Transcripción generada por IA de WMCC Fresh Fridays Words and Music - 06/12/24

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

[SPEAKER_06]: Mi amigo Dylan Zahn usa bolsas similares para sus congas.

[SPEAKER_03]: Es una técnica de la vieja escuela de las bolsas de lona del ejército y la marina.

[SPEAKER_05]: Es mucho más barato que los casos adecuados. Casos adecuados. Oye, ¿por qué no lo haces caliente? Dame el estuche aquí y lo llevaré al depósito de equipo. Ah, lo tengo.

[Cotter]: No me gusta llamarlo intermedio porque mete una idea equivocada en la cabeza de la gente. Pero ya sabes, hacemos un pequeño descanso.

[SPEAKER_03]: Y mantén a todos en la casa.

[SPEAKER_00]: Transmitimos a YouTube y luego hacemos transmisiones en programas locales.

[Cotter]: No, él lo hace todo.

[SPEAKER_06]: Está entrando.

[SPEAKER_03]: Sí, soy una gran estrella. Es mi refresco.

[SPEAKER_06]: Bebe un descanso.

[SPEAKER_03]: Bien, entonces lo necesito.

[Sundaram]: Es grande.

[SPEAKER_08]: Estoy trabajando.

[SPEAKER_00]: Lo tengo. No lo vi.

[Cotter]: Comprobar, comprobar. ¿Demasiado ruidoso? DE ACUERDO.

[Sundaram]: ¿Hola? Comprobar, comprobar, comprobar, comprobar, comprobar, comprobar, comprobar.

[Cotter]: ¿Bien? DE ACUERDO. Está bien. Muy bien. Buenas noches amigos y vecinos. Mi nombre es Terry E. Cotter y dirijo servicios para personas mayores en nuestro querido Centro Comunitario de West Medford. Bienvenidos a otra noche de Fresh Fridays, Words and Music, la tercera de este año programático. Estamos en marcha con nuestro cambio de marca y estamos felices de ofrecerles este notable programa de conversación comunitaria y excelente entretenimiento musical. Gracias a una generosa subvención del Medford Arts Council, miembro del Massachusetts Cultural Council, estamos en movimiento en 111 Arlington Street. Por eso quiero recordarles que el COVID, el VRS y la gripe son reales, y todavía estamos tratando de ser conscientes de los requisitos y preocupaciones de salud locales. Por lo tanto, el uso de mascarilla es bienvenido, pero no obligatorio. Estamos muy felices de patrocinar la programación en vivo aquí en el WMCC y contentos de ver a nuestros vecinos, amigos y seguidores regresar del frío. y a través de esas puertas. Muchas gracias por estar aquí esta noche. Gracias también a Kevin Harrington y Mark Davidson de Medford Community Media por guiarnos mientras transmitimos a través de Medford Community Media, los canales 3 de Comcast y 47 de Verizon. Si estás mirando en tus dispositivos electrónicos o en tu televisión, etcétera, etcétera, etcétera, bienvenido al programa. Entonces, como muchos de ustedes saben, hace dos años tuve el honor de ser el primer Poeta Laureado de Medford. Actuando como poeta oficial de la ciudad, mi tarea era resaltar a los poetas, la poesía y la literatura, particularmente trabajando con miembros de la comunidad que tradicionalmente pueden tener menos acceso a la poesía. Al trabajar con la administración de la ciudad y el Medford Arts Council, creo que pude aumentar este acceso a diversas comunidades locales a través de varias plataformas. No hace falta decir que fue una oportunidad nueva y única para mí de ampliar el reconocimiento y el aprecio de la ciudad por la poesía como una forma de arte digna de celebración. Bueno, mi mandato como primer poeta en jefe de la ciudad terminó el 30 de junio de 2023. Tuve el placer de pasar oficialmente el testigo al segundo Poeta Laureado de Medford. Ahora, a medida que se acerca el último trimestre de su nombramiento, permítanme reintroducirla en esta comunidad y en la gran ciudad. Vijaya Sundaram es originaria del norte de la India y ha sido residente... Sur de la India, me equivoqué dos veces. Bien, quién ha residido en Medford durante casi 20 años. Vale, más de 20 años. Vale, Vijaya vive en el otro oeste de Medford, lo llamamos Felsway West. Ella es un espíritu verdaderamente creativo. Es una poeta consumada y una leona literaria. Me encantaría escuchar un gruñido. Bueno. También es compositora, cantante y profesora asistente en el Departamento de Inglés y Humanidades de Bunker Hill Community College. Ella está en medio de la locura del final del semestre, calificando trabajos y todo eso. Así que no podremos retenerla para siempre, pero ella está aquí ahora mismo. También ha sido profesora de educación primaria tradicional y en casa, así como profesora de poesía y literatura. Su trabajo escrito ha aparecido en publicaciones como Rising Phoenix Press y Stardust Review y, a finales de 2023, su primera colección completa de poesía, Fractured Lens, permítanos mostrársela. fue publicado por Sylvania Bava Press de Somerville. Ha recibido grandes elogios y es un volumen muy apreciado en mi propia colección de poesía. Y si quieres tenerlo para tu colección de poesía, Vijay tiene algunas copias que puedes comprar. Ahora, conozco a Vijaya desde hace casi cuatro años, hemos trabajado juntos en algunas ocasiones y he sido bendecido por su asociación y su alianza. Es una poeta de gran poder y claridad. Hay sustancia y ritmo, estilo, matices y profundidad de su escritura. Es una pensadora progresista y comprende la justicia social, los prejuicios y la desigualdad sistémica desde una perspectiva tanto personal como intelectual. Creo que somos espíritus afines. Es un honor y un placer para mí traer de regreso a mi buen amigo y compañero de poesía Vijaya Sundaram a Fresh Fridays en el Centro Comunitario de West Medford. Por favor dale un poquito de amor. Bueno. Muchas gracias. Gracias. Gracias. Voy a renunciar a mi costumbre habitual de leer un poema para abrir estas actas mensuales, pero ambos compartiremos varios fragmentos como parte de nuestra conversación. Con eso en mente, tengamos una charla amistosa con mi amigo Vijaya Sundaram. Entonces Vijaya, voy a empezar así. Como segundo poeta laureado de Medford, ¿cómo te va?

