Transcrição gerada por IA da Câmara Municipal de Medford - 23 de junho de 2015 (fornecida não oficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Voltar para todas as transcrições

Mapa de calor dos alto-falantes

[Fred Dello Russo]: A 23ª reunião do Conselho Municipal de Medford terá início. Sr. Clark, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Vereador Camuso? Presente. Conselheiro Caraviello? Presente. Cavalheiro Conselheiro? Presente. Vice-presidente Lungo-Koehn? Presente. Marcas vereadoras? Presente. Vereador Pedro? Presente. Presidente de La Ruza?

[Fred Dello Russo]: Presente. Com sete presentes e nenhum ausente, levante-se e saude a bandeira. Eu, em nome dos Estados Unidos da América e da República que representa, uma nação, sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos. Esta noite temos elogios do conselho. Todos foram oferecidos pelo vereador Knight. Então convidamos o vereador aqui para fazer as apresentações.

[Adam Knight]: Senhor presidente, muito obrigado e muito obrigado ao time feminino de lacrosse da Medford High School, campeão da GBL, por estar aqui esta noite. Você teve uma temporada maravilhosa. Você nos deixou muito orgulhosos. E assim, apresentei uma resolução, juntamente com o Presidente do Conselho, Dello Russo, reconhecendo-o pela sua grande conquista de ganhar a coroa do GBL. Dito isso, gostaria de pedir ao técnico Galusi que venha aqui e se junte a mim e à equipe e distribuiremos algumas citações. Obrigado. É muito apropriado ter o técnico Galussi aqui, porque quando eu era criança jogando Park League, ele me ensinou tudo o que sabia sobre lacrosse. É uma honra e um privilégio, treinador, ter você aqui comigo esta noite. E eu gostaria de aproveitar a oportunidade para registrar esta citação. A Câmara Municipal de Medford tem o prazer de apresentar esta recomendação do conselho a Adrian Perrazzo, capitão do time de lacrosse feminino da Medford High School, em reconhecimento por ganhar o título da Greater Boston League e uma vaga no Torneio Estadual do Norte da Divisão I da MIA. Hannah Gallop, uma das nossas capitãs, não está aqui esta noite. A próxima na lista seria Nicole Mortel, outra capitã. Brianna Burke, capitã.

[SPEAKER_25]: Filha da ex-diretora de orçamento Stephanie Muccini-Burke.

[Matthew Galusi]: Também algumas breves palavras sobre os quatro capitães. Todos foram selecionados para disputar o jogo de lacrosse Gannis All-Star, que acontecerá quinta-feira às 12h30. Então é um grande reconhecimento. No Manning Bowl, é um jogo de estrelas em nível estadual. Então é um grande problema para eles.

[Adam Knight]: Parabéns, meninas. Carolyn Daly.

[SPEAKER_14]: Não. Todos os receberão no banquete. Não.

[SPEAKER_25]: Sim. Jill McCarthy.

[Fred Dello Russo]: Obrigado por ter vindo.

[SPEAKER_22]: Felicidades. Patricia McLean. Kylie Mahoney.

[Adam Knight]: Não. O técnico disse que toda a sua equipe está em casa estudando para a fase final, por isso não poderá comparecer esta noite.

[SPEAKER_22]: Carolina Cronin. Por último, mas não menos importante.

[Adam Knight]: Gostaria de oferecer o microfone ao treinador Galusi para algumas palavras gentis.

[Matthew Galusi]: Muito rapidamente, quero agradecer ao conselho por reconhecer as meninas. Como disse o Sr. Knight, eles tiveram uma ótima temporada. Começamos o ano com dois a nove, e depois tivemos que vencer oito dos últimos nove jogos para nos classificarmos para o torneio, o que fizemos no último jogo. Estávamos perdendo o jogo inteiro. Até nos classificamos novamente para entrar no torneio. Então, para nós, fazer isso este ano foi uma grande conquista. Não foi como queríamos no torneio, Sétimo GBL consecutivo, sétimo torneio bird consecutivo, então estou orgulhoso dessas meninas. Obrigado a todos por nos convidar.

[Adam Knight]: Também se juntando a nós esta noite está o time feminino de softball Medford High School Mustangs, que teve um ano incrível este ano. Acho que eles estavam a um jogo da final estadual. Dito isto, gostaria de pedir ao treinador Dempsey para se juntar a mim aqui esta noite.

[SPEAKER_25]: Treinador do Ano da Divisão 1 Norte do técnico Dempsey, Boston Globe.

[Adam Knight]: O telhado não cairá.

[SPEAKER_25]: Ex-Cidadão do Ano aqui.

[nF3vsK9QOYk_SPEAKER_30]: Ex-cidadão do ano em Medford. Muito obrigado. Obrigado.

[Adam Knight]: Obrigado. Obrigado. Bem, treinador, muito obrigado por se juntar a mim esta noite e obrigado à equipe. Gostaria de pedir à equipe que se apresentasse e teremos a oportunidade de apresentar suas cotações para vocês. A citação diz: A Câmara Municipal de Medford tem o prazer de conceder esta comenda do conselho. ao time de softball feminino do Varsity da Medford High School em reconhecimento à vitória no Greater Boston League Championship com um recorde de 5-1, um recorde geral de 16-8, vencendo o segundo torneio anual Crystal Campbell e uma vaga nos playoffs na Divisão I da MIA North Varsity Girls Softball playoffs para a temporada de 2015. A primeira pessoa que homenagearemos esta noite é Hannah O'Leary.

[SPEAKER_25]: Julia Kearney Ashley Eisner Boston Globe e Boston Herald-Bostolastic.

[SPEAKER_22]: Felicidades.

[SPEAKER_25]: Signo zodiacal de Katrina.

[Adam Knight]: Âmbar Harbison.

[SPEAKER_25]: Eu gostaria de dar o palco para

[nF3vsK9QOYk_SPEAKER_30]: Sr. Dempsey, algumas palavras gentis em nome da equipe. Sim. Em primeiro lugar, gostaria de agradecer à Câmara Municipal por ter aqui a nossa equipa e prestigiar a nós e à equipa de lacrosse. Hum, tivemos uma temporada incrível. As crianças foram incríveis. A maioria deles não está aqui esta noite porque têm jogos e eu esperava que houvesse uma tempestade para que todos pudessem vir, mas eles tinham outro compromisso. Uh, só quero mencionar algumas coisas e nós tivemos cinco, All-Stars da Greater Boston League com a MVP da Greater Boston League, Ashley Eisner. Gostaria também de reconhecer Brianna Napoleone, Hannah O'Leary, Bailey Flynn e Julia Carney como estrelas da Liga da Grande Boston. E Ashley, pelo terceiro ano consecutivo, foi o MVP da Greater Boston League e, como o Sr. Knight acabou de mencionar, celebrado no Boston Globe, All Scholastic, que será publicado, acredito, esta semana. Tivemos muita ajuda. Essas crianças são incríveis e são crianças fáceis e acolhedoras que gostam de trabalhar. Muito obrigado.

[Adam Knight]: E acho que isso conclui as apresentações desta noite. Também temos algum reconhecimento para o time masculino de lacrosse, que também foi campeão da GBL, e para o time masculino de beisebol, que foi campeão da GBL. Mas não creio que alguém de nenhuma dessas equipes tenha podido comparecer esta noite. Muito obrigado ao time feminino de softball e ao time feminino de lacrosse. Parabéns pela temporada maravilhosa. Você deixou todos nós orgulhosos. Muito obrigado por estar aqui esta noite. E muito obrigado. Oh, temos alguns membros da equipe de lacrosse aqui. Liam, suba.

