos Somerville como punto de referencia sobre qué hacer aquí en Medford, creo que realmente vamos a tener un gran problema. Dicho esto, señor Presidente, agradezco al orador, pero quería aclarar eso. Algunas de las metodologías que practican en la ciudad de Somerville provienen del espacio exterior.
[Falco]: Gracias, Concejal Caballero.
[Farrell]: Absolutamente, y muchas de las prácticas que hacemos en Medford son simplemente reaccionarias porque nos negamos a actuar antes de que sea demasiado tarde. Y Nelson Properties posee al menos una docena de casas en esta comunidad y está replicando estas actividades en toda la comunidad. También hay uno en Court Street en una parcela que probablemente tenga dos tercios del tamaño de la casa de al lado, pero la nueva casa es del mismo tamaño. Estoy realmente preocupado porque no se están cumpliendo las reglas de cobertura del lote. Y esto es algo que debes mirar. Pero sí, Somerville dejó de condolizar. Se están escribiendo artículos que dicen: vengan a Medford y compren a las dos familias. No le impedirán ser condómino. Puedes aburguesarte fácilmente y ganar mucho dinero. Y es por eso que la gente está aquí. Si nos preocupamos por la vivienda, queremos usuarios finales y no solo usuarios finales con salarios altos, el vecino me dijo que serían personas de calidad porque estas unidades serían muy caras. Y yo diría que eso es asqueroso. Y eso no es lo que deberíamos querer. Sólo las personas que ganan salarios altos no son las únicas personas de alta calidad. Así que ayúdanos. Por favor haga algo sobre la zonificación antes de que sea demasiado tarde. Gracias a la comisión histórica por intentarlo.
[Falco]: Bien, el siguiente es Sam Collins. Nombre y dirección para que conste, Sam.
[Sam Collins]: Sam Collins, Calle Arlington, Medford. Lo siento, no puedo unirme por video esta noche y gracias a todos por su tiempo. Estoy 100% de acuerdo con Cheryl. Esta ciudad tiene fama, estoy en la construcción desde hace 20, no sé, 20 y tantos años. Estoy en residencial ahora. Medford tiene fama de no hacer nada contra los contratistas agresivos y no exigirles realmente ninguna exigencia. Nelson en particular es brutal por aquí. Y en mi opinión hay que detenerlo. Está destrozando mi cuadra y nuestro vecindario. pero no voy a quitarle el tiempo al consejo ni a todos con eso esta noche. Hay que controlar a los contratistas agresivos, a las aletas, y debemos desarrollar una reputación de preservar casas y hogares para nuestros residentes en mayor riesgo. Nuevamente, estoy totalmente de acuerdo con todo lo que dijo Cheryl. Dicho esto, con el retraso de la demostración, estoy de acuerdo en que se está malinterpretando. Realmente no tendrás ningún problema si tienes dificultades, según tengo entendido. Necesitamos más inspectores y alguien que realmente impulse la aplicación de la ley. Esta no es una cuestión de aplicación de la ley. El Concejal Knight tiene razón. Se trata de una cuestión de aplicación de la ley, pero no ocurre por ningún motivo, y al menos Historic lo está intentando. Así que aprecio el tiempo de todos. Eso es todo lo que tengo que decir.
[Falco]: Muchas gracias. Bien, lo siguiente es que tenemos a Jennifer Keenan.
[Kerwood]: Creo que activaste el silencio de la Jennifer equivocada.
[Falco]: Lo siento.
[Keenan]: Gracias, presidente Falco. De nuevo, 250 Grove Street, presidente de la Comisión Histórica de Medford. Espero continuar esta conversación en un comité de toda la reunión. Sólo me gustaría hacer un par de observaciones finales sobre este asunto. En primer lugar, no tenemos intención de prolongar ningún tipo de revisión más allá del proceso normal de 30 días que Cualquiera que solicite un permiso de construcción, ese es el tiempo que el departamento de construcción tiene para responderle. Por lo tanto, estamos preparados para revertirlos en un plazo de 30 días para que no haya ningún retraso para la persona que solicita el permiso. En segundo lugar, no solicitamos que se suspendiera la expedición de ningún permiso. eso no vino de nosotros. Esa fue una decisión que tomó el comisionado y que consideró que era lo mejor para su departamento para poder controlar la situación. Hemos recibido llamadas extremadamente positivas y productivas. Hemos hablado casi todos los días durante los últimos 10 días y estamos comprometidos como grupo a resolver esto por el bien de la ciudad. He marcado potencialmente 10 direcciones como máximo para que el Sr. Mochi las vea y simplemente pida una mayor aclaración para que puedan presentarse ante nosotros o no. En los últimos seis meses hemos tenido un caso de demostración ante nuestra junta. Uno. ¿Y cuántos proyectos se han realizado? durante ese tiempo. Y finalmente, presidente Falco, le envié nuestra carta hoy que describe algunos casos exactos y el memorando de 2018 que le entregamos al comisionado de construcción en ese momento. Así que, por supuesto, me gustaría comunicarlo al resto del consejo. Y nuevamente, espero continuar la conversación en la reunión del comité. Muchas gracias.
[Falco]: Jennifer, gracias por enviar eso. No he tenido oportunidad de revisar el correo electrónico probablemente desde esta mañana. Entonces, lo que haré es asegurarme de distribuir una copia de eso en la consola para que puedan verlo. Pero gracias por enviarlo. Agradecemos sus comentarios. Y ahora me gustaría, creo, Jennifer Crowwood.
[Kerwood]: Hola, Jennifer Kerwin, 43 Willis Avenue. Gracias por dejarme hablar. Me gustaría decir que estoy de acuerdo con Sam y Cheryl, y aprecio a Jennifer. Personalmente, me he sentido avergonzado mientras caminaba por Manning Street y South Street ante las pequeñas casas de muñecas amarillas, como yo las llamo. Parece que nuestro deseo de vivienda es una especie de No lo sé, aunque lo entiendo completamente, siento que hay algo que decir sobre tener casas históricas y mantener una especie de personalidad en el vecindario. Entiendo que la gente tenga miedo de las restricciones y regulaciones, pero puedes trabajar con ellas. Y creo que eso es realmente posible. Y creo que la gente necesita familiarizarse con lo que estos, realmente implican las regulaciones y que no deberíamos tener miedo de lo que, ya sabes, no sabemos. Parece que la gente no entendió completamente lo que implica y creo que eso debe abordarse. Gracias.
[SPEAKER_32]: Gracias. El siguiente es
[Falco]: Creo que Dave McKillop está en juego. Ah, ahí está. Dave, estoy intentando reactivar tu sonido. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor. Dave, no podemos oírte. Todavía no puedo oírte. Déjame intentarlo, déjame intentarlo de nuevo. Está bien, no estás silenciado. ¿Puedes intentarlo de nuevo? Todavía no podemos oírte, Dave. Lo lamento. Bien, veamos. ¿Alguna otra pregunta o comentario del público? Vale, no oír ni ver ninguno. Secretario Hurtubise, ¿puede leer? Creo que hay varias resoluciones o definitivamente hay un documento B y una resolución. ¿Puedes nombrar eso? ¿Puedes realmente leer el artículo B?
[Hurtubise]: El documento B es del Concejal Knight. Él está solicitando una respuesta a la pregunta, desde que se modificó la ordenanza de demora de demolición, ¿cuántas casas se han salvado y restaurado a un estado histórico? Bien, ¿tenemos un segundo en el registro?
[Knight]: ¿Cuántas viviendas que sufrieron retrasos en la demolición fueron restauradas?
[Hurtubise]: Bien, ¿cuántas casas fueron objeto de demolición?
[SPEAKER_15]: Apoyaré esa moción, señor presidente.
[SPEAKER_36]: Secundado por el vicepresidente Caraviello. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: En el papel B, Concejal Bears, Sí. Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal. Sí. Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo, el movimiento pasa. Fue una moción principal, creo que fue presentada por el vicepresidente Caraviello y enmendada por el vicepresidente Caraviello. ¿Hubo otras enmiendas a esa moción?
[Hurtubise]: Hubo una aclaración a la enmienda del vicepresidente Caraviello. El Consejo Marks, además de la reunión del Comité Plenario con la Comisión Histórica, también quería que alguien de la administración fuera invitado a esa reunión del Comité Plenario.
[Caraviello]: Eso es correcto. Y Sr. Secretario, si puede asegurarse de que el Comisionado de Construcción tenga el poder de enviarnos todos los puntos.
[Hurtubise]: Sí, los puntos sobre los nuevos procedimientos.
[SPEAKER_15]: Gracias.
[Falco]: Bien, esa es la otra resolución del vicepresidente Caraviello modificada por el vicepresidente Caraviello y modificada por el concejal Marks. Y respaldado por... ¿Alguien quiere respaldar la resolución?
[SPEAKER_49]: Segundo.
[Falco]: Apoyado por el Consejero Scarpelli. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Concejales Osos.
[SPEAKER_15]: Sí.
[Hurtubise]: Vice President Caraviello?
[SPEAKER_15]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero?
[SPEAKER_15]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli?
[Falco]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción pasa.
[Mochi]: Señor Presidente, ¿podría darme un minuto para poner un pequeño dato informativo, por favor? Sí. Sólo un minuto rápido. Me gustaría responder a algunos de los comentarios que hicieron algunas de esas personas. eso simplemente no era cierto. Como todos en el consejo saben, sólo el año pasado nuestra oficina emitió más de 2,200 permisos. Y nos gustaría visitar los sitios con más frecuencia, pero no podemos llegar a todas partes de la ciudad todos los días. La pregunta de qué cobertura, no cumplir, eso es absolutamente falso. Cualquiera que tenga alguna pregunta es más que bienvenido a ingresar o conectarse a nuestro nuevo software de permisos en línea. y podrás echar un vistazo a los planos tú mismo. Y esa persona en particular con toda la cobertura, eso no es cierto y ella lo sabe. Se ha señalado varias veces. Y en cuanto a comentario, el otro caballero puede ser negligente con los contratistas. Una vez más, las autoridades judiciales imponen cada año tantas multas, como muchos casos judiciales y audiencias tienen. Y si cree que simplemente estamos mirando para otro lado o que no estamos aplicando A estos supuestos malos contratistas no les estamos aplicando la ley. Hacemos cumplir la ley por igual, ya sean buenos o malos. Y entonces algunas de esas afirmaciones no son ciertas. Y no es justo para mi departamento, que está por todas partes todos los días y los fines de semana, y el departamento de bomberos nos llama para dar a entender que simplemente no van tras los malos contratistas. Eso no es cierto. Sé que estoy predicando al coro aquí cuando le digo eso al consejo, pero realmente necesitaba responder a esos comentarios. Y agradezco que me des el tiempo para decir eso.
[Falco]: Pablo, muchas gracias. Te lo agradezco. Secretario Hurtubise, antes, en realidad, creo que antes de comenzar con la última resolución, ¿dijo que teníamos? ¿Estaba el Sr. Jankowski en la línea?
[Hurtubise]: Sí, eso es correcto.
[SPEAKER_42]: ¿Sigue en la línea? Moción para retirar de la mesa los permisos de la red nacional, señor presidente.
[Hurtubise]: ¿Quiere suspender las reglas, concejal Knight? Espera, nos aseguraremos de que todavía esté allí. Él todavía está en pie.
[Falco]: Bien, sobre la moción del Concejal Knight de suspender las reglas para tomar los dos códigos nacionales de permisos, ¿secundada por?
[SPEAKER_15]: Segundo.
[Falco]: Vicepresidente Caraviello, Secretario, por favor pasen lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?
[SPEAKER_15]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Consejero Caballero?
[SPEAKER_15]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Sí. 70 afirmativas, 0 negativas. La moción pasa. Rápido, si se me permite, ¿fueron 20-479 y 20-480? Creo que eso es correcto. Espera un segundo.
[Hurtubise]: 479 y 480, sí. Está bien, está bien.
[Falco]: Aviso de audiencia pública, 20-479, aviso legal. Petición de concesión de ubicación National Grid de North Andover, Massachusetts y Verizon New England Incorporated, Oficina del Secretario Municipal de Medford, Massachusetts. Por la presente se le notifica que por orden del Concejo Municipal de Medford, la audiencia pública se realizará vía Zoom a las 7 p.m. el martes. 28 de julio de 2020, y una petición conjunta de National Grid Incorporated y Verizon New England Incorporated para obtener permiso para ubicar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios necesarios de sustentación y protección a lo largo y ancho de la vía pública que en adelante se nombrará para ubicarse sustancialmente de acuerdo con el plano, marcado 295-678.
[SPEAKER_42]: Para mí, señor presidente, creo que ya leyó esto una vez. Lo acabamos de quitar de la mesa. Creo que podemos pasar directamente a la presentación, si no me equivoco.
[Falco]: En realidad tienes razón, este es el que leí, así que te pido disculpas. Podemos ahorrarnos un poco de tiempo. Entonces, veamos, tenemos un miembro de, creo, ¿National Grid o Verizon?
[Hurtubise]: Acabo de activar el silencio del Sr. Jankowski de National Grid.
[Falco]: Bueno, entonces a ver, declaro abierta esta audiencia pública, abierta a quienes estén a favor de la petición. Cualquiera que esté a favor de la petición puede ahora hablar. ¿Hay alguien que quisiera hablar a favor de la petición? Sr. Jankowski, veamos.
[SPEAKER_32]: Adam, si lo ves, ¿puedes activarlo?
[Hurtubise]: Lo desactivé.
[Falco]: Sr. Jankowski, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Rodriguez]: Adelante, Kurt.
[Hurtubise]: Puedo intentar llamarlo de nuevo, si quieres. Sí, por favor.
[SPEAKER_42]: Moción para volver al orden habitual del día, señor presidente.
[Falco]: ¿Tengo la moción del Consejo esta noche para volver al orden habitual del día, apoyada por?
[Bears]: Segundo.
[Falco]: El consejo me parece más rápido, por favor pase lista.
[Rodriguez]: Secretario Carter, por favor.
[Hurtubise]: Lo siento, señor presidente. Estaba hablando por teléfono con el Sr. Jankowski. Todavía está intentando hablar. Por alguna razón, no puede responder.
[Falco]: Así que vamos a remitirlo al orden habitual del día. Así que si pudiera pasar lista, por favor.
[Hurtubise]: DE ACUERDO.
[Falco]: Ese fue mi consejo del día 8, apoyado por el Concejal Bears.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. Ahora volveremos al orden habitual de los trabajos. La moción de orden es una resolución 20-492 ofrecida por el vicepresidente Caraviello. Fue todo lo que el Concejo Municipal de Medford ordenó que el alcalde, el jefe de policía y el jefe de bomberos abordaran los problemas de estacionamiento de fin de semana en Pine Ridge Road en aras de la seguridad pública y el interés del vecindario. Además, hemos resuelto que el abogado de la ciudad proporcione una opinión sobre las vías privadas en la ciudad de Method y qué derechos tienen y no tienen los residentes de estas calles. Vicepresidente Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, no pasa una semana sin que mi teléfono no suene sin parar los sábados y domingos de los residentes de Pine Ridge y toda esa zona. con el estacionamiento inundado por la gente que se acerca a los lagos. Yo mismo he bajado allí en muchas ocasiones. Esa es una carretera de dos carriles. Apenas cabe un coche ahí abajo, porque se aparcan a ambos lados de la calle. Y lo peor es que no es que simplemente estén estacionando ahí. Cuando se van, Dejan toda su basura atrás. Y no es justo para los residentes de esa zona. Tienen que pasar por esto todos los veranos. durante este tiempo. Winchester tuvo un problema similar. Se ocuparon del problema y no estacionaron los fines de semana alrededor de donde está el Winchester Boat Club porque se estaban inundando. Pero dije, conduzca hasta allí un sábado y un domingo, contará los 150 autos estacionados hasta Pine Ridge, hasta el otro extremo, y seguirán hacia las otras calles, todos en esa zona. Estas personas necesitan algún tipo de ayuda los fines de semana. Ya sabes, en Fulton Street, en lo alto de Fulton Street junto a Rice Pond y en Fells, el MDC, DCR coloca caballos para que la gente no se estacione en todas esas calles. No puedo entender por qué estas personas no pueden obtener el mismo alivio en sus calles también. Y nuevamente, si alguna vez hubo un incendio allí, no hay forma de que alimentes a un camión de bomberos por esa calle. Porque como dicen, porque están muy tapados. Y digamos que además el vecindario está siendo invadido. Así que ya es hora de que la ciudad dé un paso al frente y ayude a esta gente, señor presidente.
[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Caballero Concejal.
[SPEAKER_41]: Señor Presidente, muchas gracias. Y, a través de usted, al patrocinador de esta resolución, gracias también.
[Knight]: ¿Fue la semana pasada o quizás la anterior cuando la administración de la ciudad anunció un programa piloto? Y creo que este programa piloto se llamó Iniciativa de Calles Compartidas, señor Presidente. Y la Iniciativa de Calles Compartidas, el objetivo era cerrar ciertas calles al acceso de vehículos, excepto aquellas que requieren acceso local únicamente, para permitir cierto alivio. durante la crisis de COVID-19 para garantizar que las personas puedan participar en actividades recreativas y al mismo tiempo permanecer socialmente distanciadas. Si miramos dónde se encuentra Pine Ridge Road, está justo a lo largo de Mystic Valley Parkway junto al lago. Esta es un área recreativa y un lugar de destino recreativo. Así que podría tener sentido, señor Presidente, que consideremos Pine Ridge Road como una de esas calles que limitamos al acceso local únicamente para que los residentes del vecindario puedan participar en actividades recreativas y al mismo tiempo estar seguros y proteger el vecindario. Vemos a muchos forasteros y mucha gente que viene a Medford para utilizar las muchas comodidades y recursos que tenemos. Y uno de los mejores recursos que tenemos son Mystic Lakes, una tonelada de espacio abierto, una tonelada de tierra protegida que nuestras comunidades circundantes no necesariamente tienen. Por eso la gente viene aquí como destino para disfrutar de estos servicios. Pero en el proceso, estamos viendo un impacto en nuestros vecindarios. Así que creo que ampliar la calle compartida o poner a prueba el programa de calles compartidas a lo largo de Pine Ridge Road es algo que valdría la pena explorar, señor Presidente, y le pediría a la administración que lo haga en forma de enmienda.
[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo? Presidente Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, mientras tanto, si la ciudad O la TCR podría poner barreras los sábados y domingos para darle algún tipo de alivio a estas personas. Sería de gran ayuda para ellos. Una vez más, la gente sale de su casa un domingo o sábado, regresan a casa, no tienen dónde estacionar, sus entradas están bloqueadas y no pueden regresar a sus casas. Así que hay que hacer algo por estas personas en el corto plazo. Al menos por ahora, señor presidente.
[Falco]: Gracias, vicepresidente Carvialo. ¿Le gustaría agregar eso como enmienda? Sí, lo haría. Gracias. Secretario Herves, si pudiera agregarlo como enmienda a la resolución principal.
[Hurtubise]: Tengo una enmienda del vicepresidente Carvialo y una enmienda del concejal Martins. Caballero Concejal. Lo siento, Concejal Knight. Ningún problema. Vamos a ver.
[Rodriguez]: ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo? Bien, ¿alguna otra pregunta o comentario del público en general?
[SPEAKER_41]: En realidad tengo una pregunta. Concejal Layton.
[Knight]: Sé que el concejal Caraviello menciona en su artículo que Pine Ridge Road podría ser potencialmente una vía privada. Es una vía privada. Es una vía privada. Sé que en el pasado el consejo había solicitado un artículo del procurador de Ben City, Rumley, relativo a vías privadas. Y creo que ese documento será muy útil. Así que me gustaría señalar que creo que el consejo está yendo por el camino correcto y tratando de encontrar una solución. Yo sí creo que los residentes del camino privado sí tienen derecho a implementar ciertos controles, como hemos visto en otras áreas, me viene a la mente Momola Way. Dicho esto, señor presidente, muchas gracias. Sólo quería aclarar eso. Así que gracias.
[Falco]: Gracias, Concejal Caballero. ¿Alguna otra pregunta o comentario del público? Bien, no veo ni oigo a nadie, a propuesta del vicepresidente Caraviello, según enmendada por el concejal Knight, y según enmendada por el vicepresidente Caraviello, y secundada por. Segundo. Secundado por el Concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Concejal Falco?
[Falco]: Sí. 70 afirmativos, cero negativos, la moción pasa. 20-493 ofrecido por el Concejal Morell. Se resuelve que la ciudad de Medford solicita que el DCR agregue un cruce de peatones adicional en Elm Street donde se cruza con la entrada de Wright's Pond para aumentar la seguridad de los peatones que viajan hacia y desde el estanque. Se resuelve además que la ciudad de Medford solicita que el DCR vuelva a pintar los cruces peatonales existentes en Elm Street. Concejal Morell.
[Morell]: Gracias, señor presidente. Varios residentes se comunicaron conmigo sobre esto. Quiero decir, esto nos recuerda a una conversación que tuvimos más temprano en la noche, donde simplemente puedes insertar el nombre de la calle, y casi vi a alguien ser atropellado por un auto que intentaba cruzar aquí. Obviamente, esto es un problema en Wrights Pond, donde especialmente este año, con los permisos modificados un poco, es posible que haya entradas y salidas mucho más frecuentes, y la gente tenga que viajar hacia arriba o hacia abajo hasta los cruces peatonales más lejanos. que ellos mismos se están desvaneciendo. Entonces, después de presentar esto, le pedí al ingeniero de tráfico de la ciudad, Todd Blake, que se acercara y tuvimos una conversación. Tengo entendido que la administración está analizando esto al igual que el representante Donato para tratar de encontrar una solución. Supongo que hay algunos factores atenuantes que hacen que simplemente agregar un cruce de peatones sea un desafío. Y supongo que algunas otras cosas se han retrasado como resultado de la pandemia. Esto es algo en lo que la administración está trabajando, pero propongo su aprobación.
[Falco]: Gracias, y la moción del concejal Morell, secundada por el concejal Peers. Bien, gracias. Hubo varios comentarios. Entonces tenemos al Concejal Peers y al Concejal Knight. Compañeros concejales.
[Bears]: Sólo quiero agregar que lo apoyo plenamente. Soy vecino de la calle Fellsway West y necesitamos cruces más seguros en Elm Street.
[SPEAKER_36]: Gracias, concejal compañeros. Caballero Concejal.
[Knight]: Señor Presidente, este ha sido un problema constante durante Gene, déjame ver. Creo que comencé a trabajar con Charlie Shannon en 1999, y esto fue un problema entonces, y ha sido un problema continuo desde entonces. Y al trabajar con el Representante Donato durante los últimos años y analizar este tema, creo que uno de los principales obstáculos que enfrentamos es que el DCR y su división de ingeniería sienten que La pendiente en las líneas de visión en este lugar junto a Wright's Pond no es apropiada para un cruce de peatones. No cumplen con los estándares que se han establecido. Entonces, si bien creará cierta seguridad para los peatones al cruzar, supongo que crea algunos otros problemas relacionados con el flujo del tráfico y la seguridad al detenerse y similares. Entonces este es un problema que ha estado presente durante varios años. Agradezco al Consejo por mencionarlo y también quiero reconocer el hecho de que saben que esto es algo en lo que el Sr. Donato ha estado trabajando durante bastante tiempo. Es algo que hay que abordar. La DCR, ya sabes, ha cometido un desajuste de aplicaciones de aplicación de la ley a lo largo del área de Elm Street, ya sea que se trate de estacionamiento a lo largo de la línea de niebla y similares para casas que no tienen accesos para vehículos y algunos otros movimientos de materiales para, ya sabes, mantener el estanque más seguro, mantener el área alrededor del estanque más seguros y también abordar las necesidades de infraestructura de tráfico. Pero en este momento estamos viendo algunos cambios en la intersección de Highland Ave, Sr. Presidente, a lo largo de Felsway, que también está justo al final de la calle. Y creo que estas mejoras en el tráfico deberían ayudar a que nuestro caso avance. Si pueden realizar un estudio de tráfico en la ciudad de Malden y abordar algunas de las preocupaciones que tienen allí, justo al final de nuestra calle en un área que no colinda con uno de nuestros centros recreativos más populares, entonces creo que es importante que prosigamos esto. Creo que el concejal Marks estaba en el camino correcto cuando habló sobre un estudio de tráfico y la necesidad de un estudio de tráfico en el área de Glenwood o Medford en la casa del Sr. Serino y similares. Y no creo que seamos capaces de lograr los objetivos que queremos lograr en esta área sin los nuestros. Así que me gustaría enmendar el documento y solicitar que nuestro ingeniero de tránsito realice un estudio de tránsito independiente o realice un estudio de tránsito informal en nombre de la ciudad de Method para comenzar a formalizar los argumentos contra el rechazo del estado que ha sido bien publicitado en el pasado. Dicho esto, lo presento en forma de enmienda, señor Presidente, y agradezco a los patrocinadores por plantear este asunto.
[Caraviello]: Gracias, Concejal. Vicepresidente Caraviello. Gracias, señor presidente. Señor Presidente, creo que todos sabemos que este es un problema constante. El mayor problema es la entrada a Rice Ponds. Está en una curva a ciegas. Entonces poner un paso de peatones allí sería muy peligroso, pero lo que debería tener Más arriba hay una luz con pulsador. Entonces, cuando la gente quiere cruzar, la luz se detiene a unos 10 o 15 metros de distancia. Eso detendría los autos mientras la gente cruza. O tal vez deberíamos considerar en algún momento cambiar la entrada del peón de Wright para que no esté directamente en el turn. Así, cuando los coches bajen, no verán a nadie en el cruce de peatones. Ese es realmente el mayor problema allí. Gracias, vicepresidente Caraviello. Concejal Morell.
[Morell]: Gracias, señor presidente. Sí, sólo quiero agregar que agradezco a mis compañeros concejales por sus ideas de diseño. Y al hablar con el ingeniero de tránsito y sus áreas de especialización, entiendo que están analizando las muchas maneras en que pueden abordar esto para cumplir con ciertas cosas de la ADA, la línea de visión, todo eso. Definitivamente están trabajando para ser creativos para hacer de este un cruce mucho más seguro, ya sean los cruces existentes, agregando este cruce si es posible. Así que creo que las ideas definitivamente están ahí y, según el punto del Concejal Knight, es simplemente hacer que suceda. Así que gracias.
[Falco]: Gracias, consejero Morrell. ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo o consejos? Bueno. ¿Alguna otra pregunta o comentario del público?