[Sundaram]: Es bastante agitado. Lo he disfrutado. Pero no es una de esas cosas en las que puedes sentarte y relajarte y decir, oh, ahora lo tengo. No puedo hacer nada. Me han pedido que lea en varios eventos. Y como soy quien soy, no me gusta repetirme. Entonces escribo el poema para el evento mientras trato de mantenerme fiel, sin intentarlo, me mantengo fiel a mi visión y a mi pero incluya lo que preguntan de tal manera que funcione estéticamente para mí, así como intelectualmente para mí. Así que me pidieron que leyera en varias cosas, incluida la toma de posesión de nuestro actual alcalde, el Festival del Orgullo, el Día de la Bandera de Haití, los CPA, tuvieron un evento al principio donde celebraron lo que habían logrado. la gala en la colaboración artística de Medford, así que muchas cosas, lo que significó que tuve que escribir para todas esas cosas, y realmente disfruté haciéndolo. Me dio una gran satisfacción y trabajé bastante duro en ello. Así que sí, ha sido mucho trabajo, pero aparte de eso, también inicié un club de poesía en la Biblioteca Pública de Medford, porque me tomo este mandato en serio. Si voy a ser poeta laureado, intentaré llevárselo a la gente de Medford. Simplemente decidí hacer eso como una especie de gesto hacia nuestra ciudad. Y recientemente comencé un micrófono abierto en Arts Collaborative Medford. Es un lugar hermoso, hermoso. Realmente lo es. Por eso lo llamo micrófono abierto para poesía y canciones originales. No es para que toquen bandas, pero si sois un dúo o un trío, podéis tocar. Dúo es mejor que trío porque se vuelve demasiado grande. Y ayer tuvimos nuestro tercer micrófono abierto, y es una vez al mes. Y tuvimos una multitud realmente agradable. Quiero decir, me sorprendió. Eran como 20, 21 personas.

[Cotter]: Tengo que llegar allí. Realmente lo hago. Yo te llevaré allí. Voy a llevarte allí.

[Sundaram]: Eso es parte de lo que ha estado pasando.

[Cotter]: De hecho, has estado muy ocupado. Quiero decir, he estado tratando de realizar un seguimiento de todas las diferentes cosas que estás haciendo. De hecho, no estaba seguro de que pudieras dedicar tiempo a este programa. Pero tu trabajo realmente habla por sí solo. Y quiero preguntarle, ¿cuál ha sido? Quiero decir, si puede decir, ¿cuál ha sido la mejor parte de su mandato hasta ahora?

[Sundaram]: Creo que conocer gente como tú. Poetas, como poeta, yo era un escritor bastante solitario. No me relacioné con otros poetas. Los poetas son generalmente criaturas solitarias. Trabajamos y nos afanamos en la oscuridad, por así decirlo, escribimos para nosotros mismos y esperamos que alguien nos encuentre. Somos criaturas algo tímidas, aunque podamos ser extrovertidos en otros sentidos. Pensamos, oh, ¿soy lo suficientemente bueno? ¿A quién le gusto? Pero luego encontré todo lo demás, quiero decir, tú me trajiste a la escena. Y descubrí a Julia Lizella a través de ti y de Max Heineck. Y luego conocí a otros poetas que me invitaron a hablar en varios eventos. Entonces hablé en la Biblioteca Pública de Arlington. Sí, Gene Flanagan está en Arlington.

[SPEAKER_00]: Sí, Gene Flanagan.

[Sundaram]: Y luego en Newton, Newton Free Library y también en el distrito, Tribunal de Distrito de Somerville. Recibí una bonita tarjeta del juez de allí que me escuchó leer un poema sobre la diversidad. Yo estaba como.

[Cotter]: Es muy gracioso, ya sabes, porque lo último que realmente quiero recibir es correo del tribunal.

[Sundaram]: Sí, claro. Pensé, vaya, tal vez si me multan por exceso de velocidad, iré allí.

[Cotter]: Ellos podrían encargarse de ello por ti. ¿Qué es lo que más te ha sorprendido del trabajo que vienes realizando en tu calidad de poeta laureado?

[Sundaram]: No sabía que sería tanto trabajo. Pensé que te convertías en un laureado y luego leías en algunos eventos. Ha habido muchos eventos. Incluso leí a Martin Luther King. Olvidé incluir eso.

[Cotter]: Me encantó ese, gracias. Bueno, este año volveremos a interpretar a Martin Luther King, así que tal vez tendremos que charlar un poco sobre eso. Entonces sé que amas la música tanto como te encanta escribir. ¿Has tenido que dejar tu música a un lado mientras buscas tu poesía para la ciudad?

[Sundaram]: Hago música todas las noches. Mi marido y yo tocamos la guitarra, cantamos algunos estándares de jazz, tocamos algunas canciones de Charlie Parker y, ya sabes, y luego tocamos un poco de Lester Young aquí y allá.

[SPEAKER_00]: Oh, vaya.

[Sundaram]: No lo hacemos con una guitarra. Tocamos sus solos y nos divertimos. Simplemente estamos manteniendo nuestra mano dentro. Así que no estoy haciendo nada nuevo musicalmente, pero estoy tratando de no perderlo de vista. Realmente, el siguiente paso sería poner música a mis poemas. Pero estoy tan ocupada trabajando en la universidad que no sé cuándo podré hacerlo.

[Cotter]: Pero ese es el objetivo. Hacia allí me dirijo. Bueno, es una maravilla. Puedo decirte eso por experiencia. No sé si conocías el trabajo que había hecho con Jonathan Fagan y el Proyecto Ally. Pero entrar al estudio con buenos músicos y hacer poesía mientras tocan, y en tu caso, quizás tocar musicalmente también con ellos, es una maravilla. Realmente lo es. Es así, ya sabes, espero que puedas hacer eso.

[Sundaram]: Sí, mi amigo Glenn Dixon y yo estamos planeando hacer algo juntos. Simplemente no hemos tenido la oportunidad de regresar. Actuamos aquí antes. Así es. Realmente disfruté jugando con él.

[Cotter]: Sí, sí. Él es, Glenn es, whoo. Absolutamente encantador. Está en el ethereum, ya sabes. Muy bien, muy bien. Bueno. ¿Ser el Poeta Laureado ha influido en la forma en que aborda su enseñanza?

[Sundaram]: No, en realidad no. De nada. Debido a que fui maestra durante más tiempo del que fui poeta laureado y uno de mis estudiantes que asistió a mis libros de lectura de Porter Square, tuve una lectura de libros en Porter Square este verano y ella es una de mis estudiantes de educación en el hogar y dijo la manera tu lees y compartiste tu poesía, me recuerda cómo enseñabas, que fue el mayor cumplido que alguien podría haberme dado. Pensé, gracias, eso es lo que necesitaba. Quiero decir, si suena real y no es como, oh, estoy inventando esto para esta audiencia o aquella audiencia, todo es parte del mismo corte de tela, entonces habré logrado mi objetivo. Entonces siento que nada ha cambiado en ese sentido. Además, soy mayor. Si hubiera tenido 30 años y hubiera tenido esto, podría haberme cambiado. Pero este año cumplo 60 años, nada puede desconcertarme.

[Cotter]: Lo siento. Sólo estoy ahí, lo siento, sólo lo estoy haciendo, gracias. Y en el capó decimos que el negro no se agrieta, ¿verdad? Y tú, con esta hermosa colección tuya, puedes venir a pasar el rato con nosotros en cualquier momento.

[SPEAKER_00]: Gracias.

[Cotter]: Bien, entonces un consejo. ¿Qué consejo, habiendo sido el poeta laureado, es algo hermoso, le daría a un aspirante a poeta que tal vez quiera publicar y obtener más reconocimiento público?