[SPEAKER_22]: Você é o único? Acho que temos que torná-lo um MVP e o que mais? Venha aqui, Liam.

[Adam Knight]: Parabéns. Como único representante da equipe masculina de lacrosse da Medford High School e campeões da GBL, temos Liam Cullinane aqui. Gostaria também de lhe agradecer a sua presença aqui e aproveitar a oportunidade para ler a sua citação em acta. A Câmara Municipal de Medford tem o prazer de apresentar esta recomendação do conselho a Liam Cullinane, jogador de lacrosse masculino do time do colégio de Medford High School, em reconhecimento por ganhar o título da Greater Boston League e uma vaga no MIAA Division I North State Tournament. Liam, parabéns. Em nome de Bob,

[SPEAKER_00]: Sim, tivemos uma ótima temporada, tivemos alguns solavancos e contusões, mas chegamos ao torneio e, no geral, tivemos uma ótima temporada. Excelente. Parabéns, pessoal.

[Unidentified]: Muito obrigado.

[Fred Dello Russo]: Bom trabalho. Isso é tudo. Senhor Presidente, muito obrigado. Obrigado, Vereador, pelo seu pedido aos nossos alunos-atletas. O presidente reconhece o vereador Camuso.

[Paul Camuso]: Sim, se pudéssemos suspender o ponto 15.557 oferecido pelo vereador Caraviello. 1555. Item número um, cinco, cinco, cinco, sete.

[Fred Dello Russo]: Está em nossa mesa, oferecido sob suspensão. Uh, 15, uh, cinco, cinco, sete oferecidos pelo Vereador Care in Yellow, uh, seja resolvido que a Câmara Municipal de Medford faça com que o Inspetor Chefe da Polícia de Execução do Código e o Conselho de Saúde investiguem as várias casas de massagem. atuando em nossa comunidade, Conselheiro Caraviello.

[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Senhor Presidente, não sei se as pessoas notaram, mas no fim de semana, uma terceira casa de massagens abriu bem no coração da Method Square, que fica ao lado da loja de penhores com a qual as pessoas na praça já estão insatisfeitas. Senhor Presidente, temos um operando na Avenida Central, que fica ao lado de uma casa residencial em um parque onde as crianças brincam. Temos outro funcionando na Main Street, que fica em um bairro residencial. E agora temos este, que fica bem no centro da nossa cidade. É uma praça que estamos tentando reconstruir e refazer, e é isso que vai acontecer nela. Senhor Presidente, também quero dizer, esses três estabelecimentos são anunciados diariamente, e as seções adultas, a última página, e Craiglist. Obviamente, eles não estão fornecendo os serviços normais de massagem terapêutica. Eles estão fazendo coisas que sabemos que não deveriam fazer lá. E eles estiveram aqui há alguns anos e o chefe praticamente os livrou da comunidade. Mas agora parece que eles estão voltando. Você sai um, dois e todos voltam. Quero dizer, este não é um problema imune à nossa comunidade. Isso acontece em muitas outras comunidades. Eles entram, operam por dois ou três meses e depois desaparecem quando os agentes começam a capturá-los. Mas, você sabe, se você olhar para aquele na praça, obviamente viola alguns dos nossos códigos. E eu gostaria de ter uma resposta de todos os departamentos até a reunião da próxima semana para que possamos discutir isso novamente. E eu sei que haverá mais membros da comunidade que gostariam de discutir isso. Portanto, Senhor Presidente, se pudéssemos enviá-lo aos departamentos competentes, agradeceríamos muito.

[Fred Dello Russo]: Muito bem, vereador. Assim, seguindo a moção do vereador Caraviello para encaminhar o documento aos chefes de departamento, vereador Knight.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado e obrigado, Conselheiro Caraviello, por levantar este assunto esta tarde. Também recebi um e-mail sobre esse mesmo assunto, fiz algumas pesquisas e parece que As casas de massagens terapêuticas não estão sob a alçada ou jurisdição das autoridades locais. Eles se enquadram no do Estado. Portanto, o departamento de licenciamento profissional possui uma filial de licenciamento que seria responsável pela supervisão das casas de massagens. E pelo que entendi, com base nas conversas que tive com o responsável pela conformidade do código, eles relataram esta facilidade ao estado para investigar e garantir a conformidade, Sr. Presidente. Eu só queria que o conselho estivesse ciente de que está fora do controle local e da autoridade local. Realmente está dentro do Estado. E também entendo que o uso proposto da localização da Medford Square é um uso de serviços pessoais. Antigamente era uma barbearia e hoje é um salão de massagens, que tem a mesma utilização. Portanto, é um uso conforme. Esse é um dos motivos pelos quais o negócio conseguiu abrir lá. É um uso conforme. Nenhuma permissão especial foi necessária ou necessária. Mas, dito isso, acho que o local apropriado para enviar a pergunta seria para a Divisão Estadual de Licenciamento Profissional, e não para as autoridades locais, porque elas não têm qualquer supervisão.

[Fred Dello Russo]: Muito bom. Obrigado, vereador. Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Incluindo ou concordando com os comentários do vereador Knight, acho que o que precisamos é de um relatório do nosso procurador municipal que basicamente aborde o fato de que isso é uma preocupação aqui em nossa comunidade. E como é permitido ou Parece ser um uso permitido sob nosso zoneamento, acho que o que precisa ser abordado é talvez abordar a divisão de licenciamento em Boston e dizer-lhes que algo assim deveria estar sob a autoridade do órgão legislativo local, e não de uma agência estadual, porque o efeito da concessão desta licença específica afeta a comunidade, quer ela confine com uma área residencial, área comercial ou qualquer outra coisa. E dito isto, gostaria de perguntar se for esse o caso, para o nosso procurador da cidade nos fornecer o jargão jurídico por escrito para apoiar uma recomendação, não sei, acho que seria uma petição de governo autônomo, poderia ser simplesmente uma isenção das regras e regulamentos que a Divisão de Licenciamento pode ter agora para apoiar as comunidades locais, queiram ou não, porque infelizmente não há audiência pública, não há comentários públicos sobre isso, Como o vereador Knight acabou de mencionar, eles poderiam ir aonde quisessem porque a Comunidade de Massachusetts está permitindo isso em sua licença ou divisão. Então, vou apresentar isso como uma emenda à resolução para determinar até onde podemos chegar com isso.

[Fred Dello Russo]: Assim, por moção do Conselheiro Caraviello, modificada pelo Conselheiro Penta, Conselheiro Caraviello.

