Transcripción generada por IA de la reunión del Comité de Salud Pública y Seguridad Comunitaria del Ayuntamiento de Medford

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Kit Collins]: Gracias, Presidente Lazzaro. Creo que probablemente terminemos hablando de ambos en conjunto, pero puedo revisar rápidamente el borrador de la ordenanza sobre crecimiento excesivo y luego el control de roedores se actualiza rápidamente y luego podemos hablar sobre el tipo de problemas globales que necesitamos para que ambos lleguen a la meta. Excelente. Gracias. Gracias, compañeros concejales, por su colaboración en estas dos ordenanzas. Una vez más, uno de ellos es nuevo y en uno de ellos simplemente estamos actualizando una ordenanza existente en los libros. Gracias al Director O'Connor por proponer estas actualizaciones y por su colaboración en esto. Creo que la última vez que nos reunimos sobre estas ordenanzas fue hace apenas uno o dos meses. A grandes rasgos, sólo para que todos estemos en la misma página, la ordenanza sobre crecimiento excesivo es nueva. Una de las razones por las que estamos creando una ordenanza sobre crecimiento excesivo es para responder a los problemas. Uno de los problemas con el crecimiento excesivo es que ocasionalmente, cuando los propietarios no cuidan su propiedad, el crecimiento excesivo causa impedimentos en la vía pública, lo cual no es justo para las personas que usan la vía pública. Y la Junta de Salud necesita algo en los libros que les permita tomar medidas coercitivas cuando eso ocurra. Una vez más, es raro, pero cuando sucede, la ciudad debe poder intervenir. Entonces la ordenanza, esta ordenanza crearía esa posibilidad. En segundo lugar, el director de la Junta de Salud ha estado tomando medidas para reforzar la capacidad de respuesta de la ciudad a nuestra problemas rampantes de roedores en la ciudad, que, ya sabes, yo diría, no son mejores ni peores que en cualquier otro lugar de la región. Pero poder fortalecer nuestro enfoque sistémico holístico para el control de roedores es una parte importante para mantener a las ratas alejadas de todas las partes de la ciudad, ya sea que haya madrigueras en la calle o no. La ciudad necesita tener más herramientas para ayudar a los propietarios a prevenir roedores en sus propiedades y tomar medidas coercitivas cuando las personas no son responsables al respecto. Por tanto, la ordenanza sobre el control de roedores ya existe. Queremos agregar algo de texto que le dé a la Junta de Salud más capacidad para intervenir y tomar medidas coercitivas cuando sea necesario. Y también estamos buscando formas de destinar una mayor parte de las tarifas y multas asociadas con la ordenanza de crecimiento excesivo y la ordenanza de control de roedores a las cuentas rotativas de control de roedores para que la ciudad tenga más fondos disponibles para realizar su trabajo de mitigación de roedores que, como todos sabemos, nosotros, cada vecindario de la ciudad, realmente necesitamos, y la ciudad necesita más recursos para poder hacerlo. Por lo tanto, es apropiado que las tarifas y multas recaudadas asociadas con violaciones de la Ordenanza sobre crecimiento excesivo y la Ordenanza sobre control de roedores vayan a ese fondo. Entonces, desde la última vez, actualicé los borradores para incluir más comentarios del Director O'Connor para llevarnos a donde estamos en esta reunión. Y también hemos tenido una revisión preliminar del proyecto de ordenanzas por parte del procurador municipal Kevin Foley. Debido a que cuando ingresó al Ayuntamiento, esta fue la primera vez que tuvo la oportunidad de revisar estos borradores. Así que rápidamente creo que los concejales recibieron estos borradores en sus paquetes la semana pasada. Pero tal vez simplemente repasé las dos ordenanzas, muy, muy rápidamente, y luego pasaré a la línea roja del abogado Foley y trataré de resumir sus principales comentarios sobre las ordenanzas hasta el momento. Podemos sintetizar nuestros próximos pasos para terminarlos. En realidad, quiero interrumpirme. Y antes de profundizar, Director O'Connor, si hay algo que le gustaría decir como introducción o para presentar estos proyectos, por supuesto. Oh, lo siento, deberíamos ponerte un micrófono.

[MaryAnn O'Connor]: Gracias, concejal Coates, por todo su trabajo en esto y por ayudar a impulsarlo. Realmente sentimos que esto es muy importante para ayudarnos a continuar con nuestros esfuerzos de mitigación y también para abordar algunas de las violaciones de una manera más significativa y mejor. Así que les agradezco que tomen esto en consideración y estaremos encantados de responder cualquier pregunta al final.