[Sundaram]: Entonces publicar es difícil. Cuando me nombraron Poeta Laureado, mi libro aún no había salido. Salió un mes después. Me tomó una eternidad entender esto. Quiero decir, la persona que lo publica es encantadora, pero estaba atrasada debido a COVID. Así que le llevó cuatro años llegar a mi libro, que me había prometido, o tres años, algo así. No lo tengo exactamente claro. Creo que hablé con ella en 2020 o 2021. Y finalmente salió. Vale, no cuatro o tres, tal vez dos y medio.

[SPEAKER_07]: No sé.

[Sundaram]: Tomó mucho tiempo. Y ahora, cuando le pregunté de nuevo, dijo que estaba atrasada nuevamente. Así que ella no puede volver a publicarme. Entonces voy a buscar otro editor. Y no hay dinero en esto. No, no hay dinero en esta cosa. Y nadie y las pequeñas editoriales están, por así decirlo, presionados por el tiempo. Y así, la gente está derribando puertas tratando de ser publicado. Y a veces hay un exceso de poesía y a veces dices, está bien, está bien. Hay una parte de mí que dice: olvídalo. Simplemente ve y sigue escribiendo. Si la gente te quiere, acudirán a ti. Y creo que adquieres una cierta perspectiva cuando envejeces. Y no hay prisa. No hay nada que demostrarle a nadie.

[Cotter]: No lo es. Tienes toda la razón. Bueno, escucha, tengo seis sin dinero en siete. y creo y lo llaman vanity press por una razón, pero creo que hay algo en nosotros que quiere verlo en papel, quiere verlo impreso, y si la gente quiere comprarlo, eso es algo hermoso, pero nos damos lo dejamos pasar porque queremos que se haga. Muy bellamente dicho. Es tan cierto.

[Sundaram]: Echas tu pan sobre las aguas, como dicen, y vuelve a ti como otra cosa.

[Cotter]: Así es. Con suerte, como muffin, ya sabes. Definitivamente no tostadas quemadas. Entonces, cuando cumplí mis dos años en la ciudad, mucha gente me ayudó a hacer algunas cosas que pude hacer durante mi nombramiento. ¿Tiene alguna persona en particular, y sé que esto es algo peligroso, pero tiene alguna gente en particular a la que quiera darle las gracias o un saludo público?

[Sundaram]: Sí, definitivamente. Bueno, la oficina del alcalde ha sido muy amable conmigo. Siempre que pido algo me ayudan mucho. Oh, hermoso. Así que Steve Smurty y toda la gente de allí, la buena gente. No quiero seguir nombrando todos los nombres porque podría pronunciarlos incorrectamente. Kolianí.

[SPEAKER_00]: Sí, Lisa. Lisa Koliani. Sí.

[Sundaram]: Y también la gente de ACM, Gary Roberts y Regina Parkinson, son maravillosos. Y la Biblioteca de Medford, todas ellas en realidad.

[SPEAKER_07]: Barbara Kerr y Sam Sednick.

[Sundaram]: Sí, Sam Sednick es increíble y Barbara Kerr. Por eso quiero agradecerles a todos ellos. Y por supuesto, quiero agradecerte. Bueno, gracias. Siempre has sido útil para promocionarnos a todos. Y usted nos incluyó en este tipo de gesto generoso cuando comenzamos. Y estaba el mercado de agricultores en línea que hicimos en 2021. Fue algo maravilloso. Y luego también en persona. Muchas gracias.

[Cotter]: Bueno, sabía que tu intención sería mirar lo que había hecho y decir: Bueno, ¿cuál es el siguiente paso? ¿Cuál es el siguiente nivel? Por eso he agradecido todo lo que has hecho y que refleja el hecho de que miras el plan y dices: Está bien, eso estuvo bien. Eso estuvo bien. Eso estuvo bien. Hagamos esto. Muchas gracias. Una vez que haya terminado de calificar los trabajos y desecharlos, ¿qué nuevas iniciativas le entusiasman durante los próximos meses de su mandato?

[Sundaram]: Vaya. Bueno, simplemente voy a centrarme en las dos cosas que estoy haciendo. Espero, no sé si hay alguno, solo espero hacer algo por la poesía que aún tengo que revelar hasta que hable con las personas adecuadas. Estoy planeando hacer algo grande para la poesía. Espero que salga.

[Cotter]: Muy bien, estad atentos a todos porque Vijay está planeando hacer algo grande para la poesía. ¿Quizás como en abril para el Mes Nacional de la Poesía?

[Sundaram]: Sí, probablemente más o menos abril o quizás mayo porque abril es un mes tan horrible y tan cruel, frío, ventoso y horrible. Pero de todos modos, tal vez abril. ¿Sabes qué pasa, T.S.? Eliot, abril es el mes más cruel.

[Cotter]: El mes más cruel, sí. Bien, cuando piensa en colaboraciones, y particularmente en poesía juvenil, para involucrar a más personas en la apreciación de las artes literarias en Medford, ¿cuáles considera que son algunos desafíos potenciales y algunas oportunidades potenciales?

[Sundaram]: Por eso me preocupa, me atrevo a decir, el clima político. Así que no voy a ir allí porque todos están escuchando. Prefieres hacer amigos. Sólo espero que la gente apoye las artes. Las artes, un país sin artes es un país muerto. las artes son Somos los canarios en la mina de carbón, en cierto sentido, pero también somos los celebradores, somos las alondras en la primavera y así sucesivamente, si queremos sacar a la luz la metáfora del pájaro. Pero espero que sigan apoyando la poesía, la música y el arte. The Arts Collaborative Medford, el espacio es magnífico. Tienen tantas pinturas y esculturas y es encantador ir allí y hacer poesía allí. Así que espero que nuestra ciudad continúe apoyándonos y espero que Massachusetts esté bien. Creo que es un muy buen lugar para las artes. Pero espero que el país lo apoye. Y espero que los poetas hablemos cuando escuchamos y vemos la injusticia.

[Cotter]: Así es.

[Sundaram]: Necesitamos hablar. No podemos acobardarnos detrás de, no sé, una vida cómoda que tenemos, diciendo, bueno, no me afecta, así que ¿por qué debería importarme? Pero sí afecta, qué es, lo que le hacéis al más pequeño de ellos, a mí me lo hacéis.

[Cotter]: Absolutamente.

[Sundaram]: O el menor de mis hermanos.

[Cotter]: Martin Luther King dijo que la injusticia en cualquier lugar es una amenaza para la justicia en todas partes. En todas partes, absolutamente. Bien, antes de pasar a compartir algunos versos con la audiencia, tú y yo, quiero dejarte abotonar esta parte de la conversación. ¿Qué otros pensamientos tienes que te gustaría compartir? ¿Algo en particular?

[Sundaram]: Creo que todo el mundo debería explorar su yo poético y artístico. No puedes atarte a alguna imagen de quién eres o fuiste y decir que ese no soy yo. Si miras algo y dices: Ojalá pudiera hacer eso, inténtalo. Desearías querer pintar, ve a pintar. Si deseas aprender a tocar la guitarra, No te compares con, no sé, Les Paul o quien sea, o Django Reinhardt. Solo toca la guitarra. No tienes que ser otra persona. Sólo tienes que hacerlo.