[Richard Caraviello]: Senhor presidente, o vereador Knight está certo. Você sabe, há um mínimo que a cidade pode fazer porque, você sabe, eles não precisam ter licença, mas no momento eles estão violando a portaria de sinalização porque 100% da janela deles Ele está ocupado. Ele está bloqueado de vista. E, novamente, se a polícia estiver lá e pressioná-los, seus clientes ficarão longe. E assim que seus clientes vão embora, eles vão embora. Como você deve ter notado, outras comunidades já estiveram aqui antes. Eles vêm por dois ou três meses e depois vão embora. Então eu acho que se a polícia exercesse um pouco de pressão sobre eles e as outras autoridades exercessem um pouco de pressão sobre eles, Você verá que levamos a sério nesta comunidade e que não vamos tolerar esse tipo de negócio aqui. Como eu disse, porque se você observar onde eles estão anunciando, verá que não estão anunciando coisas que eu quero na minha comunidade.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Caraviello. E acho que, se os vereadores lembram, recebemos um parecer do procurador da cidade que encaminhou o assunto ao DPL. alguns anos atrás. Agente Alongo-Kern.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Dello Russo. Também recebi os e-mails. Na verdade, enviei uma das reclamações ao delegado porque isso é um grande problema. Sabíamos muito bem que era regulamentado pelo Estado. Tivemos uma reunião completa da comissão sobre este assunto há dois anos, quando se tratava de um problema real. Mas acho que nossa cidade, acho que o vereador Dello Russo e o vereador Caraviello estão certos em envolver nossos funcionários nisso. Eles não apenas podem pressionar o estado, mas foi a Polícia Comunitária de Medford que removeu completamente uma das lojas. Acho que passaram meses e meses investigando vários empilhadores e conseguimos acabar com o problema. Agora, de repente, eles estão de volta, então eu acho Não apenas deveríamos pedir às autoridades municipais que fizessem o que pudessem e pressionassem o estado, e também descobrir se há uma maneira de fazer isso, já tivemos uma reunião sobre isso, não parecia que Karen Rose seria capaz de fazer isso no que diz respeito à exigência de licenças para atravessar a cidade de Medford, mas obviamente, se ela pudesse analisar isso novamente, acho que isso nos daria o impulso extra que precisamos para realmente trabalhar nisso. É uma pena que nossos residentes nos enviem e-mails e fazendo perguntas e simplesmente horrorizados com o que está acontecendo e com o que está sendo anunciado em nossa comunidade. Temos crianças e adolescentes que frequentam a praça, principalmente nos meses de verão. E isso é algo que eu não quero, não gostaria que meus filhos passassem por lá e testemunhassem. É por isso que acho que todos os conselhos estão corretos. E penso que só precisamos de pressionar todos que pudermos para garantir que isto seja investigado e dar à polícia as ferramentas para garantir que podemos fazer o que podemos para libertá-los da nossa comunidade, da nossa comunidade.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, senhora vice-presidente. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, sim, obrigado. Acredito que foi o Capítulo 135 das Leis de 2006 que foi aprovado e criou esse conselho que regeria as casas de massoterapia. E a principal função dessa legislação era, na verdade, retirar o controlo local dos conselhos de saúde locais, para que pudessem ter políticas consistentes e abrangentes. de comunidade em comunidade, de cidade em cidade, de cidade em cidade. Acho que é uma legislação ruim. Foi uma conta ruim. Você sabe, não podemos tirar o controle do nosso Conselho de Saúde local. Eles estão fazendo um trabalho excepcional para garantir nossa segurança, proteção e bem-estar. E acho que esse é um dos principais defeitos. Na verdade, trata-se da legislação que foi aprovada, Sr. Presidente. E penso que no futuro, este conselho poderá querer sentar-se e reunir-se com a nossa delegação para ver talvez se há algo que possamos fazer para mudar isso.

[Fred Dello Russo]: Então, por moção do vereador Caraviello, modificada pelo vereador Penta, vereador Marks.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Quero agradecer ao meu colega vereador por colocar isso na agenda. Esta é uma questão muito importante, mas penso que a questão mais importante que temos de considerar aqui é que o Chefe da Polícia desça e faça o que puder ou o comissário de construção. Mas também precisamos de procurar novos investimentos, atraindo novas empresas para os nossos distritos empresariais. E, como comunidade, nos últimos 25 anos, não conseguimos revitalizar os nossos distritos comerciais. E o que estamos vendo agora é que você está vendo os mais vendidos. Você está olhando para Forest Street, o local de arte que ficava na Forest Street. Você está olhando os presentes de Ward. Você está vendo uma série de empresas decentes e estabelecidas há muito tempo nesta comunidade se mudando, Sr. Presidente. E estamos entrando em lojas de penhores e casas de massagens, porque não há uma direção clara nesta comunidade. Esta administração, este Gabinete de Desenvolvimento Comunitário, não fez nada para melhorar os distritos comerciais, não apenas Medford Square, mas todos os cinco distritos comerciais da nossa comunidade. E agora estamos vendo as repercussões de um governo frouxo que não se importa com o que acontece. Você sabe por que eles vêm? Observe os espaços abertos. Dê a volta na praça, observe as frentes abertas. Vá para Davis Square e veja se consegue uma fachada. uma loja de dinheiro barato em Davis Square. Está na rua. Você não pode ter isso. Você não pode ter isso. Você sabe por quê? Porque revitalizaram os seus distritos comerciais. Eles estão atraindo empresas que estão crescendo. Eles estão criando um distrito comercial. E isso atualmente não existe em nossa cidade. E agora estamos vendo os resultados, Senhor Presidente. E, você sabe, eu apoio a ida da polícia para lá e o fechamento e assim por diante, as investigações e assim por diante. Mas vamos examinar a causa raiz. Este Gabinete de Desenvolvimento Comunitário nada fez nos últimos cinco anos para atrair novos investimentos para os nossos distritos empresariais. Absolutamente nada. E já conversamos sobre isso inúmeras vezes. Você sabe, não é o campo dos sonhos. Se você construí-lo, eles virão. Não construímos nada nesta comunidade. Temos uma área onde os pedestres não podem andar com segurança em nossos distritos comerciais. Eles têm medo de atravessar a High Street e a Main Street. Você tem pouca iluminação na praça. Você tem ruas sujas, muito sujas, Sr. Presidente. Se você descer lá a qualquer momento, verá lixo espalhado por toda a área. Você sabe, na minha opinião, é uma verdadeira falta de liderança. E, você sabe, é lamentável, mas agora estamos vendo o que acontece. Esses estabelecimentos decadentes encontram áreas onde podem se infiltrar, e é isso que está acontecendo agora. Vejamos uma área que não está bem iluminada. Uh-huh, Praça Medford. Perfeito. Vamos dar uma olhada nisso, Sr. Presidente. E não vamos reagir, porque vamos fazer com que estabelecimentos como este entrem e saiam da nossa comunidade. Vamos construir um senso de comunidade. Vamos construir bairros comerciais fortes que não permitam a entrada deste tipo de estabelecimentos, senhor presidente. Vamos nos comunicar com os proprietários, Sr. Presidente. Vamos ter um plano de jogo aqui. Não temos um plano de ação nesta comunidade e isso é lamentável. E espero que não só esta casa de massagens, mas também a loja de penhores. E desejo o melhor a todos os negócios, mas já passei por aquela loja de penhores um milhão de vezes. Nunca vi ninguém nele. E vejo uma prateleira que tem uma motosserra. Não sei quando foi a última vez que alguém atrás desta grade procurou uma motosserra, mas pode haver pessoas por aí procurando por ela. Mas não vejo que tipo de negócio eles estão fazendo lá, Sr. Presidente. E é uma pena que você, como empresário, tenha que lutar pelos negócios e não apenas para colher os benefícios onde está atualmente na Main Street, mas para ter sucesso em toda a cidade, Sr. Presidente. Portanto, eu pediria que este documento fosse enviado ao Escritório de Desenvolvimento Comunitário para ver qual é o seu plano de longo prazo. Quero dizer, já se passaram 25 anos, então talvez eles tenham um plano de 50 anos. Não tenho certeza, mas acho que deveríamos nos perguntar qual é o plano de longo prazo nesta comunidade para atrair novos negócios e fazer do nosso distrito comercial algo de que possamos nos orgulhar, algo que depois das sete horas eles não arrumem as calçadas e fique escuro e sem pessoal. Isso pode funcionar para o seu negócio, Sr. Presidente, mas não funciona em toda a cidade e precisamos convidar novas empresas, Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: Mediante moção do Vereador Caraviello conforme alterada, Vereador Penta.