[SPEAKER_36]: A ver, tenemos a Marshall. Nombre y dirección para que conste, por favor, Marshall.
[Moutenot]: Sí, soy Marshall Moutenot, 33 Waterville. Recorro todas las calles alrededor de Fells y este es, con diferencia, el cruce más aterrador. Casi me atropella un coche. Y durante mucho tiempo no pude entender por qué. Ni siquiera podía conseguir que los coches se detuvieran durante las horas pico. A veces agitaba un palo hacia la calle y decía, por favor, para. Y volver a pintar el paso de peatones no servirá de nada. No puedes ver el paso de peatones. en un coche cuando te acercas a él. No me di cuenta de ello hasta que finalmente me acerqué en un coche, pero no se puede ver. Los dos letreros son pequeños, ya sabes, también los hay, pero no, creo que es necesario reinventarlos. Además, creo que me alegra mucho saber que el ingeniero de tráfico está pensando en esto de manera integral, porque hay una serie de factores confusos en esta carretera. Tienes un límite de velocidad de 25 millas por hora, luego una luz de velocidad que parpadea solo cuando estás por encima de 35, y luego un límite de velocidad de 30 millas por hora cinco pies más adelante. Y es que ahora mismo es un desastre y muy, muy peligroso. Así que me alegra que estemos pensando en esto. Creo que debemos ir más allá de la pintura, probablemente más allá de otro cruce de peatones, porque el problema es lograr que los autos se detengan. Y finalmente, para vincularlo con algunas de las otras conversaciones que se han llevado a cabo esta noche, creo que si buscamos limitar el estacionamiento en lugares de recreación, Bien, Mystic River y Fells, esas son dos joyas de recreación dentro de la recreación al aire libre en nuestra comunidad. Realmente debemos asegurarnos de que si el estacionamiento es limitado, los vecinos que viven en esos espacios puedan acceder a esos lugares de manera fácil y segura sin un automóvil. Creo que eso realmente tiene que suceder. Compré un automóvil únicamente para poder llegar con seguridad a Wright's Pond and the Fells, y está como a una milla de distancia. Puedo llegar fácilmente, pero no de manera segura con mi perro, mi pareja, todas esas cosas. Entonces creo que es una consideración realmente importante. Gracias.
[Falco]: Gracias. ¿Alguna otra pregunta o comentario del público? DE ACUERDO. Concejal Morales, me gustaría agradecerle por presentar esto. Como alguien que vive en este vecindario, creo que se debe considerar cualquier tipo de mejora de seguridad pública que podamos realizar en Elm Street. Como han mencionado los concejales, sé que desde que estoy en el concejo municipal, incluso antes de eso, esto ha sido un problema, pero es algo que debemos asegurarnos de vigilar. Y, con suerte, si podemos trabajar con el estado, sé que el Representante Donato ha estado trabajando en esto por un tiempo. Cualquier mejora de seguridad pública que podamos realizar en esta área beneficiará a todos. Puede ser muy peligroso. Ese camino de entrada que entra y sale de Wrights Pond está en una posición realmente difícil porque en realidad es un punto ciego. Pero debemos asegurarnos de mantenerlo en el radar. Necesitamos asegurarnos de que, ya sabes, Realmente analicemos todas las posibilidades que podamos para que sea seguro para todos salir y entrar al estanque. Entonces, gracias por presentar esto. A moción del Concejal Morell, secundada por el Concejal Bears, según enmendada por el Concejal Knight. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. Gracias, concejal Marks. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Si, siete afirmativos, cero negativo, la moción pasa. 20-497 ofrecido por el Consejo de Alcaldes, considerando que el racismo sistémico es una crisis de salud pública continua que requiere una acción urgente y que las declaraciones de solidaridad y apoyo pueden comenzar a abordar la historia de racismo y discriminación en nuestra comunidad. Y aunque los residentes de Medford han solicitado que la ciudad tome esta medida ahora, el Ayuntamiento de Medford resolverá que la ciudad de Method colgará una pancarta que diga Black Lives Matter. en el frente del Ayuntamiento de Medford. Concejales Osos.
[Bears]: Gracias, señor presidente. Presento esta resolución hoy ante el consejo a pedido de cientos de residentes que pidieron que cuelguemos una pancarta de Black Lives Matter en el Ayuntamiento de Medford. Este momento de levantamiento y ajuste de cuentas con nuestra historia de supremacía blanca y racismo lo exige. Como saben mis compañeros concejales y el público, muchas comunidades han colocado pancartas similares en escuelas, ayuntamientos y otros edificios de la ciudad para mostrar solidaridad, respeto y apoyo. para que el movimiento aborde el racismo estructural actual que ha estado desgarrando a familias y comunidades en este país durante siglos. Hemos visto protestas y manifestaciones por la vida de los negros en nuestra comunidad, miles de personas levantándose en persona, en línea, a través de carteles en el césped y conversaciones para decir no más, para decir que no esconderemos esto debajo de la alfombra ni lo trataremos como una cuestión secundaria cuando sabemos que no podemos avanzar como nación, como comunidad o como familia humana sin un cambio transformador permanente en las cuestiones del racismo estructural y la inequidad económica. Espero que tengamos un debate intenso esta noche. Espero que no incluya ninguna teoría de conspiración que se haya estado difundiendo acerca de que se trata de una especie de fachada de recaudación de fondos para el Partido Demócrata. Y también espero escuchar la necesidad de actuar y no sólo decir más palabras. Y la afirmación de que se trata de simbolismo y no de sustancia. Estoy de acuerdo en que ya es hora de que profundicemos en la revisión de los estatutos, repensando cómo elegimos a los funcionarios electos en general. eso disminuye la representación racial y ha sido anulado por tribunales en otras comunidades de Massachusetts. Estoy de acuerdo en que ya es hora de que transformemos la zonificación de nuestra ciudad y realmente erradiquemos la historia de prejuicios raciales y zonificación que impregnaron el proceso de zonificación cuando la zonificación se revisó por última vez en la ciudad hace décadas. Es necesario actuar. Estos son proyectos urgentes en el camino de la transformación y llevarán tiempo, pero las palabras importan. Las palabras importan. Lo que decimos importa. La forma en que transmitimos nuestro apoyo a la comunidad es importante. Y espero que al decir estas palabras, nos estimulemos a asumir también las cosas más importantes que tenemos que hacer. Sabemos, y hemos escuchado de padres, hijos, abuelos, hermanos, hermanas, vecinos y amigos negros, de nuestros vecinos, amigos y residentes de color, que esta comunidad ha causado daño, que muchos han sentido exclusión, desilusión y persecución. en esta comunidad. Nunca podré entender eso. Pero cuando intento siquiera imaginar las miles de puñaladas y cortes de papel que nuestros compañeros de trabajo, vecinos y amigos de color experimentan a diario, no puedo empezar a describir el horror que siento. Y quiero que cada padre negro, cada niño de color, cada persona en esta comunidad sepa y vea cuando pase por nuestro ayuntamiento, la sede del poder en esta comunidad, que estamos con ellos, que los escuchamos, que los escucharemos, hablaremos con ellos, y empoderarlos para liderar esta lucha y luchar junto a ellos, impávidos y sin inmutarse. Si mi mejor amigo sufre un trato racista, que he visto una y otra vez cuando hemos estado juntos, y luego pasa por nuestro ayuntamiento, quiero que mire hacia arriba y vea que sabemos que su vida importa y que estamos trabajando para que esto sea verdaderamente vivo y real para todos los que consideran a Medford su hogar. Quiero mirar hacia arriba y saber eso. Señor Presidente, por eso propongo esta resolución. por qué yo y muchos otros pensamos que se trata de un paso necesario y retrasado, y por qué pido el apoyo de mi colega. Gracias.
[Falco]: Gracias, Concejal Osos. A ver, concejal Morell.
[Morell]: Gracias, señor presidente. Sí, quiero agradecer al Concejal Bears por presentar esto. Tengo algunos comentarios sobre esto si pudiera leerlos. Algunas personas dirán que esto es simbolismo y yo definitivamente estoy de acuerdo. Es un símbolo de los compromisos que hemos asumido como ciudad, y esto es lo fácil. Si no podemos hacer lo fácil, ¿cómo haremos el trabajo duro? ¿Cómo nos aseguraremos de que en 5, 10, 15, 25, 50 años no volvamos aquí sin haber hecho nada sustancial ni haber aprendido nada? Así que la incómoda verdad es que durante demasiado tiempo este país ha dicho que las vidas de los negros no importan. Sus resultados de salud dispares, su discriminación en materia de vivienda y sus tasas desiguales de suspensión escolar, arrestos y encarcelamiento. Decimos que no importan. Dijimos que no importan al decir que todos los hombres son creados iguales, pero en realidad no nos referimos a los hombres negros. Entonces, a través de la esclavitud, la segregación, la limitación del derecho al voto y Jim Crow, hemos dicho que las vidas de los negros no importan, razón por la cual ahora debemos afirmar inequívocamente que las vidas de los negros sí importan. Decir eso no es un acto político. Es una declaración de derechos humanos. Hemos declarado el racismo sistémico como una crisis de salud pública en esta ciudad. Y tal vez si tenemos un recordatorio frente al ayuntamiento todos los días, cumpliremos con el trabajo que se necesita para abordar esta crisis. Y por eso apoyo esta medida. Gracias. Gracias, concejal Morell.
[Falco]: ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo? Bien, veamos. Entonces, sobre la moción del Concejal Bears, sé que varias personas tienen la mano levantada, pero sobre la moción del Concejal Bears, en lugar de un segundo.
[SPEAKER_41]: Si me permite, señor presidente. Concejal Lateef.
[Knight]: ¿Existe una política que la administración cumpla o siga en relación con la firma y la colocación de carteles y pancartas en el Ayuntamiento?
[Falco]: No tengo conocimiento de ninguno.
[Knight]: Simplemente apoyo, ya sabes, lo que dice el concejal Bears. Yo digo, ya sabes, las vidas de los negros sí importan. No tengo ningún problema en decir eso. Pero sí me preocupa qué sucederá cuando el siguiente grupo venga y diga que también queremos colgar nuestro cartel en el Ayuntamiento. ¿Cuáles son los parámetros? ¿Cuáles son las pautas? ¿Cuáles son los criterios que la administración va a poner en juego? En última instancia, no somos el organismo que está a cargo o controla colgar nada en ningún edificio de la ciudad. Somos el cuerpo legislativo. Somos responsables del dinero y la zonificación. ordenanzas. Entonces, al observar cómo se desarrollará esto y seguir adelante, ¿qué estamos haciendo? Le decimos al alcalde que cuelgue el cartel y el alcalde dirá, bueno, tengo una política que dice que lo haré. Tengo una política que dice que no lo haré. No hay ninguna política. Estamos trabajando en una política. Creo que es importante saber cuáles son las reglas del juego.
[Marks]: ¿Señor presidente? ¿Concejal marcas? Gracias, señor presidente. Y yo también tengo una declaración esta noche que me gustaría leer. Escuché por primera vez la frase Black Lives Matter en 2012, cuando Trayvon Martin fue asesinado a tiros. Después de eso, Michael Brown, un joven afroamericano, recibió un disparo de un oficial de policía en Ferguson, Missouri. Luego, otro afroamericano, Eric Gander, murió después de que un oficial de policía de la ciudad de Nueva York lo estrangulara. Estos incidentes y muchos otros que condujeron al asesinato de George Floyd este año me han llevado a comprender cómo las semillas de la esclavitud, la discriminación y los prejuicios continúan amenazando la capacidad de los estadounidenses negros y otros de disfrutar por igual de las libertades que profesamos como país. Por eso estoy orgulloso de unirme a tantos otros y afirmar que las vidas de las personas de raza negra importan. Lo hago con el deseo de que al hacer esta declaración facilite el reconocimiento claro del efecto destructivo que la discriminación y los prejuicios han tenido y siguen teniendo en nuestro país. Y mi esperanza alentará a todos los estadounidenses a trabajar para eliminar la desigualdad. Pero mientras consideramos esta resolución, tengo una pregunta importante para el alcalde sobre colgar pancartas en edificios públicos como el Ayuntamiento. Mi pregunta va dirigida a la alcaldesa porque tiene plena autoridad sobre este edificio. Mi pregunta es la siguiente: ¿qué normas o procedimientos utiliza el alcalde para decidir qué carteles o mensajes se colocarán en el Ayuntamiento? La razón por la que hago esta pregunta es porque el derecho a utilizar un edificio gubernamental para mostrar un mensaje no es ilimitado. Esto es especialmente cierto si el edificio es un foro público como el Ayuntamiento. Si el alcalde va a permitir que se utilice el Ayuntamiento para mostrar varios mensajes, entonces la Primera Enmienda exige que la ciudad no discrimine entre varios mensajes o puntos de vista. Cualquier estándar aplicado por la ciudad debe ser neutral en cuanto a contenido. Un ejemplo sería si un grupo provida quisiera colgar una pancarta en el Ayuntamiento. La ciudad no podía prohibir eso, ni tampoco podía prohibir que un grupo pro-elección también colocara su pancarta. Como pueden ver, deberíamos recibir de la alcaldesa una descripción de cuáles son las normas que aplica al colgar pancartas. De lo contrario, podríamos correr el riesgo de convertir el edificio del Ayuntamiento en una zona de batalla con carteles de mensajes contradictorios y posiblemente polarizadores. En Método hemos experimentado el impacto que las pancartas y carteles tienen sobre nuestros derechos. Fue hace apenas dos años cuando este consejo votó para dejar de usar el edificio VFW en Mystic Ave como lugar de votación porque algunos votantes declararon que estaban menos inclinados a votar debido a un letrero colocado en el edificio. Menciono esto porque el propio Ayuntamiento se utiliza como lugar de votación. Entonces, antes de votar una resolución, simplemente les pido a mis colegas del concejo que solicitemos que la alcaldesa nos brinde una descripción completa de los estándares o procedimientos que utiliza para determinar qué pancartas o carteles se permitirán colocar en el Ayuntamiento. Hacer que el alcalde responda es un paso prudente y razonable cuando están involucrados la Primera Enmienda y otros derechos. Entonces, en este punto, señor Presidente, ofrecería una moción para recibir y archivar la resolución original del documento 20-497. Y ofrezco una moción solicitando que el alcalde proporcione al concejo la descripción completa de los estándares o procedimientos que utiliza el alcalde para determinar qué pancartas o carteles se permitirán colocar en el Ayuntamiento. Gracias. Gracias, concejal Marks.
[Hurtubise]: Secretario Hurtubise, ¿tiene...? Perdí una buena parte de lo que dijo el concejal Marks después de que se mudó para recibirlo en el archivo.
[Falco]: Concejal Marks, ¿le importaría leerle eso al secretario?
[Marks]: De nada. Gracias. Entonces sería una moción solicitando que el alcalde proporcionar al concejo una descripción completa de los estándares o procedimientos que utiliza el alcalde para determinar qué carteles o carteles se permitirán colocar en el ayuntamiento. Entonces la primera moción fue recibir y archivar la resolución original, que es el documento 20-497. Y luego la moción fue lo que acabo de presentar, Sr. Secretario. Gracias.
[Falco]: Bien, gracias, concejal Marks. Tenemos, veamos, tenemos al vicepresidente Caraviello y luego creo al concejal Peters. Vicepresidente Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Sabe, señor presidente, agradezco al concejal Marks por presentar esto, porque es una buena prueba para ver dónde, qué sube y qué no. En el pasado, hemos visto eventos comunitarios allí, organizaciones sin fines de lucro, y cosas así. Una vez más, convertir este edificio en un cartel publicitario para todo tipo de cosas sería una farsa. Y algunas personas dicen que ahora tenemos demasiado que hacer. Nuevamente, apoyaré la moción del concejal Marks para recibir el archivo de ubicación hasta que obtengamos una definición del alcalde sobre cuáles son las reglas y regulaciones para poner un letrero en el Ayuntamiento.
[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Veamos, tenemos al Concejal Osos y luego al Concejal Caballero. Concejales Osos.
[Bears]: Gracias, señor presidente. Sí, en realidad iba a señalar lo mismo de que ha habido una variedad de pancartas con logotipos compartidos de la ciudad y organizaciones privadas. Entonces no estoy seguro de cuál es la política. Ciertamente estoy interesado en ver cuál es la política, específicamente sobre el argumento de la Primera Enmienda y la idea de que el ayuntamiento podría convertirse en un cartel publicitario. La Primera Enmienda está diseñada para proteger ciudadanos de los Estados Unidos, y está incorporado a la Commonwealth de Massachusetts a través de la 14ª Enmienda, desde que el gobierno interfiere con el derecho privado a comunicarse. El gobierno no ha ofrecido el Ayuntamiento como cartel publicitario a nadie. Hasta donde yo sé, no es que cualquier ciudadano pueda venir y solicitar colocar cualquier pancarta que quiera. Entonces, si se iniciara tal proceso, entonces podría haber preocupaciones sobre la Primera Enmienda. Pero si la propia ciudad decide qué mensajes difundir en las propiedades de la ciudad, y no es una entrada abierta, ya sabes, no es un tablero de anuncios, ¿verdad? Ésa es la diferencia en la Primera Enmienda. La ciudad tiene pleno derecho a colocar mensajes en propiedades de la ciudad. No tiene derecho a infringir la propiedad privada y, bueno, no tiene derecho a infringir el uso de la libertad de expresión o de expresión por parte de los residentes.
[Falco]: ¿Un punto de información, señor presidente? Gracias, Concejal Osos. Punto de información, Concejal Marcos.
[Marks]: Aprecio que el Concejal Bears haya mencionado eso. Sólo quiero sacar la luz, señor presidente. Recientemente se acaba de iniciar un caso judicial en los EE. UU. Tribunal de Distrito el 1 de julio de 2020. Y es el caso de Judicial Watch versus el alcalde de D.C. Y el 5 de junio de este año, señor presidente, artistas, manifestantes, residentes y empleados de D.C. pintó Black Lives Matter en la calle 16 en Washington, D.C. Al día siguiente, 6 de junio, los manifestantes pintaron Defund the Police junto a Black Lives Matter. La alcaldesa de DC, Muriel Bowser, apoyó la pintura en la calle, pero no hubo permiso ni proceso de aprobación. Judicial Watch luego escribió al alcalde Bowser y le pidió que su modelo, porque nadie está por encima de la ley, se pintara en otra calle de tamaño similar. En su carta al alcalde, Judicial Watch dijo que había tratado de encontrar procedimientos para obtener aprobación para pintar un mensaje en una calle cerca de sus oficinas, pero no pudo encontrar ningún procedimiento o proceso de permiso. Luego, el teniente de alcalde respondió a Judicial Watch y le dijo que debería solicitar un permiso. Luego, Judicial Watch revisó el sitio web del Distrito de Columbia, pero no pudo encontrar un proceso de permiso para pintar en una calle. Y cuando se comunicó con el Departamento de Obras Públicas, le dijeron que nunca habíamos oído hablar de ese permiso. Luego, Judicial Watch presentó la demanda alegando una violación de sus derechos de la Primera Enmienda. La base de su afirmación es que el alcalde favorece un mensaje sobre otro y que la ciudad no cuenta con normas ni procedimientos establecidos. Así que sólo quiero que se sepa, señor Presidente, creo que es prudente que este consejo avance para averiguar cuáles son las normas y cuáles son los procedimientos, señor Presidente, porque claramente cualquier cosa puede ser cuestionada. Y está claro que si abrimos los mensajes en el Ayuntamiento, se abrirán otros derechos de la Primera Enmienda y otras preocupaciones. Y creo que es prudente que avancemos como comunidad. y asegurarnos de que si el alcalde lo decide, y estoy de acuerdo con el concejal Knight, esto quede totalmente bajo la competencia del alcalde. Esto no tiene nada que ver con el consejo. Y si el concejal Bears hubiera querido hacer avanzar esto, durante los últimos seis meses, podría haberse acercado al alcalde en cualquier momento y haber tenido esa conversación con el alcalde. Optó por presentarse ante un órgano que no tiene participación, y esa es su prerrogativa. Pero a menos que ya se haya acercado al alcalde y el alcalde le haya negado la señal, lo cual no estoy seguro. Pero está claro que el control lo tiene la administración de la ciudad, así como el encargado de la construcción de los edificios, y no el ayuntamiento. Pero estoy dispuesto, señor Presidente, a descubrir cuáles son las reglas y regulaciones y a avanzar en ese sentido.
[Falco]: Gracias, concejal Marks. Veamos, tenemos al Concejal Caballero y luego al Concejal Osos. ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí, señor presidente, el problema no es el tema del cartel. Se trata de si el Ayuntamiento quiere o no ser el depositario de todas las solicitudes de qué carteles se quieren colgar en el Ayuntamiento sin la política, ¿verdad? Entonces, como dije, ¿cuándo terminará? Si es esto hoy, ya sabes, te lo digo ahora mismo, Tendremos a la policía aquí en una semana diciendo que quieren, eh, la vida de la policía importa, regístrese allí. Y una semana después de eso, habrá otra organización que dirá que quiere registrarse allí. Um, ya sabe, entonces es una pendiente resbaladiza, Sr. Presidente, ya sabe, su ayuntamiento es un hermoso edificio histórico. Uh, en qué deberíamos centrarnos en embellecerlo. ¿Usted sabe lo que quiero decir? No colgar abandonos de él. En mi opinión, las vidas de los negros importan. No tengo ningún problema en decirlo. Um, pero señor presidente, ya sabe, somos una organización gubernamental. Somos una entidad gubernamental y tenemos que operar como tal. Personalmente, no quiero sentarme aquí todas las semanas y debatir los méritos de qué cartel colgarán a continuación en el Ayuntamiento. Esa es una función de la administración y debería haber una política que vaya en ese sentido. Dicho esto, apoyo la propuesta del concejal Mux. Muchas gracias.
[Falco]: Gracias Concejal Caballero. Concejal Bears, creo que usted fue el siguiente en levantar la mano. ¿Estoy en lo cierto?
[Bears]: Sí, sólo un par de cosas. Te escucho, estoy seguro que hay miles de demandas espurias presentadas todo el tiempo, vigilancias judiciales, Sin embargo, es bien conocido como organización de archivos. Sin embargo, entiendo que se pueden presentar demandas. Sólo diría que no creo que deba haber un proceso de permisos para colocar pancartas en el Ayuntamiento. Creo que eso crearía los problemas que se están planteando aquí. No creo que esto sea un terreno resbaladizo. Durante años se han colgado pancartas en el edificio. Y simplemente agregaría que si el consejo no quiere ser la autoridad de aprobación de pancartas, entonces corresponde a los concejales no presentar muchas resoluciones sobre pancartas. Así que eso es todo lo que diré. Gracias, señor presidente. Gracias, Concejal Osos.
[Falco]: ¿Alguna otra pregunta? ¿Un punto de información, señor presidente? Sí, recibió un punto de información del concejal Marks.
[Marks]: Señor presidente, me contactó un residente que trabaja en la ciudad de Boston. Y me mencionaron que cuando la ciudad de Boston tiene una política vigente, cuando colocan pancartas, generalmente es un mensaje del alcalde. Y así han podido trabajarlo. Entonces envían un mensaje del alcalde, sea lo que sea, y luego el mensaje. Y eso puede ser algo que podría incluirse en una política. No creo que nadie diga que no. Creo que lo que estamos diciendo es que nos gustaría ver cuál es la política. Y no estaría de acuerdo con mi colega del consejo si cree que no debería existir un permiso o una política. El Ayuntamiento es un edificio. ¿Vamos a hacerlo en los edificios escolares? ¿Vamos a hacerlo en el edificio de la policía? ¿Lo vamos a hacer en nuestras estaciones de bomberos, en nuestra biblioteca? Quiero decir, podemos revisar la lista de edificios de la ciudad. Por eso creo que es prudente tener cuidado a medida que avanzamos, señor Presidente. Gracias, concejal Marks. ¿Osos concejales?
[Bears]: No estoy en desacuerdo con que deberíamos tener una política. Sólo digo que si creamos un permiso abierto, entonces entraremos en estas cuestiones de la Primera Enmienda, que actualmente no enfrentamos. Sin embargo, al alcalde le gustaría abordar esto, estoy contento. Y personalmente, estaría bien si colgáramos una pancarta de Black Lives Matter en cada edificio municipal de la ciudad.
[SPEAKER_36]: Gracias, concejal compañeros.
[Falco]: Councilor Caraviello, Vice President Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, ya sabe, el concejal Marks mencionó un poco que nos tomó cuatro años salir del VFW debido a un letrero en el que la gente no se sentía cómoda yendo allí a votar. Y este consejo tomó la acción correcta y nos mudamos de allí debido al letrero que había en ese edificio. Ahora, de poner otro cartel en el Ayuntamiento, ¿qué mensaje le mandamos ahora al pueblo? Esa es mi preocupación, Sr. Clerk, si quiere opinar sobre esto, quiero decir, usted estuvo aquí cuando luchamos con el VFW para quitar el letrero All Lives Matter porque la gente no se sentía cómoda yendo allí. Entonces, de nuevo, eso es, ya sabes, llega al punto de ¿a quién ofendemos? Quiero decir, ofendemos a todos con cada cartel que ponemos ahora.
[Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. ¿Alguna otra pregunta o comentario del consejo? Bueno. Hay varias personas que tienen la mano levantada. Entonces el primero sería, Creo que es Matthew Page Lieberman. Nombre y dirección del registro, por favor.
[Page-Lieberman]: Matthew Page Lieberman, 15 Canal Street. ¿Puedes oírme? Sí. Vale, muy bien. Realmente quiero agradecer a todos los que han dicho que han evolucionado en este tema en los últimos años, especialmente quiero reconocer al Concejal Bears y al Concejal Morell. No soy un político, no soy un cargo electo, pero mi política tiende a ser: es mejor pedir perdón, ya sabes, que mirar antes de saltar. Porque especialmente con este consejo, la gente podría pasar meses antes de organizar reuniones. Por eso creo que la gente debería apoyar esto. Podrías hacer ambas cosas. Se podría decir, este consejo apoya esa pancarta. A este consejo también le gustaría tener más información sobre lo que es aceptable en el futuro. Pero tengo una pregunta. Simplemente quiero entender esta resolución. Este consejo no va a votar si el letrero va ahí, ¿verdad? ¿O este ayuntamiento está diciendo que sugerimos que lo presente en el Ayuntamiento? ¿Alguien puede aclarar?
[Bears]: Sería que le sugerimos o le preguntamos al alcalde.