[Kit Collins]: Genial, muchas gracias, Director O'Connor. Bueno. Genial, gracias. Compartiré mi pantalla. Así que compartiré rápidamente la versión no marcada en rojo y luego pasaré a la versión marcada en rojo del Solicitor Foley. Los envió antes de esta reunión. Desafortunadamente, no pudo estar con nosotros esta noche. Esto es sólo para que todos se pongan al día. Estos también están vinculados en el portal público del ayuntamiento si alguien quiere seguirlos. Este es un propósito e intención realmente breve. Acabo de hablar de eso. En este borrador inicial, buscábamos ver si el abogado tenía comentarios sobre si alguno de estos tipos de términos específicos de crecimiento excesivo debería definirse para mayor claridad dentro de la ordenanza. Y luego llegamos a la sustancia real de la ordenanza. refiriéndose a acciones prohibidas y requeridas en el caso de condiciones de crecimiento excesivo y refugio, es decir, refugio de roedores, o cuando hay cosas en una propiedad privada que están causando un crecimiento excesivo de plantas o refugio de roedores. Esencialmente dice que cualquier propietario cuya propiedad colindante con una acera o un derecho de paso público no permita el crecimiento excesivo. Para permanecer a tal grado que ocurra un impedimento que bloquee el derecho de vía, deberá permanecer libre de vegetación que esté infestada de roedores u otros insectos o animales peligrosos. La propiedad debe mantenerse libre de charcos de agua estancada que favorecen la reproducción de mosquitos. o que crean un riesgo de incendio y la propiedad debe mantenerse libre de crecimiento excesivo de ambrosía u otras plantas ampliamente alergénicas conocidas. Este fue creado con la colaboración de la Junta de Salud. Una vez más, el objetivo de esto no es decir qué pueden cultivar las personas en sus jardines, sino más bien decir que las personas no pueden crear o mantener riesgos para la salud pública en sus propiedades. Ejecución y sanciones. Primera infracción, amonestación por escrito. Creo que, ya sabes, nunca fue la intención de la Junta de Salud multar a las personas de inmediato. La intención es resolver el problema y eso se refleja en que la primera infracción recibe una carta de advertencia y una solicitud para corregir el problema. Segunda infracción, 50 dólares. Tercera infracción y cada infracción posterior, $100. Las multas cobradas por la aplicación de esta ordenanza se depositarán en la cuenta de control de roedores, que ya existe, y creo que algunas tarifas ya van a esa cuenta debido a los planes de manejo integrado de plagas a los que tienen que contribuir las empresas que tienen contenedores de basura. Entonces, abogados, déjenme cambiar la pantalla que estoy compartiendo. Los comentarios del abogado sobre este borrador parecen una locura, pero la mayor parte son solo ajustes de lenguaje, lo cual está bien. Él es el escritor legal, no yo. Sugiere que volvamos a numerar la ordenanza. Voy a intentar resumir rápidamente esta línea roja. Y creo que también se distribuyó a los concejales a través del secretario interino el lunes. Sugerir renumerar la ordenanza, y ponerlo en una sección diferente dentro de nuestro código municipal. El abogado no sugiere, creo, definiciones, pues considera que son innecesarias. Ciertamente me someteré a la opinión legal al respecto. No es necesario incluir una referencia deferente al Departamento de Conservación y Recreación, lo cual tiene sentido. No hace falta decir que todas las ordenanzas locales tienen prioridad sobre la ley estatal. Hay algo de redacción de palabras en, ya sabes, Es una especie de núcleo de esta ordenanza que habla sobre lo que los propietarios pueden o no pueden hacer o deben hacer para corregir el crecimiento excesivo que está afectando la vía pública. Y el abogado también recomienda que no incluyamos lenguaje sobre el crecimiento excesivo de ambrosía u otras plantas alergénicas. Solo estoy buscando, lo siento, hay muchos comentarios aquí y estoy tratando de encontrar el que explique su comprensión. Escribe que, como cuestión práctica, no se puede esperar que los propietarios, perdónenme, pongan en duda si la ciudad puede hacer cumplir legalmente una prohibición sobre ciertos tipos de plantas que crecen en propiedad pública. Y con esto creo que está diciendo que tampoco es práctico. No es posible o impracticable que la ciudad prohíba a los propietarios el cultivo de ambrosía en sus propiedades. Debido a que el abogado no está aquí y hay muchos comentarios sobre ambas ordenanzas, esto es algo que me gustaría que discutamos más a fondo antes de finalizar esta ordenanza, porque pienso en términos generales, con todas estas ordenanzas y muchas ordenanzas, En realidad, no es que queramos poder encontrar a nadie si alguna vez crece ambrosía en su propiedad. Ese no es el punto. Nunca es así como la Junta de Salud va a pasar su tiempo investigando los lugares donde se produce la ambrosía. Lo que pasa es que la ciudad necesita poder intervenir. Si hay un crecimiento excesivo hasta tal punto que realmente está causando problemas, necesitamos algo en los libros que luego puedan intervenir. con ese fin. No tengo muy claro por qué es problemático tener ese lenguaje ahí, sabiendo que nunca se aplicará a menos que realmente cree un peligro para la salud pública. Sí, no creo que estés amplificando.

[Emily Lazzaro]: No, pero es como Jesucristo. Lo siento. ¿Quién está en la habitación? ¿Cómo suena esto? Bien, ahora suena muy fuerte. Bueno. Um, lo que estaba diciendo antes es que probablemente sea una cuestión de idioma, pero que podríamos arreglarlo, pero me recuerda a Hay problemas de lenguaje legal, lo sabes cuando lo ves, que si fuera tanta ambrosía que está causando un problema a los vecinos, entonces sería un problema. Y sería beneficioso tener un abogado aquí para abordar los problemas. Concejal Callahan, luego volveré con el vicepresidente Collins. Lo siento, concejal Callahan, ¿qué número es su micrófono? Seis.