[Robert Penta]: Fico feliz que o vereador Marks tenha mencionado isso porque o interessante é que quando conversamos sobre isso há alguns meses, apresentei a oferta como eles fizeram e não tenho minhas anotações comigo agora, então peço desculpas. Mas na Flórida, eles tinham uma comunidade específica onde o centro da cidade era exatamente o que o vereador Marks estava se referindo. E o que fizeram foi fazer ofertas aos proprietários, fossem incentivos fiscais, incentivos ao trabalho ou incentivos comunitários. o que teria permitido ao proprietário do imóvel, quem o alugou, obter um desses benefícios para ingressar. E o que eles fizeram foi pegar uma rua específica, e o que acabaram de fazer, de A para B, de C para D. Há cerca de três semanas, fui e ouvi a senhora que trabalha para a comunidade de Lowell, e ela não é a diretora do escritório comunitário, mas acho que é a diretora. recursos culturais. E o que eles fizeram foi percorrer rua por rua. E o que eles fizeram, como o vereador Marks aludiu, foram de uma rua a outra e simplesmente pularam. E eles simplesmente pegaram carona em uma parte inteira da cidade. Agora, isso não acontece da noite para o dia, mas você precisa começar. E esse é o começo. É lamentável que esta administração não perceba isso, não tenha tirado vantagem disso. Já falamos três vezes sobre a revitalização da Medford Square no últimos 20 anos e isso não aconteceu. Mas o que tem que acontecer são os empresários. E este é um verdadeiro teste agora para a Câmara de Comércio ganhar vida e dizer, ei, você sabe, queremos que haja bons negócios aqui em Medford Square. Queremos ser um parceiro de trabalho aqui com a cidade de Medford. E se este for o assunto desta noite, e realmente o colocar em foco, que assim seja. E acho que você está certo, vereador Marks. Eu só acho que esta é a hora. As pessoas realmente precisam saber o que seu governo está fazendo. Você sabe qual é o prognóstico? Qual é o plano? Você sabe, o que significa a janela aberta e o ar fresco em relação ao local para onde estamos indo? Então eu apoio, apoio seus pensamentos e posso garantir que isso estaria no meu plano. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Conselheiro. Conselheiro.

[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Prefeito. Mais uma coisa, você sabe, o vereador Marks mencionou sobre a elevação das calçadas às sete horas. Não sei se alguém já esteve naquele trecho da rua, mas as ruas já estão lotadas nesse trecho da praça devido ao trânsito constante de ônibus, Há uma rua ondulada onde as pessoas tropeçam e os carros têm dificuldade de manobrar. E isso também porque aquela parte da praça não é cuidada. Novamente, isso será outra coisa que eu gostaria de ter examinado, Senhor Presidente.

[Fred Dello Russo]: Na moção, senhora, indique seu nome e endereço para registro.

[Jeanne Martin]: Obrigado. Jean Martin, 10 Cumming Street, e tanto o Sr. Caraviello quanto o Sr. Marks estão absolutamente certos. É um problema complexo e dá má fama às verdadeiras casas de massagens. Na realidade são fachadas de redes de prostituição. Tenho conhecimento pessoal e não rio. Na verdade, conheci algumas mulheres que estão nesses ringues há alguns anos, e não é apenas Medford. É Somerville. É Boston. Acabou. É Malden. Está em todo lugar e é organizado. e as pessoas lideram essas mulheres. Custa $ 80 se você receber uma massagem e $ 160 se fizer uma transação. É tão simples. Portanto, dá má fama às casas de massagem, número um. Número dois, é multifacetado e precisamos resolvê-lo. Você pode encarar isso, Sr. Caraviello. Tudo o que você precisa fazer é colocar câmeras na frente de todas essas lojas e colocar os nomes dos Johns depois que eles saírem. E se você pegá-los, basta escrever o nome deles no jornal. Você impedirá que os clientes venham. Mas, novamente, como disse o Sr. Mark, Somente seis meses depois outro chegará e preencherá esse vazio, porque o vazio existe para ser preenchido. E, infelizmente, sou totalmente a favor da mãe e do pai, mas se Medford Square não pode sustentar uma mãe e um pai porque não podem competir, então precisamos trazer redes de lojas, redes de negócios que sejam maiores e possam lidar com o tipo de preços que Medford tem agora. Não é mais uma cidade pequena. Se é isso que temos que fazer, E nós também, como comunidade empresarial, devemos pensar um passo além do que temos. Portanto, se tivermos uma Câmara de Comércio, precisamos que eles se reúnam com a Câmara de Comércio de Boston. Precisamos começar a dar um passo adiante e ver quais ideias eles têm. Por que Boston está indo tão bem? Precisamos de um programa de mentoria para empresas nesta cidade. E é assim que você realmente preencherá esse buraco para que ninguém mais o preencha. E, novamente, esta é uma questão multifacetada e sinto muito por essas mulheres. Eles estão sóbrios e limpos. Eles são organizados. Eles estão bem vestidos. Mas eles estão sendo abusados, mental e emocionalmente. Muito obrigado.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Em relação à moção do vereador Caraviello, conforme alterada, todos são a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado. Conselheiro Penta?

[Robert Penta]: Podemos pegar 15552? Porque eu disse a alguns empresários que resolveríamos isso. na primeira hora.

[Fred Dello Russo]: Moção do Vereador Penta enquanto estamos suspensos para aprovar 15-552. Todos aqueles a favor? Sim. Oposto? 15-552 oferecido pelo Vereador Penta. Foi decidido que o edifício 5 High Street fosse discutido. Conselheiro?

[Robert Penta]: Se alguém fosse à Medford Square e apenas olhasse para o prédio na 5 High Street que está lá agora, ele teria andaimes e palcos lá por mais de três meses. É uma vergonha absoluta. É uma monstruosidade. É uma questão de saúde pública e de segurança pública. Isso é o que eu não entendo. Quanto tempo leva para algo assim permanecer ali antes de causar danos reais e problemas reais para as pessoas desta comunidade? O proprietário do imóvel deve ser responsabilizado. Já faz três meses que está assim. Não há trabalho. Nada foi feito além da montagem do andaime. E ninguém sabe qual é o motivo. Circunda todo o edifício. Se ele contornar todo o prédio e o parapeito apresentar algum problema, bem, nenhum trabalho foi feito nele. Só acho que é injusto que todos os outros empresários façam o que deveriam fazer na praça. Esta noite conversamos sobre a possibilidade de abrir uma casa de massagens na Avenida Riverside. E isso é tão mau como olhar para um parapeito porque, repito, não serve para nada em particular. Não oferece nenhum valor intrínseco à comunidade de Medford. É absolutamente uma visão. E, como eu disse, é uma questão de segurança pública, de saúde e de construção. Já vi pessoas passarem por baixo dele. Vi hoje, ontem, enquanto caminhava, uma senhora com um carrinho de bebê. E ela teve que tirar o carrinho porque, infelizmente, a outra senhora que descia estava usando andador. E, você sabe, foi gentil da parte dele fazer isso, mas não deveria haver nenhuma razão para ele fazer isso, porque ele teve que sair de debaixo dele e depois voltar. Por isso peço-lhe, Senhor Presidente, que o nosso departamento de construção descubra imediatamente quem é esse proprietário. e descubra qual é o motivo. E se não houver nenhum trabalho sendo feito ali, então remova esse andaime porque não adianta. E faz com que Medford Square pareça exatamente o que as pessoas dizem que é. É uma cidade em terra de ninguém. Não oferece nada. Não te mostra nada. E não quero que isso seja um exemplo do que oferecemos em Medford Square. Votação nominal e leve essa votação ao comissário de construção.