[Cotter]: Así es. Eso es hermoso. Absolutamente. Así que vamos a turnarnos. Vamos a leer un poquito de poesía. ¿Está bien para todos? Vale, muy bien. Entonces, como invitado mío, obviamente le voy a dar la palabra a Vijaya primero. Y Vijaya, lees lo que tu pequeño corazón, en realidad tu gran corazón, quiera hacer.

[Sundaram]: Muy bien, gracias.

[Cotter]: Sí, claro.

[Sundaram]: Así que déjame empezar con algo alegre. Escribí esto el 4 de diciembre, que fue hace dos días. Y no suelo escribir panegíricos ni nada parecido sobre los deportistas. No es lo mío. No soy Píndaro. Alguien dijo, ¿estás siendo Píndaro? Dije que no. Pero vi un hermoso video de Olga Korbut. Oh Dios mío. Y la recuerdo de cuando era niño y vi ese salto, esos saltos que ella hizo y lo vi, cruzó mi cuenta de Facebook y pensé, wow, esto es tan hermoso. Y por primera vez escribí sobre una persona que no tiene ninguna conexión con mi vida. Bueno. En eso, en un sentido deportivo, en un sentido atlético. Por eso se llama Olga Korbut, un título no muy imaginativo. Esa sonrisa al final, puro júbilo, un gesto de burla ante la gravedad, ante las nociones tontas de las limitaciones humanas. Un insulto a la gente seria que parlotea porque eso es todo lo que podían hacer entonces y es todo lo que pueden hacer ahora. Maestra del aire, de crear laberintos de aire en el espacio que ocupaba, creando corrientes que la sostenían. Se balanceó, giró, se equilibró, giró, giró hacia atrás y rebotó en las barras horizontales. Ella era de goma y no era nada. Se hizo girar en un vórtice, arremolinándose de energía y crepitando con energía eléctrica, dentro de cuyo núcleo se encontraba la fuerza segura de Olga Will, silenciosa, con los ojos cerrados, inhalando y exhalando. Sentada, sin dar vueltas, girar, girar y lanzarse contra una pared de aire demasiado sólida, desafiándola a lastimarla. Luego sonriendo, desarmándolo todo con la alegría más dulce, más pura, infantil.

[Cotter]: Hermoso. Nos gusta esto.

[Sundaram]: Y cuando la busqué, me rompió el corazón descubrir que tenía la horrible historia habitual de Me Too con su entrenador. Y pensé, bueno, esa sonrisa que ella me dio, era ella quien lo estaba criticando. Fue como, seré genial a pesar de ti.

[Cotter]: Eso es hermoso. Gracias. ¿Dónde estoy? Así que aquí está, esto es para nosotros. ¿DE ACUERDO? Por eso esta pieza se llama Mata a los poetas primero. ¿Está bien? No lo tomes literalmente. ¿Está bien? Así que cualquiera que tenga algo allí, ya sabes, guárdalo para ti mismo. Pero de todos modos, primero mata a los poetas, porque dirán la verdad y avergonzarán al diablo que todos llevamos dentro. Destacarán la falta de honor entre los ladrones con asonancias, aliteraciones y metáforas ingeniosas. Ponles grilletes y hazlos desfilar por la plaza pública. Desnúdalos si te atreves. Expondrán al libertario como libertino en medio de los montones de glotonería, arrogancia, orgullo y prejuicio que yacen a sus pies superados. Con razón dividirán el evangelio de maneras que el tonto, el libertino y el proveedor de aceite de serpiente combinan, confunden y contradicen en cada púlpito y podio. Medirán con metros la longitud del linaje del intolerante, la fuerza del confinamiento del captor, la marca del bestial aparecido, las mentiras que demuestran ser más fraudulentas la verdad que buscan eludir. Mata a los poetas primero, porque sus letras, como la buena ópera, eliminarán la mentira y reducirán la malicia y señalarán el caos en coplas que riman, haiku picante y odas épicas, hip hop para los homeboys. con Black Lives Matter y Save the Planet y No Justice, No Peace. Harán rodar los cimientos del ala derecha de los racistas rabiosos y los testigos reacios montaña abajo que hemos escalado como una piedra de Sísifo una y otra vez. Mata primero a los poetas, con la bala en la papeleta, con la buhardilla y la glock y la guillotina en la cámara de gas, con mil actos de desaparición y cien mazmorras ocultas, con la soga del arco de un roble antiguo. Ese es el mejor captador de atención, un transmisor de mensajes infalible, más sangriento que lo que cualquier artista puede transmitir, crucifixión para el plebeyo y el cruzado. Oh, no hay lealtad a la canción. No prometas los versos encantadores. No sonrías ante la fragante letra. No escondas el bonito soneto en las entrañas de tu corazón de oscuridad. Mátalos primero. Te engañarán. Sentirás los dolores de tu humanidad perdida brotando en tu pecho. Te convencerán, te harán querer comprar tu alma de algunos demonios desaparecidos hace mucho tiempo que te hicieron anhelar el pecado. Serán la gota que colmará el lomo leal de tu camello y hará que tu bestia de carga desprecie el desierto de tu depravación. No dejéis que os pongan un espejo en la cara. No dejes que su luz brille en lugares vergonzosos. No dejes que pongan a prueba a nuestros perros. No dejemos que sus jueces manejen nuestros casos. Mata a los poetas. Mata a los poetas. Mata a los poetas primero. Ah bien. Me encanta ese poema.

[Sundaram]: Me encanta. Me alegró mucho que lo leyeras.

[Cotter]: Muy bien. Por favor. Ponerse en marcha.

[Sundaram]: Está bien, Sally Forth, de hecho. Me pregunto qué tiene que decir Sally al respecto.

[Cotter]: Lo siento. Lo siento. ¿Por qué me siguen llamando?

[Sundaram]: Shirley. No me llames Shirley. Bueno. Bueno. Me encanta el inglés. Aunque es una lengua colonial que se apoderó de mi país y me privó de mi propia

[Cotter]: Bueno, ahí está. Ahí está.