[Anna Callahan]: Sí, muy rápido, ¿sería útil eliminar los específicos y simplemente decir que toda la propiedad debe mantenerse libre de un crecimiento excesivo de plantas ampliamente alérgicas? ¿Entonces no los mencionaremos por su nombre?

[Emily Lazzaro]: Creo que con esto nos seguiremos topando con que no podremos tomar ninguna decisión hasta que el procurador Foley esté aquí. ¿Vicepresidente Collins?

[Kit Collins]: Gracias, sí, no. Creo que estas sugerencias de idioma son útiles porque creo que lo que veo en sus comentarios es que algunas de estas son algunas de mis opciones de idioma. Parece que, para este propósito, no lo es del todo, lo cual, nuevamente, está bien. No soy yo el que tiene el JD. Pero creo, y también me gustaría escuchar la perspectiva del director O'Connor sobre esto, que sería bueno ver cuánto de este contenido podemos conservar siempre y cuando cambiemos el lenguaje para que sea lo que necesita ser. Ciertamente, parece que el lenguaje del que deben mantenerse libres todas las propiedades es quizás demasiado amplio. Está bien. Creo que estoy seguro de que hay otro lenguaje que todavía le da a la Junta de Salud la libertad de intervenir cuando, por ejemplo, se permite que las cosas proliferen en la medida en que se observe un peligro para la salud pública. Sí.

[Emily Lazzaro]: Por las quejas de los vecinos. Todo parece como si la eliminación total de la viñeta no fuera estrictamente necesaria. ¿Concejal Tseng?

[Justin Tseng]: Sí, quiero decir, creo que al leer el comentario, creo que la preocupación es que es demasiado amplio y castigaría a las personas que no pueden controlar las circunstancias o, por ejemplo, tal vez un día se forma un charco de agua estancada y un oficial de cumplimiento del código pasa y les advierte o los encuentra. pero sí creo que tal vez esta sea una cuestión menos legal, en realidad más bien una cuestión que corresponde al personal de la ciudad, para ayudarnos a definir las circunstancias. Entonces hay menos áreas grises. Porque creo que la forma en que lo leí en el idioma original, si pudieras desplazarte hacia arriba, creo que la forma en que lo habría hecho, Si esto, por ejemplo, alguna vez fuera litigado, lo que haría difícil de entender para un tribunal es dónde trazar la línea entre esto, claramente no es fácil para un tribunal. ya sabes, intencional o negligente en nombre del dueño de una propiedad versus esto y dónde se traza la línea. Creo que tal vez lo que ayudaría con esta redacción es trabajar con el personal de la ciudad para encontrar al menos una línea más clara de lo que es y lo que no es. No necesariamente leo el comentario del abogado para decir que todo esto es inaplicable. Creo que es tal como está, es un poco demasiado amplio. Así que creo que con eso en mente, creo que en realidad las personas con las que deberíamos hablar primero son quizás el personal de la ciudad con una mejor comprensión del problema que estamos tratando de resolver.

[Emily Lazzaro]: Gracias. Eh, vicepresidente Collins.

[Kit Collins]: Sí, gracias. Creo que eso es útil. Y, em, Yo diría que si voy a hacer un seguimiento de esto con la Junta de Salud después de esta reunión, por supuesto, como estamos hablando antes de la reunión, pero si para los propósitos de nuestra edificación general, si hay algún tipo de aclaración que le gustaría brindar en este entorno sobre lo que realmente estamos buscando aquí, será de gran ayuda para su departamento. Ese es nuestro objetivo al actualizar esta ordenanza, así que siéntete libre de utilizar este foro para hacerlo. arrojar un poco más de luz sobre las situaciones en las que le sería útil poder intervenir. Y ciertamente, ya saben, me comunicaré con ellos para recopilar esa información cuando regresemos y actualicemos este borrador también. Así que si quieres hablar de eso ahora, está bien. O podemos revisar más en nuestra próxima reunión. Oh, lo siento, ¿podrías encender el micrófono?

[MaryAnn O'Connor]: Ah, lo siento. Pido disculpas porque no he visto la versión de la línea roja, así que realmente no he tenido la oportunidad de revisarla. Pero mi comprensión de que el crecimiento excesivo para mí es la clave, ¿verdad? No castigamos a nadie por tener un poco de ambrosía en su propiedad. Es un crecimiento excesivo sin límites. No es que sea intencional, sino que está ahí. Y, ya sabes, charcos de agua estancada. Que favorecen la reproducción de mosquitos. Entonces, ya sabes, si tienes un charco en tu propiedad después de una tormenta que se va a secar, no es un charco de agua estancada que no va a criar mosquitos, pero si tienes neumáticos en tu propiedad o cosas que sabes, barriles abiertos o lo que sea. ese agua podría permanecer allí el tiempo suficiente y quedar estancada. Tenemos personas con piscinas que ya no usan, pero que pueden mantener para tener agua en sus piscinas. Y eso ciertamente es un caldo de cultivo para los mosquitos y causa problemas a los vecinos y tenemos el virus del Nilo Occidental y y otras preocupaciones con los mosquitos. Así que me encantaría repasar esto con el concejal Collins y el abogado de la ciudad para ver realmente, repito, que realmente no he tenido la oportunidad de analizar sus problemas con algunos aspectos del lenguaje, pero estoy feliz de repasarlo con él.