[Fred Dello Russo]: Sobre a moção do Vereador Penter para que esta seja uma chamada e uma chamada de apoio, por favor.

[Clerk]: Conselheiro Camuso. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.

[Fred Dello Russo]: Sim. O voto dos sete na moção afirmativa é aprovado.

[Paul Camuso]: Vereador Camuso, enquanto estivermos suspensos, gostaria de retirar da mesa o documento 15 quatro seis zero referente à moção do Consulado Camuso para aceitar o documento 15

[Fred Dello Russo]: 15-460 do comitê do todo. 15-460 foi o orçamento apresentado ao conselho em 8 de maio de 2015. Foi adiado. Eles o retiraram da mesa e o enviaram ao comitê geral para discussão. Tivemos extensas discussões sobre isso. E agora temos o diretor do orçamento diante de nós para fazer a apresentação. Senhora diretora de orçamento.

[Louise Miller]: Obrigado, Sr. Presidente. Primeiramente, gostaria de dizer que em nome do prefeito, proponho alterar este documento para alterar algumas linhas. O orçamento para conselhos de TOC será reduzido de 181.666 para 175.666 para pessoal. As despesas regulares permanecem as mesmas e o total das reuniões do TOC seria de US$ 249.247. O pessoal da Comissão Hormel foi inadvertidamente incluído nesse orçamento quando deveria estar no DPW. Portanto, faço a alteração oposta. Aumentar a divisão não empresarial das obras públicas. para $ 2.000.902.147 de $ 2.000.896.747. As despesas permanecem as mesmas. Orçamento total para obras públicas, divisão não comercial, US$ 9.000.286.483. Além disso, o prefeito aumenta o orçamento de pessoal da biblioteca para US$ 1.000.003.157 de US$ 798.157 e despesas de US$ 313.066 a US$ 359.391, totalizando US$ 1.362.548 para a biblioteca, elevando o orçamento total da cidade para US$ 33 milhões $ 336.324 para pessoal. $ 69.365.121 para despesas. Para um total de $ 102.701.445. O orçamento escolar permanece o mesmo em US$ 52.933.000. Para um total de $ 155.634.445.

[Fred Dello Russo]: Então esse é o orçamento que nos é apresentado.

[Louise Miller]: Sim.

[Fred Dello Russo]: Moção de aprovação da moção de aprovação do vereador Camuso. Conselheiro Caraviello.

[Richard Caraviello]: Senhor Presidente, gostaria de alterar essa moção de aprovação com a disposição de que todas as perguntas do vereador que não foram respondidas esta noite sejam respondidas antes da reunião da próxima semana.

[Fred Dello Russo]: Portanto, a moção de aprovação está condicionada ao recebimento das respostas de todas as tarefas de compreensão. dos chefes de departamento que foram solicitados ao conselho e comissão para avaliação do seu funcionamento. Para a próxima semana. Para a próxima semana. Em relação a essa alteração, Senhora Vice-Presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, vereador Dello Russo. Tenho comentários sobre o orçamento em si, mas penso que um dos principais problemas é que não temos todas as respostas às nossas perguntas. eu sei que existe Havia cinco chefes de departamento que não conseguiram responder às perguntas que fizemos. Tivemos várias reuniões do Comitê do Todo. Passamos horas discutindo, fazendo perguntas e tentando analisar e encontrar respostas. A maioria dos chefes de departamento tem sido ótima. O departamento escolar, com quem nos encontramos ontem à noite entre 17h30 e 20h, veio e nos deu e todas as nossas respostas, mas na verdade não as recebemos até hoje às 17h30. Então, a partir de agora, temos nosso livro de orçamento escolar, temos nosso livro de orçamento e temos isso esta noite para revisar. Eu sei que a maioria dos vereadores estava tentando ler, tentando fazer perguntas, tentando entender o que a gente tem, sabe, o trabalho que temos em mãos. Eu provavelmente poderia ler sozinho um décimo, talvez um oitavo do que recebi esta noite, não me sinto confortável em seguir em frente sem ler o resto. Quer dizer, eu nem olhei as auditorias que eles nos forneceram, então, obrigado a Louise e muitos outros. Eu nem sei o que são alguns desses documentos, então gostaria de mais uma semana para revisá-los. Eu sei que isso nos leva à última terça-feira do mês, mas acho justo o trabalho que temos em mãos e o trabalho que temos de fazer pelos contribuintes. Eu sei, como eu disse, agora temos quatro departamentos que não responderam às nossas perguntas, e há perguntas que precisam ser respondidas em relação às receitas. Temos que o colecionador de tesouros ainda não conseguiu entrar em contato conosco, obter nossas respostas ainda, e essa é uma informação importante, e só assim podemos manter essas dúvidas. Mantenha os chefes de departamento à disposição para responder às perguntas em tempo hábil, o que, você sabe, tem sido ótimo até agora, mas há trabalho que precisamos continuar fazendo e preciso dedicar mais algumas horas a isso. Então ele iria para a mesa.

[Fred Dello Russo]: Existe moção para aprovação em plenário? A moção para a mesa é indiscutível. Por proposta do Vice-Presidente Lungo-Koehn, o Conselheiro Camuso solicitou uma votação nominal. Sr. Kerlark, por favor, faça a chamada. Na mesa.

[Clerk]: Vereador Camuso? Conselheiro Caraviello? Não. Cavalheiro Conselheiro? Não. Vice-presidente Lungo-Koehn?

[Breanna Lungo-Koehn]: Sim.

[Clerk]: Conselheiro monge?

[Breanna Lungo-Koehn]: Sim.

[Clerk]: ¿Concejal Penta? Sí. ¿Presidente Dello Russo?