[Sundaram]: ¿Qué dijo Walt Whitman? ¿Me contradigo? Muy bien entonces. Me contradigo. soy grande. Contengo multitudes. Está bien. Déjeme ver. DE ACUERDO. ¿Hablo de algo o hago algo personal? Lo que quieras. Está bien. Muy bien, todos, bueno, la mayoría de la gente debe haber oído hablar del poema Kubla Khan de Samuel Taylor Coleridge. En algún momento de tu vida, en la escuela, los profesores debieron haberte infligido ese poema. Bueno, espero que no lo hayan infligido. Espero que os haya gustado, porque a mí sí. Y una de las cosas de Coleridge es que, si recuerdas, era adicto al opio. Y la historia cuenta que estaba bajo la influencia de alcohol cuando escribió ese poema, lo cual puedo creer plenamente porque el poema es asombroso. Pero dice que la primera mitad del poema fue diferente a las demás. No sé si dijo eso, pero se dice que la primera mitad es diferente a la otra mitad porque fue interrumpido por un hombre de Porlock que llegó a la puerta. Así que hago referencia a eso, por lo demás este poema no se parece en nada al suyo, excepto que se llama Xanadú. Los narcisos iluminan la acera y los tulipanes, carmesí y morados, luchan por tomar conciencia. Los árboles exhalan un suspiro, contentos ante la posibilidad de un renacimiento. Cada día hay un por qué, seguido de su irónico hermano, ¿por qué no? Y suspiro por su disputa. No tengo nada que ver con las cosas que engañan a la mente, pero a veces me pregunto: Si alguien llamara a mi puerta, como la persona de Porlock, ¿olvidaría mi historia y mi canción, incluso con los ojos claros y la mente despejada? ¿Daría la bienvenida a aquello que interrumpiría lo que apenas había comenzado? ¿Construiría yo, con canciones y palabras, ese octágono con torres, lo poblaría de espíritus, lo rodearía con cosas intransitables y me sentaría dentro, guitarra en mano, cantando sobre cosas nunca escuchadas, sobre lugares nunca vistos, sobre personas nunca amadas? ¿Mi cabello flotante y mis ojos centelleantes te mantendrían a raya a ti y a ti y a ti? ¿Me miraría en un espejo y vería todo, a todos ustedes, lateralmente invertidos, planos, incognoscibles, y sé con un duro pulso metronómico de conocimiento que nunca podría saber qué era real y cuál era su reflejo?

[Cotter]: Vaya, vaya. Conocimiento metronómico. Gracias. Bueno. Está bien. Ah, no, no, no. No queremos llegar allí. Eso me meterá en problemas.

[SPEAKER_06]: ¿Qué?

[Cotter]: Sí. ¿Ver? Es como, oh, está bien. Está bien. Te mataremos.

[SPEAKER_07]: Amor rápido.

[Cotter]: DE ACUERDO. ¿Dónde fue eso?

[SPEAKER_06]: No dejaremos que te maten.

[Cotter]: Por favor no lo hagas. Es la única vida que tengo. No, no, eso es demasiado tiempo. Voy a leer un poema llamado El aliado. Hice un CD con algunos músicos, Jonathan Fagan, Greg Toro y John Dalton. Y nos llamamos The Ally Project. Y esta es una de las piezas a las que le ponemos música. Y digo que nos conocimos en el, intersección del jazz y la justicia social. Y de eso se trata, del aliado. Los amigos se vuelven distantes y extraños, como si tuvieras una sarna progresiva. La familia se pregunta por qué y se retuerce las manos. ¿Cómo pudiste elegirlos a ellos antes que a nosotros? Somos tu sangre, hueso de tus huesos y carne de tu carne. No son como nosotros. Son tan diferentes, menos que, no iguales, debajo. Se han hecho declaraciones. Se han hecho arreglos. Estos son asuntos de nuestro clan. Se han pintado carteles. Vas a ser expulsado. Vas a ser rechazado. Necesitas quedarte con los de tu propia especie. ¿Un aliado? ¿Así te llaman? Bueno, es un camino difícil de recorrer. Estáis haciendo extraños compañeros de cama. Estás arrojando tus perlas blancas a los cerdos. No fuiste criado para comportarte así. Nuestra familia es un clan orgulloso y honrado. Nunca seremos más bajos que ningún hombre negro. No hay lugar para ellos en esta mesa. Siempre ha habido dos lados del camino, un lado correcto y un lado equivocado de la ciudad, los de nuestra clase y los de su clase, los suyos y los de esa gente. Va a matar a tu madre y tu padre se está revolcando en su tumba. Quieres gritar Black Lives Matter, pero el plan maestro es dispersarlos, servirles el dolor en bandeja de plata. Nuestra gente los posee. Durante 200 años trabajaron esta tierra. Eran nuestra propiedad, nuestros negros, infiernos, nuestros niggas para dejarlo claro. No puedes estar ahí fuera con ellos. No se puede estar hombro con hombro con aquellos a quienes necesitamos dominar, relegar, subyugar, eliminar. Quieren reparaciones. Bueno, estamos haciendo preparativos para darles 40 acres de infierno y una patada de mula en el estómago. Parece que no lo entiendes, hijo. Así son las carreras. No hay suficiente espacio para todos. Se acabó el tiempo del negro y el marrón. Muestra tu orgullo y toma tu arma. el lado que siempre ha ganado. No puedes estar ahí fuera con ellos. No se puede estar hombro con hombro con aquellos a quienes necesitamos dominar, relegar, subyugar, eliminar. Mi madre solía decir: la vida es dura, pero justa. Tenías un buen hogar, pero no te quedaste allí. Entonces sí.

[Sundaram]: Ese fue un poema profundamente poderoso y muy conmovedor.

[Cotter]: Gracias. Gracias. Uno más para ti, uno más para mí. ¿Qué tal eso? DE ACUERDO.

[Sundaram]: Así que veamos. Y bueno, estoy como dividido entre leer algo sobre algo y algo de este libro. Tu elección. Me gustan todos. Necesitas leerlos a ambos.

[Cotter]: Los lees a ambos. No es un problema.

[Sundaram]: Está bien. Bueno, este se llama Drapo Aiti. Lo escribí para el día de la bandera, el día de la bandera asiática. Georgiana Chevry me pidió que escribiera para ese evento y fue un gran honor hacerlo, lo que significó que tuve que investigar mucho porque no me gusta entrar y es muy fácil hacer girar las palabras si eres bueno escribiendo. pero hay que tener cuidado y pensar en lo que quieres decir y si es relevante Entonces investigué un poco y sabía un poco, pero no sabía tanto como cuando me sumergí en ello. Entonces, ¿cómo se escribe un poema sobre una bandera? Ya sabes, así que en cierto modo tejí algo de historia en ello. Entonces Drapo Aiti. Oh Aiti, tierra amada de taínos y africanos, Tierra de colinas tan verdes y altas, de ti canto una canción para todos. Oh Haití, oh Haití, oh tierra de dolor y tristeza, de alegría, de poder, de rabia, de sangre y de esperanzas de nuevos mañanas. Saludo y celebro tu bandera que surgió triunfante después de la guerra, la marcha hacia arriba para reclamar tu destino, canto Le Union fait la force. Los veo y los saludo por la tierra que desean ser, los abrazo y los honro y rezo por la armonía. Oh Haití, oh Haití, oh tierra de altas montañas, tierra de lucha, tierra de belleza, canto tu ascenso y caída. Os miro y os saludo, y canto la canción de vosotros, de los que lucharon por recuperar lo que os pertenece. En el fatídico año 1791, Oh Aiti, levantaste la cabeza, y en el año 1804 reclamaste tu tierra y lideraste. Te veo, te saludo y canto sobre los tuyos, sobre Toussaint, el santo que abrió el camino solo. Te veo y canto sobre el hombre que abrió el camino, l'ouverture, la apertura, traída a la luz del día. Y Toussaint fue traicionado por alguien que no cumplió su palabra. Murió en Francia y nunca vio el sueño que había tenido. Tu propia bandera ondeó, el blanco arrancado, el rojo quedó con el azul, con la palma sobre la montaña en el año en que creció tu historia. Mantienen la cabeza en alto, animados por las esperanzas de los demás, de vivir, trabajar, comer, soñar una tierra donde nadie sea otro. Oh Haití, oh Haití, oh tierra de dolor y tristeza, de alegría, de poder, de orgullo, de sangre y de esperanzas de nuevos mañanas. Que vueles alto y libre sobre la tierra que adoras, dejes atrás los heridos y trabajes por la paz unida para siempre. Oh, como el Oh Haití Oh tierra de dolor y tristeza y alegría y poder y orgullo y sangre y esperanzas de nuevos mañanas en este tu día te digo que no se te niegue tu soberanía tu derecho a ser que la paz esté contigo lado.