[Kit Collins]: Lo siento, no lo eres. Ah, lo siento.

[Justin Tseng]: Gracias. Tenía una pregunta sobre la porción de ambrosía. Creo que su ilustración del agua estancada realmente nos ayuda a entender lo que estamos tratando de resolver aquí. ¿Podrías darnos un ejemplo similar de la situación de la ambrosía?

[MaryAnn O'Connor]: Ciertamente, nuevamente, sí, sería una abundancia y un crecimiento excesivo de una propiedad no mantenida que estaría causando problemas a los niños de los vecinos en el área, cualquiera que sea que pueda tener alergias a esas situaciones o asma, así que nuevamente, sería una situación de crecimiento excesivo, una situación extensa, algo que Básicamente, un vecino se quejaría. Y es entonces cuando la mayoría de las veces nos enteramos de estos temas. No es que saldríamos a buscarlos. La mayoría de las veces los propios vecinos se quejan de las propiedades de sus vecinos porque tienen problemas. Gracias.

[Justin Tseng]: Sí, creo que eso ayuda. Creo que estamos empezando a ver, al menos con la situación del agua estancada, tal vez una forma en la que podríamos definir la situación que es un poco más amplia que simplemente la creación de. Aunque eso en realidad podría captar lo que usted está describiendo, pero tal vez podríamos incluir algo con respecto a contenedores, vestíbulos, algo de agua estancada, para que la gente sepa más claramente a qué nos estamos refiriendo. No sé. No tengo ninguna sugerencia específica en este momento.

[MaryAnn O'Connor]: En realidad, es una buena idea.

[Justin Tseng]: Pero creo que eso podría ayudar a aclararlo. Y luego, si podemos encontrar este tipo de redacción similar a la analogía para la situación de la ambrosía, eso podría ser útil. Creo que extensivo podría no ser una línea lo suficientemente clara, por lo que creo que tal vez necesitemos pensar en ello un poco. Pero sí.

[MaryAnn O'Connor]: No sé si será problemático, no lo sé. Sí. Dos de nuestros sanitarios también están con nosotros, así que si tienen alguna sugerencia o son ellos los que hacen este trabajo todos los días, entonces.

[SPEAKER_00]: Hola a todos. Soy Cuervo. Soy uno de los sanitarios que trabaja bajo el director O'Connor. Podría ser útil como si estuviéramos buscando un lenguaje para usar específicamente. No sé si alguien está familiarizado con el código sanitario estatal, el código de vivienda. Es 105 CMR 410. Pero es el código que utilizamos muchas veces cuando tratamos con propietarios. Hay una sección específica allí que habla sobre agua estancada y cosas así porque puede ser propicia para los roedores porque los roedores necesitan agua y cosas así. Así que puede ser una buena idea analizarlo si intentamos condensarlo y definirlo específicamente porque es un documento legal, y puede ser útil.

[Justin Tseng]: Muchas gracias. Sí, eso tiene mucho sentido.

[Emily Lazzaro]: Sí. Es muy útil. Gracias. ¿Necesitas una dirección de los senadores para que conste? Bueno. Gracias. ¿Tiene alguna otra pregunta para Raven o el vicepresidente Collins?

