Bảng điểm do AI tạo ra của Medford Jazz Festival 2022-Thứ Bảy ngày 1 tháng 10

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Quay lại tất cả các bảng điểm

[SPEAKER_04]: Tôi

[Carter]: Chào buổi tối, mọi người. Tên tôi là Terry E. Carter, và tôi trực tiếp các dịch vụ Elder ở đây tại Trung tâm Cộng đồng West Medford. Tôi muốn nói một chút về tòa nhà mà bạn đang ở. West Medford là cộng đồng người Mỹ gốc Phi lịch sử ở Medford. Và tòa nhà này, đây thực sự là tòa nhà thứ hai trên trang web, là và có lẽ là trung tâm của cộng đồng. Bạn thấy trên hàng trên cùng một loạt những người lớn tuổi. Đó là Dự án Photo Elder West Medford. Sau đó, ở phần dưới của bức tường, những gì bạn thấy là Dự án Tưởng niệm Mỹ Afro-Afro-American. Và có một số kết nối thú vị bởi vì chúng tôi có những người đến từ Brandeis ở đây và thực sự đó là một giáo sư từ Tufts và một giáo sư từ Brandeis thực sự kết hợp với những người trong cộng đồng và với dự án lịch sử này, điều này . Vì vậy, chúng tôi đã có một đêm tuyệt vời đêm qua. Chúng tôi thực sự ở bên ngoài và điều duy nhất không phải là ấm áp, nhưng nó là Bạn biết đấy, nhạc jazz đã khuấy động. Tôi là nhà thơ đoạt giải của Medford, Massachusetts, vì vậy với Jonathan Fagan, Greg Toro và John Dalton, chúng tôi là dự án đồng minh, và vì vậy chúng tôi là hành động thứ hai để đi vào đêm qua, và sau đó chúng tôi đã có Beacon Blues Band, thật tuyệt vời. Vì vậy, đó chỉ là một đêm tuyệt vời của âm nhạc, và chúng tôi mong đợi nhiều như tối nay. Vì vậy, đừng băn khoăn về thực tế là chỗ ngồi không được lấp đầy. Nó là những gì nó được. Nhưng chúng tôi sẽ làm mặt nạ tùy chọn. Tôi đã hình dung một căn phòng đầy người và muốn chắc chắn rằng mọi người sẽ thoải mái, đó là lý do tại sao chúng tôi đặt nhiệm vụ đeo mặt nạ. Nhưng nếu bạn thoải mái và bạn muốn tháo mặt nạ ra, thì hãy thoải mái làm điều đó. Người sáng lập và Domo chính của Lễ hội Jazz Medford. Anh ấy là bạn của tôi. Anh ấy là một nghệ sĩ piano, một nhà soạn nhạc, một người sắp xếp, một người lãnh đạo ban nhạc và một giáo viên. Và chúng tôi đã tạo ra một số âm nhạc đẹp cùng nhau. Vì vậy, không còn ado nữa, ông Jonathan Fagan.