[Cotter]: Oh, vaya. Eso es hermoso. Oh Eso es tan hermoso. Sí. Entonces sí, absolutamente.

[Sundaram]: Olvidé mencionar a Salim, quien fue el próximo líder, pero solo quería hablar sobre el comienzo. Y vino e hizo mucho más.

[Cotter]: Entonces es... Poesía a medida, creo que la describimos como, es como ir a Londres y conseguir un traje de un buen pañero. Es a medida, se fabrica según sus medidas específicas, etc. Y, de hecho, se necesita algo de investigación, algo de profundizar en la maleza para descubrir cuál es la verdadera historia, porque se quiere contar la verdadera historia. Y eso fue hermoso, eso fue real. Gracias. Entonces sí. Está bien. Y creo que lo mencionaste un poco antes cuando dijiste que con el clima político, tal vez las artes podrían estar en peligro. Y vivimos con la esperanza y la expectativa de que ese no será el caso. Pero creo que más allá de las artes, una de las otras cosas de las que debemos ser muy conscientes Ya sabes, y particularmente para ser justos con las comunidades en las que vivimos, es toda la situación con la inmigración. Por eso quiero leer un artículo sobre el que escribí, ya sabes, sobre no ser el Estados Unidos en el que a algunos de nosotros nos encantaría ver que todos pudiéramos vivir juntos. Por eso esta pieza se llama Alienación. Aquí hay una valla sin puerta. No puedes entrar. Tienes que esperar. No puedes ser extranjero o de algún modo extraño. Esta no es tu casa, tu casa en el campo. No se puede llegar en un barco destartalado. Nuestro castillo tiene un foso traicionero. No recibiremos refugiados en nuestra puerta. No eres el tipo que estamos buscando. Toma buena nota. Nos mantenemos en guardia. No te queremos en nuestro patio trasero. A pesar del peligro que intenta evitar, se han desplegado nuestros mejores elementos disuasorios. Dices que tu país está lleno de peligros. Pero al igual que los gatos callejeros, creemos que eres salvaje. Creemos que eres propenso a la suciedad y el crimen. No queremos ninguna de las dos cosas en este momento. No nos importa lo que digan las naciones. No harán más que esperar y orar. Nuestra postura es clara en materia de derechos humanos. Cierra la puerta. Apaga las luces. Viste esa estatua en la bahía. Representaba la libertad hasta hoy. Dio la bienvenida a masas cansadas y apiñadas, no a criminales de sus clases bajas. Tenemos milicias en la frontera. Poseen armas pesadas para mantener el orden. Las autoridades les permiten quedarse para ayudarlos a mantener a raya a los de su especie. ¿Por qué sentimos que esto es bueno? ¿Por qué no podemos compartir el vecindario? ¿Es porque eres negro y moreno? No, simplemente elegimos mantenernos firmes. Quédate en tu lugar, ocúpate de tus problemas, te enviaremos mucho carbón y pañuelos de papel. No forméis caravanas y corráis, os encontraréis ante la mira de un arma. Aquí no hay calles bordeadas de oro, nuestros ojos están cerrados, nuestro corazón está frío. No hay leche ni miel que fluyan, los cielos americanos no son tan soleados. Las vallas que construimos mantienen alejados a los extraterrestres. Sirven para mantener nuestra fe devota. Esta tierra que planeamos hacer nuestra, es nuestra, ya ves, y sólo nuestra. Mientras permanezcan del otro lado, podremos mantener nuestro orgullo nacional. Por favor, no muestren sus caras de angustia. Estamos recortando otras carreras. Ya hemos tenido suficiente de la inclusión global. Estamos ganando este país de confusión racial. Sabemos cómo ganar estas luchas y limitar todos estos derechos civiles. Las redes de seguridad del Estado de bienestar tendrán que detenerse para los perdidos y los abandonados, una marea creciente que favorece a los ricos. Ese es nuestro argumento de campaña favorito. Los movimientos Me Too y Black Lives Matter, a su debido tiempo, sus filas se dispersarán. Si crees que lo superarás, simplemente cruza esta línea, te daremos algo. Le mostraremos iglesias en llamas y pizarras colgadas de robles y abedules. Le daremos una idea del encarcelamiento en prisiones.com, la plantación corporativa. Estamos llevando a este país a la época en la que una vida marrón no valía ni un centavo, excepto por la forma en que trabajaba en el campo, excepto por un bushel de cosechas que producir. Estamos devolviendo a este país a la época en la que los blancos tenían la razón en todos los sentidos, cuando los hombres privilegiados podían violar, golpear y matar por despecho, y luego mentir y engañar. Estamos llevando a esta patria de regreso a una época en la que los merodeadores encapuchados no necesitaban ningún motivo para cazar a la gente con rifles y perros a través de bosques solitarios, pantanos y ciénagas, cuando las banderas confederadas se izaban audazmente y las cruces ardían en la oscuridad, y el La tierra estaba llena de odio racial servido con sémola en un plato de desayuno. Pensaste que este gusano seguramente se había vuelto, y los cuerpos negros jóvenes ya no ardían. Sin embargo, hoy estamos nuevamente aquí, con el espectro del prejuicio prevaleciendo. Las gorras MAGA las llevamos con orgullo. Claro, háganos saber quién está de nuestro lado. La capucha puntiaguda y la larga túnica blanca, ropa fina para el xenófobo. Quizás este lugar que los inmigrantes codician pueda de alguna manera sanar y superarlo. Hasta ese día, nuestro mejor consejo para llamar a esto hogar es que pagarás un precio. Pagarás un precio, ya que muchos descarriados aceptan el odio que les proporciona su voz, sus peroratas en Twitter y sus fragmentos llenos de mentiras etnocéntricas. Pagarás un precio, ya que los muros más altos llevan a los grandes escaladores a caídas mayores donde las vallas son la nueva condición que anuncia la abolición de los refugiados. Este no es el mejor momento de nuestra nación, esta demostración del poder supremacista blanco. Y, sin embargo, la temporada está revelando plenamente la mancha de odio que hemos estado ocultando. Así que toma buena nota y mantente alerta de las trampas mortales que hay por el jardín. Nuestros agentes están en alerta máxima para mantener a los extranjeros alejados de esta suciedad. La tolerancia escasea. No permitiremos que los de tu especie ocupen la tierra sagrada que construyeron nuestros antepasados. No suscribimos la culpa anglo. Esta cerca fue construida sin puerta para mantener alejados a todos los que llegan tarde. Para todos los extraterrestres a quienes no les gustan las cosas extrañas, no hay lugar en la posada de nuestra casa en el campo. Está bien. Así que si quieres, gracias, gracias. Si quieres, tienes la última palabra. Sí. Así que léanos hasta el final. Está bien, por favor.