[Kit Collins]: Gracias. Creo que eso es realmente útil. Y a medida que continuamos redactando esto, creo que deberíamos planear colaborar para asegurarnos de que se ajuste lo más posible a sus necesidades en el idioma que utiliza, porque ese es el punto. Gracias. Realmente útil. Así que sólo para hacer una reverencia a las modificaciones sugeridas a la ordenanza sobre crecimiento excesivo. Ten paciencia conmigo por un segundo. Entonces, la última pieza importante de esta ordenanza es nuestra transición hacia las actualizaciones de la Ordenanza de control y carreteras. Una cosa que el abogado señaló que quiere revisar más a fondo, incluso según su sugerencia con KP Law, es asegurarnos de que tengamos todo lo que necesitamos, que las multas cobradas de esta ordenanza y también de la Ordenanza de Control y Carreteras puedan depositarse en la cuenta de Control y Carreteras. Eso es algo sobre lo que creo que el director O'Connor y yo vamos a sincronizarnos con el abogado fuera de línea. Creo que el abogado me describió en una llamada telefónica ayer que tiene algunas preocupaciones, tiene algunas, lo siento, Le preocupa que si bien tenemos en los libros el texto que necesitamos para que las tarifas puedan ir a cuentas rotativas, a él le preocupa que no tengamos en los libros el texto que necesitamos para que las multas puedan ir a cuentas rotativas. Esto es algo que tenemos que analizar, especialmente porque según nuestra ordenanza de regulación del tabaco, las tarifas y multas asociadas con la ordenanza de regulación del tabaco ya van a una cuenta rotatoria para la cuenta de regulación del tabaco. Entonces, lo que debemos estar de acuerdo con el abogado es si estamos listos para que las tarifas y multas asociadas con estas ordenanzas vayan a la cuenta de control de roedores o si falta un paso que debemos regresar y arreglar para que Ya sabes, si alguien se niega a hacer lo necesario para evitar una gran infestación de ratas en su propiedad y lo multan. ¿Qué debemos hacer para asegurarnos de que eso pueda ir a la cuenta a la que pertenece, de modo que la Junta de Salud tenga el dinero que necesita para prevenir la proliferación de roedores en el futuro? Entonces, el abogado planteó esa preocupación con las multas de la Ordenanza de crecimiento huérfano que van a la Cuenta de control y carreteras con esta ordenanza, y también planteó la misma preocupación con la Ordenanza de control y carreteras. El director O'Connor, justo antes de la reunión, me indicó... Es nuestra Ordenanza Medford actual. Este es el Artículo 5, División 4, Sección 2, 964, fondos rotativos autorizados, y eso de hecho enumera tanto las multas como los cargos que van a una cuenta rotativa existente para otra diferente, pero creo que la pregunta es, ¿estamos bien y solo necesitamos estar en la misma página, o hay algo que debemos arreglar de manera integral para que las multas y los cargos puedan ir a cuentas rotativas cuando ocurran? Sé que esto es algo absolutamente excitante, pero al final del día, estamos tratando de asegurarnos de que la ciudad tenga el dinero que necesita de los propietarios que son morosos intencionalmente para que podamos evitar la proliferación de roedores para todos los demás que siguen las reglas y tratan de hacer lo correcto.

[Emily Lazzaro]: Y no quiero decir demasiado, pero cuando nos preguntan si estamos prestando demasiada atención a las cuestiones nacionales o internacionales, Es importante llamar la atención de la gente sobre reuniones como ésta, que tienen muy poca asistencia, pero que aún se llevan a cabo y tratan sobre temas locales como el control de roedores y el crecimiento excesivo de ambrosía y agua estancada. El comisionado del DPW me levantó la mano. Comisionado McIvern, le pediré que active el sonido.

[Tim McGivern]: Hola, gracias.

[Emily Lazzaro]: Adelante.

[Tim McGivern]: Acabo de ver esto en la agenda, los vi hablando de ello. Me preguntaba si podría tener la oportunidad de revisar esta ordenanza. Vi un par de cosas en él. Parece que tal vez debamos ver esto para ver si está duplicando algo porque el DPW hace cumplir el derecho de paso público para las obstrucciones de las aceras que ya se basan en ordenanzas existentes. Así que acabo de ver esa pieza ahí. Y luego, en cuanto a la vía pública y la aplicación de la ley, sé que el departamento de construcción no hace eso, lo hacemos nosotros. Entonces el DBW hace cumplir la ley en el derecho de vía pública. Pero me encantaría tener la oportunidad de profundizar un poco más y brindar algunos comentarios.

[Emily Lazzaro]: Sí, vicepresidente Collins.

[Kit Collins]: Sí, gracias, comisionado. Los compartí con ustedes en un viaje y me encantaría programar una reunión para conocer su opinión antes de que nosotros también presentemos borradores revisados ​​a este comité.

[Tim McGivern]: Impresionante. Gracias.

[Emily Lazzaro]: También tengo entendido que a veces se están tomando estas medidas para mitigar algunos de estos problemas, pero es posible que no haya algo implementado si algo está proliferando y tiene fuerza detrás de ello. Puede que no haya, um ¿Alguien tiene el poder para tomar medidas si no sucede más allá de una advertencia o algo así? No estoy seguro si ese es el caso aquí, pero.

[Tim McGivern]: Entonces tenemos un proceso, si la vegetación crece en la vía pública y causa una obstrucción o una distancia del sitio, un problema de visualización del sitio, entonces les escribimos cartas. Brindamos cumplimiento. Podemos estar bien también. Nosotros también hacemos eso. Entonces nosotros, ya sabes, Creo que, en general, la gente olvida que el DBW tiene una gran pieza de aplicación de la ley, pero, ya sabes, tengo un oficial de aplicación de la ley a tiempo parcial. Me encantaría tener un oficial de cumplimiento de tiempo completo, pero es una conversación diferente. Pero, ya sabes, es algo que tanto el ingeniero municipal como yo, así como el subcomisario, siempre estamos haciendo. está aplicando en el derecho de vía pública. Y luego el departamento de construcción y todos los demás están en propiedad privada. Así que esa parte se entiende por completo, y estoy de acuerdo en que la ordenanza que existe ahora no es muy sólida. Es muy antiguo cuando se trata de obstrucciones en las aceras y cosas así. Así que creo que es necesario que así sea, debemos analizar las ordenanzas existentes y ver qué es lo que el DPW ya está aplicando y qué estamos haciendo ya y asegurarnos de que esté coordinado.

[Emily Lazzaro]: Vale, suena bien. No querríamos replicar esfuerzos si no es necesario. Gracias por mencionar eso.