[Fagan]: Cảm ơn bạn, Terry. Vì vậy, trước hết, chỉ cần thêm một vài người để cảm ơn, trước tiên là Terry, thực sự. để thực sự tạo điều kiện cho toàn bộ sự hợp tác này giữa Lễ hội Jazz và Trung tâm Cộng đồng West Medford. Chúng tôi không thể làm điều này nếu không có sự hỗ trợ của họ. Và tôi thực sự không thể nghĩ ra bất cứ nơi nào tốt hơn để làm điều đó bởi vì, một lần nữa, như anh ấy đã nói, đó là một không gian mang tính biểu tượng, và có rất nhiều lịch sử ở đây chỉ là hoàn hảo cho thơ của anh ấy. Và tôi nghĩ rằng bạn sẽ thích, cả những gì nhóm này, bộ ba của Dakota và những gì Leo Blanco sẽ chơi sau đó. Một vài nhà tài trợ khác chắc chắn cần được đề cập. Trước hết, những người ủng hộ Patreon trung thành của chúng tôi. Đây là những người chỉ cần đặt một vài đô la mỗi tháng, và họ thực sự cho phép chúng tôi làm những việc như thế này. Chúng là lý do mà chúng tôi có thể duy trì loạt phiên mứt hàng tháng của chúng tôi ở đây, mà tôi nghĩ rằng một cặp vợ chồng, như tôi đang tìm kiếm, một vài bạn đã từng ở đó trước đây. Đó là một cơ hội tuyệt vời để các nhạc sĩ chuyên nghiệp kết nối mạng và sau đó cũng để sinh viên chơi với một số người mà họ sẽ không chơi với nhau. Đối với Hiệp hội lưu vực sông huyền bí, thực sự bước vào và làm cho chúng tôi trở nên khả thi cho chúng tôi vào phút cuối. To The Arts Alive Foundation, được lãnh đạo bởi Mae Marbeck vĩ đại, họ tài trợ rất nhiều Các sáng kiến ​​nghệ thuật trên toàn thành phố đến Hội đồng Nghệ thuật Medford vì đã tiếp tục hỗ trợ. Tôi luôn nói đùa rằng lễ hội này bắt đầu bốn năm trước trong tiệm giặt là của bạn tôi với sự giúp đỡ của Hội đồng Nghệ thuật Medford, và họ thực sự đã có, bạn biết đấy, chỉ là một lực lượng ổn định, ổn định thông qua toàn bộ điều này. Và tôi đang cố gắng nghĩ, tôi có quên ai không? Tôi đang có một trong những khoảnh khắc đó. Ồ, và lưu trữ, cảm ơn bạn. Caché Medford, một tổ chức khác đã giúp chúng tôi quảng bá tất cả những điều này. Và các phương tiện truyền thông cộng đồng Medford, người đang thực hiện tất cả các phát trực tuyến cho chúng tôi tối nay. Vì vậy, cảm ơn bạn rất nhiều cho họ. Và cảm ơn người xem của chúng tôi trực tuyến, tại thời điểm này. Tôi chỉ nhìn vào một chút dòng suối từ đêm qua, và nó thật tuyệt vời. Cũng cảm ơn bạn đến Audient Sound Company, người Thực hiện rất nhiều để làm cho âm thanh này tốt như bây giờ, và hy vọng, nó sẽ nghe hay hơn khi tôi không nói chuyện. Vì vậy, bạn đi. Vì vậy, tôi rất vui được giới thiệu Dakota và, tôi đã gọi họ là Bộ ba Đại học Brandeis, nhưng tôi hiểu vì họ đã đưa ra một cái tên hay hơn. Hoặc Dakota và ... Dakota và phần còn lại của chúng tôi. Chúng tôi đi ở đó. Đó là những gì xảy ra khi bạn đặt những nhạc sĩ này lại với nhau. Không, nhưng nghiêm túc mà nói, một trong những học sinh của Dakota mà trong khoảng 10 phút sau bài học đầu tiên của chúng tôi, tôi có một cảm giác khá mạnh mẽ rằng cô ấy sẽ làm một số thứ đặc biệt trong vài năm đầu tiên. Và cô ấy ở đây, và tôi chắc chắn sẽ sớm có nhiều hơn trong cửa hàng. Vì vậy, tôi sẽ chuyển nó cho họ. Và tốt, bạn có muốn nói, tôi sẽ để bạn làm việc của bạn.

[SPEAKER_02]: Xin chào, đó là bí ngô ngọt ngào. Ai đã viết nó? Ronald Bright, Tiến sĩ Ronald Bright. Tôi thực sự đã nhận được bài hát đó từ Samara Joy, ca sĩ nhạc jazz thực sự hay. Được rồi, trên bass, chúng tôi có đạo diễn jazz, cố vấn, hướng dẫn, Bob Neske. Trên trống, chúng tôi có Gordon. Người bạn mới của tôi. Người bạn mới của tôi. Được rồi. Vì vậy, giai điệu tiếp theo, chúng tôi đang chơi Let's Cool One, Thelonious Monk. Giai điệu rất thú vị. Vâng.