[Fred Dello Russo]: Não. A votação foi de quatro contra e três contra. O movimento falha. Moção em plenário para aprovação. Conselheiro Camuso. Marcas do vereador.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. E como afirmou tão eloquentemente o vereador Wango Kern, este órgão dedicou inúmeras horas nas últimas semanas reunir-se com chefes de departamento, analisar o orçamento da cidade linha por linha, e se você olhar a lista de responsabilidades de um vereador, aprovar o orçamento da cidade tem que ser o número um da lista. E levo esse trabalho muito a sério, Sr. Presidente. como tenho feito nos últimos anos. E quando este órgão fez perguntas aos chefes de departamento, muitos deles responderam. O superintendente está aqui esta noite e nos deu uma resposta completa. Na verdade, ele se encontrou conosco ontem à noite e preparou uma resposta para esta noite, que foi muito rápida e nós agradecemos. No entanto, ainda há uma série de questões pendentes. E eu, como membro, não passei inúmeras horas sentado em uma reunião fazendo perguntas e obtendo respostas, não em meu nome, mas em nome de cada contribuinte desta cidade que paga impostos, e não obtendo respostas às minhas perguntas, Sr. E quer seja uma pergunta minha ou de qualquer outro membro do conselho, devemos estar todos unidos sob uma única frente. E deveríamos dizer que não avançaremos até termos respostas às nossas perguntas. Que mensagem isso envia à administração, ao diretor do orçamento? Não incluindo a actual directora do orçamento, porque foi-lhe apresentado este orçamento. Que mensagem isso envia a esses chefes de departamento e à administração? Nós nos encontraremos com eles. Deixaremos você fazer perguntas. Mas adivinhe? Eles vão votar o orçamento. Eles vão votar o orçamento. Não se preocupe com isso. Por exemplo, Senhor Presidente, quando o Conselho sobre Envelhecimento estava na sala e muitos membros por trás deste espanto agradeceram à diretora pelo trabalho que ela estava fazendo, e alguns de nós perguntaram à diretora, o que ela poderia usar em seu programa do outro lado da rua, no centro de idosos? E foi mencionado, foi minha resolução, perguntando sobre programação, e o diretor afirmou que O único dinheiro de programação que recebe é para organizar os muitos, muitos eventos dos quais os nossos mais velhos aproveitam do outro lado da rua, aqueles realizados na época das eleições e aos quais todos comparecemos para garantir que estamos presentes. Perguntamos: o que podemos fazer? E o diretor do programa disse, quer saber? A programação está sempre no topo da lista. Os mais velhos adoram. talvez um pouco mais de divulgação, e oferecemos uma resolução ao orçamento para alocar US$ 5.000, US$ 5.000 alocados, para a programação de idosos no centro de idosos. E o conselho o apoiou incondicionalmente. A resposta que recebemos da administração, surpresa, surpresa, vamos levar em conta. Agora, o prefeito, ao receber 300 e-mails sobre a biblioteca não ter recebido seu credenciamento, de alguma forma encontrou US$ 250 mil como se tivessem caído do céu. Ele disse que havia um projeto em andamento na comunidade e que vamos obter a receita do projeto. Mas o senhor conseguiu localizar um quarto de milhão de dólares, Sr. Presidente, através desse activo. Mas, você sabe, isso para mim foi um pequeno pedido. Foi algo para reconhecer os idosos da nossa comunidade. E foi para avisar a administração, como fizemos no ano passado com o banheiro da biblioteca, que alocamos US$ 10 mil para o banheiro da biblioteca para que pudessem fazer alguns reparos no estado deplorável dos banheiros da biblioteca. Há alguns anos, introduzimos uma rubrica separada para o Method Arts Council, a primeira vez na história desta cidade a criar uma rubrica orçamental para apoiar as artes. E agora estamos perguntando O que podemos fazer para que nossos idosos adicionem alguma programação no centro de idosos? Essa é uma pergunta, Sr. Presidente. Uma votação aqui esta noite sobre este orçamento vai contra, Senhor Presidente, tudo o que dissemos naquela sala há algumas semanas ou há uma semana sobre o apoio à programação para idosos. Agora, de repente, ouvi membros dizerem que não vou atrasar o orçamento por causa disso. Bem, não ouvi isso outra noite, quando o diretor estava lá. Mas agora não vamos atrasar um programa para isso. Estou disposto a adiar um programa por causa disso, Senhor Presidente. E estou disposto a adiar um orçamento, como fiz no passado, com base nas minhas crenças, Senhor Presidente. Mais algumas perguntas. Penso que isto foi mencionado pelo vice-presidente do Conselho, Lungo-Koehn. Perguntamos se poderíamos obter um relatório de status de todos os reparos feitos nos bombeiros. Todos sabemos que comprometemos vários milhões de dólares para repará-lo. bombeiros em toda a nossa comunidade. Queríamos uma atualização do gerente do OPM, Sr. Buckley, sobre a condição. Recebemos telefonemas e e-mails de bombeiros dizendo que o trabalho que acabou de ser feito, o piso de cerâmica, já está feito. Não sei sobre você, senhor presidente, se eu pagasse milhares de dólares para colocar um piso de cerâmica na minha cozinha, não ignoraria e diria: ah, não é grande coisa. Eu ficaria preocupado, Sr. Presidente. E acho que todos deveríamos nos preocupar com essa dúvida de que conseguiremos uma resposta para isso. Então, esse é outro que estamos esperando para ouvir. Ponto de informação, Senhora Vice-Presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente do Conselho De La Ruzo. Desculpe interrompê-lo, vereador Marks, mas acho isso muito importante porque se não pressionarmos muito por essa resposta, vamos perder o prazo da garantia que é dada à cidade. por ano sobre os 2 milhões de dólares pagos pelos contribuintes para melhorar esses quartéis de bombeiros. Neste momento nem todo o trabalho foi feito corretamente. Temos um OPM que acredito estar se aposentando. Quem vai supervisionar isso? E só temos até dezembro. Isso além do fato de termos o estaleiro DPW, no qual gastamos quase mais de US$ 14 milhões, e temos garantia de um ano. Então, temos dúvidas sobre quem vai supervisionar e garantir que o trabalho foi feito corretamente. Se perdermos essa oportunidade, se esperarmos até que termine a garantia, o que vamos pedir ao contribuinte daqui a dois ou três anos mais dinheiro para consertar as reparações que poderiam ter sido cobertas pela garantia? Não temos essas respostas e essa é uma das que mais me chamou a atenção nas últimas três semanas. Sinto que são mais de 16 milhões de dólares em nome dos contribuintes que temos de lutar por respostas. Obrigado.