[Tim McGivern]: Sí, no hay problema. Gracias por proponer algo que creo que debe abordarse. Esto es genial.

[Emily Lazzaro]: Concejal Collins.

[Kit Collins]: Genial, gracias y quiero agradecerle nuevamente, Comisario McGibbon. Bueno, agradecerá absolutamente sus comentarios sobre esto y ciertamente querrá asegurarse de que, especialmente cuando se trata de quién es responsable de qué en términos de medidas de aplicación de la ley, quede claro que la división de quién es responsable de qué está clara entre ellos. departamentos y también claro para residentes. Gracias de nuevo por participar en esta reunión y espero con ansias discutir sus comentarios sobre este borrador también.

[Tim McGivern]: Quería encender mi cámara. Lo lamento. Lo estaba, incluso lo estaba probando, pero de todos modos, ya estoy listo con ustedes. Muchas gracias y que tengas una muy buena noche.

[Kit Collins]: Gracias. Excelente. Si no hay otros comentarios específicamente sobre la ordenanza de crecimiento excesivo en este momento, sugeriría que pasemos a la ordenanza de control de carreteras, que nuevamente es muy similar a esta y creo que muchos de los problemas son los mismos.

[Emily Lazzaro]: Sí, por favor hazlo.

[Kit Collins]: Excelente. Compartiré mi pantalla nuevamente. ¿Y sería útil repasar rápidamente el borrador original que circuló la semana pasada o deberíamos simplemente sumergirnos directamente en la línea roja? No sé si es útil para la gente ver el documento más simple antes de mirar la versión marcada o si no importa ya que de todos modos solo veremos la versión marcada.

[Anna Callahan]: ¿Concejal Callahan? Para mí, me encantaría ver qué es diferente entre los dos. Eso sería suficiente para mí, pero no quiero hablar por nadie más.