[SPEAKER_03]: Số tiếp theo chúng tôi sẽ làm là các chấm polka và mặt trăng.

[SPEAKER_02]: Với Bob trên bass chơi giai điệu.

[SPEAKER_03]: Cố gắng không làm cho nó một giai điệu.

[Fagan]: Giai điệu tiếp theo là một tiêu chuẩn tuyệt vời có tên tôi chưa từng yêu trước đây.

[SPEAKER_04]: Điều đó có tốt không? Một, hai, một, hai. LÀM

[SPEAKER_02]: Ừm, giai điệu cuối cùng của chúng tôi cho tối nay là Tây Ban Nha, dành riêng cho Chick Corea, người đến từ khu vực này, tôi khá chắc chắn. Chà, đó là trong khu vực từ Massachusetts. Ừm, vâng, được rồi.

[SPEAKER_03]: Được rồi, tuyệt. Được rồi. Được rồi, mát mẻ.

[Fagan]: Vâng, đó là bạn đầu tiên. Gordon Engelgau trên trống. Bob Neske trên bass. Và tất nhiên, Dakota Lajow trên cây đàn piano. Dakota và phần còn lại của chúng tôi, như họ muốn nói. Được rồi. Vì vậy, chúng tôi sẽ nghỉ ngơi nhanh chóng. Vui lòng tận dụng các phòng vệ sinh. Chúng tôi có một đài phun nước ở đây. Tôi tin rằng chúng tôi có một số rượu táo và cà phê nóng hơn ở phía sau, và sau đó cũng có sẵn để mua. Vì vậy, chúng tôi sẽ mất khoảng 10, 15 phút, trao đổi bàn phím và một số cymbals, và sau đó chúng tôi sẽ trở lại ngay với Leo Blanco.

[SPEAKER_04]: Bạn

[Carter]: Được rồi, vì vậy nếu bạn quan tâm đến đồ giải khát, chúng thực sự được phân phối trong nhà bếp. Vì vậy, khi bạn đi ra ngoài cửa bên ngoài, căn phòng đầu tiên bên phải của bạn là nhà bếp, có cà phê, có nước nóng cho trà, có một loại rượu táo nóng, và sau đó có một loạt các món ăn nhẹ khác nhau. Vì vậy, nó không có gì quá đắt, nhưng một cái gì đó để nosh và một cái gì đó để có một ít đồ uống.

[SPEAKER_04]: đến để

[Fagan]: Nhưng dù sao, đó là niềm vui khác biệt của tôi để giới thiệu Leo Blanco và bộ ba của anh ấy. Những người này chỉ là những nhạc sĩ tuyệt vời. Leo đã ở Berklee trong nhiều năm, nhiều năm, là một nhà soạn nhạc và nhà giáo dục thành lập, và gần đây đã xuất hiện với một CD khác, với một nghệ sĩ violin, tôi nghĩ rằng bạn đã nói rằng bạn đã mang đến một người khác tối nay. Châu Phi Latina. Cảm ơn.

[SPEAKER_04]: Phần ở trung tâm phải đi ở phía dưới để làm cho nó vững chắc.

[SPEAKER_03]: Và nếu bạn chạm vào bộ phận ở trung tâm, nó sẽ rất bẩn. Vâng, tôi đã làm điều đó. Nó không bẩn. Vâng. Bất kỳ tay trống nào cũng biết điều đó. Miễn là không có trận động đất, tôi nghĩ chúng ta sẽ ổn.

[SPEAKER_04]: Bạn.