[Page-Lieberman]: No hay nada malo en eso. No hay absolutamente nada de malo en eso. No hay violación de ningún tipo de... Punto de información, Concejal Knight.
[SPEAKER_42]: Eso no es lo que dice la resolución. Tiene un lenguaje directivo allí. Dice, bueno,
[Page-Lieberman]: ¿Qué dijo realmente?
[Knight]: La ciudad de Method colgará una pancarta que dice Black Lives Matter en el frente del Ayuntamiento de Medford.
[SPEAKER_32]: Bueno.
[Knight]: Zach, ¿estarías dispuesto a modificar eso?
[Page-Lieberman]: La ciudad toma esta medida ahora. Dice también. ¿Existe la posibilidad de modificar eso y convertirlo en una sugerencia?
[Bears]: Creo que dado que, como ya nos han dicho y dicho, El alcalde tiene control sobre el edificio y funcionalmente el lenguaje existente sirve como sugerencia para el alcalde.
[Page-Lieberman]: Bueno. Supongo que es una interpretación. No sé. Pero de todos modos apoyo totalmente la moción. Muchas gracias, Zach y Nicole.
[SPEAKER_36]: Gracias.
[SPEAKER_41]: Una aclaración, señor presidente. Una aclaración, concejal. ¿El patrocinador dijo que la resolución no significa lo que dice, o no dice lo que significa? Supongo que esa es la pregunta aquí.
[Bears]: Estoy diciendo que haremos esto, y entonces, ya sabes, el alcalde es quien toma esa decisión. Gracias por la aclaración.
[Falco]: Gracias. Veamos, la siguiente es Kelly Kuna. Kelly, nombre y dirección del registro, por favor.
[Cunha]: Hola, mi nombre es Kelly Cunha. Vivo en el número 20 de la calle Walter. Y simplemente voy a leer algo. Entonces, si bien realmente puedo apreciar la amenaza muy real y aterradora de la zona de batalla de vallas publicitarias a la que se refirió apasionadamente el concejal Marks, creo que hay algunas cosas que son más importantes que analizar los mensajes particulares que la ciudad decide apoyar y no apoyar. Hasta el momento, no he oído a nadie negar que las vidas de los negros importan o que los negros Tienen 400 años de recibos de una historia previamente mencionada por el Concejal Morell que demostró repetidamente que sus vidas no han importado ni importan, la esclavitud y Jim Crow, por nombrar algunos. Y este colgar una pancarta es algo pequeño, y además si no está respaldado por una acción real, una acción totalmente performativa que podemos tomar como ciudad para comenzar a reparar años de daño y daño que se le ha hecho a los negros. gente en este país y en nuestra propia ciudad. Y Rick Caraviello, usted mencionó, eh, concejal Caraviello, ¿qué tipo de mensaje estamos enviando al colgar esta pancarta? Y creo que está bastante claro. El mensaje es Black Lives Matter. Gracias.
[Caraviello]: Gracias. Punto de información, señor presidente. Apoyo el mensaje. Tseng, apoyo el mensaje. Pero, una vez más, la gente no se sintió cómoda al ir al VFW a votar con All Lives Matter. Entonces, ¿crees que la gente se sentirá incómoda al entrar al Ayuntamiento con el registro? Nuevamente, aquí hay una pendiente resbaladiza por la que vamos a caer ahora. Digamos que nos llevó cuatro años. Cuatro años para cambiar.
[Cunha]: Así que creo que el mensaje All Lives Matter es una refutación a Black Lives Matter, que ha sido, quiero decir, creo que todos aquí han escuchado el argumento de por qué All Lives Matter es problemático. Y no voy a dedicar más esfuerzos a explicar por qué All Lives Matter es increíblemente racista y problemático. Son dos cosas muy diferentes. Y entiendo a lo que quieren llegar, que esto es controvertido. Pero las únicas personas para las que resulta realmente controvertido son los racistas. Así que me parece bien que los racistas se sientan ofendidos por una pancarta en el Ayuntamiento. Me parece bien y espero que todos los aquí presentes en la ciudad hayan votado. Mi hija tiene tres años y caminamos por la ciudad.
[Marks]: No conozco a nadie que haya dicho que esto es controvertido, señor presidente. Estamos pidiendo que averigüemos cuáles son las políticas y procedimientos como organismo electo, señor presidente, nos corresponde a nosotros hacer nuestra tarea y nuestra debida diligencia. Y antes de votar sobre algo, deberíamos averiguar cuáles son las políticas y procedimientos. Así es como actúan los funcionarios electos en el cumplimiento de su deber. Así que nadie descarta nada y nadie dice que esto no tiene valor o mérito. Estamos diciendo que tenemos que hacer nuestra debida diligencia.
[Cunha]: Bueno, el concejal Caraviello acaba de comparar All Lives Matter con Black Lives Matter.
[Caraviello]: Estaba respondiendo específicamente a eso. Como información, luché diligentemente para quitar ese cartel en el Ayuntamiento durante cuatro años. Y finalmente tuvimos que mudarnos de allí. Lideré la carga para llevar ese cartel allí con el VFW.
[Rodriguez]: Bien, gracias.
[Falco]: Colocadores y caviar. Oh, tienes gente que quiere hablar. Vamos a ver. Marshall, su próximo nombre y dirección para que conste.
[Moutenot]: Marshall Moutenot nº 33 de Waterville Road. Gracias a todos por discutir esto. Creo que estoy de acuerdo con el Sr. Paige Lieberman. Creo que hay un precedente. El concejo ha aprobado muchas cosas que le piden al alcalde que haga algo. Creo que no hay nada malo en hacer eso. Me encantaría si, Dave Rodríguez de la oficina del alcalde podría comentar sobre el proceso. Por ejemplo, creo que es el cartel de felicitaciones por la graduación de la escuela secundaria. ¿Cómo llegó eso ahí arriba? Creo Ese tipo de pancartas comunitarias, edificantes y solidarias, pertenecen al ayuntamiento. Y realmente aprecio esta moción para recomendarle a la alcaldesa que su oficina cuelgue esta pancarta. Gracias marshall.
[Falco]: Bueno. Eh, Dave, ¿querías comentar sobre eso?
[Dave Rodrigues]: Hasta donde yo sé, no existe ninguna política formal que rija la colocación de una pancarta en el frente del Ayuntamiento. Ciertamente puedo investigarlo. Se trata principalmente de prácticas pasadas. Pero ciertamente podemos mirar y profundizar un poco para ver si alguna vez ha existido una política formal. Pero hasta donde sé, no hay ninguno por el momento.
[SPEAKER_36]: Gracias, Dave.
[SPEAKER_42]: Punto de información, señor presidente.
[SPEAKER_36]: Punto de información, Concejal Caballero.
[Knight]: Creo que la política informal de la administración anterior consistía únicamente en eventos patrocinados por la ciudad. Si no me equivoco, quizás sea necesario aclarar eso, pero creo que esa fue la política ad hoc que adoptó la administración anterior.
[Rodriguez]: Gracias, Concejal Caballero.
[Falco]: Bien, veamos, Joanna, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Quatieri-Mejia]: Joanna Quintero Mejía, 35 Early Ave, Medford. Gracias, presidente Falco. Y gracias a todos los concejales, de hecho, porque creo que lo que escucho de todos ellos es que entienden que las vidas de las personas de raza negra importan. Creo que es muy importante que apoyemos a nuestra gente de color y a los negros en Medford. Y también me gustaría señalar que el concejal Marks habló de Washington, D.C., y tal vez el alcalde podría comunicarse con los alcaldes de Somerville y Arlington. porque ambos tienen una pancarta en sus ayuntamientos que dice Black Lives Matter. Y entonces lo dejaré ahí. Estoy a favor de la pancarta. Me gustaría que colgaran la pancarta. Gracias. Gracias.
[Rodriguez]: Alyssa, nombre y dirección del registro, por favor.
[Lodato]: Hola, mi nombre es Alyssa Lodato. Vivo en 74 Marion Street en Medford. Quiero agradecer a Zach por plantear este problema e iniciar esta conversación. Creo que es muy importante y apoyo colgar la pancarta. Sé que algunas de nuestras ciudades vecinas también lo hacen. Y no parece que en este momento ustedes estén votar para colgar la pancarta solo para apoyar la colocación de la pancarta. Así que no veo que sea algo tan enorme que involucre políticas y reglas. Si lo apoyas, hazlo. Y si no lo haces, entonces no lo hagas. Vota tu conciencia y hazlo. Y eso es todo lo que podemos pedir a nuestros funcionarios electos. Así que averigua lo que eso significa para ti y haz eso. Pero personalmente lo apoyo y quiero agradecerles por tener esta conversación. Creo que es importante que lo tengamos, que lo tengamos públicamente y que algunas personas estén felices de dar a conocer sus opiniones. Así que muchas gracias por tu tiempo.
[Rodriguez]: Gracias, Lisa.
[Falco]: Bien, tenemos Pido disculpas si me equivoco, ¿Tayani Goulart? Nombre y dirección del expediente, por favor.
[Goulart]: Tayani Goulart, High Street en Medford. Así que me gustaría comenzar simplemente agradeciendo al concejal Bears y al concejal Morell por hablar, y me gustaría expresar mi apoyo a colgar un cartel de Black Lives Matter. Entonces mi posición es que definitivamente aprecio la posición del Ayuntamiento al querer seguir ciertos procedimientos en términos de jerarquía o acciones o procesos. Y me gustaría desafiar y recordar que muchos de nuestros procedimientos y políticas se construyen bajo el racismo sistémico y la supremacía blanca en nuestro país, en nuestras comunidades, en la ciudad y el estado en el que vivimos. Así que pediría que en este punto, junto con esta conversación, también hablemos sobre cómo estos cómo el proceso de verificar, verificar y aclarar las cosas es parte de un sistema opresivo y parte de retrasar las cosas para la gente. Así que realmente quería aprovechar la oportunidad para señalarlo. Y en cuanto a la pregunta sobre qué mensaje estamos enviando a los votantes, también creo que es muy importante decir que lo que estamos diciendo es Black Lives Matter, y es muy importante mantener una posición. Así que apoyo totalmente esto y realmente aprecio a todos los que están hablando.
[Falco]: Gracias. Rick Orlando, ¿querías hablar sobre esto? ¿Rick Orlando?
[Orlando]: Ah, Juan. Presidente del Consejo y demás concejales, gracias por sus debates de esta noche. Al escuchar al concejal Marks, creo que fue muy sincero y no detecté en sus declaraciones un sentimiento de malestar con la pancarta de Black Lives Matter. Creo que lo que simplemente quiere decir es que Es necesario que haya una comprensión de cómo proceder a medida que surjan otras solicitudes. Durante la semana pasada escuché a personas hablar sobre otros tipos de pancartas y no necesitan dar más detalles sobre los diferentes tipos, pero tienen muchas posiciones políticas diferentes y varias cosas de esa naturaleza. Y poner a la administración de la ciudad como árbitro sobre cuáles deben ser colocadas y cuáles no, puede causar problemas. Entonces creo que Creo que fue sincero, como dije, en algunos de los puntos que planteó la Marcha del Consejo en su apoyo a Black Lives Matter. Creo que es sólo cuestión de entender cómo avanzamos para que esto no se convierta en un problema para la ciudad y para los residentes de la comunidad. Gracias. Gracias.
[SPEAKER_32]: ¿Está bien, Dana Rochman?
[Rochman]: Hola, si.
[Falco]: Dirección para que conste, por favor.
[Rochman]: Dana Rochman, Pitcher Ave, Medford. ¿Puedes oírme? Sí. Gracias, presidente Falco. Gracias a todos los miembros del consejo que han hablado. Sabes, creo que una cosa que he sido es que tengo un letrero de Black Lives Matter, o tenía un letrero de Black Lives Matter en mi jardín delantero. Ha sido robado dos veces, ¿verdad? Hay un letrero de Black Lives Matter, creo que está en la Ruta 16. Ha sido desfigurado un montón de veces. Y entonces creo que lo único conmovedor es que, ya sabes, cada vez que roben ese letrero, lo volveré a colocar. Y en realidad no se trata de mí. Se trata del mensaje de que hay personas en nuestra comunidad que, a través de esas acciones, dicen: no, no es así, ¿verdad? Y entonces creo que como comunidad, Si nuestro alcalde, si nuestro edificio, decimos, sí, lo hacen, ¿verdad? Así es, y yo, ya sabes, creo que escuché que existe esta preocupación por las regulaciones y otros ya sabes, otras organizaciones que quieran colgar carteles. Arlington está lidiando con ese problema. Somerville está lidiando con ese tema. Fenway Park está lidiando con ese problema en el lado de Mass Pike. Y si pueden hacer frente a estas cosas, creo que probablemente nosotros también podamos resolverlo. Tengo, tengo fe en nosotros. Y por último, creo que solo quiero decir, ya sabes, creo que en este momento estamos en un momento crítico. Estamos en un punto crítico. COVID realmente ha arrojado mucha luz sobre algunas de las desigualdades en nuestro país. Y creo que pediría a los miembros del consejo que piensen en cómo se imaginan a sí mismos en estos momentos críticos de la historia. ¿Cómo imagina que habría reaccionado ante la segregación? ¿De qué lado crees que habrías estado? Y te lo pregunto porque creo que ahí es donde estamos. ¿Y dónde quieres estar en la historia? ¿Cómo quieres que te recuerden? ¿Por qué lado quieres que se vote? Y sí, es una pancarta. Es completamente simbólico. Pero en cierto modo, dice mucho más. Así que gracias. Gracias por tu tiempo. Gracias.
[Falco]: Tenemos a Kit Collins. Nombre y dirección del registro, por favor.
[Collins]: Hola. Sí, mi nombre es Kit Collins. Vivo en 42 William Street en South Medford. Gracias a todos los que han hablado hasta ahora. Gracias al Concejal Bears por traer esta resolución. Yo también apoyo la moción para colgar una pancarta que diga Black Lives Matter en el Ayuntamiento. Y sólo para hacerme eco de algunos de los sentimientos que ya se han expresado, pero sólo para reforzarlos con mi voz, creo que esta no es una declaración política. Es una declaración en apoyo a los derechos civiles básicos y el derecho de toda persona a disfrutar de la libertad y la seguridad en su comunidad. Creo que cuando decimos Black Lives Matter, afirmamos de alguna manera, ya sabes, los mismos valores que afirmamos cuando presionamos al ayuntamiento para que haya calles más seguras. Es una afirmación de que no estamos de acuerdo con que para algunas personas, por el color de su piel, su vida sea más difícil, más precaria, más peligrosa. Es una afirmación de que no estamos de acuerdo con que ese sea el caso de nadie en el país ni de ninguno de nuestros vecinos aquí en Medford. Es una afirmación de que somos una ciudad donde queremos que todos disfruten de libertad, alegría, seguridad y protección. Y hasta el punto de que, ya sabes, creo que existe la preocupación de que este mensaje sea controvertido, provocativo y que haga que ciertos residentes se sientan incómodos. Sabes, les diría a esas personas y a cualquiera que escuche a sus electores esas preocupaciones, si creen que Black Lives Matter significa que las vidas de los blancos no importan o que importan menos, Entonces puedes leerlo. Simplemente busque en Google el movimiento por las vidas de los negros y lea el sitio web porque eso no es realmente lo que significa. Y cualquiera que tome ese tipo de cuestiones a partir de este lenguaje simplemente está mal informado. Es realmente sencillo. Se trata de derechos civiles. Y este es el lenguaje de un movimiento por los derechos civiles. Quiero vivir en una ciudad donde no tengamos miedo de expresar nuestro apoyo a eso. Y luego quiero que lo respaldemos con medidas reales y sustantivas. Pero como dijo Nicole, y mucha gente después de ella, Primero tenemos que hacer el lenguaje simple. Ya sabes, tenemos que demostrar que podemos hacer eso. Es sencillo hacer eso. Deberíamos hacerlo. Vamos a hacerlo. Y luego pasemos a las cosas más difíciles e importantes. Gracias. Gracias Kit.
[Rodriguez]: A ver, tenemos a Sherry Foley.
[SPEAKER_32]: Nombre y dirección del expediente, por favor. Sherry, no podemos oírte.
[Rodriguez]: No podemos oírte.
[Knight]: Señor Presidente, también tenemos 15 temas adicionales en la agenda.
[Falco]: Sí. Sherry, lo que voy a hacer es pasar a otra persona y volveré contigo en un minuto. Intentaremos ver si podemos oírte. Vamos a ver. Tenemos a Eileen Lerner. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Lerner]: Mi nombre es Eileen Lerner y vivo en 9 Adams Circle en Medford. Y solo quería decir que todos ustedes comenzaron esta reunión con el Juramento a la Bandera en el que dicen, con libertad y justicia para todos. ¿No es así? ¿Y qué dice Black Lives Matter excepto que los negros deberían ser incluidos en la idea de libertad y justicia para todos? Y todos sabemos, todos sabemos, que los negros no han sido incluidos en esa visión de Estados Unidos. Y lo que esto quiere decir es que queremos que se incluyan. Queremos amarlos. Este mensaje es sobre el amor. Y si la gente se siente incómoda con este mensaje, si piensan que es controvertido, bueno, no sé qué decirles. Creo que tienen mucho trabajo que hacer para educarse, porque lo que les debería incomodar es el horrible trato que han estado recibiendo los negros desde que este país se convirtió en los Estados Unidos de América. Y solo quiero decir que apoyo incondicionalmente poner el cartel en todos los edificios públicos si podemos, pero ciertamente en el ayuntamiento. Declara un mensaje moral que todos debemos conocer. E incluye a todos en la ciudad en lugar de, ya sabes, la libertad y la justicia para todos no deberían significar solo para los blancos. Una ciudad acogedora no debería significar sólo acoger a los hombres blancos. Necesitamos libertad y justicia para todos. Las vidas de los negros son importantes. Cuelga la pancarta.
[SPEAKER_32]: Gracias, Emily. Bien, veamos.
[Falco]: Anthony D'Antonio, nombre y dirección del expediente, por favor.
[D'Antonio]: Anthony D'Antonio, Hicks Avenue, justo enfrente de la escuela Columbus. Simplemente le pido que rechace la colocación no sólo de esto, sino de todas y cada una de las pancartas y banderas políticas en el Ayuntamiento de Medford. Sólo debería haber una bandera ondeando en los terrenos del Ayuntamiento. Una nación bajo Dios con libertad y justicia para todos. Es triste decirlo, en el actual clima cultural y político, es posible que pronto haya una resolución para eliminarlo. Espero escuchar una contraresolución que declare la prohibición de todas y cada una de las pancartas políticas en el Ayuntamiento. Y Black Lives Matter es un movimiento político. El Dr. King nunca demonizó a los segregacionistas más atroces, ni condenó a todos los blancos ni exigió lealtad a cualquier precio. No apoyó la destrucción del país. Trató de elevarlo frente a agresiones físicas, amenazas, encarcelamiento, en las muertes de voluntarios de derechos civiles. Soportó y prevaleció al unir a estadounidenses de todas las razas para unirse a su movimiento de derechos civiles, todo de manera pacífica, a diferencia de lo que sucede hoy. Como mínimo, la resolución debería posponerse hasta que se permita a los ciudadanos expresar sus opiniones en persona en una reunión. El Ayuntamiento debe ser el punto de referencia para todos los ciudadanos de Medford sin mostrar favoritismo hacia un grupo sobre otro. Por favor, deje ese edificio sin adornos. Todo ciudadano de Medford tiene derecho a ejercer el derecho a la libertad de expresión de la Primera Enmienda en el Ayuntamiento, ya sea en forma de protestas y mítines fuera del edificio o asistiendo a reuniones del consejo municipal y del comité escolar dentro del edificio. Por favor, no capitulen ante quienes intentan dividir a los residentes de Medford entre quienes apoyan su ideología socialista progresista y quienes no, etiquetando y acosando a quienes no están de acuerdo como racistas. Eso no es progreso. Gracias. Gracias, señor presidente.
[Falco]: Quiero recordarles a todos. Todos han sido bastante buenos. Así que quiero recordarles a todos que tienen un minuto y medio para hablar. Eso es sólo un recordatorio. Todo el mundo ha sido bastante bueno al atenerse a eso. Concejal Bears, creo que escuché su voz.
[Bears]: Gracias. Sólo un breve mensaje. Sólo quiero leer la carta del Dr. King desde la cárcel de Birmingham, que es, Casi he llegado a la lamentable conclusión de que el gran obstáculo del negro en su camino hacia la libertad no es el concejal ciudadano blanco o el Ku Klux Klan-er, sino el moderado blanco, que está más devoto del orden que de la justicia, que prefiere una una paz negativa, que es la ausencia de tensión, a una paz positiva, que es la presencia de la justicia, y que constantemente dice, estoy de acuerdo contigo y con el objetivo que buscas, pero no puedo estar de acuerdo con tus métodos. Así que no hablemos del Dr. King de esa manera. Gracias, señor presidente.
[Falco]: Gracias, Concejal Osos. Vamos a ver. Jennifer Kerwood, nombre y dirección del registro, por favor. Tienes un minuto y medio.
[Kerwood]: Jennifer Kerwood, 43 Avenida Willis. Sólo quiero decir que la propia alcaldesa ha declarado el racismo como una crisis de salud pública y, por lo tanto, esto no es político. Si se publicaran otras cosas para transmitir información sobre otros problemas de salud o cosas así, creo que nadie tendría ningún problema con ello. Entonces, dado que, olvidemos el hecho de que esto no es político, se trata de comunidad, y eso es lo que ustedes han sido, se supone que deben representarnos. Y eso es todo lo que quiero decir. Así que apoyo el cartel, o al menos lo que está sucediendo es una solicitud para el cartel, sólo para aclarar. Gracias.
[Rodriguez]: Muchas gracias.
[Falco]: Mira, Sherry, vamos a intentarlo de nuevo. Nombre y dirección para que conste, Sherry. Tienes un minuto y medio. Acabo de activarte el silencio.
[Foley]: ¿Me tienes? ¿Puedes oírme?
[Falco]: Dispare.
[Foley]: DE ACUERDO. Sherry Foley, calle Linwood 69. Yo también iba a mencionar cómo los funcionarios de la ciudad declararon esto como una crisis de salud. Así que es un poco diferente a una pancarta provida o un derecho de la Segunda Enmienda o algo por el estilo. Pero creo que todos tienden a estar tan en contra que están confundiendo el mensaje con la organización. Entonces, quiero decir, si la gente tiene tal problema con Black Lives Matter, lo que siempre prefiero, ya que en cierto modo simplifica las cosas para algunas personas, es algo así como, todas las vidas no pueden importar hasta que Black Lives Matter. Quiero decir, es necesario decir algo en lugar de, decir lo correcto y luego seguir el mismo curso de acción. Quiero decir, esa es simplemente la realidad del mundo en el que vivimos. Eso es todo lo que tengo que decir al respecto. Gracias. Gracias.
[Falco]: A ver, aquí tenemos a Rebecca Schmeling. ¿Rebeca? Perdí a Rebecca, lo siento. Rebecca, si pudieras volver a levantar la mano, lo siento. Bien, pasemos a Derek Anderson.
[Morell]: ¿Hola? La encontré y la activé.
[Falco]: Rebecca, iremos con Rebecca Schmaeling y luego iremos con Derek Anderson. Rebecca Schmeling, estás lista. Tienes un minuto y medio.
[Schmaeling]: Gracias. Rebecca Schmeling, vivo en Salem Street en Medford. Sólo quiero abordar la idea de una pendiente resbaladiza que se ha planteado. Creo que si retrocedemos en la historia, podríamos haber defendido ese argumento para muchas cosas. Quiero decir, cuando se fundó nuestro país, decir que las mujeres deberían votar era bastante resbaladizo, inclinado y controvertido. Y a medida que avanzamos, Martin Luther King también dijo que el arco de la justicia uh... únanse y véndalo, sabes, me gustaría pensar que agregar eres tú lo que no consideramos controvertido y sabes si quieres caer en la pendiente resbaladiza de poner otras pancartas que esas personas que han sido oprimidos durante cientos de miles de años como sabes, pero los derechos de los nativos americanos en el ayuntamiento estoy feliz de bajar por esa pendiente resbaladiza contigo uh... solo pensaría que sabes que no puedes lograr el argumento de que es una pendiente resbaladiza porque si no tienes real Quejarse como lo hacen los negros en este país no es lo mismo que si solo tienes una idea política. Y, ya sabes, digo política en la universidad, la política es personal. Entonces, si quieres hablar de cómo las vidas de los negros importan, es política, todo es política, la política afecta todo lo que hacemos. Todo lo que hace el alcalde es político. Entonces, poner un cartel que apoye a los negros en nuestra comunidad no hará que nada sea más político de lo que ya es. Y creo que tengo un par de segundos más. Una cosa más, estamos hablando mucho de cómo la gente no eligió, ya sabes, al alcalde y a los concejales que serán políticos o controvertidos, elegimos personas para hacer cosas, no para no hacerlas. Y entonces, ya sabes, esta es una manera de hacer algo. Así que gracias por tu tiempo.
[SPEAKER_32]: Muchas gracias. Vamos a ver.
[Anderson]: Creo que todavía no estoy silenciado.
[Falco]: Derek Anderson, eres el siguiente. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Anderson]: Derek Anderson, 16 de la calle Myrtle. Gracias, señor presidente. Intentaré ser rápido. Yo, en primer lugar, apoyo la recomendación de colgar el cartel de Black Lives Matter en el Ayuntamiento. Escucho lo que dicen algunos de los concejales. Sin duda apoyaría que la oficina del alcalde cree una política que, ya sabes, que intenta evitar las peores señales que en realidad harían del Ayuntamiento un lugar poco acogedor para la gente. Ciertamente animo a que se haga. Lo que recomendaría encarecidamente al Ayuntamiento es que actuemos rápidamente. Este es un momento importante para los derechos civiles. Este es un momento que debía haber llegado hace mucho tiempo, y no es algo que debamos dejar sentado y presionar a otras personas y decirles que no es nuestro problema. Hagamos lo mejor que podamos para implementar una política. y registrémonos allí rápidamente.
[Rodriguez]: Gracias, Darren. Bien, lo hemos hecho, veamos.
[Falco]: MC, nombre y dirección para que conste.