[Kit Collins]: Vale, genial. Compartiré la línea roja y las versiones de estas de la semana pasada están nuevamente en nuestro portal público si alguien quiere verlas. Y director O'Connor, lamento que no se le hayan entregado esto antes de la reunión. También compartí contigo las versiones de la línea roja de ambos durante la reunión. Entonces, necesito comenzar a compartir pantalla. Bien, nuevamente, ya hemos hablado sobre por qué estamos actualizando esto. Es para fortalecer la capacidad de la ciudad de intervenir para controlar nuestra población de roedores y garantizar que las tarifas y multas que se recaudan en asociación con esta ordenanza puedan ingresar al fondo rotatorio de control de roedores. De nuevo, el abogado ha redactado parte de esta ordenanza, lo cual aprecio. Entonces hay algunos cambios de idioma. Y al final de esta reunión, haré una moción para revisar el tipo de cambios de lenguaje de variedad común y cualquier cosa que parezca que debería ser dirigida por un jefe de departamento, lo haré por el jefe de departamento antes de aceptar o, de lo contrario, simplemente aceptaré los cambios de lenguaje que solo están destinados a ajustar la forma en que se elabora esto. Entonces, para ir de arriba a abajo, algunos cambios de lenguaje que creo que son intrascendentes, los abogados nos agregaron un par de definiciones sobre la diferencia entre el compostaje privado en el patio trasero y el compostaje en la acera. Una vez más, al no ser abogado, no quería intentar definirlos yo mismo, a pesar de que Sé lo que son, no un abogado. El abogado tiene algunas sugerencias sobre cómo deberían redactarse los requisitos para la propiedad privada. Por ejemplo, la escritura original en la subsección A era todas las propiedades dentro de la ciudad. Um, debe mantenerse libre de ratas, ratones y otros roedores. Y es ilegal que el propietario de una propiedad no tome las medidas preventivas y correctivas razonables para los fines prescritos por la Junta de Salud. Um, eso es una especie de bocado. Pienso de nuevo, solo vemos algunos cambios de lenguaje para simplemente cambiar la responsabilidad allí y eliminar eso, um, libre de lenguaje. La sugerencia actualizada es que todas las propiedades dentro de la ciudad, incluida la propiedad privada, deben recibir mantenimiento para reducir y eliminar la amenaza de infestación por roedores, y los propietarios deben tomar medidas preventivas y correctivas razonables cuando lo ordene la Junta de Salud. Para mí, personalmente, creo que eso tiene sentido. Y creo que, una vez más, me parece que lo que el abogado está impulsando aquí es tratar de alejarse de este lenguaje que dice que toda propiedad debe ser perfecta y, más bien, los propietarios deben ser responsables y deben hacer cambios cuando la Junta de Salud les diga que es importante hacerlo. Así que tenemos algunos cambios que van más o menos en la misma línea. Aquí, la persona que hace la sugerencia sugiere eliminar una referencia a la ordenanza sobre crecimiento excesivo y la ordenanza sobre alimentación de la vida silvestre, simplemente diciendo que es innecesario, lo cual probablemente sea cierto. Creo que algunas ediciones de lenguaje intrascendentes a lo largo de esta sección. Se produce un gran cambio en la subsección C, y nuevamente se trata de requisitos generales sobre propiedad privada. El abogado sugirió originalmente en el borrador que el borrador de la ordenanza enumeraba más detalles sobre si ocurre una infestación de roedores, si la Junta de Salud observa una, ¿qué debe hacer el propietario? Y creo que la sugerencia del abogado es hacer ese lenguaje un poco más general y apuntar hacia las regulaciones de la Junta de Salud, tener esos requisitos alojados dentro de las regulaciones de la Junta de Salud en lugar de dentro de esta ordenanza, con la cual no necesariamente estoy en desacuerdo. Me interesaría escuchar los comentarios del director O'Connor al respecto, ya sea en esta reunión o cuando hayan tenido la oportunidad de revisar esto más de cerca. Y solo para explicarlo un poco más específicamente, originalmente este lenguaje decía, si se produce evidencia de una infestación, el dueño de una propiedad deberá tomar todas las medidas necesarias a expensas del propietario o del ocupante para erradicar la infestación y prevenir una infestación futura. Además catalogarlo ante la Junta de Salud. Y el abogado sugiere, creo, simplificar esto esencialmente, manteniendo la esencia del asunto, pero teniendo más detalles fuera de la ordenanza con lenguaje como que los dueños de propiedades pueden tener que responder a una infestación o madrigueras de roedores cuando se presente evidencia de una infestación, incluyendo evidencia de madrigueras no tratadas. Los propietarios deberán tomar todas las medidas requeridas por la Junta de Salud a expensas y costo exclusivo del propietario para erradicar la infestación y prevenir una mayor infestación. Así que no creo que esto, en mi opinión, debilite en absoluto lo que estamos tratando de hacer aquí. Creo que simplemente permite que más de esos detalles queden bajo la jurisdicción de la Junta de Salud, a diferencia de nuestro código municipal. Otra edición que quiero señalar a mis compañeros miembros del comité, ah, y solo para decirlo en las propias palabras del procurador Foley, afirma aquí en una línea roja, prefiere que la Junta de Salud ordene lo que se requiere en lugar de dictarlo en la ordenanza. Y creo que hemos visto en otras ordenanzas que hay un beneficio en términos de, por ejemplo, si la política de control y carreteras de la Junta de Salud cambia en el futuro, eso podría ser una votación que tome la Junta de Salud en lugar de tener que solicitar un cambio legislativo. Así que creo que vale la pena considerarlo. Eh... Originalmente, el borrador incluía la subsección D, que decía que se debía evitar el veneno para roedores en favor de todas y cada una de las demás estrategias de prevención y mitigación del veneno para ratas. El abogado sugiere sacarlo. Sospecho, nuevamente, que su recomendación es que no deberíamos sugerir que la gente no use veneno para ratas, porque la gente no debería usar veneno para ratas. Esto es extremadamente malo para el ecosistema, pero debería incluirse en una ordenanza de la Junta de Salud. Lo siento, Junta de Regulación de Salud. Y solo para terminar la reseña aquí. Lo siento, hay muchos comentarios. Estoy hojeando. Creo que este es uno para el seguimiento que habíamos discutido. requisitos relacionados con tener contenedores de abono comprometidos, lo cual obviamente es que si su contenedor de abono tiene un agujero, es una máquina expendedora de roedores. Por eso es muy importante que los contenedores de abono dañados o cualquier recipiente de basura sean reemplazados lo antes posible. También hablamos de un programa para garantizar que, especialmente nuestros residentes mayores, no tengan que pagar la tarifa de reemplazo. El abogado sugiere eliminarlo. Así que creo que quiero hacer un seguimiento con él para saber si eso es algo que quiere tener en la regulación o si hay alguna otra razón para eliminarlo. Y finalmente, creo que tenemos el mismo problema del que acabamos de hablar con la ordenanza sobre crecimiento excesivo en términos de tarifas y multas asociadas con esta ordenanza que van a la cuenta rotatoria. Ése es el meollo de mucho de lo que estamos tratando de hacer aquí. Entonces creo que debemos estar de acuerdo con el abogado sobre lo que se necesita para asegurarnos de que esos honorarios y multas se puedan depositar en la cuenta rotativa. Hablé mucho, así que haré una pausa para ver si hay algún comentario preliminar o pregunta aclaratoria de mis compañeros concejales, o si el Director O'Connor quisiera mencionar algo en este momento.

[Emily Lazzaro]: Gracias, vicepresidente Collins. ¿Algún otro concejal tiene algún comentario o pregunta? Al no ver ninguno, vicepresidente Collins, si tiene más cosas que quisiera abordar aquí, puede continuar.