[Michael Marks]: Obrigado, Marcos. Agradeço ao meu colega por acrescentar isso. Esse é um ponto muito válido. Mais alguns, Sr. Presidente. Oferecido pelo Penta Council, que o Tesoureiro forneça uma contabilidade completa de todas as contas rotativas. Sabemos o quão importante é obter informações atualizadas sobre contas rotativas nesta comunidade. Oferecido pelo vice-presidente Lungo-Koehn, o tesoureiro fornecerá todas as receitas provenientes de Hormel, Tufts e Wrights Pond. na piscina. Oferecido pelo Penta Auditor Audit Council para compensar qualquer deficiência nas projeções de água e esgoto oferecidas por mim. A Comissão de Águas e Esgotos fornece à Câmara Municipal os últimos três anos de consumo de água em escolas e edifícios municipais. Estes quatro não receberam resposta até o momento, Senhor Presidente, e tenho certeza de que levará algum tempo para reuni-los, mas não receberam resposta. Vários outros, oferecidos pelo vereador Caraviello que investigam como a praça pode ser iluminada com melhor iluminação. Eles ofereceram isso ao gerenciador de TV a cabo da nossa comunidade. O vereador Penta ofereceu que a National Grid resolvesse a falta de iluminação no Winthrop Street Rotary. Oferecido pelo vereador Marcos que obteremos uma análise completa do custo de utilização por iluminação pública. Nessa reunião descobrimos, Senhor Presidente, que pagamos uma taxa fixa Não importa se as luzes da nossa rua estão acesas ou apagadas. Então você pode imaginar uma cidade desse tamanho se tivermos, você sabe, 700 ou 800 postes de luz apagados. Ainda estamos pagando o custo de um poste de luz que está apagado. Isso é muito importante, porque você sabe quem paga por isso? Todos os contribuintes desta comunidade. E se isso foi na sua empresa ou na sua casa, e você estava pagando por uma luz que não funcionou, uma coisa é a luz apagar e você não pagar por isso. Você diz que não vou pagar por isso. mas pagar por algo que você não está usando e também resolver os problemas que temos em toda a nossa comunidade com áreas escuras é uma preocupação que precisa ser abordada. E essa é outra questão que não foi respondida dentro do orçamento. E estávamos tentando revisar todos os documentos que recebemos da administração e as dúvidas. Posso ter perdido alguns, mas houve uma série de problemas que ainda está presente neste orçamento. E não tenho a certeza de como alguém que queira ser financeiramente responsável e preocupado com o contribuinte nesta comunidade pode apoiar um orçamento que não representa as questões que foram levantadas, Senhor Presidente, por este órgão legislativo. Eu diria que o papel mais importante deste órgão legislativo é a aprovação do orçamento. E na minha opinião, para tentar seguir em frente, percebo que falta apenas uma semana. Temos a próxima terça-feira e recebemos uma ligação para uma reunião de emergência. Você, como presidente do conselho, conhece as regras e regulamentos. Você pode convocar uma reunião de emergência a qualquer momento. Então, se quisermos discutir nesta sexta-feira, estou à disposição. Estou disponível no sábado. Domingo estou disponível. E tenho certeza que todos os outros membros por trás deste rolo estão disponíveis. Portanto, não quero ouvir que não há tempo suficiente e que temos de fazer isto em nome Seja financeiramente responsável pela criação de um orçamento. Então, você sabe, isso é muita coragem. Você sabia? É por isso que lhe peço, Senhor Presidente, que dê um passo atrás. Vamos dar um passo para trás. Vamos responder a essas perguntas. E não sou contra. Há muitas coisas boas. Como disse o superintendente, há muitas coisas positivas acontecendo no lado da escola que estão refletidas neste orçamento. Do lado da cidade há muitas novas contratações. Contratamos alguém. para a crise de opioides que temos na comunidade para monitorar isso. Em nossa comunidade, há muitas coisas positivas acontecendo. Mas isso não é apenas apressar um orçamento por apressá-lo. Passamos inúmeras horas passando por isso. Vamos esperar pelas respostas. E então, no momento apropriado, votaremos de uma forma ou de outra. Mas isso é esperar. Este não é o momento certo para apresentá-lo, Sr. Presidente. Obrigado.

[Louise Miller]: Senhor Presidente, permita-me abordar duas das questões ou pontos que foram levantados. A primeira relativa ao Conselho do Envelhecimento ao qual o autarca respondeu que o levaria em consideração. E agora não me lembro se estive aqui na semana passada ou na semana anterior, mas acho que estive aqui. Foi na semana anterior em transferências? O Conselho sobre o Envelhecimento não tinha gasto totalmente o seu orçamento e essa era uma das rubricas. que tinha um excedente que estávamos transferindo. E eu só quero lembrar isso ao conselho. A segunda coisa é em relação à garantia de um ano. Corpos de Bombeiros Solicitei que vocês obtivessem uma lista de quaisquer itens nos quartéis de bombeiros que possam não estar funcionando corretamente. O projeto do corpo de bombeiros foi encerrado em dezembro passado, então a cidade concordou com as reformas. E este é o período de garantia para quaisquer itens que necessitem de mais reparos ou um dos problemas comuns é que os controles de temperatura precisam ser ajustados ao longo do ano. E solicitei que você me fornecesse uma lista de quaisquer problemas em qualquer quartel de bombeiros. Não espero que deixemos passar um período de garantia de um ano sem resolver os problemas. O DPW, não temos

[Fred Dello Russo]: Um esclarecimento, Senhora Vice-Presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Obrigado, Presidente Dello Russo. Entendo o que você está dizendo, Luísa. Mas uma questão que surgiu em relação ao ano de garantia foi que perguntamos ao próprio patrão, quem fiscaliza? Quem está tentando consertar esse trabalho? E ele disse, bem, isso depende de mim. Então esse é o problema. Entendo que você pediu para alguém fazer isso, mas para quem você pediu? Porque é inaceitável pedir ao chefe dos bombeiros, que tem todas as suas ele provavelmente está fazendo uma estimativa nas últimas semanas e tem problemas de pessoal e muitos problemas, tenho certeza, ele tem um trabalho de tempo integral para vir e dizer se um piso foi feito incorretamente ou não. Não temos ideia se alguém será contratado ou se o OPM permanecerá a bordo. Isso é o que precisamos saber. Preciso saber o que o gabinete do prefeito vai fazer, seja contratar ou nomear o pessoal certo para entrar e fiscalizar cada um desses trabalhos. Certifique-se de que tudo foi feito corretamente e responsabilize os empreiteiros, porque esse não deveria ser o trabalho do chefe dos bombeiros. E não temos essa resposta. Nós simplesmente não fizemos isso. São US$ 2 milhões, seja metade do trabalho que foi feito de maneira errada ou um quarto ou, você sabe, 10%, são centenas de milhares de dólares. Temos um piso completamente quebrado, A.C. Isso não funciona num quartel de bombeiros. Havia toda uma lista de problemas, porque não só tínhamos o chefe dos bombeiros lá, mas também Você sabe, o chefe do sindicato ali com seu povo. Então eles estão conversando. E é algo que precisa ser consertado. Precisamos de garantir que foram feitos 2 milhões de dólares e que todo o trabalho foi feito em conformidade. E se tivermos esta garantia de seis meses, devemos aproveitá-la. Porque se o chefe dos bombeiros voltar e disser que precisa de um novo andar em dois anos, quer eu esteja no conselho ou qualquer um de nós no conselho, vou perdê-lo. Vou perdê-lo em nome do contribuinte. Eu vou perdê-lo. Simplesmente não é justo. Não é bom. E isso é algo que precisamos saber quem vai até aquele corpo de bombeiros, quem vai até o pátio do DPW e garantir que tudo seja feito corretamente. Então você está perguntando sobre a equipe? Acho que a minha pergunta é: estamos no departamento de construção contratando um novo OPM, quem vai fazer isso e quando? Ainda temos seis meses no corpo de bombeiros. pouco menos de um ano para o estaleiro DPW, o que representa milhões e milhões de dólares em trabalho. E simplesmente não quero ter que pagar por esse trabalho novamente, daqui a dois, três, quatro, cinco anos. Quer dizer, os impostos aumentam todos os anos. Peço sempre que não imponhamos impostos ao máximo. Isso nunca acontece. Nunca poderei obter quatro votos. Mas pelo menos nós, se ainda vamos tributar o máximo, então pelo menos, e vamos sair e garantir esses projetos, pelo menos devemos ao contribuinte. a palavra para dizer que saímos, revisamos toda a obra, está feita a nosso gosto, temos A, B, C e D de volta ao empreiteiro pedindo para ele consertar o chão, o ar condicionado, tudo que foi feito de errado, queremos consertar e queremos consertar antes que a garantia termine.

[Fred Dello Russo]: Obrigado Console. E penso que o director do orçamento compreendeu o que ele quis dizer. Sim?

[Louise Miller]: Ter.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Ponto de informação, Conselheiro Garaviello.

[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Você sabe, muitas dessas preocupações vêm dos membros do conselho e não são necessariamente preocupações orçamentárias, mas é porque não temos um funcionário da construção que supervisione essas coisas. E isso é algo que é necessário nesta comunidade há muito tempo.