[Caldera]: Hola, soy Grace Caldera de la cuenta de mi esposo. Estoy en 33 Gobernadores Up. Sólo quería tomarme un breve minuto para decir que obviamente soy un ciudadano negro de Medford y es realmente desalentador como persona negra que vive en Medford que estemos teniendo esta discusión sobre si poner o no una pancarta. en un lugar público en algún lugar destacado que diga que yo, como ciudadano, y otros negros somos importantes para esta ciudad y para nuestro país. Y este debate continúa como si Estamos debatiendo mi humanidad y si tengo o no la capacidad de vivir en una ciudad donde la gente está de acuerdo con decir que yo importo, que mi familia importa. Y solo quería decir, Sólo quería aparecer ante ustedes para que escuchen esto, porque para mí, la pancarta es un símbolo, pero significa mucho más que eso. Y desearía que todos pudieran entender esto y sentirlo como yo. Gracias.
[Falco]: Bien, veamos. Bien, ¿alguna otra pregunta o comentario?
[SPEAKER_49]: Señor Presidente. Déjeme, déjeme, gracias, señor presidente. Esto es difícil haciendo nuestras reuniones y zoom por teléfono. Es terrible. Así que a veces no quieres que alguien esté hablando, te resulta difícil intentar intervenir. Así que aprecio y entiendo la declaración de Black Lives Matter y significa mucho porque, como dije, uh... y muchas reuniones en las discusiones que he tenido con mis amigos uh... de color y hablando con mis uh... uh... colegas negros y ex jugadores en jugadores para hablar de ti. Sé que las vidas reales de los negros importan, uh... pancarta, es gracioso cómo Pueden escuchar, lo olvidé, les pido disculpas, a la última oradora que acaba de hablar, pueden escuchar el intenso dolor en su voz y eso me rompe el corazón porque mientras hablo con mis amigos que son negros y debatimos estas preocupaciones o la falta de preocupaciones. , Entiendes, se divide en dos lados, y eso es lo que estás viendo que está sucediendo en nuestra comunidad en este momento. Tienes gente como la joven que acaba de hablar donde, ya sabes, ¿qué tan tontos somos? Cuando esto afecta a personas de nuestra comunidad, ¿cómo podríamos no querer apoyar el letrero de Black Lives Matter? Pero al mismo tiempo, para incorporar la política de esto, hay organizaciones y mis amigos de color que me han dicho que sentían que están usando esta declaración como un movimiento político. Ya sea en Medford o en Medford, mientras hablo con ellos, hay una división. Hay una división en la comunidad negra acerca de Black Lives Matter, desde la gente con la que he hablado, mis amigos con los que he hablado, y es Es triste el hecho de que ahora mismo recibo mensajes de texto de miembros negros de nuestra comunidad, no diré sus nombres, que me dicen que All Lives Matter significa que debería desecharse. Por supuesto que debería serlo. Nunca, jamás usaría All Lives Matter en el contexto en el que estamos hablando ahora. Porque tenemos problemas raciales en nuestro país. Pero creo que es importante que Todavía tenemos que entender que este es un organismo rector que quiere apoyar a todos en nuestra comunidad. Pero también queremos asegurarnos de que, como dijo el consejo, sigamos el proceso. Y nuevamente, es cómico porque, para mí, al hablar, debes tener cuidado con lo que vas a decir. Y dije esto cuando comencé a postularme para un cargo. Voy a hacer lo que es correcto en mi corazón por lo que creo que es mejor para la ciudad de Method. Cuando era miembro del equipo escolar, era lo mejor para los niños de Medford. Ahora es para todos en Medford. Y tengo que vivir con las decisiones que tomo, correctas o incorrectas. Pero es cómico que en una reunión anterior recibí cientos de llamadas telefónicas de mis ex jugadores y mis amigos de color que me decían: George, ¿por qué no respondiste a esa mujer que te llamó racista? Y dije, caray, lo siento, mi perro estaba ladrando y casualmente lo dejé salir y no pude defenderme. Y me encuentro sentado diciendo, para usar mi experiencia y lo que he hecho por la gente, blanca, negra, amarilla, verde, lo que he hecho por la gente que nunca usaría como plataforma. Pero cuando afecta a tu familia y a tus hijos, Y se habla de ellos o se los saca a relucir por algo que alguien dice, las personas que no se conocen entre sí. Dejó de dividir a esta comunidad. Y el punto que estoy tratando de señalar es muy simple. Las vidas de los negros sí importan. Y cuando estoy con mis amigos de color, saben que George Scott probablemente lo sabe. Como concejal de la ciudad, sé que quiero seguir el proceso que ha propuesto el concejal Marks. Pero, una vez más, Medford necesita empezar a sanar. Y tenemos que empezar a unir a Medford nuevamente. Hay una razón por la que todos se mudaron a Medford. Medford es una gran comunidad. Amamos a Medford, todos nosotros. Todos nosotros. No importa si luchas por tus propias causas sociales o si has vivido aquí durante 35 años. Tenemos que encontrar un terreno común para unir a Metro nuevamente. Porque he escuchado a tanta gente, la decepción de nuestros ancianos, de nuestra gente que acaba de mudarse a la ciudad, decir: ¿por qué estamos tan divididos? Necesitamos unirnos. Por eso lo necesitamos del liderazgo. Ahora el macho seguirá este proceso, y luego seguiremos este proceso. Y si el letrero de Black Lives Matter cuelga en Medford, y eso ahora envía un mensaje a todos en nuestra comunidad de que apoyamos las vidas de los negros, ese es el proceso por el que pasamos. Y estaremos orgullosos de ello. Pero al mismo tiempo, todo el mundo dice que esto no es una declaración política, que esto es lo que nos divide. Porque A lo es, y luego B, las personas que lo ven desde el otro lado, no lo ven como cómo ayudar a nuestros hermanos y hermanas negros. Se está analizando para decir, bueno, miremos a ese grupo político que está destrozando nuestra comunidad. Y en cierto sentido, sí, hace que algunas personas parezcan racistas. Y no creo que esa sea la intención. Lamentablemente, no soy ingenuo. El racismo existe. Pero les digo, cuando hablo con mis amigos de color, y hablo con ellos, y lo triste que es cuando me dicen que sus hijos tienen miedo de ir a la escuela por una razón u otra, o que nuestros niños blancos tienen miedo de ir a la escuela por una razón u otra. tienen miedo de ir a la escuela porque están en una lista por haber usado un insulto racial. Está dividiendo a esta comunidad. Necesitamos encontrar algo que una esto. Entonces, si podemos seguir las sugerencias del concejal Moxley, y nos aseguramos de poner los puntos en las íes y cruzar las T, esa es la resolución de que ahora colgaremos Black Lives Matter en el Ayuntamiento Metodista, y ese es el camino a seguir. Necesitamos encontrar una manera de permanecer juntos, sanar y dejar de dividirnos. Así que, créanme, trabajo en la comunidad que publicó por primera vez esa pancarta, y les digo, lo que quieran pensar, ya sea blanco o negro, escuché de cada color que vino a hablarme eso. Lo vimos como una plataforma en lugar de lo que realmente estaba destinado. Y dividió a la gente de esa comunidad, tanto blancos como negros. Y los negros estaban a favor y los negros estaban en contra. Entonces esto es más grande, esto está inventado más grande de lo que realmente es. Y lo ha hecho, y no debería hacerlo. Así que todo lo que les ruego a todos en nuestra comunidad es que dejen que esto siga su curso. Y encontremos una manera de unirnos todos y sanar. Porque cuando votamos sobre hacer haciendo, um, uh, anunciando, uh, racismo, uh, emergencia de salud pública. Voté no a eso. Y recibí comentarios porque soy racista, pero aquí estamos. Estamos meses después. Y como dije, no se ha hecho nada como comunidad. No hemos hecho nada para unir a la gente. He preguntado por nuestros líderes negros en nuestra comunidad. He pedido a nuestros líderes negros en nuestras escuelas que encuentren una manera de reunirnos con el distanciamiento social con el COVID. Podríamos usar esas excusas para ponernos tristes, pero tenemos que reunirnos con el jefe de policía, el superintendente de escuelas, el alcalde, el ayuntamiento, el comité escolar, todos los que toman la decisión. Entonces todos entendemos cómo necesitamos sanar. Y sé que un consejo dijo: "qué vergüenza, quieres, quieres, ahora quieres que la gente de color nos enseñe lo que está mal". Sí, lo necesitamos. Porque ese color de piel no coincide con el de ellos. Y nunca hemos vivido lo que ellos están viviendo. Así que me disculpo. Señor Presidente, demasiado sin aliento, pero pensé que sabía que tenía que decirlo. Así que gracias.
[Morell]: Gracias. Concejal Scarpelli. Concejal Laurel. Gracias, señor presidente. Sólo quiero reiterar mi punto de que esta no es una declaración política. Se trata de derechos humanos. La Oficina del Asesor Especial concluyó que Black Lives Matter no es una declaración política. Y decir que es una declaración política es algo que puedes hacer cuando tu vida, tu experiencia vivida, tu día tras día no se ve afectado. Y es un privilegio poder decir, oye, eso es político. Mientras que para todos los demás, para las personas afectadas, es un derecho humano. Así que gracias. Gracias.
[SPEAKER_49]: Y nuevamente, señor presidente, voy a decir, si puedo intervenir, y agradezco al concejal Morell por decir eso, pero es fácil decir lo que acaba de decir. Pero la verdad del asunto es que se trata de una declaración política. Desafortunadamente, lo es. Todos podríamos decir que no lo es, pero lamentablemente lo es, en ambos lados. Así que necesitamos encontrar una manera de superar esto y dejar de aclamarlo. Tenemos que reconocer estas cosas y seguir adelante. Gracias. Gracias, concejal Scarpelli.
[Rodriguez]: Entonces veamos, tenemos Concejales Osos.
[Bears]: Muy rápidamente, esto no es en modo alguno un intento de dividir la ciudad. Creo que lo que divide a la ciudad son décadas, si no siglos, de discriminación no abordada. Este es un intento de sanar. No puedo decir mejor que Grace lo importante que es para tanta gente que hagamos esto. Así que hagámoslo. Esta es la acción que podemos tomar. Gracias, señor presidente.
[Falco]: Gracias, Concejal Osos. Diane Sullivan, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Sullivan]: Sí. Hola. Lo lamento. Gracias, presidente Falco. Diane Sullivan, Jerome Street, West Medford. Yo también apoyo la colocación de una pancarta en el Ayuntamiento. Parece lo mínimo que podemos hacer para comenzar la curación necesaria en esta ciudad. Aprecio lo que acaba de decir el concejal Bears. Yo diría que ciertamente no es hacer la declaración Black Lives Matter lo que está dividiendo a la ciudad. Es la respuesta a esta necesaria afirmación. Había mucho más que podía decir. Mi hijo acaba de graduarse de la escuela secundaria. Fue honrado con una pancarta junto con toda la promoción de 2020. La declaración Black Lives Matter es igualmente importante para él. Sabe, concejal Scarpelli, a través de usted, presidente Falco, mi propia hija tuvo que conversar con su abuela sobre por qué la declaración Black Lives Matter es importante y no es, de hecho, una declaración política como una joven negra que enfrenta el racismo en su vida. Y realmente los animo a todos ustedes, líderes de esta ciudad, realmente comenzar esta curación comenzando con la educación. Me encantaría ver más foros comunitarios que aborden este tema, pero tenemos que ser significativos en esto. Así que voy a terminar ahí. Sé que ha sido una noche larga para todos. Necesitamos levantar esta pancarta. Es un comienzo. No es divisivo. Es la mala educación y la desinformación lo que está dividiendo a esta ciudad. Y nuevamente, simplemente agradezco a los concejales que apoyan esto y a todos los miembros de la comunidad que se han puesto de pie para apoyar esto. Muchas gracias.
[Falco]: Gracias, Diana. Bien, Matthew, tienes un minuto y medio. Esta es tu segunda vez.
[Page-Lieberman]: Solo quería cambiar algo que dije anteriormente. Estaba sugiriendo que se votaran ambas resoluciones o ambas cosas. Pero ahora que está completamente claro, está absolutamente claro que esto es sólo una recomendación a la oficina del alcalde. Esto no constituye en modo alguno una violación de la separación de poderes. No hay ninguna razón por la que pueda ver por qué este consejo en particular necesita algún tipo de aclaración. Porque este consejo no va a tomar más medidas. Es sólo una recomendación. Así que eso es todo. Gracias.
[Falco]: Kelly Kuda, nombre y dirección para que conste. Presidente, punto de información. Un minuto, punto de información, creo que fue el Concejal Knight.
[Knight]: Creo que sería pertinente si permitiéramos que todos los que no han tenido la oportunidad de hablar una vez hablen antes de permitir que la gente hable dos veces sobre el mismo tema. Estamos a las 11.30 horas y aún nos quedan 15 puntos en el orden del día por tratar, uno de los cuales es un documento financiero.
[Falco]: Y creo que Kelly es la única que levanta la mano, así que creo que es la última en irse.
[Cunha]: Hola, seré muy rápido. Kelly Cunha, 21 años, solo para mostrárselo una vez más. Concejal Scarpelli, sólo quería recomendar estos libros. Tu comentario, bueno, puedo sentir tu pasión, y estoy tratando de llegar a esto desde un punto en el que realmente te estás centrando. Seguiste hablando repetidamente de que te llamaban racista, por lo que creo que hay mucha educación que se necesita hacer. Estos dos libros realmente geniales. Entonces quieres hablar sobre raza y cómo ser antirracista. En realidad hay un Medford, club de lectura sobre esto ahora mismo. No puedo recomendar estos libros lo suficiente. Son increíbles. Y no estoy tratando de parecer condescendiente. Realmente no lo soy. He aprendido mucho de esto. Y simplemente creo que, como alguien que está en tu posición y que tiene la capacidad de generar cambios en la ciudad, tener alguna información sobre cómo algunas de las cosas que dices podrían en realidad ser perjudiciales, como hablar de gente ecológica. No hay gente verde. En realidad, eso no existe. Y simplemente educarte sobre cosas como, Las cosas que dices y cómo te centras como hombre blanco serían de gran ayuda para obtener algo de educación. Estoy feliz de prestártelos. Y no estoy pidiendo, realmente, realmente estoy pidiendo que tal vez algo de educación sería útil. Gracias.
[SPEAKER_49]: Gracias. Señor Presidente, si puedo. Y de esto es de lo que estoy hablando, señor presidente. Una figura retórica se ha convertido en algo que ahora tengo que leer sobre el racismo. He trabajado 35 años ayudando a niños de color de raza latina y asiáticos. He ayudado a cientos, si no miles, de niños. Me he sentado en sus salas de estar. Se sentaron en mis salas de estar. Me han llorado por cuestiones de raza. Han venido a mí en busca de orientación. He acudido a ellos en busca de orientación. Cuando hablamos de raza, no miro un libro y leo un libro sobre raza. Me siento con mis hermanos y hermanas a quienes entrené y enseñé durante 35 años. Entonces, cuando digo la gente que me llamó racista, ¿hay gente ignorante que no conoce a George Scarpelli? El hecho de que este concejal tenga el corazón en la mano y diga lo que hay que decir no me debilita porque soy un hombre blanco privilegiado. Me hace entender lo que tenemos que hacer para seguir adelante y eso es Lo que aprendí al hablar con mis amigos de color con los que hablé, que se sentaron a mi mesa y cenaron con mis hijos. Entonces mi hijo y mi hija entran a una habitación, no ven un color y agradecen a Dios por eso porque siempre hemos tenido una política de puertas abiertas en la casa Scarpelli y todos eran bienvenidos. Nunca miré a un niño por su color, el color de su piel. Entonces tal vez tenga que educar a la gente sobre quién soy como persona. No necesito un libro. Lo leeré sólo para iluminarme un poco, pero para entender cuando lidio con el racismo, lo hago con el racismo que afecta a los niños y niñas, a los hombres y mujeres a quienes he ayudado en mi vida. Ese es George Scarpelli. George Scarpelli, cuando mencioné el comentario racial, Eso fue ofensivo para todos los niños a quienes he ayudado en sus vidas, llevándolos a la universidad y ayudándolos a completar la FAFSA. Lo imaginé, he soportado el racismo sistémico durante 35 años como entrenador de fútbol en una escuela secundaria, tratando de ayudar a los niños a ingresar a las universidades universitarias. Estas son las preocupaciones que tengo con las personas de la comunidad en este momento que han etiquetado a personas como George Scapelli y otros. como racista cuando no sabes quiénes son como personas. Entonces sí, necesitamos crecer. Necesitamos ayudar. Necesitamos hacer movimiento porque hay problemas raciales en este país, en esta comunidad. Pero, por favor, busquemos la manera de unirnos y no dividirnos. Así que gracias.
[Falco]: Gracias Carlos Garapelli. Jessica Zubart, tienes un nombre y una dirección para que conste en acta. Tienes un minuto y medio.
[Zubart]: Hola, no tardo ni un minuto y medio. Jessica Zubart, 79, Avenida del Gobernador. Y en realidad no tenía intención de hablar hasta los comentarios del concejal Scarpelli hace un momento. Y sólo quiero aprovechar lo que dijo Kelly, porque creo que no estás entendiendo el punto. Y la cuestión es que, en realidad, esto no se trata de ti. Esto no se trata de ti ni de nada de lo que alguien haya dicho sobre ti. Se trata del simple hecho de que hemos dicho que Black Lives Matter. Usted, como consejo, ha dicho que Black Lives Matter y, sin embargo, ignora continuamente esa declaración en nuestro protocolo de procesos, porque se siente insultado porque pensó que alguien lo llamó racista. Punto de información. Punto de información, señor presidente.
[SPEAKER_49]: Punto de información, señor presidente. Una vez más, y es por eso que cuando las personas hablan desde el corazón, lo que quieren corregir se toma de la visión que tienen a través de ellos. Cuando digo esto, no lo hago, nunca en mi vida lo he usado sobre mí. Lo que les digo es que la educación que he recibido sobre el racismo no proviene de nadie más, sino de la gente con la que trabajo todos los días. Así que no cuestiono quién soy como persona y no intento defenderme ni protegerme. Estoy tratando de iluminar a las personas que no conocen a George Scott para hacerles saber que he salido, he escuchado a la gente y entiendo lo que quieren.
[Falco]: Gracias, concejal Scarpelli. ¿Jessica?
[Zubart]: Sólo quiero agradecer al concejal Scarpelli por demostrar mi punto. Y no hay nada más que decir, porque creo que podemos continuar esta conversación, pero todo vuelve a eso. Así que te agradezco que expongas mi punto mejor que yo.
[Falco]: Gracias, Jéssica. Veamos, tenemos a Matt. Nombre y dirección del expediente, Matt.
[Matt]: Hola a todos, Matt, 76 Boston Ave. De hecho, quería plantear una cuestión de orden sobre la forma en que Scarpelli está utilizando un punto de información para intentar interrumpir al constituyente, lo que en realidad viola las reglas de orden de Robert, que controla este organismo. Los puntos de información en realidad están destinados a plantearse como preguntas al presidente, y luego el presidente... Cuestión de orden, Sr. Presidente.
[SPEAKER_32]: Cuestión de orden, Concejal Knight.
[Knight]: El presidente es el parlamentario. El presidente dirige la reunión. Ninguno de los miembros se ha opuesto a la forma en que se trató el punto de información. Como tal, creo que se trata de una cuestión operativa, ni más ni menos. Y, francamente, a esta hora tan tardía, y basándose en la dirección que está tomando esta conversación, y muy lejos de si deberíamos o no colgar carteles en el Ayuntamiento, creo que ahora realmente se ha convertido en algo un poco un poco más que eso. Creo que sería prudente que respiremos profundamente, volvamos a centrarnos en dónde estamos y sigamos adelante con una votación.
[Falco]: Matt, ¿te gustaría hablar sobre el letrero?
[Matt]: Me gustaría hablar sobre el signo porque creo que las formas en que se utilizan las cuestiones de orden y los puntos de información para interrumpir a los oradores en realidad influyen en lo que los electores anteriores mencionaron sobre el signo, que es que La forma en que utilizamos las reglas para imponer y anteponer reglas al progreso es parte del sistema que es opresivo para los negros en esta ciudad. Así que gracias. Lo dejaré reposar ahí.
[SPEAKER_32]: Gracias, Matt. Vamos a ver.
[Rodriguez]: Miguel. Nombre y dirección para que conste, Michael.
[Bernstein]: Soy Michael Bernstein, Avenida Lyman, Medford. Simplemente pediría que nos preocupemos menos por si Black Lives Matter es una declaración política y más por si podemos convertirla en una declaración verdadera. Podemos y debemos comenzar a mostrarle al gobierno de nuestra ciudad que Black Lives Matter al colocar esta pancarta como una declaración de lo que cree nuestro gobierno de la ciudad. Gracias.
[Rodriguez]: Gracias.
[Falco]: A ver, tenemos a Jess F. Cadena.
[Farrell]: Hola, soy Jess Farrell de Martin Street, Medford. Solo quería expresar mi apoyo al cartel y todos ya han dado muchas buenas razones, así que no tomaré más tiempo, pero solo quería expresar mi apoyo. Gracias.
[Falco]: Gracias. Está bien, Will. Will, tienes un minuto y medio.
[Navarre]: Está bien, genial. William Navarre, 108 Medford Street, apartamento 1B. En realidad, originalmente no vine a estas reuniones del consejo para discutir este tema. Y realmente no voy a ir, quiero recordar algo que escuchamos hace unas semanas donde estábamos discutiendo si íbamos a convertir el racismo en una emergencia de salud pública. Y uno de los miembros de color de la comunidad dijo que no se sentía escuchada durante algunas de estas reuniones y que sentía que el consejo no era una especie de, Gran lugar, ya sabes, para gente de color y puntos de vista como ese tipo de cosas. Entonces creo que Más o menos quiero aconsejar y dar mi perspectiva. Pero no creo que los votantes entusiasmados con Black Lives Matter vayan a intentar examinar el fondo de las obras de los currículums de los concejales para determinar si son racistas. Creo que van a pensar si sienten o no que los concejales están haciendo un buen trabajo haciendo que las personas de color se sientan bienvenidas. y ese tipo de cosas. En realidad, ese es solo un punto que creo que quería reiterar y que escuché a otra persona decir hace unas semanas. Y eso es lo que saco de esta conversación. Ése es mi punto, señor presidente. Gracias.
[Falco]: Gracias Will. Bueno. Así que eso es todo el mundo. Agradezco a todos por opinar, dar sus pensamientos y opiniones y hacer preguntas. ¿Tienen los concejales alguna otra pregunta antes de pasar lista sobre estas resoluciones?
[Morell]: Señor Presidente, sólo tengo una pregunta sobre la claridad. Creo que está la moción original, que solicita la aprobación del documento original, y luego está la del concejal Marks, que debe recibirse y archivarse. ¿Están separados? Según tengo entendido, hay dos mociones por ahí.
[Falco]: Se trata de dos resoluciones distintas, dos mociones distintas. Tienes razón. Está bien, gracias. El primero lo ofrece el Consejo de Pares.
[Rodriguez]: La segunda resolución fue ofrecida por el Consejo de Marcas. Gracias. ¿Alguna otra pregunta del consejo?
[SPEAKER_42]: Enrolla el rollo.
[Falco]: Si se me permite, sé que como presidente no hago demasiados comentarios y prácticamente presido las reuniones, pero sólo quiero decir que creo enfáticamente que las vidas de los negros importan. Sin embargo, tengo serias preocupaciones sobre la autoridad del consejo para aprobar o desaprobar la colocación de una bandera o pancarta en la propiedad del ayuntamiento. No existen pautas vigentes sobre qué banderas o pancartas están permitidas. Y necesito que esto, creo que esto debe establecerse afuera del Ayuntamiento, es una bandera de orgullo que se izó. No creo que subiera con una votación del consejo. Pero yo también quiero apoyar esa bandera. Y personalmente entiendo su importancia para la comunidad LGBTQ. como padre de un niño gay. Pero, ¿qué pasará la próxima semana si se hace una petición para enarbolar una bandera del orgullo heterosexual? Porque sí, realmente existen. No creo que esté dentro de la competencia del consejo elegir qué banderas se izan sin pautas preexistentes. El ayuntamiento no tiene jurisdicción alguna sobre el Ayuntamiento. No tenemos jurisdicción, absolutamente ninguna. Como ayuntamiento, ni siquiera tenemos control sobre el termostato en las cámaras del ayuntamiento. Y esa es una declaración seria. Entonces no tenemos control sobre el edificio. Pero sólo quería emitir esa pequeña declaración. Pero tenemos una serie de resoluciones ante nosotros. El primero fue ofrecido por el Consejo de los Osos. Y lo volveré a leer. Considerando que el racismo sistémico es una crisis de salud pública en curso que requiere medidas urgentes y que las declaraciones de solidaridad y apoyo pueden comenzar a abordar la historia de racismo y discriminación en nuestra comunidad y que los residentes de Medford han solicitado que la ciudad tome esta acción ahora. Por lo tanto, el Ayuntamiento de Medford resuelva que la ciudad de Method colgará una pancarta que diga Black Lives Matter en el frente del Ayuntamiento. Eso fue ofrecido por el Concejal Bears. ¿Esa resolución tiene un segundo? Segundo. Segundo por el concejal Morell.
[Marks]: Señor Presidente. Señor Presidente. Concejal Morell. Si no me equivoco, mi emoción, el Sr. Presidente se ofreció primero y se secundó primero. Así que no estoy seguro de por qué abordaría eso primero, señor presidente. Yo desafiaría la decisión del presidente.
[Bears]: Señor Presidente, presenté la aprobación y obtuve la segunda del Concejal Morell al comienzo de esta discusión.
[Marks]: La primera persona en hablar podría haber sido la primera en hablar. No recuerdo la emoción.
[Bears]: Está bien. Así lo propongo, y luego dije que lo hago, y luego el concejal Morell dijo lo segundo, y luego creo que el presidente reconoció lo segundo.
[SPEAKER_41]: Cuestión de orden, señor presidente. Cuestión de orden, Concejal. Creo que el secretario municipal es el secretario de actas del organismo.
[Knight]: Estoy seguro de que el secretario municipal ha registrado las notas con precisión como lo hace en cada reunión. Quizás debamos consultar al secretario municipal sobre el orden en que se realizaron estas operaciones.
[Rodriguez]: Lo dejaré en manos del secretario municipal. Secretario Municipal, está en silencio.
[Hurtubise]: Un minuto. Estoy revisando mis notas. La primera moción que tengo es del concejal Marks. Eso es correcto, señor presidente.
[Falco]: Concejal Bears, no creo que el suyo tuviera un segundo porque dijeron específicamente: Sr. Presidente, las actas todavía lo reflejan, Sr. Presidente.