[Kit Collins]: Genial, gracias. Lo haré... Gracias, y solo para asegurarme de tomar nota, también actualizamos la lista de tarifas para esta ordenanza, y creo que es... No, supongo que estaba... Iba a decir, creo que es un apéndice A, pero creo que en realidad está adjunto a la ordenanza. Entonces no es una sección separada. En Unicode, también actualizamos la tabla de tasas para las tasas de control de carreteras del artículo 4, sección 6. Esto fue con la consulta del Director O'Connor solo para asegurarnos de que lleváramos esas tarifas al siglo XXI. Algunos de ellos para propietarios comerciales eran muy bajos, especialmente en comparación con otras comunidades. Y de nuevo, esto no será así. punitivo o cobrar a la gente por problemas que aún no han ocurrido. Es sólo para garantizar que la ciudad tenga el ancho de banda que necesita para evitar la proliferación de roedores para todos. Para resumir, creo que lo principal que se debe hacer en esta ordenanza Son asimilar los cambios de lenguaje que son un poco intrascendentes, que son solo mejoras de lenguaje, ejecutar los cambios de lenguaje consecuentes por parte del Director O'Connor para asegurarse de que aún capturen la intención de lo que estábamos tratando de hacer aquí. Y creo que lo más importante es asegurarse de que tenga sentido qué sacar de la ordenanza y poner en las regulaciones de la Junta de Salud y simplemente asegurarnos de que estemos alineados con lo que debería estar en la ordenanza, lo que debería estar en la regulación. Y luego, para concretar esta pieza, ¿ya estamos habilitados para cobrar tarifas y ponerlas en la cuenta rotativa? ¿Hay algo más que debamos modificar para poder hacer eso? ¿O es algo que ya tenemos claro y podemos seguir adelante a toda máquina?

[MaryAnn O'Connor]: Director O'Connor. preguntas. Tuve un par de comentarios rápidos cuando lo estaba revisando y, nuevamente, estoy feliz de pasar a la versión de semáforo en rojo y hacer un seguimiento con usted y el abogado de la ciudad. Pero no me di cuenta de la sección sobre la ordenanza vial. En la sección 6-1 sobre sexo 24. A se habla de vertederos o estaciones de transferencia. Es posible que podamos revisar eso porque actualmente no permitimos básicamente de alcohol y otras sustancias ofensivas, aportar copia de su plan de control de plagas de la instalación donde se encuentran los vehículos. Sólo creo que debemos especificar si está en el garaje de Medford. Por lo tanto, no necesariamente necesitarán su IPM si están guardados en otro lugar. ¿Entonces eso es sólo si están guardados en Medford? Sí. Excelente. Gracias por la lectura atenta. Y luego, lo último que mencionaré rápidamente es la lista de tarifas. Y los establecimientos de alimentos, dice establecimiento de alimentos, procesamiento de alimentos, nuestras instalaciones de almacenamiento, todo a $25. Creo que es posible que deseemos considerar la posibilidad de dividir el establecimiento de alimentos en comparación con las instalaciones de procesamiento y almacenamiento de alimentos.

[Kit Collins]: Ah, OK. ¿Sugiere que el establecimiento de alimentos sea una categoría y el procesamiento o almacenamiento de alimentos sea una categoría? DE ACUERDO. Sí.

[MaryAnn O'Connor]: Vale, genial. Y una tarifa más alta para las instalaciones de procesamiento y almacenamiento.

[Kit Collins]: Excelente. Esa es una buena captura. Sólo voy a tomar nota rápida de eso.

[Emily Lazzaro]: Eso es todo.

[Kit Collins]: Excelente. Gracias.

[Emily Lazzaro]: Muchas gracias. El concejal Callahan tiene un comentario.

[Anna Callahan]: Gracias. Principalmente sólo quiero agradecerles a ustedes, concejal Collins y también al director O'Connor, por todo el trabajo que han realizado en esto. Sé que ha pasado mucho tiempo. Creo que nos acercamos a la recta final. Sabes, esto es realmente lo que parece cuando tienes un ayuntamiento y una administración trabajando juntos para abordar los problemas que importan a la gente aquí en Medford. Y me alegro de que estemos recibiendo la revisión legal final. Y tengo muchas ganas de ver los resultados finales. y brindarles el tipo de herramientas legislativas que necesitan para poder cuidar de nuestros residentes de la manera que sé que desean hacerlo. Muchas gracias.

[Emily Lazzaro]: ¿Hay alguna moción en la sala sobre estos dos documentos? Parece que no podemos moverlos en este momento. ¿Vicepresidente Collins?

[Kit Collins]: Gracias. Estoy terminando de escribir mi moción. Yo haría una moción para revisar. Haría una moción para mí, como patrocinador de la ordenanza, para revisar la línea roja del abogado e incorporar cualquier ajuste menor en el lenguaje para trabajar con el Director O'Connor y el Comisionado McGivern en otras ediciones, y luego volver a enviar los borradores actualizados al abogado en su totalidad para revisión y comentarios adicionales y para mantener el documento en el comité.

[Emily Lazzaro]: ¿Tenemos un segundo? Secundado. Justo.

[Unidentified]: Sí, sí.

[Emily Lazzaro]: Ajustes en el idioma británico. Sobre la moción del concejal Collins apoyada por el concejal Callaghan.

[Kit Collins]: Puedo enviarte esto por correo electrónico.

[Emily Lazzaro]: Le enviará un correo electrónico al secretario, asistente del secretario. ¿Todos a favor? ¿Todos en contra? La moción pasa. ¿Tenemos alguna otra moción en la sala? sobre la moción del concejal Tseng de suspender la sesión, apoyada por el concejal Callahan. ¿Todos a favor? Sí. ¿Todos en contra? La moción pasa.



Volver a todas las transcripciones