[Sundaram]: Bien, este es un poema que imaginé, escribí donde imaginaba el recuerdo de otra vida de un niño detenido. Y cuando leí esto en mi lectura de poesía en la universidad, una de mis estudiantes me dijo más tarde que había sido una niña detenida, que era brasileña y que había estado en una de esas jaulas. Y ella dijo, ya sabes, nos dejarían yacer en nuestra propia porquería. Y si a una niña le llega la regla, no puede usar toallas sanitarias, quiero decir. Comían burritos medio congelados mientras los guardias caminaban con comida deliciosa y humeante. Ella vio todo eso y dijo: De hecho, tu poema tenía sentido para mí. Porque intentamos recordar tiempos mejores. Pero había escrito este poema mucho antes de conocer a ninguno de ellos. Un sueño de olvido. En algún lugar los árboles se alzan altos, como mi papá, que está con las piernas separadas y los brazos en jarras, mirando a lo lejos y escuchando el sonido de los cerdos antes de que la paz de la tarde se rompa en mil pedazos y divida a nuestra familia. En algún lugar, el agua fluye como el cabello de mi mamá, ondulando con la brisa después de que ella lo lava, y ella está colgando algunas prendas para secarlas bajo el sol abrasador. Pero el agua es escasa, tenemos miedo y nos volvemos hacia una tierra que tiene abundancia, mucho más de lo que podemos soñar. Ahora estamos aquí en esta tierra de abundancia, pero no hay nada para mí. Sueño y sueño para olvidar el hambre en mi vientre, el olor de los cuerpos sucios y el dolor que me corta como un cuchillo de filo áspero cuando pienso en mis padres, desaparecidos como el recuerdo de una fotografía en un sueño. Me siento en un piso de concreto con niños pequeños, con los ojos y las mejillas hundidos, el vientre hundido, sin ningún sonido que salga de la boca abierta, con los ojos secos y sin lágrimas. En algún lugar hay flores, rosas, azules y violetas, que perfuman el aire, alegran a las abejas y tientan a las mariposas, que bailan, enloquecidas por la lujuria y mareadas, sobre ellas. En algún lugar, el agua fluye como libertad y bailo descalza sobre la hierba, llena de dulzura y del suave murmullo de tiernos insectos, tan llenos de vida y ritmos tranquilos. Sueño. En algún lugar, mi padre sigue de pie, alto como los árboles, inflexible, en otra tierra verde. Silba y los cerdos y las cabras que lo rodean yacen contentos. En algún lugar, mi madre cuelga la ropa para que se seque y su cabello se ondula como ondas. Como ricas tortillas suaves y bebo agua fresca, con la barriga llena de agradecimiento.

[Cotter]: Hermoso. Entonces te dije que sí, que somos almas gemelas. Y creo que si has escuchado la poesía que hemos compartido, podrás ver lo que estoy diciendo. Pensamos en muchas de las mismas cosas cuando escribimos poesía. Tenemos muchos de los mismos sentimientos e inspiraciones. Y por eso siempre es un placer estar contigo, Vijaya, porque sé que vas a hablarle a mi espíritu. Y definitivamente tienes esta noche. Y siempre es un placer hablar con usted.

[Sundaram]: Siempre es un placer hablar contigo, Terry. Es encantador y encantador escuchar tu poesía también. Gracias.

[Cotter]: Gracias. Gracias. Gracias. Gracias. Muy bien. Muy bien. Muchas gracias por aportar su maravillosa perspectiva y su gran talento a la comunidad artística del área metropolitana de Medford. Es un trabajo importante en el que ha participado y espero que la ciudad continúe respondiendo con amor y respeto a medida que avanza hacia la última fase de su mandato. Y a todos los que miran, muchas gracias por su atención e interés en nuestra discusión y la poesía que hemos leído. Prepárate para algo muy especial en el lado musical de la moneda. Vamos a tomarnos un descanso para restablecer nuestro escenario y darles algo de espacio a los músicos. Y luego volveré. Compartiré algunos anuncios. Y entraremos directamente en la parte musical del programa. Muchas gracias.

[Sundaram]: Gracias.

[SPEAKER_04]: Vaya, ustedes son poderosos.

[Cotter]: Bueno, gente que tiene don de palabra, te lo diré.

[SPEAKER_03]: Eres bueno, especialmente si vas a dar vueltas como una bobina por el césped. Sí, veamos.

[Cotter]: Oh, otra cosa que puedes hacer es ponerlo primero y luego usarlo para impulsar más la sobremarcha.

[SPEAKER_08]: Comprobar, comprobar.

[SPEAKER_03]: Entonces es difícil. Entonces es más fácil.

[Cotter]: DE ACUERDO.

[SPEAKER_03]: Muy bien, veamos.

[SPEAKER_04]: Voy a buscar mis otras gafas.

[SPEAKER_06]: ¿Puedes hacerlo por mí? Estás tocando un disco diferente.

[SPEAKER_07]: Probemos esto.

[SPEAKER_08]: ¿Estás listo?

[Cotter]: Bien, mientras la banda se afina un poco, sólo quiero darles algunos anuncios. Primero que nada, gracias a todos los que nos acompañaron en nuestro programa de noviembre. Fue fantástico charlar con nuestra directora ejecutiva, Lisa Crossman. Y para aquellos de ustedes que están en la sala, escuchar a Donna McElroy fue espectacular. Si te lo perdiste, Consulte el archivo en línea de MCM o su canal de YouTube. Te alegrarás de haberlo hecho. Para aquellas personas mayores que están ahí fuera, únanse a nosotros todas las semanas, de martes a jueves, para disfrutar de un almuerzo nutritivo y un compañerismo vibrante. El almuerzo se sirve a las 12 del mediodía. Puede llamar al 781-483-3042 para hacer una reserva. Y permanezcan atentos para obtener más información sobre la celebración anual del Día de MLK del WMCC, que tendrá lugar el 20 de enero del próximo año, que es casi este año, en el St. Centro Rafael de París. Nuestro evento del año pasado fue tremendo, por lo que tenemos grandes zapatos que llenar. Será un evento gratuito con una donación de $10 gentilmente sugerida. Será necesario registrarse y esperamos tener el salón lleno. Entonces, cuando se abra el registro, querrás asegurarte de registrarte. ¿Cómo puede ayudarnos aquí en el centro comunitario? Sus donaciones deducibles de impuestos, si se perdió el martes, siguen siendo muy deseables. Ayuda a apoyar la misión del WMCC. Asóciese con nosotros para llevar adelante nuestra misión. Considere hacer una donación deducible de impuestos a esta organización comunitaria vital. antes del 31 de diciembre. Puede hacer su donación por teléfono, en línea o mediante cheque. Comuníquese con Lisa Crossman al 781-483-3042 para obtener más información o para convertirse en miembro. Bien, ahora es el momento de centrar nuestra atención en el milagro lírico que hemos comprometido para el lado musical del libro mayor de esta noche. El jazz de Kadan presenta mezclas de estilos y ritmos musicales preciados que no se escuchan comúnmente. en esta región. Su repertorio es una confluencia de estilos y ritmos musicales de África, el Caribe francés, Brasil y el jazz estadounidense, con énfasis en los animados ritmos de Compa y Zouk de Haití, y Martinica y Guadalupe. Esperan inspirar a los oyentes hacia una apreciación más amplia de la música diversa y los horizontes culturales. La banda de cinco integrantes incluye guitarra, piano, batería, bajo, saxo, flauta y percusiones, todos los cuales representan décadas de experiencia de músicos profesionales locales. El grupo está organizado por Mark Torgerson. Gracias. Ese es Mark.