[SPEAKER_41]: Pregunta y responde. ¿Podemos seguir adelante?
[Falco]: Bien, entonces concejal Pietrangelo, no hubo segundo cuando mencionó su resolución. Pedí un segundo, no hubo segundo. Eso también se ha reflejado en las actas. Y luego, en ese momento, creo que tal vez el Concejal Knight habló a continuación.
[Rodriguez]: En eso, creo que el concejal Marks tomó su resolución.
[Bears]: Quiero decir, acepto la decisión del presidente, pero creo que si miramos la grabación, veremos que la concejala Morell dijo que apoya la moción.
[Falco]: El secretario no lo tiene en sus notas. Y tampoco recuerdo esa parte, porque no la recuerdo, dije específicamente, señor presidente. ¿Disculpe? Señores, cuestión de orden.
[SPEAKER_41]: El caballero dijo que no iba a cuestionar la decisión del presidente.
[Falco]: Bien, eso significa que la resolución del concejal Marks sería la siguiente. ¿Podría volver a leer la resolución, concejal Marks? Lo siento, secretario Bernabé.
[Hurtubise]: Marcas del concejal. se mueve para recibir su lugar en el archivo, y luego solicita que el alcalde proporcione al concejo la descripción completa de los estándares o procedimientos que utiliza el alcalde para determinar qué carteles o carteles se permitirán colocar en el Ayuntamiento.
[Marks]: Si pudiera aclarar la primera moción, el Sr. Clerk también mencionó documento 20-497, que era la resolución original del Concejal Bears. ¿Entonces pasar a colocar 2497 en el archivo? Bien. Moción para recibir y archivar la resolución original del documento 20-497.
[Hurtubise]: ¿Entonces es una articulación? Mi confusión, Concejal, ¿se trata de una moción conjunta? No, son dos separados. Cuestión de orden, señor presidente.
[SPEAKER_41]: ¿No podría abordarse como eliminar el texto de la ordenanza existente y reemplazarlo por?
[SPEAKER_36]: ¿Puedes repetir eso, por favor?
[SPEAKER_42]: ¿No podría abordarse esa cuestión eliminando el texto del documento existente y reemplazándolo con la siguiente enmienda?
[Falco]: Quiero decir, creo que es algo que se podría hacer.
[Marks]: Prefiero que sigamos lo que tenemos, señor presidente. Eso es lo que se apoyó y es lo que prefiero que adoptemos.
[SPEAKER_55]: Que así sea.
[Bears]: Señor Presidente, me gustaría proponer una enmienda para pedirle al secretario que revise la grabación para ver si esta moción está en orden.
[SPEAKER_41]: Cuestión de orden, señor presidente.
[Falco]: Cuestión de orden, Concejal Knight.
[SPEAKER_41]: El procedimiento adecuado sería cuestionar la decisión del presidente.
[Knight]: El presidente es el parlamentario de la reunión. El presidente se ha basado en la opinión del secretario municipal. El secretario municipal lo ha hecho. Ahora, si el caballero quiere cuestionar la decisión de la presidencia, entonces tendría que hacer esa moción y cuestionar la decisión de la presidencia. Aquí en el pleno, momento en el que votaríamos como concejo si apoyamos o no la decisión que tomó o no la ciudad, el presidente del concejo.
[Falco]: Concejal Bears, tengo en mis notas aquí que Hay, no tengo nada, entonces lo que pasa son mis notas aquí, suelo escribirlas, dice ofrecidas por el Concejal Osos, y suelo poner barra diagonal a quien haga la segunda. No tengo barra, no tengo segundo. Y luego tengo al Concejal Marks, él hizo su resolución y fue secundada por el Vicepresidente Caraviello.
[Bears]: Está bien, señor presidente. No voy a cuestionar tu decisión una vez más, porque sé que perderé, pero lo mencionaré cuando hablemos de los registros el próximo mes. Gracias.
[Rodriguez]: Gracias.
[Bears]: No existe el Sr. Ripley. Entonces hay verdad, verdad y falsedad.
[Rodriguez]: Secretario Eredes, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Concejal OK.
[Marks]: Este es el primero. Espera un segundo. Hay dos mociones separadas. Esta es la primera moción para recibir el documento en vigor en el expediente. Y la segunda moción es la petición al alcalde.
[Hurtubise]: ¿Correcto? Sí, el primero es recibir el 2497 y archivarlo. Gracias. Gracias. ¿Osos concejales? No. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? No. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí, cinco afirmativas y dos negativas, la moción se aprueba.
[SPEAKER_41]: Moción para suspender las reglas para recibir comunicaciones del alcalde, señor presidente.
[Marks]: No, todavía nos queda la segunda parte de esta votación.
[SPEAKER_41]: Lo siento, pensé que era una votación conjunta.
[Marks]: Es una parte de dos minutos.
[Falco]: Secretario, ¿quiere leer la moción?
[Hurtubise]: Sí. Después de que se archivó la moción para recibir 2497, el concejal Marks propuso solicitar que el alcalde proporcione al consejo con la descripción completa de las normas o procedimientos que utiliza el alcalde para determinar qué carteles o carteles se permitirán colocar en el Ayuntamiento.
[Falco]: Sobre esa moción, secretario Hurtubise, pase lista. ¿Hay un segundo sobre eso? Hubo un segundo. Vicepresidente Caraviello.
[Bears]: ¿Podría volver a leer la moción, señor Secretario?
[Rodriguez]: Seguro.
[Hurtubise]: La moción solicita que el alcalde proporcione al concejo la descripción completa de los estándares o procedimientos que utiliza el alcalde para determinar qué carteles o carteles se permitirán colocar en el Ayuntamiento. Sobre esa moción.
[Rodriguez]: Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Councilor Bears? No. Vice President Caraviello? Yes.
[SPEAKER_55]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? No.
[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. 5 afirmativas, 2 negativas. La moción pasa. 20-498 ofrecido por Council of Bears sea resuelto por el Concejo Municipal de Medford que el alcalde y el director de salud proporcionen una actualización sobre el plan de reapertura propuesto por la Universidad de Texas, la colaboración entre la universidad y los funcionarios de salud, y cómo se mantendrá segura la comunidad de Medford. con cientos de estudiantes de otros estados regresando a la ciudad desde puntos críticos de COVID-19. Consejo de los Osos.
[Bears]: Gracias, señor presidente. Como sabemos, estamos en medio de una pandemia global. El gobernador del Commonwealth ha abdicado de su responsabilidad de proporcionar directrices claras tanto para la educación primaria como para la secundaria, así como para nuestras instituciones de educación superior. He escuchado de muchos residentes que están profundamente preocupados por el plan de reapertura propuesto por la Universidad de Tufts. También quiero mencionar que el alcalde y la oficina del alcalde enviaron una carta al presidente Mónaco a Tufts y también que el alcalde ha recibido respuesta a esa carta. Entonces ha habido cierta comunicación. Me gustaría preguntar si el Jefe de Gabinete Rodríguez tiene algo rápido ahora o en una actualización por escrito para que obtengamos información sobre exactamente cómo la universidad consultó al alcalde y al director de salud. ¿Hubo un proceso de aprobación que tuvo la ciudad para aprobar el plan de reapertura o no? ¿Cómo fue esa consulta? Creo que la gran pregunta sin respuesta es ¿qué sucede si hay un brote o, ya sabes, qué sucede si esto no sale como Tufts espera que suceda? Hablé con Rocco DiRico. Mencionó que, de manera similar a la respuesta que se envió al alcalde, describió cuál es su plan. Me sentí un poco mejor, pero quisiera repetir que la incertidumbre es tan grande que traer a tanta gente de regreso parece potencialmente imprudente para mí. Esa es la intención de esta resolución.
[Falco]: Vamos a ver.
[Dave Rodrigues]: Mover aprobación.
[Falco]: Dave, no estoy seguro de si quisieras comentar sobre eso. Dave Rodríguez, jefe de personal.
[Dave Rodrigues]: Muy, muy, muy brevemente, la alcaldesa está profundamente preocupada por el plan de reapertura de Tufts y lo ha expresado desde que nos anunciaron el plan. Hemos estado en comunicación constante con Tufts durante la pandemia: yo, Marian O'Connor, Jackie de nuestra oficina. Siempre estamos hablando con Tufts porque Tufts no existe en el vacío. Está entrelazado en toda la comunidad. Lo sabemos. Estos estudiantes están regresando por miles. Estarán en nuestros vecindarios. Estarán por todos lados. El alcalde está profundamente preocupado por cómo esto afectará a muchas personas no solo en los vecindarios circundantes directamente adyacentes a Tufts, sino también en toda la comunidad. Lo que diré es que el alcalde presionó para que se celebrara una reunión comunitaria sobre esto para que Tufts pudiera hablar por sí mismo. No seré el portavoz de Tufts hoy sobre cuáles son sus planes. Diré que los Tufts tendrán una reunión comunitaria el 4 de agosto a las 5 p.m. en línea a través de Zoom. Entonces, cuando presionamos para que eso se extienda lo más posible hacia los residentes. Y luego, si está en la lista de correo electrónico de Tufts, ya debería saberlo. Pero también vamos a impulsar esa reunión comunitaria a través de la oficina del alcalde para que la gente pueda enterarse. Hay preocupaciones sobre la llegada de estos estudiantes. Muchos de los estudiantes que tienen alojamiento fuera del campus nunca se fueron. Así que es un poco alentador que estén aquí. Pero el alcalde, debido a estos puntos críticos, debido a estos brotes que están ocurriendo en casi todos lados menos en Nueva Inglaterra, Nueva York, Nueva Jersey, ¿cómo se ve eso para Medford? Y ella está muy preocupada por eso. Para responder a la pregunta de si existe un proceso de aprobación, no lo hubo. The Tufts sigue las pautas estatales para instituciones de educación superior. La ciudad no cuenta con ningún proceso de aprobación. No estamos autorizados a aprobar o rechazar estos planes fuera de lo que ya nos ha proporcionado a través de la Junta de Salud. Pero no es así, esas pautas están bastante establecidas y claras a través de la Junta de Educación Superior y de la oficina del gobernador.
[SPEAKER_36]: Gracias. Vicepresidente Caraviello, usted levantó la mano.
[Caraviello]: Lo hice, señor Presidente, pero justo iba a mencionar que sé que había una reunión programada para el 4 de agosto a las 5 en punto. Y el señor Rodríguez ya lo mencionó. Así que eso es todo para mí.
[Falco]: Eso es bueno. Perfecto. Gracias. ¿Alguna otra pregunta del consejo?
[Bears]: Segundo, Caballeros Consejeros. Mover para aprobar.
[Falco]: DE ACUERDO. ¿Alguna pregunta del público sobre esta resolución? DE ACUERDO. No ver ni oír nada. A propuesta del Concejal Bears, secundada por el Concejal Knights.
[Bears]: Señor Presidente, tenemos a Laurel Ruma.
[Falco]: Oh, lo siento, me lo perdí.
[Ruma]: Gracias, Laurel Roma, 149 Avenida Burgett. Entonces, claro, hay una reunión pública el martes 4 a las 530, solo para corregirlo, concejal. Y todo Somerville y todo Medford están invitados a asistir a esta reunión de Zoom. Los niños empiezan a llegar al campus. Bueno, ya están aquí, como sabemos. Hay alrededor de una docena en el barrio de Burgadab que caminan por la calle para ver el nuevo condominio, el acceso al gimnasio y sin máscaras. pasando por su día. Y el resto de niños empiezan a venir, ¿qué, a mediados de agosto? Entonces, 10 días después de esta reunión pública en la que la ciudad no tiene control sobre lo que sucederá a continuación, algo va a suceder. Es ridículo. Y entiendo que todo el mundo está volando por el asiento de sus pantalones porque nadie entiende realmente lo que está pasando. pero vamos a permitir que siete, cuántos, 6.000 niños regresen al campus. Y ha habido muy poca o nula comunicación por parte de Tufts sobre lo que esto significa para los residentes. Y los que vivimos al lado de la universidad estamos muy preocupados por esto. Y entiendo que la ciudad no puede hacer mucho, pero estoy seguro de que le hubiera gustado ver mucho más de lo que se ha hecho. Gracias.
[Falco]: Gracias. Necesitaré una moción del concejal Behr, secundada por, creo que fue el concejal Knight.
[SPEAKER_36]: Por favor pase lista.
[SPEAKER_55]: Al revés.
[SPEAKER_36]: Ah, lo siento.
[Falco]: ¿Fue la moción? ¿No es su resolución, concejal Bears?
[Bears]: Simplemente deshagámonos de eso. El concejal Knight propuso aprobarlo y yo lo secundé.
[SPEAKER_36]: Ah, OK. A propuesta del concejal Knight, secundada por el concejal Bears, secretario Arnabes, pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí, presidente Falco.
[Falco]: Sí, 70 afirmativos, cero negativos, la moción pasa.
[SPEAKER_42]: Moción para suspender las reglas para recibir comunicaciones del alcalde, señor presidente. Tenemos a Pam Kelly del Consejo sobre el Envejecimiento que ha estado con nosotros durante mucho tiempo esta noche y creo que quiere irse a la cama para poder bajar allí mañana.
[Falco]: A propuesta del Consejo, me gustaría suspender las reglas. ¿Secundado por? Segundo. Vicepresidente Caraviello, secretario, por favor pasen lista.
[Hurtubise]: ¿Concejal Beres? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí, 70 afirmativos, cero negativo, la moción pasa. Comunicaciones del alcalde, 20-494, 23 de junio de 2020, al Honorable Presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford, Massachusetts, 02155, estimado Sr. Presidente y Concejo Municipal.
[SPEAKER_42]: Moción para renunciar a la lectura y tener una breve sinopsis por parte de un representante de la administración, Sr. Presidente.
[Falco]: Pame, veamos. O, en realidad, ¿Pam está dando esta presentación?
[Hurtubise]: Déjame encontrar a Pam. Es posible que haya colgado la llamada. Ella había enviado un mensaje de texto hace un par de minutos diciendo que iba a tener que colgar la llamada. No sé si el consejo la consiguió a tiempo.
[Rodriguez]: No lo veo, pero puedo.
[SPEAKER_55]: Ella no figura como participante. Ella no lo es.
[Falco]: ¿Hay alguna moción para posponer esto?
[SPEAKER_15]: Creo que se explica por sí mismo.
[Dave Rodrigues]: Hago una petición de aprobación. Sí, puedo hablar de variabilidad. Es sólo una cuenta de regalo. Llegarán obsequios y este es un mecanismo financiero necesario para que podamos gastar los fondos de obsequios aceptados por la ciudad para este propósito.
[SPEAKER_32]: Bien, gracias. Mover aprobación.
[SPEAKER_36]: ¿Alguna pregunta del consejo?
[SPEAKER_41]: Mover aprobación.
[SPEAKER_36]: ¿Alguna pregunta del público? Bien, sobre la moción del consejo de esta noche, apoyada por el vicepresidente Carvialo, el secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción pasa. Vamos a ver. ¿Existe una moción para retroceder? No. DE ACUERDO. Tienes otro papel. 20-495. Al honorable presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford, Massachusetts, 02155, estimado señor presidente y concejales de la ciudad. Respetuosamente solicito y recomiendo que su honorable organismo apruebe lo siguiente por recomendación del Comité de Preservación de la Comunidad, solicitando la asignación de $3,083.50 de la Reserva General de la CPA al Proyecto de Canchas de Bochas de la Ciudad de Medford. El proyecto será rastreado en el Fondo de Preservación Comunitaria por categoría, Reserva General y Recreación de Espacios Abiertos. Atentamente, Breanna Lungo-Koehn-Mayer. No se explica por sí solo. Dave, no estoy seguro si quieres hablar con este o con algún consejo, oh, Concejal Knight.
[Knight]: Sí, señor Presidente, este documento ha sido algo que se ha estado preparando durante mucho tiempo. Creo que en 2018 se presentó una resolución que yo patrociné solicitando que ampliáramos las oportunidades recreativas en la comunidad, especialmente las oportunidades recreativas pasivas en parques públicos, áreas de juego y otros espacios abiertos. Y una de esas recomendaciones que se hizo fueron las canchas de bochas. Y gracias al liderazgo del alcalde Burke en ese momento, pudimos iniciar un proyecto de cancha de bochas. Y esta financiación aquí nos permitirá completar ese proyecto, más partes del mismo. Dicho esto, señor Presidente, propongo que se apruebe el documento. Esto es algo que se viene trabajando desde hace varios años y es algo que apoyo incondicionalmente.
[SPEAKER_36]: Gracias, Concejal Caballero. Sobre la moción, Concejal Knight. Segundo por el vicepresidente Caraviello, secretario Urnavis, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo, el movimiento pasa. 2020-496, 22 de julio de 2020 al presidente John Falco y a los honorables miembros del Concejo Municipal de Medford, la alcaldesa Breanna Lungo-Koehn, con respecto a la concesión de licencias para camiones de comida. Estimado presidente Falco y miembros del Concejo Municipal de Medford, solicito respetuosamente que el Concejo Municipal apruebe la siguiente lista de camiones de comida para los eventos programados. Para los próximos meses, debido a la pandemia de COVID-19 y las políticas temporales de la ciudad que limitan eventos y reuniones, la solicitud adjunta incluye algunas consideraciones únicas que han sido vistas y aprobadas por mi oficina y por la Junta de Salud. Calles, ubicación y fechas de Medford por determinar a solicitud de los residentes que buscan hasta cinco ubicaciones entre agosto y octubre solicitando un almuerzo y cena y un camión de postres por ubicación y fecha. Gracias por su consideración. La alcaldesa Brianna Lockerney. Caballero Concejal.
[SPEAKER_50]: Señor Presidente. Concejal Scarpelli. Si puedo, sé que estamos pidiendo permiso para ciertos eventos que aún no han sido programados.
[Falco]: Sí, el lugar y las fechas están por determinar.
[SPEAKER_50]: que nuestra junta de salud y el alcalde ya aprobaron?
[Falco]: No. Sabes, ¿por qué no hacemos esto? ¿Por qué no lo hacemos nosotros, Dave? ¿Puedes aclararlo, por favor?
[Dave Rodrigues]: Sí, Jackie Peaks también está disponible. Ella ha estado dirigiendo este programa en particular en este proyecto. Entonces, si se le puede activar el silencio, podrá explicar exactamente cuál es y cuál será el plan.
[SPEAKER_55]: Estoy tratando de encontrar un hombre. La tengo. Sí. Siete. Su micrófono se está cayendo.
[Dave Rodrigues]: Si le das dos minutos, puede llamar muy rápido.
[SPEAKER_36]: Ah, ahí está ella. Bueno.
[Rodriguez]: David, ¿está teniendo...? Oh, espera un segundo.
[SPEAKER_32]: ¿Jackie está teniendo problemas con ella... Jackie, ¿puedes oírnos? Vale, no podemos oírla.
[Knight]: Moción para presentar hasta que la administración pueda proporcionarnos las fechas y lugares, señor presidente.
[Falco]: Bueno. Sobre la moción del Consejero Knight para presentarla, apoyada por... Segundo.
[SPEAKER_36]: Apoyado por el Consejero Scarpelli. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Espera un segundo. Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal.
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli.
[Scarpelli]: Sí.
[Hurtubise]: Concejal Falcó.
[Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. La moción queda presentada. 19-481, 23 de julio de 2022, Brianna Lugo, actual alcaldesa. uh, de Kimberly M. Scalen, procuradora interina de la ciudad con respecto al documento del consejo 19-481. El 9 de junio de 2020, el Ayuntamiento de Medford solicitó que a la ordenanza sobre cervecería propuesta también se le hicieran las siguientes enmiendas. Durante la consulta con el comisario de construcción, Paul Mokey, he redactado las enmiendas. Solicito respetuosamente que este documento se envíe al Ayuntamiento de Medford. presentó respetuosamente Kimberley M. Scanlon. Una ordenanza que modifica el Artículo 1, Capítulo 94 de las ordenanzas revisadas de la Ciudad de Medford. El Concejo Municipal de la Ciudad de Medford ordena que el Artículo 1, Capítulo 94 de la ordenanza revisada de la Ciudad de Medford, según enmendada más recientemente, se modifique aún más mediante la adición de dos nuevas definiciones en la Sección 94-2. y añadiendo una línea adicional denominada cervecería a los usos principales establecidos en el cuadro de reglamentos de uso del artículo 94-148. Por la presente se añaden las siguientes dos definiciones a la sección 94-2 titulada definiciones. Cervecería significa un establecimiento dedicado principalmente a la producción y distribución de cerveza, cerveza inglesa y otras bebidas de malta, que pueden incluir usos accesorios como recorridos por la cervecería, ventas minoristas o consumo in situ de los productos. Por ejemplo, una sala de grifería o una sala de degustación. La instalación deberá poseer la licencia de cervecería correspondiente del Commonwealth of Massachusetts, así como cualquier licencia de vertido requerida aprobada por la autoridad de licencias local. Esta instalación puede albergar eventos de marketing, eventos especiales y recorridos por cervecerías. La instalación solo puede vender bebidas producidas y productos comerciales con la marca de la cervecería. Sala de degustación, sala de grifos: una sala adjunta a una cervecería que permite a los clientes probar o consumir bebidas de oso, cerveza u otras bebidas de malta que se producen en el sitio de acuerdo con el capítulo 138 de la ley general. Barril significa un recipiente, generalmente de naturaleza cilíndrica, utilizado para almacenar una bebida de malta con una capacidad de no más de 31 galones. Se añade una línea número 35B titulada cervecería al conjunto de usos principales cuarto en la tabla de regulaciones de uso en la sección 94-148 de la siguiente manera. Tabla de normas de uso en estacionamiento fuera de la vía pública y requisitos de carga. Veamos, entonces usa cervecería. Estas son comunicaciones de funcionarios y empleados de la ciudad. En realidad, sí, lo siento. Por lo tanto, no está permitido en SF1, SF2, GR&O, Apartamento 1, Apartamento 2, Apartamento 3. C1, sí para cervecerías que operan con siete barriles o menos. SPA, para cervecerías que operen con más de siete barriles. C2, está permitido. Yo, industrial, está permitido. Ah, sí. MUZ, sí. Aparcamiento 350.
[Bears]: Señor Presidente, antes de comenzar, sólo necesito Di algo. Gracias. Entonces, en la reunión anterior sobre esta ordenanza, me recusé porque estaba esperando orientación de la Comisión de Ética del Estado sobre si podía participar en estas discusiones debido a una inversión que tenía en Medford Brewing Company. Recibí orientación de la Comisión de Ética del Estado, que incluía que si mis padres y yo deshaciéramos nuestras inversiones relativamente pequeñas en Medford Brewing Company, y luego yo presentara una declaración ante la oficina del secretario, que podría participar en estos debates. Nos hemos desinvertido en nuestras inversiones y he presentado dicha divulgación al secretario. Así que participaré en el futuro. Gracias, señor presidente.
[Falco]: Gracias, concejal Paris.
[Morell]: Entonces tenemos al concejal Morell, luego al concejal Knight, al concejal Morell. Gracias, señor presidente. Me gustaría ofrecer una enmienda a esta ordenanza. Varios residentes se han acercado. Parece que somos realmente negligentes al no incluir una definición de cervecería en estas definiciones adicionales. He sugerido un lenguaje para eso cuando el secretario esté listo.
[Falco]: ¿Empleado, Hurtubise?
[Hurtubise]: Estoy listo.
[Morell]: Muy bien, ahora tengo que encontrarlo, está bien. Ahora tengo que encontrarlo en mi pantalla, lo siento. De acuerdo, una cervecería es un establecimiento que ofrece un servicio completo de comidas en el lugar y también tiene licencia para elaborar cerveza en las instalaciones. Una cervecería...
[Hurtubise]: ¿Puedes enviarme también la enmienda por correo electrónico cuando hayas terminado de leerla? Sí.
[Morell]: Sí.
[Hurtubise]: Puedo incluirlo en los registros de esa manera cuando los haga mañana.
[Morell]: Bueno.
[Hurtubise]: E intentaré copiarlo.
[Morell]: Bueno. Y una cervecería deberá vender el 25% o más de su cerveza en el sitio y Por último, una cervecería se clasificará como restaurante y no como cervecería a los efectos de la zonificación. Hay otras ciudades y pueblos, lo siento, y eso es todo. Hay varias otras ciudades y pueblos que tienen la misma definición. Varía un poco, pero es la misma intención. Y creo que es algo que definitivamente debemos agregar a esta ordenanza.
[Falco]: Esa es una enmienda del concejal Morell. Sí. Bueno. Caballero Concejal.
[Knight]: Señor Presidente, este es un documento que lleva dos años preparándose, dos años de preparación. Ha pasado por un proceso de investigación muy largo. Creo que comenzamos esto en agosto de 2019. Fue a la Junta de Desarrollo Comunitario. Volvió al Consejo. El Consejo no actuó en los plazos especificados que se describen en el Capítulo 48 de las Leyes Generales. Por lo tanto, será necesario remitir este documento nuevamente a la Junta de Desarrollo Comunitario. porque no creo que hayamos completado esa tarea dentro de los 180 días requeridos desde que se presentó el documento. Dicho esto, solicito respetuosamente a mi colega que retire su enmienda al documento que ha pasado por un proceso de investigación tan largo y que enviemos el documento a la Junta de Desarrollo Comunitario para su revisión y recomendación, momento en el cual se informará. Volveremos al consejo y luego tendremos una audiencia pública. Y esa audiencia pública se llevará a cabo después de la cual podremos permitir que se vote el documento para una tercera lectura. Creo que podría ser importante para nosotros recibir la solicitud de la Junta de Desarrollo Comunitario sobre lo que piensan sobre este cambio en la definición. El documento en el que estábamos trabajando se basó en sus recomendaciones anteriores. Así que creo que es muy importante, señor Presidente, que si queremos que esto siga avanzando durante el proceso, lo hagamos rápidamente. Y modificarlo en este nivel del juego no creo que sea un requisito necesario. Número uno. Número dos, creo que cuando nos fijamos en las regulaciones estatales que definen lo que es un restaurante, la Junta de Acceso Arquitectónico ha publicado regulaciones que definen lo que es un restaurante. Es 521 CMR 17. Los restaurantes estarán incluidos, entre otros, cafeterías, salones, bares y otros lugares abiertos al público donde se venden alimentos y bebidas. Así que no creo que ningún lugar que sirva comida o bebida allí se clasifique de otra manera según el estándar establecido por el estado. Y todos sabemos que el estatuto estatal reemplazaría cualquier ordenanza local. Si nos fijamos en el capítulo 138, que son las leyes sobre bebidas alcohólicas en la Commonwealth de Massachusetts, las leyes sobre bebidas alcohólicas en la Commonwealth de Massachusetts crean tres definiciones para las cervecerías. Y esas tres definiciones son licencia de agricultor, licencia de cervecero o licencia de fabricante, señor presidente. Entonces, cuando estamos creando, ciertas definiciones. Creo que es importante que nosotros, número uno, tengamos un asesor legal que nos asesore y nos ayude a redactar estos puntos. Número dos, que tengamos presente al comisionado de construcción para discutir con nosotros el impacto y la aplicación. Entonces, en este punto, creo que es prematuro modificar el documento. Creo que el paso apropiado que estaría en línea con la práctica anterior sería consultar a la junta de desarrollo comunitario antes de la enmienda, y luego tendremos la capacidad de abordarlo en el futuro. Pero esa es mi posición al respecto. yo respetuosamente Solicito que la concejal haga ese cambio, pero entiendo si ella no quiere, y apoyo su opinión de cualquier manera. Así que muchas gracias por complacerte.