[SPEAKER_00]: Đúng. Xin chào, mọi người trực tuyến. Xin chào con trai tôi. Anh ấy trực tuyến mọi lúc. Vì vậy, yeah, tôi sẽ giới thiệu các giai điệu bởi, khi chúng ta đi. Người đầu tiên là một người được truyền cảm hứng từ tất cả ảnh hưởng chúng ta có ở các nước Nam Mỹ bởi thế giới Ả Rập, Trung Đông. Không có nhiều người nói về ảnh hưởng đó. Mọi người đều nói về ảnh hưởng Châu Âu, Châu Phi, tất nhiên, và người bản địa gần như đã mất, đã bị xóa sổ. Nhưng thông qua, tôi đoán, thông qua Tây Ban Nha, chúng tôi có rất nhiều ảnh hưởng từ thế giới Ả Rập. Chính Tây Ban Nha đã bị xâm chiếm trong tám thế kỷ bởi, bởi người Ả Rập. Và khi họ, đánh vần chúng sau tám thế kỷ, nhiều người trong số họ đã bị bắt bớ và nhiều người trong số họ bắt đầu đến Nam Mỹ vì nó dễ dàng trốn thoát và vì vậy nó đã ở dưới bàn trong hồ sơ, nhưng chúng tôi thực sự có rất nhiều từ tiếng Ả Rập bằng tiếng Tây Ban Nha , như ví dụ, Ohala, tôi ước, đó là với Allah, phải không? Nếu Chúa muốn. Vì vậy, cái này được gọi là Azul de Manicuare và nó được truyền cảm hứng từ ảnh hưởng của Ả Rập ở châu Mỹ, đặc biệt là ở Nam Mỹ. Cảm ơn.

[SPEAKER_04]: LÀM

[SPEAKER_00]: Cảm ơn. Vâng, được rồi, cảm ơn bạn. Đó là Azul. Hãy tiếp tục với một người được gọi là Màu sắc của Nam. Xin lỗi, bạn đã phát điên ở đó chưa? Trước khi tôi tiếp tục, tôi phải giới thiệu đội ngũ tuyệt vời này thực sự khiến tôi cảm hứng và đá và ủng hộ tôi và điều đó, khiến tôi truyền cảm hứng mọi lúc. Trên trống, bạn tôi Mark Walker. Mark Walker đang đến, trở về từ một tour du lịch với Arturo Sandoval trên toàn thế giới, và bây giờ ở thành phố Medford. Bạn đã làm nó. Fernando Huergo từ Argentina, người bạn lâu năm của tôi, Fernando Huergo. Cảm ơn. Cảm ơn bạn, cảm ơn bạn rất nhiều. Bạn thấy tại sao tôi thích chơi với những người này. Được rồi, tôi sẽ từ chối nó một chút. Đây là một tác phẩm gọi là Waltz Number Five. Vì vậy, tôi không muốn nói quá kỹ thuật, nhưng Waltz thường là một cái gì đó trong ba, bốn. Và tôi đã viết điều này, đó là năm, nhưng nó có cảm giác ba. Dù sao, bạn không nên đếm. Chỉ cần ngồi lại và tận hưởng. Hãy để đếm cho chúng tôi. Vâng, đừng tin tưởng vào tôi. Cảm ơn rất nhiều. Rất vui được chơi cho bạn. Hãy đi về phía nam đến Peru. Tôi đã sản xuất album mà Jonathan đã đề cập trước đây, Châu Phi Latina, bởi vì tôi rất thích thú với tất cả các di sản mà chúng tôi đến từ Châu Phi trong các nhóm và nhóm khác nhau mà đôi khi cả người, cư dân của những quốc gia đó thậm chí sẽ không biết về nó, phải không? Vì vậy, ví dụ, bạn biết đấy, khi chúng ta nói về Các quốc gia Andean của Nam Mỹ như Ecuador, Peru. Đôi khi mọi người không thậm chí, thậm chí không nhận thức được rằng có những người châu Phi, châu Phi ở đó, và rất nhiều trong số họ. Vì vậy, nhiều người không biết, ví dụ, không biết rằng tango từ Argentina, đó là một điệu nhảy elitex và gợi cảm và họ rất được yêu thương ở châu Âu, nó thực sự đến từ những người châu Phi sống ở Argentina, bởi vì tin điều đó Hoặc không, có rất nhiều người châu Phi sống ở Argentina. Và ngày nay, thậm chí còn khó khăn khi nhìn thấy một người da đen ở Argentina. Tất cả họ đã bị xóa sổ, về cơ bản. Và ở Ecuador, và Peru, và Bolivia, chúng ta chỉ thấy những người da đen ở World Cup, bởi vì họ là một phần của đội. 70, 80% một phần của các đội, của các đội bóng đá, là con cháu châu Phi từ các quốc gia này. Và họ không có cơ hội để đi vào các loại công việc khác, vì vậy họ đi vào nghệ thuật hoặc thể thao. Vì vậy, dù sao, với nghiên cứu này mà tôi đã làm về di sản châu Phi ở Nam Mỹ, tôi đã gặp những nhịp điệu khác nhau từ Peru không được biết đến nhiều vào thời điểm đó. Và ngày nay, nó khác. Mọi thứ đã thay đổi theo một cách tốt. Và vì vậy, cái này được gọi là Lando. Và nó được gọi là Peru Lando. Giai điệu dựa trên một nhịp điệu gọi là Lando. Tôi hy vọng bạn thích nó. Vì vậy, bây giờ chúng tôi trở lại Nam Mỹ đến quê hương Venezuela của tôi. Vâng, vì vậy trước Metfor, đất nước bản địa của tôi là Venezuela. Vì vậy, yeah, điều này, bạn sẽ nghe thấy một chút nhạc jazz và Venezuela trong giai điệu này. Nó được gọi là rễ và hiệu ứng. Cảm ơn bạn, cảm ơn bạn rất nhiều. Đó là một vụ nổ. Chỉ thân mật, nhưng rung cảm tốt đẹp, phải không? Đó là những gì nó là tất cả về. Đó là tất cả về, vâng. Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã ở đây. Chúng ta sẽ chơi giai điệu cuối cùng bây giờ. Nhưng xin vui lòng, một tràng pháo tay khác cho những nhạc sĩ đáng kinh ngạc này. Mark Walker trên trống. Mark Walker. Fernando Huergo trên bass. Fernando Huergo. Cảm ơn rất nhiều. Tên tôi là Leo Blanco một lần nữa và tôi thực sự là giai điệu cuối cùng. Cảm ơn. Cảm ơn. Cảm ơn bạn, Jonathan, vì đã mời chúng tôi, vì đã tạo ra lễ hội này. Vâng, chúng ta cần nhiều văn hóa hơn. Đó là những gì làm cho các cộng đồng mạnh mẽ, và bản sắc của các cộng đồng cũng vậy, sự đa dạng, bản sắc và sự đa dạng, phải không? Giai điệu cuối cùng là tiêu đề của album mà Jonathan đã đề cập có sẵn ở đó. Nó được gọi là Châu Phi Latina. Cảm ơn bạn rất nhiều một lần nữa vì đã ở đây.