[SPEAKER_04]: Y mis maravillosos compatriotas.

[Cotter]: Absolutamente. La banda incluye a Mark's a la guitarra, Hillary Noble a la percusión y Gana, está bien. Flauta, saxo, está bien. Cornell Coley a la batería y percusiones. Michael Shea en las teclas. Ahí está, ahí está. Está bien. Y Galen Willett allá atrás en el sexy, el gran sexy, el bajo. Eso es lo que necesitaba. Está bien. Damas y caballeros, den una cálida bienvenida a Kadan's Jazz en West Medford. Muy bien.

[SPEAKER_04]: Gracias. Gracias. DE ACUERDO. Vamos a empezar con una canción con la que solemos empezar, que es esta. Fue la primera vez que escuché algo parecido a esta música, que tiene esa sensación de compa. Es sólo un instrumental. Se llama Zouk romano. Experimenté una cuerda rota. Lo siento, amigos. Voy a tener que hacer un pequeño ajuste aquí.

[SPEAKER_06]: ¿Qué dijiste? ¿Di otra vez? Zouk. Sí. Siempre más zouk con este grupo. La culpa de este tipo. No puedes conseguir suficiente zouk, este tipo.

[SPEAKER_04]: Está bien. Intenta afinar esta guitarra. Prefiero el otro, pero no tendrás tiempo para hacerlo.

[SPEAKER_06]: Sí, adelante. Oye, Mark, ¿vamos a hacer Gran Hermano o Z?

[SPEAKER_04]: Bueno, iba a hacer Take the Z. Te tengo, te tengo. Vamos a hacer, cuando me sintonice aquí, vamos a hacer, vamos a hacer nuestra versión de Take the A Train de Duke Ellington, pero lo llamamos Take the Z Train. Entonces tiene un ritmo un poco diferente. Es inusual que la cuerda que se rompió sea una de las cuerdas un poco más pesadas. No suelen romperse, pero ahí está. Nunca se sabe cuándo lo van a hacer. Sí, no conozco mi propia fuerza. Ha estado ahí demasiado tiempo. Está bien.

[SPEAKER_03]: Está bien.

[SPEAKER_04]: Ten paciencia con nosotros, ten paciencia con nosotros. Gracias, gracias Cornell por incluir eso. Gracias, gracias. Gracias. Un poco diferente a lo habitual, toma el tren A.

[SPEAKER_07]: ¡Gracias por mirar!

[SPEAKER_04]: Esa fue nuestra versión de Got to Get You Into My Life.

[SPEAKER_06]: Está bien. Deberíamos haberlo interrogado y haberle dicho: ¿notaste lo que era?

[SPEAKER_04]: ¿Lo habrías sabido? Lo sabía. Está bien, ¿ves? No puedo controlar.

[SPEAKER_06]: Nuestra versión del Réquiem del Imperio, la versión de The Beatles.

[SPEAKER_04]: Sí, lo tiene. Además de nuestros propios toques, tiene un poco de ambas versiones. ¿Estamos listos?

[SPEAKER_03]: ¿Quieres probar esto?

[SPEAKER_04]: Y Cornell, explica eso. Cornell es nuestro experto en todo lo brasileño.

[SPEAKER_00]: Entonces ya veremos.

[SPEAKER_06]: Es una salsa secreta. Es un hexágono, ¿verdad?

[SPEAKER_04]: Es decir, tiene sabor a baião.

[SPEAKER_06]: Cuadrado.

[SPEAKER_00]: Ah, tienes razón. También puedes bailarlo, ¿sabes? Es como para los vaqueros.

[SPEAKER_04]: Gracias, gracias, gracias. Esa fue una actuación destacada de eso. Primer tiempo. De todos modos, está bien, entonces. Sí, sí, sí, eso fue escrito por nuestro excelente pianista aquí presente, Michael Shea.

[SPEAKER_06]: Eso no es lo que quisiste decir, pero está bien.

[SPEAKER_04]: Gola, supongo que sí. una canción que es una versión instrumental de una canción vocal. Es de un artista haitiano al que le tengo mucho cariño. Su nombre es Beethoven Oba. Es como el nombre Beethoven, O-B-A-S. Entonces tendrá... a Beethoven de Puerto Príncipe. De Puerto Príncipe. Y así hacemos una versión instrumental de esta canción tan bonita.

[SPEAKER_07]: Entonces,

[SPEAKER_04]: Gracias, gracias, gracias, gracias.

[Cotter]: Fantástico. Ciertamente, más música de la que podemos incluir en nuestra ventana de transmisión. Entonces, lo que vamos a hacer es denunciar al funcionario y veremos qué pasa con el no oficial. Pero antes de hacer eso, Mark Torgerson a la guitarra. Hillary Noble aquí sobre la percusión en los vientos. Galen Willett al bajo, Michael Shea a los teclados y Cornell Coley a la batería, otra percusión. Damas y caballeros, eso es Kadanz Jazz. Bien, y esto es un resumen de esta edición en vivo del programa mensual de letra y música del West Medford Community Center. Estamos muy contentos de tenerlo de regreso aquí en el centro y visitarlo en sus salas de estar y otros lugares de su hogar. Quiero agradecer a todos nuestros invitados por permitirnos invadir sus espacios, mostrar sus caras y compartir sus gracias. Un agradecimiento especial a Vijaya Sundaram por compartir su maravillosa presencia y poesía aquí con nosotros. Y gracias nuevamente a Mark y Kadanz Jazz por su picante servicio de música mundial en el área de West Medford. Choca esos cinco con Kevin Harrington de Medford Community Media y Mark Davidson como voluntario de Medford Community Media ayudándonos en el estará en vivo por cable y gracias a todos por pasar otra noche disfrutando de lo que el WMCC tiene para ofrecer. Nos tomaremos un descanso en enero mientras nos preparamos para nuestra celebración anual del Día de MLK, pero definitivamente regresaremos en febrero para otra edición de Fresh Fridays, Words and Music. Si vas a pasar el rato, tal vez la banda toque un poco más, pero si no, mantente seguro y disfruta el resto del fin de semana. Está bien.

[SPEAKER_04]: Bueno. Bueno. Muchas gracias. Muchas gracias por el jazz de Don.

[SPEAKER_05]: Es un honor ser parte de ello. Gracias.

[SPEAKER_04]: Ni yo mismo podría haberlo dicho mejor. Soy fan de Terry desde hace varios años.



Volver a todas las transcripciones