[Morell]: Gracias, Concejal Caballero. Concejal Morell, ¿quería hablar? Sí, no retiraré la enmienda y no veo por qué no podemos agregar esta enmienda y luego va a la junta directiva de la CD y recibe su opinión sobre todas estas piezas juntas. Y solo cabe señalar que no estuve en el consejo anterior que no actuó al respecto.
[SPEAKER_36]: Gracias, concejal Morell. ¿Preguntas de los concejales?
[Marks]: ¿Señor presidente? ¿Marcas del Consejo? No estoy de acuerdo con mi colega, el Concejal Knight. Creo que este es un momento apropiado. El documento se encuentra actualmente ante el consejo, y si queremos que sea examinado adecuadamente a través de la Junta de Desarrollo Comunitario, lo que sería una audiencia pública a través de la Junta de Desarrollo Comunitario, creo que este sería un momento ideal, de hecho, para lograr que este documento en particular lenguaje examinado. Y luego tiene que volver a nosotros, y podemos contar con nuestro asesor legal, Kim Scanlon y KP Law, eche un vistazo al idioma para asegurarse de que sea apropiado. Tengo la impresión de que la ciudad de Boston tiene un lenguaje similar, si no exacto, que refleja esto. Y creo que esto explica la preocupación que tenemos por aclarar que una cervecería se incluiría como restaurante, y eso se basa en la venta del 25% o más de su cerveza en el lugar. Y creo que es una gran distinción y algo que se necesita en nuestra comunidad. Por eso, apoyaría que esto avance esta noche.
[Falco]: Gracias, concejal Marks. A ver, ¿alguna otra pregunta del consejo? ¿Comentarios? ¿Algún comentario del público? Max, nombre y dirección del expediente, por favor.
[Heinegg]: Mi nombre es Max Heinegg, Arden Road, Medford, Mass. ¿Puedes oírme bien? Vale, genial. Básicamente, soy el cofundador de Medford Brewing Company, y ¿qué Esta enmienda nos permitiría hacer básicamente, ya sabes, abrirnos. Si estuviéramos divididos correctamente, divididos como restaurante, podríamos abrir un lugar para servir a la comunidad y, básicamente, ya sabes, seguir todas las regulaciones en términos de cuánta cerveza se haría. Pero básicamente servir comida y estar divididos en zonas de la misma manera que las cervecerías están divididas en zonas en Boston como esencialmente un lugar donde se puede conseguir comida y también tomar una bebida. Y he estado en contacto constante con Alicia Hunt y básicamente hablé sobre algunas de las preocupaciones. Y me siento como Siento que haríamos una contribución realmente positiva a la comunidad. Las personas que viven en el vecindario con el que he hablado son muy positivas sobre la posibilidad de que finalmente consigamos un lugar físico en Medford. Estamos emocionados de comenzar. Y sentimos que en este momento muchas personas dudan un poco a la hora de iniciar un nuevo negocio. Sentimos que nos gustaría intentarlo y contar con el apoyo del consejo y de la ciudad y permitirnos seguir adelante en lugar de seguir dando largas a la definición. Creo que todos podemos. estamos de acuerdo, que es que una cervecería tiene comida y bebida y no es sólo una cervecería. Estamos hablando de un lugar realmente pequeño que no produciría una cantidad monstruosa de cerveza ni estaría abierto hasta muy tarde. Creo que la mayoría de la gente en Medford estaría de acuerdo en que sería ya sabes, una idea cuyo momento ha llegado. Y realmente aprecio que me hayas hablado de ello esta noche, que nos hayas hablado a todos nosotros esta noche. Y agradezco el apoyo hasta ahora. Así que gracias.
[Falco]: Gracias, Max. A ver, tenemos varias personas que quieren hablar. Entonces tenemos, a ver, Laura Ruma, nombre y dirección para que conste, por favor.
[Ruma]: Rural Ramón 149 Avenida Burgett. Como alguien que ayudó a la Comisión de Licencias a empezar a redactar el lenguaje adecuado para esto hace dos años, y con usted, Concejal Knight, hemos estado esperando esto durante mucho tiempo y, sin embargo, sería bueno que esto realmente funcionara y avanzar y pasar a la siguiente fase porque hemos estado muy demorados una y otra vez tratando de que se apruebe esta resolución en particular. Así que esta noche me pongo del lado del concejal Marks y digo que realmente deberíamos impulsar esto.
[Falco]: Gracias.
[Knight]: Entonces, si clasificamos las cervecerías como restaurantes o las cervecerías como restaurantes, entonces quedarían fuera de la ordenanza sobre cervecerías porque entrarían bajo la ordenanza sobre restaurantes, que parece que se usa en el número 56 en una tabla de uso. que serían las ventas minoristas y los servicios al consumidor. Entonces por derecho, por derecho, como restaurante, en C1, C2, estás permitido. En industrial, es un permiso especial del ayuntamiento. En una oficina, es un permiso especial del ayuntamiento. En uso mixto está permitido. También en un apartamento se requiere un permiso especial del ayuntamiento. Entonces está confundido en cuanto a lo que hace la enmienda. Quiero decir, si definimos que una cervecería es un restaurante, entonces operaría fuera del alcance de la ordenanza sobre cervecerías. ¿Vamos a modificar la ordenanza sobre cervecerías para definir las cervecerías como restaurantes? Si hacemos eso, ¿estamos modificando la tabla de uso para exigir que se incluyan en el nuevo borrador que se ha publicado, o estamos pidiendo que se aborden bajo el uso 56 en nuestro cuadro de uso de zonificación existente? ¿Qué es exactamente lo que estamos modificando aquí para permitir que esto suceda? Y si, de hecho, modificamos la ordenanza y cambiamos esta definición, ¿permitiremos cervecerías en áreas que ya hemos examinado anteriormente y que requerirían un permiso especial o ciertas restricciones en la elaboración de cerveza? En el C-1, por ejemplo, hay restricciones en cuanto a los barriles y el número de barriles que se pueden elaborar sin un permiso especial y por derecho. Pero si miramos la tabla de uso para restaurantes, no hay ninguna restricción. Así que estoy confundido por la enmienda probablemente porque no he podido verla por escrito y ver qué hace exactamente mecánica u operativamente. Así que no me siento cómodo apoyándolo esta tarde, señor Presidente. Y yo fui el patrocinador de traer la cervecería en el primer documento que presenté al comienzo de este período, era sacar a CP de la ordenanza de la cervecería y devolverla a la vida.
[SPEAKER_41]: La otra que presenté fue para camiones de comida, dos cosas que debieron haberse hecho hace mucho, mucho tiempo, señor presidente.
[Knight]: Pero quiero decir, creo que si vamos a hacerlo, tenemos que hacerlo bien. Y aquí hemos pasado por un proceso que ha llevado casi un año y 11 meses y hemos logrado grandes avances. Y me siento muy incómodo votando sobre esto. a estas alturas con estas enmiendas. Simplemente no me siento cómodo haciéndolo debido a las preguntas que acabo de plantear. Ya sabes, el asesor legal tiene que examinar el lenguaje para asegurarse de que no estemos haciendo nada contrario a la ley. Si es así, tenemos que volver a la mesa de dibujo. Si lo hacemos, ya sabe, estaremos en una posición peor, señor presidente. Entonces yo pediría que las enmiendas se presenten después de que tal vez se remitan a un asesor legal y luego podamos presentarlas o adjuntarlas en una fecha posterior.
[Marks]: Punto de información, señor presidente. Punto de información, Concejal Marcos. Pensé, lo que se mencionó al principio, que tenemos que pasar por este proceso de nuevo de todos modos, porque no cumplimos con las limitaciones de tiempo que se impusieron a este consejo. Así que esto no es más que agregar una definición a la ordenanza actual sobre elaboración de cerveza que tenemos y que probablemente será examinada una vez más. Y en todo caso, señor Presidente, esto es simplemente afirmar que La comida será el 75% de lo que se venda en el establecimiento, lo que lo convertiría en un restaurante. Y sólo el 25% puede ser de carácter cervecero. Entonces, en realidad es muy diferente a las otras definiciones, donde depende en gran medida de la elaboración de la cerveza y no de la comida. Y entonces esto está más relacionado con la comida que con la gestación. Y creo que encaja bien en esto, porque le da a la gente una opción, señor presidente. Así que creo que probablemente se vaya examinando a medida que avancemos. Así que lo apoyaré esta noche. sabiendo que todavía tenemos muchas reuniones por delante, señor Presidente, para seguir adelante con esto.
[Knight]: Simplemente creo que es importante señalar, señor Presidente, que el documento sin enmiendas que tenemos ante nosotros es el documento sobre el cual el consejo informó favorablemente y debe incluirse en la agenda. El proceso legislativo permite que se hagan enmiendas, pero el documento que tenemos ante nosotros es el documento que votó el consejo. Las enmiendas no fueron adoptadas a través del comité de todo el proceso o del proceso de investigación adecuado que se estableció previamente. Es por esas razones por las que estaré. La incertidumbre sobre cómo esta enmienda afectará la tabla de uso de zonificación y la aplicación del proceso de permiso especial, por esas razones, votaré en contra esta tarde. Apoyo a las cervecerías, fui el patrocinador de la resolución, pero no entendí cuando recibí los correos electrónicos hoy, no entendí de qué estaban hablando. Apoye la elaboración de cerveza en Medford, enmienda. No sabía lo que eso significaba. Pensé que estábamos haciendo una ordenanza para las cervecerías en la ciudad de Method, y aparentemente esta es una enmienda para la elaboración de cerveza en Medford, lo cual fue mi idea errónea. Dicho esto, señor presidente, dejaré mi caso, señor presidente. No me siento cómodo votando a favor esta tarde por las razones que he expuesto, y que así sea. Pero definitivamente es un esfuerzo digno y algo que, ya sabes, una vez que pase el proceso para una tercera lectura, estaré feliz de votar a favor después de que lo entienda un poco mejor. Pero por ahora no me siento cómodo haciéndolo.
[Marks]: Señor Presidente, si pudiera agregar, fuimos lo suficientemente afortunados y aprecio todo el trabajo que el Consejo y yo hicimos en esto, créanme a mí y a otros miembros del Consejo, dedicamos mucho tiempo y esfuerzo a esto, ya que así como Mark Rumley, ex abogado de la ciudad, quien también puso en marcha este asunto, señor presidente. Pero tuvimos la suerte de tener un par de residentes de Method, que están en el negocio cervecero para ayudarnos y ayudarnos en la elaboración de esta ordenanza para que funcione para la ciudad de Method. Así que solo veo como algo positivo que tuviéramos la capacidad de tener a alguien allí que nos diera orientación y hubo muchas veces que pedimos orientación para asegurarnos de elaborar algo que no fuera una ordenanza de Somerville o Cambridge o Boston sino una Ordenanza del método para ver cómo funcionó para nosotros. Y entonces Continúo buscando asesoramiento, asistencia y cualquier otro tipo de asistencia que pueda obtener de personas que tengan la experiencia. Porque no soy un experto en elaboración de cerveza, no sé el número de barriles, no sé nada que... lo que tengo que hacer mis deberes e investigaciones. Y por lo que veo con esto, señor Presidente, será examinado adecuadamente. No estamos pidiendo que esto se vote esta noche y luego se convierta en una ordenanza, una ordenanza ordenada, en las próximas semanas. Estamos diciendo que esto tiene que pasar por todo el proceso nuevamente. Lamentablemente tenemos que hacerlo. Tenemos que pasar por todo el proceso y tener otra audiencia pública y demás. Aunque gran parte del lenguaje ha sido examinado, Escucho lo que dice el Concejal Knight, pero creo que al menos deberíamos darle a esto la oportunidad de agregarlo y luego examinarlo adecuadamente.
[Knight]: No es más que una diferencia de procedimiento, señor Presidente, eso es todo.
[Falco]: Gracias, concejal Marks. Gracias, Concejal Caballero. Al vicepresidente Caraviello le gustaría hablar. Sé que hay algunos residentes que también quieren hablar y nos aseguraremos de comunicarnos con usted. Pero sí, vicepresidente Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, apoyo esta medida. No entiendo. Entonces, si lo llamamos cervecería, es una cervecería que sirve comida. ¿Estoy en lo cierto? Para simplificar el asunto, ¿por qué el Sr. Hennig no compra un restaurante, solicita una licencia de cerveza y vino, lleva su cerveza allí y la vende de barril? Quiero decir, eso le simplificaría el proceso. Tal vez me estoy perdiendo algo allí, pero digo, conozco la propiedad que quieren comprar y digo, abren un restaurante, obtienen una licencia de cerveza y vino, traen su cerveza y la venden allí. ¿Me equivoco en lo que digo? Creo que alguien quiere responder a tu pregunta, Carl.
[Falco]: Nick, tal vez quieras responder a eso. Entonces tenemos a Nick. Nombre y dirección para que conste, Nick. Estoy intentando activarte el sonido, Nick. Un minuto.
[Belytha]: ¿Estamos ahí? Nombre y dirección, por favor. Excelente. Mi nombre es Nick Belytha de 20 Dutton Circle en Medford. Sí, de nuevo, gracias a todos, obviamente, por escucharnos. Una vez más, sí, quiero decir, la realidad es que estamos intentando abrir una pequeña empresa. Hemos estado trabajando en la comunidad. Estamos enteramente fundados por la comunidad. Y todo lo que hacemos tiene que ver con la comunidad. Queremos construir un lugar al que básicamente la gente de la comunidad pueda venir, pasar el rato y divertirse. Hacemos cerveza. Como ha señalado el concejal, sí, queremos comprar un restaurante que actualmente está zonado como restaurante. Y sí, queremos hacer nuestra cerveza y servirla, la cerveza Medford, en ese restaurante. Y eso es realmente lo que nos gustaría hacer. No sólo eso, sino que esto también permite que otras posibles empresas cerveceras hagan algo similar. Quiero decir, la realidad es que ahora mismo estoy escuchando todo acerca de los problemas fiscales, no entra suficiente dinero, no se están iniciando negocios, y el Concejal Knight, por ejemplo, está muy, muy interesado en decirnos cómo Muy comunicativo con todo, pero lamentablemente todo lo que parece decir es en realidad bastante negativo. Veamos aquí los aspectos positivos de lo que estamos tratando de lograr en general con lo que hacemos. Ahora entiendo el proceso y tal vez no debería decir esto en esta etapa, pero me sentí muy desanimado en la última reunión en la que se secundó cierta cosa y luego, cuando no salió como alguien decidió entonces retirarla. Ha sido demasiado tarde para hacer esto. Pero aparte de eso, La realidad es que estamos buscando abrir una pequeña empresa en Medford que celebre Medford, y que nuestros productos lleven el nombre de barcos construidos en Medford. Nuestro último producto, por ejemplo, se llama Phantom. El Phantom es un barco construido en Medford. Nuestro logo es el presidente. ¿Adivina qué? Otro clíper fabricado en Medford. Nuestra empresa se llama Medford Brewing Company. Lo que estamos pidiendo no es ninguna locura. Lo que estamos pidiendo es esencialmente, estamos mirando, encontramos un lugar que a la gente le encantó durante 30 años. Era un restaurante, está en una zona de zonificación extraña. Y, de manera realista, lo que estoy diciendo es que dijimos que nos gustaría comprar esto y reiniciar un negocio en Medford. Quiero decir, odio decirlo, ¿cuántas empresas se están abriendo en Medford en este momento? ¿Estamos a favor de los negocios en una ciudad o, no, simplemente nos escondamos detrás de alguna cinta que podamos colocar aquí y podamos hacer estas cosas? Estas son las preguntas porque, sinceramente, estamos en una etapa en la que Medford Brewing Company podría tener que dejar de ser Medford Brewing Company y mudarse a otra ciudad donde realmente se nos permita operar e intentar hacer algo por esa ciudad. . Eso no es lo que quiero hacer. Eso no es lo que deberíamos estar haciendo. Pero honestamente, teníamos una ordenanza que estaba frente a ustedes antes y que simplemente fue descartada, ignorada y olvidada. Y luego te sacaron la tarjeta, te perdiste tu cita. Eso no fue culpa nuestra. Les dimos un codazo. Empujamos las cosas con ustedes. Preguntamos. Te enviamos información. Y no recibimos nada a cambio.
[Falco]: Si puedo, si puedo. Bien, hay muchas cosas que entraron en eso. Y no es toda la culpa del consejo porque tuvimos numerosas reuniones sobre esto. Y básicamente se dijo que una de las cosas importantes era que la Cámara de Comercio iba a venir y quería opinar al respecto. Y lo que pasó fue que no lo hicieron, pospusieron su reunión, que se suponía que sería en noviembre. Y creo que fue después del hecho. Entonces eso hizo que ella no estuviera completamente en el consejo. Pero solo quiero Eso claro.
[Belytha]: Presidente, no busco gente que diga por qué no fue culpa de nadie ni de nada más. No digo que lo sea. Quiero decir, seré honesto con ustedes, cuando miramos lo que se propuso, sinceramente, cuando realmente lo miramos, hay muchas partes en eso. que en realidad eran bastante negativos y bastante restrictivos para una empresa de tipo cervecero. Lo único que buscamos es decir, si busca en un diccionario, una cervecería se considera un restaurante que también vende cerveza elaborada en el lugar.
[SPEAKER_42]: ¿Qué dice la ley estatal?
[Caraviello]: Nick, mi pregunta es, ¿Por qué no puedes comprar el restaurante que quieres? Conozco el restaurante en el que quieres comprar y vender tu cerveza allí, pero tal vez procesarla fuera del sitio. Y le simplificará un poco el proceso. Sé que quieres prepararlo allí, pero ¿Eso no te funciona?
[Belytha]: No, absolutamente no, porque esto es... Sólo estoy tratando de pensar afuera por ti. Eso no lo es realmente. Quiero decir, lo siento. Lo que es pensar fuera de lo común es decir, busquemos en un diccionario. Y ahora mismo está registrada una cervecería, básicamente se pone en el diccionario como un restaurante que también vende cerveza hecha en el lugar. Y eso es como buscamos que se reconozcan estas cosas. eso es lo que estamos buscando en general porque queremos hacer productos de cerveza en lotes pequeños que podamos ayudar y para la ciudad la gente quiere esto tenemos partidarios que nos han pedido que hagamos esto que estamos tratando de construir estamos tratando de construir un negocio aumentar la base impositiva, poner algo de dinero en la ciudad, atraer más gente a esta ciudad, y eso es lo que estamos tratando de hacer.
[Caraviello]: No me opongo a lo que intentas hacer. Entiendo lo que intentas hacer. Simplemente pensé que si continúas haciendo lo que te dije, esto aceleraría el proceso mucho más fácilmente para ti y podrías comenzar a trabajar mucho más rápido.
[Belytha]: ¿Entonces estarás bien conmigo? Lo siento, pero en cierto modo escucho lo que estás diciendo. No puedo abrir una ubicación de Medford Brewing Company donde no puedo preparar mi cerveza en el lugar.
[Caraviello]: Está bien, está bien.
[Belytha]: Sólo estaba intentando, ya sabes, intentar simplificar el proceso para ti. Queremos construir un nuevo negocio en Medford. Queremos ayudar. Conocemos todos los problemas con la financiación y todas estas cosas diferentes con las escuelas, sin dinero, con todas estas cosas. Queremos crear empleos en Medford.
[Knight]: Señor presidente, esta no es una audiencia de licencia. Esta no es una audiencia sobre su licencia. Esta es una audiencia sobre la ordenanza que tenemos ante nosotros. Entendemos lo que está tratando de lograr.
[Belytha]: Absolutamente, sí. No te estoy preguntando sobre mi licencia de elaboración de cerveza. Estoy diciendo que tengas la mente abierta y mires y digas: Estamos buscando abrir Medford Brewing Company como una cervecería en la ciudad de Method. Y eso es todo lo que estamos pidiendo. Y estoy diciendo eso. No hay más que voy a decir al respecto. Dejaré que otras personas hablen.
[Knight]: ¿Puedo hacer una pregunta? ¿Qué hay en la ordenanza existente que le impide hacer eso?
[Belytha]: ¿Lo lamento?
[Knight]: ¿Qué hay en la ordenanza existente que le impide hacer eso sin una enmienda?
[Belytha]: Encontramos una ubicación que financieramente tiene sentido para nuestro negocio para que pueda prosperar.
[Knight]: Lo que quiero decir es, ¿qué hay en la ordenanza existente que le impide llamar y abrir una cervecería? Quiero decir, creo que hay tres tipos de licencia de cervecería que puedes obtener, ¿verdad? Un granjero, un granjero cervecero, un cervecero de pub, un fabricante cervecero, ¿verdad? Esos son los tres tipos de licencia de cervecería que puede recibir, y todos están definidos por la ley estatal. Y un restaurante también está definido por la ley estatal, ¿verdad? Entonces, según la ordenanza existente, ¿qué es lo que no pueden lograr? ¿En qué zona está ahora el distrito en el que se encuentra su posible ubicación? ¿Es un uso no conforme o es algo así? ¿Por eso busca esta enmienda? Eso es lo que estoy tratando de descubrir.
[Belytha]: Así que ahora mismo, lo siento, tal vez Sr. Beagan, Sean Beagan debería hablar, porque es más inteligente que yo. Y probablemente esté a salvo.
[Knight]: Él también es mucho más inteligente que yo, Nick, tú no. El es bueno. Conozco a Sean desde hace varios años. Él es genial.
[Falco]: Sean Beagan, nombre y dirección para que conste, por favor.
[Beagan]: Gracias, señor presidente. Sean Beagan, cero gobernadores de Medford. Como muchos de ustedes saben, soy abogado. Conozco a Nick y a Max a través de nuestros hijos desde hace varios años, pero recientemente me presentaron a ellos y esta idea de su cervecería después de la última reunión del consejo municipal que tuvo lugar, creo. en mayo o junio sobre esta cuestión. Y lo que nunca me sentó bien acerca de la ordenanza existente que tenemos aquí es que nunca tomó en cuenta el tipo de lugar que Nick y Max realmente quieren abrir, que en mi opinión es un restaurante, un lugar al que puedes ir. y conseguir comida y conseguir una comida y tomar una bebida. Y no es una cervecería en el sentido más puro de la palabra. Ciertamente no encaja en la primera definición de cervecería, que sería básicamente una planta de fabricación donde luego se distribuye cerveza a minoristas o mayoristas desde su cervecería. Realmente no encaja en una sala de degustación porque es más que una sala de degustación. es un restaurante, irás allí, te sentarás y tendrás una comida completa. Entonces, una cervecería, lo que estamos tratando de hacer es aclarar que una cervecería donde también se elaborará algo de cerveza allí, pero con limitaciones en la forma en que pueden vender esa cerveza, y la limitación se establece en la propuesta modificación, diferenciándola de una cervecería o de una sala de degustación. Y lo que estamos tratando de hacer es obtener alguna aclaración de que una cervecería tendrá los derechos de un restaurante y no los derechos de una cervecería. En esta definición de cervecería que tienen ante ustedes, dice que la instalación solo puede vender bebidas producidas por con la marca de la cervecería. Bueno, eso no es necesariamente cierto para un restaurante. Sí, elaborarán cerveza, pero tendrán todos los demás derechos que puedan coexistir con tener un restaurante en la ciudad de Method. Ese es el motivo de la enmienda y esa es la necesidad de una aclaración. Y creo que si dejamos de obsesionarnos con este tema de ¿Es esta una cervecería como Anheuser-Busch? No. Este es un restaurante que elaborará pequeñas cantidades de cerveza para servir principalmente a los clientes. Y así debería catalogarse como restaurante en ese caso. Si alguien más quiere venir a Medford y crear una cervecería en su sentido más puro, entonces Pueden acogerse a esta ordenanza y solicitar una cervecería y estar sujetos a esas mismas restricciones. Ese es el objetivo de la enmienda. Por eso necesitamos la aclaración. Y es por eso que pensé que era muy fortuito, en realidad, que esta ordenanza no hubiera llegado a la Junta de Desarrollo Comunitario. y que pudimos ponernos al día antes de que eso sucediera, de modo que la Junta de Desarrollo Comunitario ahora también tendrá que considerar esta enmienda. Esa es una de las razones por las que aconsejé a Nick y Max que hicieran esta enmienda a través de uno de los concejales de la ciudad de Method y que la propusieran y la apoyaran. Por eso estamos aquí. Por eso es necesaria la aclaración. Y quiero volver a un punto que señaló Nick, que es si estos dos tipos tienen las agallas para abrir un restaurante durante la pandemia de COVID-19, cuando nadie en su sano juicio está abriendo un restaurante, y aportar algo de potencial. ingresos fiscales en esta ciudad, apoyemos a estos tipos y apoyémoslos. Han tenido una verdadera, Y no es culpa de nadie porque así es como funciona el gobierno. Pero han tenido una experiencia muy interesante al tratar de ver cómo se hace algo en la ciudad en términos de legislación. Y creo que han estado esperando unos dos años. Mientras tanto, han ido haciendo crecer su marca. Han estado atrayendo nuevos seguidores leales, todos los cuales quieren venir a su restaurante Medford Brewery. Así que aprobemos esta enmienda. Pasando al desarrollo comunitario, habrá que ver qué dicen. Y luego continuaremos desde allí. Pero no veo cuál es el problema con la aprobación de esta enmienda o su adición a esta ordenanza, que de todos modos todavía tiene que ser revisada por la junta de desarrollo comunitario. Así que espero haber aclarado algunas de las razones por las que estamos aquí y por qué creo que es una enmienda necesaria y por qué les dije a Nick y Max que la implementaran.