[SPEAKER_04]: Bạn

[Fagan]: Một lần nữa, xin vui lòng, những tràng pháo tay ấm áp, Leo Blanco và bộ ba của anh ấy. Tuyệt vời. Thật là một cách hoàn hảo để kết thúc lễ hội của chúng tôi cho năm nay. Ngay trước khi tôi để bạn đi, tôi phải nhắc nhở bạn rằng có một cái lọ quyên góp ở đó trên bàn đó. Điều đó cho phép chúng tôi thuê các nhạc sĩ tuyệt vời như thế này và để duy trì lễ hội này. Đối với những người bạn quan tâm, xin vui lòng đăng ký nhận bản tin của chúng tôi. Chúng tôi sẽ giữ bạn trong vòng lặp về các phiên gây nhiễu trong tương lai và các sự kiện khác mà chúng tôi sẽ tổ chức. Một lần nữa, cảm ơn bạn đến Terry Carter, Trung tâm Cộng đồng West Medford, những người ủng hộ Patreon của chúng tôi, Hiệp hội lưu vực sông huyền bí, Hội đồng nghệ thuật Medford, và tất cả các nhà tài trợ khác của chúng tôi, Quỹ nghệ thuật Alive Foundation, Dakota và bộ ba của cô ấy vào ngày hôm nay. Được rồi, vì vậy cảm ơn tất cả các bạn một lần nữa và có một đêm tuyệt vời.



Quay lại tất cả các bảng điểm