[Falco]: Concejal Caballero, luego Concejal Osos. Caballero Concejal.
[Beagan]: Deberíamos dejarte ir primero, Sean. Él es mucho mejor que yo. Tuve que esperar hasta que fuera el miércoles cuando me tocó. Ahora es miércoles. Está bien. Estás haciendo horas extras.
[Knight]: Entonces, en última instancia, lo que estamos haciendo es no sacar esto de la ordenanza sobre cervecerías. Lo que estamos haciendo es poner una definición en la ordenanza sobre cervecerías que les permitiría vender también botellas de vodka que no fabrican en el lugar si obtienen la licencia adecuada para ello. Productos Budweiser, Bud Light si quieren servir esos productos porque son productos proporcionados por un distribuidor y no fabricados en el sitio.
[Beagan]: Los trataría como un restaurante, simple y llanamente. Cualquier cosa que un restaurante pueda hacer, una cervecería puede hacerlo porque es esencialmente un restaurante.
[Knight]: Y luego las limitaciones a la producción o la venta se limitan al 25%. ¿Puedes aclarar eso?
[Beagan]: La forma en que se propone la enmienda es que dice que la cervecería venderá el 25% o más de su cerveza en el lugar. Y creo que esa es una diferencia clave entre una cervecería porque estamos hablando de distribución ahora, ¿verdad? Una cervecería distribuye cerveza desde su propia cervecería, el 95%, el 99% todo el tiempo. Una cervecería no lo es, vende la mayor parte de su cerveza a sus clientes.
[Knight]: Ahora nos centraremos en qué licencia estatal obtienes, ¿verdad?
[Beagan]: Y eso dependería de la licencia estatal que puedan obtener y necesitarían una, creo que en realidad es una licencia de cervecería. Eh, ellos lo saben mejor. Creo que sí, Nick. Creo que Nick sabe un poco mejor que yo esa licencia estatal específica. Pero sí, existe una licencia específica para esta configuración.
[Belytha]: Sí. Entonces, tendríamos que tener, eh, solicitaríamos a través del gobierno federal ABCC y TTB una licencia de cervecería y para operar legalmente básicamente en Medford y Massachusetts, luego tenemos que tener una licencia de licor completa. Entonces tendríamos que pasar por el proceso de licencia de licor, um, versus la licencia de vertido, etcétera, debido a la, uh, designación.
[Knight]: Y entiendo que en el proceso de concesión de licencias, ya sabes, como dijiste, tienes que pasar por, a nivel federal, la ATB, la Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego, y a nivel estatal, la Oficina de Control de Bebidas Alcohólicas. Comisión. Entonces hay, ya sabes, algunos niveles de burocracia, sí, porque ya sabes, las cosas pueden explotar y todo lo demás. Y ya sabes, quiero decir, no es fácil de hacer. Bien, ahora entiendo esto un poco mejor. Sabes, todavía me gustaría una revisión legal. Así que esta tarde probablemente no lo apoyaré. Sin embargo, en el futuro, una vez que reciba mis aclaraciones del consejo y me sienta cómodo, lo haré. Así que muchas gracias por permitirme a esta hora tan tardía dedicar más tiempo del necesario. Gracias.
[Rodriguez]: Gracias, concejal. ¿Osos concejales?
[Bears]: Sólo quiero agradecer al concejal Morell por proponer la enmienda y la apoyo firmemente. Creo que esto es exactamente lo que Medford necesita en este momento y no deberíamos interponernos en el camino. Gracias, señor presidente.
[Morell]: Gracias, concejal compañeros. Concejal Morell. Gracias, señor presidente. Solo quiero agregar brevemente, obviamente se ha hablado mucho sobre Medford Brewing, pero sé mucho, o al menos una parte de las idas y venidas sobre la ordenanza sobre la cervecería estaba relacionada con la comida. Así que creo que esto también es algo que realmente aborda eso y establece ese tipo de restaurante. Así que gracias.
[Falco]: Gracias, concejal Morell. ¿Alguna otra pregunta del consejo? Vicepresidente Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Yo, por mi parte, estoy feliz de que sirvan comida allí. Esa dirección es una gran preocupación para mí. Así que, nuevamente, los aplaudo por escuchar y agregar comida a su menú, a su repertorio. Y apoyo lo que están haciendo.
[SPEAKER_50]: Señor Presidente.
[Caraviello]: Carlos Scarpelli.
[SPEAKER_50]: Gracias, señor presidente. Yo también sé que Nick y yo íbamos y veníamos y tuve excelentes conversaciones con el Sr. Mochi.
[SPEAKER_49]: La aclaración, especialmente esta noche, es que creo que es hora de avanzar y pasar esto al siguiente paso para que podamos llevar este proceso a buen término. Entonces es algo que sé que Mifflin Brewing Company estaba esperando.
[SPEAKER_51]: Y creo que la verdad del asunto es que ya es hora y parecería prohibido si no intentáramos encontrar la manera de asegurarnos de que Nos ocupamos de las organizaciones que nos acompañaron en las buenas y en las malas. Entonces, les deseo la mejor de las suertes mientras seguimos avanzando con los estabilizadores de luz que necesitan, pero estoy dispuesto a seguir adelante con esto esta noche. Así que gracias.
[SPEAKER_36]: Gracias, concejal Scarpelli.
[Falco]: ¿Alguna otra pregunta del consejo? Bien, veamos. Tenemos un comentario de Derek Anderson. Tiene la mano en alto. Derek, nombre y dirección para que conste, por favor.
[Anderson]: 16 Myrtle Street, Medford, Derek Anderson. Sólo quiero decir que apoyo esta enmienda. Ha tardado mucho en llegar y recomiendo encarecidamente al ayuntamiento que avance en esto lo más rápido posible y no se demore más, particularmente en una pandemia en la que tenemos un propietario de una pequeña empresa que intenta comenzar algo aquí.
[Falco]: Bien, gracias. Tenemos varias otras personas a las que les gustaría hablar. Veamos, Benjamín Johnson.
[Johnson]: Vivo a la vuelta de la esquina de este lugar y he visto lo que Ricitos de Oro le ha hecho al vecindario y ha sido increíble y si tenemos un pequeño local Restaurante bistro que sirve cerveza local, eso es fenomenal. Eso aportaría mucho a este tipo de área aquí. También conocí a Max hace unos cuatro años. Cultivo lúpulo, también soy cervecero casero y le di a Max un montón de mis lúpulos. Y en un momento cuando yo estaba, cuando él estaba en mi casa, mencionó que iba a abrir un negocio físico. Y yo estaba como, bueno, ya sabes, eso es, falta mucho tiempo, ya sabes, recién estás comenzando. Y dijo, ya sabes, le encantaría tener, uh, un barril pequeño local, que es como cinco galones, um, uh, cerveza, uh, eso, que él prepararía y que tendría lúpulo local. Y si mis lúpulos pudieran proporcionar eso. Estoy muy, muy metido en eso. Eso es genial. Entonces, ya sabes, trayendo un poco de gente local al área, ya sabes, este lugar a la vuelta de la esquina no está tan lejos. Está a tiro de piedra de donde se construyeron los barcos en Medford, y Medford Brewing Company tiene ese barco justo en su tope. Entonces, oye, estoy totalmente a favor.
[Falco]: Excelente. Gracias Benjamín. Jim Crott, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Crott]: Hola, mi nombre es Jim Crott. Vivo en la calle Winter, número 22. Winter Street es en realidad el cruce de calles donde Nick quiere abrir este lugar. Es el restaurante del viejo Morton. Estoy muy familiarizado con eso. De hecho, me encuentro con Ben por la mañana en la parada del autobús cuando dejamos a nuestros hijos en el autobús. Estamos muy familiarizados con ese lugar y con todo el vecindario. Así que sólo quiero hacerme eco de lo que dijo Ben de que el vecindario realmente anhela algo como esto. Y como también dijo Ben, Ricitos de Oro realmente está liderando el camino y demostrando que el vecindario realmente quiere que entren nuevos negocios y que los apoyarían. Definitivamente lo apoyaría. Sé que mucha gente en mi calle apoyaría este tipo de esfuerzo. Y creo que es genial, está dirigido por dos lugareños que quieren invertir en la comunidad. Creo que será de otra manera, no sé cuándo vendrá la próxima persona a comprar ese edificio, pero me temo que estará ahí por mucho tiempo. Así que simplemente les insto a que les den una mano y les permitan seguir adelante e invertir en Medford y hacer algo positivo. Porque creo que los residentes de este vecindario, el vecindario de Medford Hillside, realmente apreciarían algo nuevo y positivo viene como su pequeño grupo. Así que gracias por tu tiempo. Gracias.
[Falco]: Tenemos, veamos, a Carolyn Morrison. Estamos intentando reactivar el sonido. Bien, nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Morrison]: Carolyn Morrison, 26 calle oeste. Sólo quería hacerme eco de lo que acaban de decir Ben y Jim. Al estar en West Street, estoy también a la vuelta de la esquina de Ricitos de Oro y la ubicación propuesta. Y creo que sería una maravillosa adición al vecindario. Así que espero que podamos sacar esto adelante. Gracias. Gracias.
[SPEAKER_36]: ¿Algún otro comentario del consejo?
[Falco]: Bien, el presidente espera una moción.
[Bears]: Moción para aprobar según enmendada, Sr. Presidente.
[Falco]: A propuesta del Consejo parece aprobarse la modificación del Concejal Morell, secundada por... Segundo.
[SPEAKER_41]: Moción para cortar.
[Falco]: Hay una moción para separar la... enmienda de la moción principal. ¿Romper la enmienda a la moción principal?
[Knight]: Sí, señor.
[Falco]: Bien, entonces hay una moción para separarlos en esa moción, secundada por... Hay una moción para separar, tengo una segunda.
[SPEAKER_49]: Segundo.
[Falco]: Segundo por el concejal Scarpelli.
[Hurtubise]: Secretario Herves, por favor pase lista. ¿A qué lista voy a pasar primero? ¿Osos concejales?
[SPEAKER_41]: Primero las enmiendas.
[Hurtubise]: Bueno. Bueno. Esta es la moción para cortar.
[Bears]: Correcto. Concejales Osos. ¿Vamos a votar sobre la enmienda o la moción de separación?
[SPEAKER_41]: Primero la moción para cortar, luego la enmienda.
[Bears]: Sobre la enmienda. Sí. ¿Para cortar? Voto sobre la moción de separación.
[Falco]: Sí, moción para cortar.
[Hurtubise]: Bueno. Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Creo que eso es siete en caso afirmativo y cero en caso negativo. Se aprueba la moción para separar. Sobre la enmienda ofrecida por el concejal Morell. ¿Secundado por? Segundo.
[Hurtubise]: Concejales Osos. Secretario Urtebis, pase lista. Se trata de la enmienda del concejal Morell con una segunda del concejal Bears, ¿correcto? Correcto. ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí.
[SPEAKER_55]: ¿Consejero Caballero? No. ¿Concejal marcas? Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Sí. Seis de afirmativas, una de negativas. La moción pasa. Sobre la moción principal.
[Bears]: Vamos a ver. Moción para remitir el documento modificado a la Junta de Desarrollo Comunitario.
[SPEAKER_15]: Segundo.
[SPEAKER_36]: Bien, sobre esa moción del Concejal Bears, secundada por el Concejal Knight, Secretario Hurtubise, pase lista.
[SPEAKER_55]: Concejales Osos. Sí.
[Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal.
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Sí. Siete afirmativas, cero negativas. La moción pasa. El documento pasará ahora a la Junta de Desarrollo Comunitario. Gracias.
[Bears]: Señor Presidente, moción para volver al orden habitual del día.
[Knight]: Un papel más, un papel más, uno más.
[Falco]: ¿Podemos llegar a uno más?
[Knight]: Lo del día de las elecciones.
[Bears]: Sí, está bien.
[Falco]: Bueno. 20-472 Memorando al presidente John Falco y miembros del Concejo Municipal de Medford. El voto del registrador de CC es de Adam Hurtubise, secretario municipal, con respecto al lugar de votación del Distrito 3, Precinto 1, 23 de julio de 2020. Este es un documento de seguimiento del 20-472 del mes pasado, como informé en junio. El antiguo sitio del Lawrence Memorial Hospital no estará disponible como lugar de votación para las elecciones de septiembre-noviembre debido a la construcción en curso y a las preocupaciones por el COVID-19. Cuando me di cuenta de que el campus de LMH no estaría disponible como lugar de votación, comencé a trabajar para identificar un nuevo lugar de votación potencial para el Distrito 3, Precinto 1. Solicité orientación a la División Electoral de la Oficina del Secretario del Commonwealth sobre la designación de un nuevo lugar de votación. Me comuniqué con el comandante Richard Martin del puesto de la Legión Estadounidense en 321 Winthrop Street. El Comandante Martin amablemente ofreció el Legion Post como lugar de votación para ambos. Sr. Presidente, opte por la versión del Reader's Digest. Sobre la moción del Concejal Knight de obtener una breve sinopsis de nuestro Secretario Municipal. Secretario Municipal, ¿podría darnos una breve sinopsis del artículo?
[Hurtubise]: Sí, gracias. Como mencioné en la última reunión de junio, Hemos perdido el Lawrence Memorial Hospital como lugar de votación debido a la construcción, debido a preocupaciones sobre el COVID. Debido a la fecha tardía, nos puso un poco detrás de la bola ocho en términos de encontrar un lugar de votación. Comandante Richard Martin del puesto 45 de la Legión Americana en Winthrop Street. ofreció voluntariamente su ubicación como lugar de votación para 3-1. Neil Osborne y yo, junto con dos miembros de la Comisión sobre Discapacidades, visitamos el 1 de julio. Lo encontramos más que adecuado como lugar de votación. Tiene amplio estacionamiento en la parte trasera. Dispone de plazas de aparcamiento para discapacitados. También podemos agregar que tiene, creo, cuatro espacios marcados para discapacitados a lo largo del costado. Tiene amplio estacionamiento en la parte trasera. También podemos poner algunos lugares temporales para discapacitados al frente. Cumple con todos los requisitos de acceso para sillas de ruedas y dispositivos de movilidad con ruedas. Y los cuatro concluimos unánimemente que sería un excelente lugar de votación. Entonces, debido a los cronogramas a los que nos enfrentamos con un período de notificación de 20 días antes de las elecciones, le pido que designe el puesto de la Legión Americana en Winthrop Street como el lugar de votación temporal para el Distrito 3-1 para los meses de septiembre y noviembre. elecciones para poder enviar las dos llamadas inversas al 911 y la postal dentro del plazo de 20 días antes de las elecciones del 1 de septiembre.
[SPEAKER_42]: Muy conmovido, señor presidente.
[SPEAKER_36]: Bien, a propuesta del concejal Knight, secundada por el concejal Bears, secretario Hurtubise, pase lista. En realidad, si se me permite, ¿hay alguna pregunta del público o inquietudes?
[Falco]: Vale, no veo ni oigo nada, secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas?
[SPEAKER_55]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. Presidente Stockwell.
[Falco]: Sí. 70 afirmativos, cero negativos, la moción pasa.
[Hurtubise]: Muchas gracias concejales. Te lo agradezco. Gracias. Moción para volver a la actividad habitual.
[Falco]: Si se me permite, tenemos a Jackie Peeks en la línea de la oficina del alcalde, quien está disponible para hablar sobre, veamos, era 20-496, los camiones de comida. Entonces, ¿podemos sacar eso de la mesa y hablar sobre eso? ¿Está bien para todos? Está bien.
[Knight]: Señor Presidente, después de esto, ¿podemos terminarlo, dejarlo todo e irnos a la cama? Tengo que levantarme a las cinco para ir a trabajar.
[Bears]: Simplemente, me estoy poniendo en marcha, Concejal Knight.
[Knight]: Esto es ridículo.
[Falco]: Sí.
[Hurtubise]: En la moción para quitar esto de la mesa, alguien hace una moción para quitar esto de la mesa. Tómalo de la mesa.
[Falco]: Me gustaría poder tomar 20-496 de la mesa, secundado por el concejal Bears, secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí, la moción ha sido retirada de la mesa. Leímos anteriormente que se trata de una solicitud de la alcaldía. Respetuosamente solicita que aprobemos el siguiente listado de food trucks para eventos que están programados para los próximos meses debido a la pandemia de COVID-19 en la ciudad.
[Knight]: Moción para renunciar a la lectura, Sr. Presidente, y permitir que un representante de la administración nos proporcione una breve sinopsis, incluidas las fechas, horas y lugares.
[Falco]: Jackie, ¿puedes darnos fechas, horas, ubicaciones y una breve sinopsis?
[Peeks]: ¿Puedes oírme bien? Sí. Vale, genial, genial. Primero puedo darles un breve anuncio, que indicará las fechas y horarios. Entonces, el Programa Calles surgió de un programa llamado Festivales de camiones de comida de América. La propia demandante estuvo en la llamada antes y tuvo que irse, por lo que se disculpó. Inicialmente habían estado trabajando para un festival completo mucho antes en el año, obviamente, y habían trabajado mucho en torno a eso. Y luego, obviamente, cuando llegó la pandemia, cambiaron completamente de modelo. Entonces, lo que ya han estado haciendo en otras comunidades alrededor de Bedford es que hay un programa solo a pedido de los residentes. Proporcionarían un camión de comida, uno como se describe en el, El tema de la agenda que tienen ante ustedes, sería un camión de almuerzos o cenas, un camión de comidas y luego un potencial secundario para un camión de helados, es decir, un camión de postres. Llegarían al vecindario mediante pedido anticipado. Por lo tanto, a los residentes se les asignaría esencialmente un tiempo específico, no más de seis personas por intervalo de tiempo de 15 minutos para recoger su comida. Y luego pasaría un período de tres a cuatro horas en el que el camión estaría en el vecindario y luego se irían. Um, entonces no es un evento típico. Es solo el proceso que tenemos implementado, por eso dice evento en el formulario. Solo quiero aclarar que este no es un evento real debido a la situación en la que nos encontramos actualmente con la pandemia. Um, entonces ellos, actualmente no tienen solicitudes de residentes ante ellos. Por eso piden consideración. Um, si el consejo estuviera dispuesto a hacerlo entre los meses de agosto y octubre para permitirles hacerlo, habían solicitado entre cinco y ocho en total. Um, el alcalde, um, aprobó hasta cinco dentro de ese plazo. Um, y tengo la solicitud que enviaron con información importante, um, que puedo proporcionarte si aún no la tienes. Um, y puedo responder cualquier pregunta que puedas tener.
[Knight]: Es como un peapod, pero no llega a tu puerta. Tienes que correr hacia el auto y recogerlo.
[Peeks]: Entonces, si un residente, por ejemplo, solicitara o hablara con los vecinos que le gustaría tener este programa en su calle durante una fecha y hora determinadas, notificaría a sus vecinos y luego realizaría el pedido por adelantado en línea para nosotros. Cualquiera que sea el camión para eso. Día específico. Um, esencialmente, sí, algo así como un peapod, pero con, ya sabes, comidas a las que normalmente, ya sabes, te acercarías, ya sabes, en un, um, en el centro de Boston, por ejemplo, y simplemente ordenas. Allí eso no estará permitido, tendrás que realizar un pedido por adelantado. solo para que puedan cumplir con las pautas de distanciamiento social y asegurarse de que la gente no se reúna en un solo lugar.
[Knight]: Entonces, ¿es más o menos como Grubhub que lo cocina en el auto de camino a tu casa?
[Peeks]: Claro, esa es la forma de describirlo, sí. Creo que, nuevamente, esto se basa en cuál es su solicitud, así que estoy haciendo todo lo posible para responder en nombre del solicitante.
[Knight]: Está bien, lo entiendo. Y, ya sabes, digamos que el camión viene a un vecindario, ¿El camión se detiene y se queda ahí? Ya sabes, quiero decir, ¿el camión está bloqueando la calle, pero ya sabes, necesitan permisos de cierre de calles o algo así? ¿Es como un trato tipo ir al baño en bloque o como un picnic o algo así? ¿O es más bien que la cosa tira de la acera y te subes al camión de los helados?
[Peeks]: No, sería más prepermanente a través de nosotros. Entonces, cuando reciban una solicitud de residente para una calle en particular, deberán comunicarse con nosotros y cumplir con todos los requisitos normales del departamento de salud. Nos aseguraríamos de que tengan, ya sabes, los lugares de estacionamiento y que todo se haga correctamente. Um, y cualquiera que sea su notificación típica, dijeron en su proceso de solicitud que normalmente envían notificaciones a través de cosas como la puerta de al lado y Facebook, pero también, um, trabajaremos con los vecinos en esa calle en particular para asegurarse de que vuelvan a hacerlo. Somos conscientes de antemano de que esto está sucediendo, pero nos aseguraríamos de que se haga de manera segura y responsable y con todos los permisos de la ciudad y de salud vigentes con anticipación. Debido a que su modelo actualmente es por solicitud de los residentes, actualmente no tienen ninguna solicitud ante ellos. Tuvieron uno hace unas semanas y tuvieron que posponerlo porque queríamos asegurarnos de tener todas las solicitudes adecuadas y que esto fuera algo con lo que el consejo se sintiera cómodo. Entonces, cuando reciban alguna solicitud entre agosto y octubre, si se aprueba, regresarán y nos informarán y trabajaremos con ellos para asegurarnos de que pero ciertamente que se distribuyen dentro de ese período de cuatro meses, tres meses.
[Knight]: ¿Y solo podrían venir cinco veces a la ciudad y eso es todo según lo que dice esto?
[Peeks]: Sí, sí, se les ha avisado.
[Knight]: Muy bien, ¿entonces esto es casi como un programa de prueba para ver si funciona?
[Peeks]: Correcto, y creo, nuevamente, que esto es una suposición de mi parte, pero su modelo generalmente se basa en festivales. Entonces creo que esto es solo una modificación mientras estamos en la pandemia y luego, si se les permitiera hacer eso, harían una solicitud diferente. Así que se trata únicamente de cinco eventos entre agosto y octubre de este año.
[SPEAKER_42]: Adelante, señor presidente.
[Falco]: Moción para cancelar esta noche, secundada por... Secundada por el vicepresidente Caraviello. Vicepresidente Caraviello.
[Caraviello]: Gracias, señor presidente. Jackie, ¿esta empresa tiene sus propios camiones de comida o se substituyen por otras empresas?
[Peeks]: No son propietarios de los camiones de comida, pero tienen relaciones con varios camiones de comida. Entonces, los camiones de comida mismos estarían completando el permiso de salud, pero el Programa de las Calles y los Festivales de Camiones de Comida de América es quien supervisa el programa en sí.
[Caraviello]: Entonces, si quisiera hacer esto en mi vecindario, ¿recibiría una lista de los camiones que puedo elegir? En realidad no estoy 100% seguro de eso.
[Peeks]: Creo que hay algunos con los que funcionan, pero puedo comprobarlo.
[Caraviello]: Entonces, si quisiera tener uno en mi vecindario, ¿me darían una lista de los que puedo elegir entre estos cuatro o cinco camiones?
[Peeks]: Creo que sí, pero no estoy 100% seguro. Creo que así es como funciona.
[Caraviello]: ¿Y con cuánto aviso necesitan hacer esto?
[Peeks]: Nuevamente, creo, para notificarnos o... Bueno, si quisiéramos hacer uno, digamos, para septiembre, quiero decir, ¿con cuánta anticipación necesitan saberlo? Creo que si un residente hace la solicitud, simplemente nos preguntará cuál es nuestro cronograma. Por lo tanto, estarían en deuda con cualesquiera que sean nuestros procesos. El departamento de salud fue consultado exhaustivamente incluso antes de considerar esta solicitud y se siente cómodo con los parámetros que han establecido para el distanciamiento social y los requisitos de COVID y está preparado para inspeccionar cada camión de comida tan pronto como se detenga.
[Caraviello]: ¿Podría enviarnos una lista de, las opciones que tenemos. Entonces, si la gente nos pregunta, les daré información de contacto. Sí, puedo. Sí, eso sería genial. Sería genial. Gracias.
[Falco]: Vicepresidente Caraviello, ¿alguna otra pregunta del consejo? ¿Alguna pregunta del público? Bueno, no escuché ni vi a nadie, sobre la moción de la noche del consejo, secundada por, creo que fue el vicepresidente Caraviello. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli?
[Scarpelli]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Enviando la afirmativa, aplazando la negativa, la moción pasa.
[SPEAKER_41]: Señor presidente, ¿podemos aceptar las ubicaciones de alquiler de National Grid, por favor? Porque después de eso, me disculparé.
[SPEAKER_51]: Sí, entonces... Sr. Presidente, creo que también hemos perdido la transmisión, según me han dicho.
[SPEAKER_36]: ¿Perdiste el qué?
[SPEAKER_51]: El feed de la televisión.
[Knight]: Oh, ¿ha pasado demasiado tiempo?
[SPEAKER_51]: Supongo que se acabaron las monedas.
[Falco]: Vale, bueno... No pagamos la cuenta. A propuesta del Concejal Knight, apoyada por el Vicepresidente Capiello, de volver al orden habitual de los asuntos. Secretario Herves, por favor pase lista.
[Knight]: La moción fue tomar los permisos de National Grid, señor presidente, para otorgar el lugar.
[Falco]: Ah, OK. Lo lamento. Entonces vamos a tomarlos de la mesa. Sobre la moción del Concejal Knight, de retirar de la mesa los permisos de National Grid, ¿secundada por? Segundo. Secundado por el concejal Morell. Secretario Herves, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí, 70 afirmativas, cero negativas. La moción pasa. A ver, esto sería 20-479 y 20-480, si no me equivoco. Creo que es correcto, sí. Tenemos a John Jankowski al teléfono. Entonces veamos, ¿abrimos al público? Abrimos la audiencia pública sobre este, ¿verdad? Sí, lo hicimos. En el primero que hiciste, sí. Bien, dicho esto, declara abierta la audiencia pública. Abierto a quienes estén a favor de la petición. Veamos, John Jankowski, ¿podrías darnos... Hola, buenos días.
[Jankowski]: John Jankowski, 170 Method Street en Malden, Mass. Estoy a favor de esta petición.
[Falco]: Bien, ¿hay alguien más a favor de la petición que quiera hablar? Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Alguien que se oponga a la petición? ¿Alguien en la oposición? Bien, sin oír ni ver nada, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Hay alguna pregunta de los concejales?
[Marks]: Señor Presidente, ¿estaba usted en el ¿El de la Red Nacional? Tienes razón. Este es 20-479. Bueno. Tengo una pregunta. Sí, absolutamente. Con respecto a Eversource, ¿cuánto de su proyecto está relacionado con el proyecto Eversource? Y si es así, ¿qué se está haciendo en lo que ambos están trabajando?
[Jankowski]: Sólo estamos reubicando un poste, no sé, tal vez 10 pies. Y estamos trasladando un servicio de sifón secundario a una estación de bombeo. Entonces National Grid hará todo ese trabajo.
[Marks]: Bien. Entonces, cuando se habla de laterales subterráneos, cables y alambres, ¿está sucediendo eso?
[Jankowski]: Sí. Es sólo un servicio de sifón secundario que va a una estación de bombeo. Por eso tenemos que alejarnos de El trabajo de Eversource, para que su trabajo quede claro.
[Marks]: Bien, entonces esto no será así, ¿se coordinará con Eversource? Ah, por supuesto, por supuesto. Sí, claro. Bueno.
[Jankowski]: Sí.
[Marks]: ¿Cuál es el tiempo previsto que llevará esto?
[Jankowski]: Oh, yo pensaría que probablemente solo un día, en realidad, un día y medio, dos días, porque, ya sabes, lo civil va a hacer el trabajo civil, subterráneo y, um, El trabajo aéreo, será simplemente un grupo elevado para ello. Así que el trabajo aéreo será sólo de un día.
[Marks]: Esas son todas las preguntas que tengo, señor presidente.
[SPEAKER_36]: Gracias, concejal Marks. ¿Alguna otra pregunta del Consejo?
[Falco]: Bien, ¿hay algún movimiento en la sala?
[SPEAKER_41]: Moción de aprobación del trabajo.
[Falco]: Le propongo al concejal Layton que lo apruebe, ¿secundado por? Segundo. Secundado por: ¿era el concejal Scarpelli?
[Marks]: Segundo.
[Bears]: Marcas del concejal.
[Hurtubise]: El concejal Marks lo apoya.
[Falco]: Lo siento, concejal Marks.
[Hurtubise]: Secretario, por favor pase lista. Se hace tarde o temprano. Concejales Osos.
[Bears]: Sí.
[Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal.
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli.
[Scarpelli]: Sí.
[Hurtubise]: Presidente Falco.
[Falco]: Sí, afirmativo, cero, negativo, el movimiento pasa. Está bien, señor presidente.
[SPEAKER_50]: Señor Presidente. Concejal Scarpelli. Así que ya sabes, estoy en números rojos e intento cazar a un cargador de las habitaciones de un adolescente que está durmiendo.
[SPEAKER_51]: Así que tengan paciencia si no los escucho.
[Falco]: Gracias, concejal Scarpelli. Agradezco la actualización. Si quiero escuchar, la transmisión ha vuelto. Supongo que ha vuelto a funcionar solo para darles a todos una actualización. Aviso de audiencia pública, aviso legal 20-480, petición de concesión de ubicación, National Grid, Incorporated of North Andover, Massachusetts, Medford, Oficina del Secretario Municipal de Massachusetts. Por la presente se le notifica que por orden del Concejo Municipal de Medford, se realizará una audiencia pública vía Zoom a las 7 p.m. el martes 28 de julio de 2020 en una petición de National Grid Incorporated para obtener permiso para ubicar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios necesarios de sustentación y protección que considere necesarios para la transmisión de electricidad debajo y a través de la vía pública aquí nombrada para ubicarse sustancialmente de acuerdo con el plan marcado. número 25773968 Salem Street, Medford, Massachusetts, 14 de mayo de 2020. Se proporcionará un enlace de Zoom para esta reunión a más tardar el viernes. 24 de julio de 2020.
[Bears]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura a favor de una breve sinopsis del peticionario.
[Falco]: Gracias, Concejal Osos. Si podemos tener una breve sinopsis de John Jankowski, por favor.
[Jankowski]: Sí, John Chankowski, 170 Method Street en Malden, Massachusetts. Vamos a instalar dos esquinas de PVC de cuatro pulgadas desde una alcantarilla existente, probablemente a unos 25 pies hasta el 31 del 35 de Salem Street. Va a ser un restaurante para nuestro servicio eléctrico. ¿Alguna pregunta que pueda, ya sabes, considerar eso?
[Falco]: Vale, gracias, Juan. Entonces, llegados a este punto, declaro abierta la audiencia pública. Abriré a aquellos que estén a favor de la petición. John, ¿es seguro asumir que estás a favor de esta petición?
[Jankowski]: Disculpe, lo soy.
[Falco]: Vale, muchas gracias. ¿Hay alguien más a favor de la petición que quiera hablar? Bien, sin oír ni ver nada, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Alguien que se oponga a la petición? ¿Alguien que esté en contra de la petición y quiera hablar? Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esta parte de la audiencia. ¿Hay alguna pregunta del consejo? Caballero Concejal.
[Knight]: De cara al futuro, señor Presidente, como práctica, creo que sería apropiado que no celebremos audiencias públicas a la 1 de la madrugada.
[Falco]: Yo estaría de acuerdo.
[Knight]: Y creo que, ya sabes, al observar la forma en que han ido las cosas y la duración de nuestras reuniones recientemente debido a este maravilloso avance tecnológico que estamos usando aquí para promover un gobierno transparente, que, ya sabes, Quizás tengamos que adoptar una norma de algún tipo o modificar nuestras normas, señor Presidente, para que estas reuniones se realicen dentro de un plazo razonable. Sabes, creo que todos los estudios que hemos leído mostrarán que las reuniones no son productivas si duran más de dos horas. Y ya estamos alrededor de las seis y es 1.30 de la madrugada. Dicho esto, señor Presidente, no tengo ningún problema con el documento. Esta tarde presentaré la solicitud de aprobación. Pero sí genera preocupación que tengamos una audiencia pública a la 1 de la madrugada que ayer estaba anunciada para las 7 de la tarde.
[Falco]: Gracias, concejal. Escucho de dónde vienes. Esta fue una reunión larga. Esta es nuestra primera reunión en mucho tiempo. Así que creo que había un retraso en las ubicaciones concedidas. Y había otras cuestiones que
[SPEAKER_42]: No es necesaria ninguna explicación, señor presidente.
[Knight]: Solo digo que, como práctica en el futuro, creo que esto podría no ser el mejor de ellos.
[Falco]: Entiendo. Bien, veamos. Entonces, ¿la moción del Concejal Knight para aprobarla, secundada por? Secundado. Secundado por el Concejal, Vicepresidente Caraviello. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Marks]: Estaba bebiendo agua. No podría haberlo secundado.
[Falco]: Ah, no lo hizo.
[Marks]: Era un ventrílocuo. Definitivamente no lo secundó.
[Falco]: Bueno. Todo lo que significa es que yo también lo hice. Concejal Bears, secundado por el Concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Muy bien, entonces el Concejal Knight propuso su aprobación, secundado por el Concejal Bears. Sí. Concejales Osos.
[Bears]: Absolutamente.
[Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal.
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Sí, algunas de las afirmativas son negativas. La moción pasa. Gracias, John Jankowski, por acompañarnos esta noche.
[Bears]: Moción para volver al orden habitual del día.
[Falco]: Muchas gracias. A propuesta del Concejal Bears, apoyada por el Vicepresidente Caraviello, de volver al orden habitual del día. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Espera un segundo. ¿Está el concejal Bears tomando medidas para revertir con el vicepresidente Caraviello en segundo lugar?
[SPEAKER_36]: Sí.
[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Sí. ¿Consejero Caballero?
[Knight]: Sí.
[Hurtubise]: Marcas. Consejo Morell. Sí. Sí. Presidente Falco.
[Falco]: Sí, Senado afirmativo, cero negativo. La moción se aprueba, volveremos al orden habitual del día. 20-499 ofrecido por el concejal Bears y el concejal Morell, mientras que la tasa de reproducción de COVID-19 en Massachusetts ronda la unidad, lo que significa que es posible una propagación exponencial del virus. Por lo tanto, ahora se resuelve que la solicitud del Concejo Municipal de Medford que el alcalde y el director de salud proporcionen una actualización sobre el plan de reapertura de la ciudad y si Medford debería ralentizar o revertir nuestro calendario de reapertura dado el aumento de COVID-19 en todo el país en la recurrencia de picos de casos en regiones que anteriormente controlaron el COVID-19. En este punto reconozco tanto al concejal Bears como al concejal Morell y debería querer ir primero.
[Bears]: Seré breve y luego se lo dejaré al concejal Morell y simplemente diré que este virus es impredecible. Actualmente tenemos un recuento bajo de casos en Massachusetts. Eso podría cambiar muy rápidamente. Dado que es la 1.20 de la mañana y no hay mucha gente prestando atención, agradecería que la administración pudiera dar una actualización por escrito en este sentido sobre si han considerado o no revertir las reaperturas o ralentizar las cosas y compartir eso. con el consejo y con el público de manera relativamente oportuna. Gracias.
[Morell]: Gracias, concejal Harris. Concejal Morell. Gracias, señor presidente. Sí, también seré breve. Solo quiero agregar que hasta ayer, nuestro promedio de siete días de nuevos casos positivos en el estado de Massachusetts fue el más alto en un mes y medio, es decir, las cifras son aún más bajas. que muchos otros estados, pero esto es sólo para decir que se trata de una situación en curso y ante la cual tenemos que ser ágiles. Así que espero recibir esa respuesta por escrito de la administración sobre los planes a seguir y cómo podríamos ajustarnos dependiendo de la información que salga. Gracias.
[Falco]: Gracias. ¿Algún otro consejo quiere hablar sobre el tema? Bien, ¿alguien del público? No ver ni oír a nadie, a propuesta del concejal Bears y del concejal Morell, secundada por? Segundo. Vicepresidente Caraviello, Secretario Hurtubise, por favor pasen lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? El concejal Knight tiene la iniciativa, sí. ¿Está bien, concejal Marks? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Es posible que también hayamos perdido al concejal Scarpelli.
[Falco]: Sí, no estoy seguro de si su línea podría estar muerta. Sé que está buscando un cargador. Lo sé, creo que el concejal Niedenthal, creo que uno de sus hijos se despertó, así que creo que iba a atender eso, así que. Bueno. Entonces creo que son cinco en el... Cinco cero dos. Cinco afirmativas, cero negativas, dos ausentes. La moción pasa. Dos cero guión 500. Ofrecido por el Concejal Osos. Beers, dejaré que el Concejo Municipal de Medford invite al personal apropiado de la ciudad a asistir a una reunión del Comité Plenario para discutir la revisión del sitio web de la ciudad mencionado por el alcalde durante las negociaciones presupuestarias del año fiscal 21. Concejales Osos.
[Bears]: Gracias, señor presidente. Bastante autoexplicativo. Se mencionó una revisión del sitio web de West City. Me gustaría que se discutiera con el consejo. También está en la línea de un par de resoluciones que el consejo aprobó y que propuse, creo que en nuestra reunión del 30 de junio sobre comunicaciones y subcomités del consejo. Ya sea que puedan ser consecutivas o en una sola reunión, lo que sea preferible, creo que los temas están interrelacionados y es algo que deberíamos analizar. Gracias.
[Falco]: Bien, gracias, concejal Bears. ¿Algún otro comentario del consejo? ¿Preguntas? ¿Alguno del público? Bien, allá vamos.
[Dave Rodrigues]: Le daremos a Jackie Peeks el resto de la noche libre, de lo contrario estaría aquí para hablar de ello.
[Falco]: Gracias, Jefe de Gabinete Rodríguez. ¿Sobre la moción del Concejal Bears, secundada por? Segundo. Vicepresidente Caraviello, Secretario Hurtubise, por favor pasen lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Yo creo. está ausente. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli?
[SPEAKER_50]: Estoy aguantando, sí.
[Hurtubise]: ¿Regente Lococo?
[Falco]: Sí, seis en caso afirmativo, cero en caso negativo, uno ausente, la moción pasa.
[Anderson]: ¿Eso es todo?
[Falco]: Creo que hay un comité, todos los informes y hay registros, también hay participación pública, sí, está bien, entonces tenemos los informes del comité, uh, dos cero, guión, cuatro, seis, cero, eso fue el 27 de junio, esa fue la reunión de presupuesto del año fiscal 21 y nos reunimos con el oh Tuvimos un día largo ese día. Nos reunimos con el Jefe de Policía, Jefe de Bomberos, Departamento de Obras Públicas, Ingeniería, Carreteras, Cementerio, Parques, Silvicultura, Agua y Suelo, Biblioteca, Consejo sobre Envejecimiento, Energía y Medio Ambiente, Desarrollo Comunitario, Finanzas, Auditoría, Tesorería y Evaluación de Deuda. . Revisamos sus presupuestos y hicimos muchas preguntas interesantes. Fue un día largo. Moción para aprobar. A propuesta del Concejal, Vicepresidente Caput.
[SPEAKER_36]: Segundo. Para aprobar, secundado por el Concejal Bears. Secretario Hennepin, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? ¿Concejal marcas?
[Marks]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal Morell?
[Morell]: Sí.
[Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli?
[Caraviello]: Creo que lo perdimos.
[Hurtubise]: ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Cinco afirmativas, cero negativas, dos ausentes, la moción pasa. Bien, 20-460, 29 de junio de 2020. Esa fue también la reunión presupuestaria del año fiscal 21 donde nos reunimos con el departamento jurídico, el edificio eléctrico, el Teatro Chevalier, tecnología de la información, PEG y el secretario ejecutivo. Mueva la aprobación, señor presidente.
[Marks]: Segundo.
[SPEAKER_36]: Moción del Concejal Marks para aprobar, secundada por el Concejal Bears. Secretario Carter, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Cinco afirmativas, cero negativas, dos ausentes. El movimiento pasa. 2-0-460, Informe del Comité Plenario. Esta fue la audiencia sobre el presupuesto. con el departamento escolar, con la superintendente, Dra. Marie Sedgwick-Vincent. Básicamente hacemos preguntas sobre el año fiscal 2021. Sobre la moción del Concejal Marks para aprobar, secundada por el Concejal Bears. Secretario, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Presidente Falco.
[Falco]: Sí. Cinco afirmativas, cero negativas, dos ausentes. La moción pasa. 20-476, reunión del Comité Plenario del 7 de julio de 2020. Eso fue a las 17.30 horas. El propósito de la reunión fue discutir la queja sobre el lote de reunión abierta presentada contra el consejo. Le dimos instrucciones a la procuradora municipal Scanlon para que elaborara una respuesta y ella lo hizo. Una moción del Consejo de Marcas, secundada por el Consejo de Pares. Secretario Cardavis, por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[Falco]: Sí. Cinco afirmativas, cero negativas, dos ausentes. La moción pasa. A ver, en este punto tenemos participación pública. Tenemos a Matthew Page Lieberman, 15 Canal Street, número 15, Medford, Respetuosamente rezo para hablar sobre un tema relacionado con el acceso a los recursos del gobierno de la ciudad y los desafíos de accesibilidad. Matthew está con nosotros.
[Page-Lieberman]: Mateo. Sí. Bueno. Entonces, debido a la hora, voy a dejar este. Está bien. Quiero decir, podríamos abordarlo en otro momento. Así que pasaré al siguiente. Está bien.
[Falco]: Bueno. El próximo al que se le ruega respetuosamente que hable. Sobre la cuestión de la agilidad del Ayuntamiento.
[Page-Lieberman]: Sí, este es un tema mucho más amplio, pero creo que deberíamos centrarnos en un tema específico. Y es que, ya sabes, el año pasado se presentó una resolución el 9 de abril y Saltó mucho durante el verano y fue al subcomité de ordenanzas y fue al comité completo. Y básicamente terminó el 11 de septiembre. Y luego, en la reunión del 24 de septiembre, fue cuando el consejo aceptó el informe de esa reunión del 11 de septiembre. Desde entonces, o sea, hablo de la Comisión de Equidad de Género. Desde entonces, el concejal Morell lo planteó el 7 de enero y nuevamente el 23 de junio. Entonces, sé que hay muchas cosas de alta prioridad en las que todos están trabajando, pero creo que esta en realidad ha estado en el expediente, languideciendo por un tiempo. John, quiero decir, sé que me comuniqué contigo hace un par de semanas. Dejé un mensaje de voz. No sé si lo escuchaste. Lo que realmente le estoy pidiendo al consejo, y sé que la gente lo hizo porque lo hicieron hoy más temprano, es que esto haya estado languideciendo, ya sabes, simplemente ha estado languideciendo en el comité sin ninguna acción, que algunos, que se pone, colocado, ya sabes, programado con una agenda antes de que termine un año completo. Eso significa antes del 11 de septiembre. Eso es todo lo que pido. Estoy pidiendo que alguien, ya sabes, presente eso. Y si queda algo, tal vez, tal vez haya una pregunta, tal vez alguien tenga que pedirle más información al fiscal municipal en funciones, entonces creo que eso también debería introducirse. En realidad, es simplemente programar una reunión, simplemente ponerla en la agenda antes del 11 de septiembre. Eso es todo lo que pido.
[Falco]: Te agradezco que lo menciones. Hemos tenido muchas, diría yo, prioridades contrapuestas este año. Y seré honesto contigo, quiero decir, estoy mirando mi, tengo mi calendario aquí que siempre llevo conmigo. Y no es que este consejo no se haya reunido. Quiero decir, aquí estamos, esta es nuestra reunión número 25 del año. 25ª reunión ordinaria del año. Hemos tenido, te lo puedo decir ahora mismo, anoche tuvimos nuestro 28. comité durante toda la reunión. Entonces, básicamente tenemos un promedio de dos reuniones por semana, que, ya sabes, son dos reuniones por semana. Sí, estamos trabajando, y estamos trabajando duro, y hay muchas... Lo entiendo, pero quiero decir, no ha sucedido nada desde el 11 de septiembre. Si puedo terminar, por favor, ¿vale? Y no intento decir que esto no sea una prioridad, porque lo es. Quiero decir, todo es una prioridad. Tenemos muchas prioridades en competencia. Algunas de las cosas importantes sobre las que nos hemos estado reuniendo fueron las ordenanzas sobre la marihuana. Tuvimos varios de esos que tuvimos que aprobar. Todavía estamos trabajando en eso. La zonificación también es una gran prioridad. Y, ya sabes, teníamos el presupuesto, ya sabes, que básicamente, ya sabes, son un montón de reuniones. Y, pero quiero decir, no es que este comité no esté funcionando. Estamos trabajando, estamos trabajando duro. Como dije, hay muchas prioridades en competencia en la lista. Les puedo asegurar que los food trucks, es decir, tenemos todo tipo de cosas que están en la lista cada semana. El ayuntamiento ha añadido cosas nuevas a toda la comunidad, lo cual está bien. Y eso es genial. Tenemos muchas cosas en las que trabajar. No faltan cosas en las que trabajar. Eso está en la lista, te lo puedo asegurar. Y programaremos una reunión pronto.
[Page-Lieberman]: Lo pido antes de que termine un año completo, antes del 11 de septiembre. La última vez que se tomó alguna medida fue el 11 de septiembre del año pasado. Podríamos hablar del coronavirus y de la pandemia. Eso es realmente lo único en marzo.
[Falco]: Eso es lo único que pasó en marzo. Ese no es mi juego. Y no le eché la culpa al coronavirus, ¿vale? Perdimos dos semanas por el coronavirus, este consejo. Este consejo se ha reunido religiosamente, es decir, básicamente semana tras semana. Entonces, no le estoy echando la culpa de nada al coronavirus, ¿vale? Nos perdimos dos semanas de esta sesión por el coronavirus.
[Page-Lieberman]: Vale, mira, John, no estoy intentando atacar a nadie del consejo. Sólo pregunto, antes de que pase un año, ¿se puede tomar alguna medida? Porque, de lo contrario, podría ver la trayectoria de los últimos ocho meses aproximadamente y esto podría seguir siendo presionado hasta otro momento más conveniente. Quiero decir, muchas veces, cuando no estoy haciendo cosas, a veces sé que tengo que ponerlas en el calendario. Sólo tengo que programarlo.
[Falco]: Entiendo. Entiendo. Y hay cosas que surgen que tampoco podemos controlar y que debemos abordar. Como si tuviéramos que reunirnos con MassDOT. con respecto a cuestiones de febrero. Ya sabes, vienen proyectos de CPA con los que también tenemos que reunirnos. Entonces, quiero decir, como dije, hay prioridades en competencia, no hay una intención real aquí, créanme, puedo asegurarles eso, pero les diré que estará en la agenda, ¿de acuerdo?
[Page-Lieberman]: A principios de esta tarde, se habló de algunas cosas y se incluyeron rápidamente en el Comité Plenario, a pesar de que se presentaron mucho más tarde. Bien, esta tarde la gente también votó para fijar algo en una fecha particular. Entonces sé que este consejo puede decir: haremos algo antes de una fecha determinada.
[Falco]: Hay ciertas cosas de las que hablamos esta noche que en realidad deben estar terminadas en una fecha determinada.
[Page-Lieberman]: Muchas cosas que se han introducido después de esta iniciativa ya fueron puestas en el comité para su celebración.
[Falco]: Puedo decirles que hemos estado trabajando en la marihuana.
[Page-Lieberman]: la ordenanza sobre la marihuana durante la mayor parte probablemente de muchos, muchos, muchos, todo lo que estoy, todo lo que estoy preguntando, ¿me estás diciendo que sí o no? ¿Es posible programarlo antes del 11 de septiembre? Posiblemente posible, pero es un sí o un no.
[Falco]: Si puedo, si puedo. Bueno. Tenemos la marihuana que viene antes que nosotros porque vino de la junta de CD con cambios que deben realizarse en un plazo determinado por ley. Bueno. Así que eso tiene que hacerse por ley en un plazo determinado. Entonces tenemos que incluir eso. Bien, y luego tendremos, ya sabes, entonces tendremos un éxito en septiembre. Y luego, ya sabes, no tengo todo escrito frente a mí en este momento, pero... sólo estoy preguntando sobre las reglas del concejo municipal.
[Page-Lieberman]: Sólo estoy preguntando sobre las reglas del ayuntamiento.
[Falco]: No estaba estableciendo reglas, pero lo que estoy diciendo es que hay un montón de cosas que deben discutirse en el comité plenario. Pregunté, le pregunté al secretario Herbies, creo que probablemente hace dos semanas, y me envió la lista de todo lo que está en el comité plenario. Entonces hay bastantes cosas ahí. Nos encontraremos en ellos. Te lo prometo.
[Page-Lieberman]: No, no, dices quedar, eso podría significar dentro de dos años. Estoy pidiendo un compromiso ahora mismo.
[Falco]: Matt, no serán dentro de dos años, pero no te lo puedo prometer. No quiero hacerlo. Básicamente, no quiero hacer una promesa que en realidad no pueda cumplir. No voy a hacerlo, no puedo decirles que para el 11 de septiembre estará programado. Haré lo mejor que pueda, pero no puedo prometerles eso solo porque, como dije, hay prioridades en competencia. Vamos a llegar a ello, te lo prometo, ¿vale?
[Page-Lieberman]: Lo sé, se trata de prioridades informáticas, y la de equidad de género es una prioridad menor. No estoy diciendo eso. No hay otra manera de hacerlo.
[Falco]: Tú dijiste eso, yo no. Mate, Mate.
[Page-Lieberman]: Eso es lo que estás comunicando cuando dices eso. Habrá que posponerlo para más tarde.
[Falco]: Sí, sí.
[Page-Lieberman]: Un año sin acción comunica mucho.
[Falco]: Bueno, Matt.
[Page-Lieberman]: Un año sin acción.
[Bears]: La mayoría de las mociones se reciben y se archivan, y se hacen todos los esfuerzos posibles para programarlas con prontitud.
[Caraviello]: Segundo.
[Falco]: Sobre una moción del Concejal Bears para archivar. Secundado por el Concejal Caraviello.
[Hurtubise]: ¿Lo recibimos en el archivo? Porque fue participación pública.
[Falco]: En realidad, correcto. No lo hacemos, porque en realidad es, eh, es participación. Por lo tanto, no es necesario recibirlo ni archivarlo.
[Bears]: Excelente. Bueno, entonces solo una moción para que hagamos todos los esfuerzos posibles para programar esto lo antes posible.
[Falco]: Sobre esa moción, apoyada por el Vicepresidente Caraviello, Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Dame un segundo. Estoy intentando escribirlo. ¿Y quién lo secunda?
[Falco]: President Caraviello.
[Caraviello]: Mí mismo. Concejal Caraviello.
[Hurtubise]: Asamblea general sobre equidad de género.
[Bears]: Sí.
[Hurtubise]: Lo más rápido posible. ¿Es eso correcto? Correcto.
[Falco]: Sí.
[Hurtubise]: Bien, aquí viene el pase de lista. Concejales Osos.
[Scarpelli]: Sí.
[Hurtubise]: Vice President Caraviello.
[Caraviello]: Sí.
[Hurtubise]: Caballero Concejal. Marcas del concejal.
[Marks]: Sí.
[Hurtubise]: Concejal Morell.
[Morell]: Sí.
[Hurtubise]: Concejal Scarpelli. Presidente Falco.
[Falco]: Sí. Eso es cinco afirmativos, cero negativos y dos ausentes. El movimiento pasa. A ver, tenemos los registros. Las actas de la reunión del 30 de junio se entregaron al Concejal Bears. Concejal Bears, ¿cómo encontró esos registros?
[Bears]: Considero que los registros son suficientes y precisos, señor Presidente, y propongo su aprobación.
[Falco]: Gracias, Concejal Osos.
[SPEAKER_36]: Y la moción del concejal Osos, secundada por el vicepresidente Caraviello. Por favor pase lista.
[Hurtubise]: ¿Osos concejales? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? ¿Concejal marcas?
[SPEAKER_55]: Sí.
[Hurtubise]: ¿Concejal Morell? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Presidente Falco.
[Falco]: Sí. 5 afirmativas, 0 negativas, 2 ausentes. La moción pasa. Moción para aplazar la sesión. Moción del vicepresidente Caraviello para levantar la sesión, apoyada por el concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor pase lista.
[Hurtubise]: Concejales Osos. Sí. Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero Concejal. Marcas del concejal. Sí. Concejal Morell. Sí. Concejal Scarpelli. Presidente Falco.
[Falco]: Sí, cinco afirmativas, cero negativas, dos ausentes. Se levanta la sesión. Que tengas buenos días.
[Hurtubise]: Buen día.