[Fred Dello Russo]: E perguntamos isso como parte disso.

[Richard Caraviello]: Eu sei que pedimos isso, mas, novamente, isso é parte do problema. Isso não é culpa de Louisa. Não é, mas a culpa é da administração. Não temos esse precedente. Obrigado. Sra. Moleiro.

[Louise Miller]: Eu sei. Eu só quero esclarecer novamente. O projeto de construção contou com um gerente de construção. O gerente do projeto supervisionou o projeto. Houve um encerramento. Havia uma lista de tarefas pendentes antes de encerrar o projeto. Portanto, não estamos falando se o produto do projeto era ou não aceitável para a cidade, porque a cidade o aceitou. Estamos falando apenas dos problemas que surgem após a conclusão da construção. Talvez seja necessário resolver isso durante o período de garantia de um ano, o que, aliás, fizemos recentemente com o laboratório de ciências. Tivemos nosso tour de garantia de um ano. Esse projeto está encerrado e todas as questões pendentes foram encerradas.

[Robert Penta]: Conselheiro Penta. Louise, há algumas semanas passamos por uma transferência com um orçamento de final de ano de mais de um milhão de dólares. E você acabou de dizer há alguns minutos que havia algum dinheiro excedente na conta sênior. Acho que são US$ 5.000. Era isso que você estava procurando? Agora, por que o prefeito voltaria atrás e diria que levaria isso em consideração quando estamos falando de US$ 5 mil? É um excedente. Por que este ponto, o ponto número um, é levantado como discussão? Eu não entendo. Porque, novamente, transferindo um milhão de dólares no final do ano, Não é só este ano. Quero dizer, isso é novo para você. Este é o seu primeiro ano aqui na cidade de Medford, mas parece ter sido um problema genérico, todos os anos, transferir todo esse dinheiro. E pela primeira vez este ano, os chefes de departamento foram realmente honestos e talvez tenham saído da sua concha para nos dizer como realmente se sentem. Agora você esteve lá para ouvir e verá. E pedi a cada um dos chefes de departamento que nos contasse a sua lista de desejos. Isto é o que este conselho pediu. uma lista de desejos de cada chefe de departamento antes de recebermos o orçamento para que possamos entendê-lo. E alguns deles disseram que nunca se conheceram, e alguns deles disseram que se conheceram. E você foi honesto o suficiente para dizer em alguns deles que se encontrou com eles no dia da audiência sobre orçamento. E ele também foi bastante honesto quando questionado - da forma como o orçamento foi apresentado - você apresentaria o orçamento da mesma forma? E sua resposta foi não. E eu agradeço. Então, pegando isso e juntando tudo e ouvindo dois chefes de departamento em particular, engenheiro, e a biblioteca. Ambos fizeram pedidos, pedidos muito simples. Vamos pegar o escritório de engenharia. Quatro pessoas usando um telefone, uma mesa que tinha tudo o que eles queriam para trabalhar, arquivos e um sistema de tecnologia integrado ao computador, uma quantia de US$ 30 mil, e eles disseram não. E quando a pergunta foi feita no departamento de engenharia, Você já apresentou isso ao diretor de orçamento? Você não, o ex-diretor de orçamento. Ela disse que sim. E ela disse quantas vezes? Quatro anos seguidos. E coincidentemente ela passou dois desses anos com ela. E o então diretor do orçamento disse-lhe que não, que não conseguiria. Quando a mesma pergunta foi feita ao diretor da biblioteca sobre sua lista de desejos, ele disse que nos últimos quatro anos vinha fazendo essa apresentação ao diretor do orçamento. E ela disse a ele, não, você não pode colocar. Agora ele é um pouco diferente dela, porque não gosta de confronto. E ele provavelmente seguirá os limites, porque sabe que o prefeito é seu chefe. Mas vou parabenizar a engenheira porque ela se virou. E fiquei um pouco chateado, porque não dá para administrar um escritório com quatro pessoas usando o mesmo telefone, não ter um arquivo adequado para guardar documentos, uma estação de trabalho e algum tipo de computador. Agora, acho que quando o Sr. Moki esteve aqui, e é responsável pelo departamento de construção, ele pediu algo de novo, Acho que foram US$ 30 mil, US$ 40 mil, e isso é para integrar todo o sistema para que as pessoas possam acessá-lo para revisá-lo. Estes são os instrumentos de trabalho que estes chefes de departamento necessitam. E quando você se vira e tenta explicar isso ao contribuinte, você tem US$ 6,5 milhões de excedente, e nós temos US$ 7,5 milhões, US$ 7,5 milhões em nossa conta corporativa de água e esgoto porque estamos tentando nos manter financeiramente estáveis. Bem, eu vou dirigir até relatório, o relatório de 2014 finalizado pelo nosso consultor externo com a seguinte redação. A cidade não tem uma política de investimento formal que limite os vencimentos dos investimentos como forma de gerir a sua exposição a perdas de justo valor decorrentes do aumento das taxas de juro. Agora, ouvimos em todos os lugares que esta cidade está muito bem mantida em sua classificação de títulos e no que ela faz. Agora, aqui está uma empresa de auditoria externa e diz que não temos política formal de investimento para nos proteger nessa área específica. Então, em quem devemos acreditar? A administração municipal ou o consultor externo, Melanson e Heath, que faz a auditoria nessa parte específica? Não sei. Solicitamos uma atualização sobre as multas de estacionamento da República sobre as reduções que foram introduzidas. Ainda não conseguimos. Não recebemos nenhum relatório sobre se, de fato, haverá aumento nas tarifas de água e esgoto. Recebemos um relatório da Comissão de Água e Esgoto. indicando a quantidade de uso que aumentou e a quantidade de uso no tratamento de águas residuais que aumentou. Ainda não temos nada definitivo que nos diga se vamos conseguir um aumento ou não. Vamos aos quartéis de bombeiros aos quais tanto o Membro do Conselho Marks quanto o Membro do Conselho Lungo-Koehn aludiram. Dois milhões de dólares não são trocos. US$ 2 milhões representam o dinheiro do contribuinte que vai para os edifícios para garantir que os bombeiros das respectivas residências tenham o que precisam. Naquela noite em particular, quando acredito que o homem que era o presidente dos bombeiros estava aqui, ele indicou que tinha uma divergência de opinião com o chefe. E não há problema em ter diferenças de opinião. Mas a diferença de opinião não deveria ter sido levada ao conselho, porque se tivéssemos esta lista de desejos para discuti-la, teríamos esta oportunidade. Não creio que a pergunta do vereador Lungo-Koehn, deveria incomodar ninguém, porque isso é apenas um bom gerenciamento de projetos. E como não temos um funcionário local, quem será o gerente de projeto em qualquer um ou em todos esses trabalhos quando as coisas derem errado? Construímos um novo quartel de bombeiros em South Medford e não acho que o prédio tenha sobrevivido ao primeiro ano, quando houve vazamentos e problemas de HVAC. E esse é um edifício multimilionário, não um edifício de dois milhões de dólares. Portanto, os meus colegas têm razão em colocar e levantar estas questões. Porque é que nós, como impostos, temos de eliminar isso, porque é que nós, como representantes dos contribuintes, temos de voltar mais tarde para dizer que temos uma obrigação para isto e que temos de pagar por aquilo, ou temos de pagar por isto e pagar por aquilo, quando na verdade não deveríamos ter de o fazer? Você sabe, acabamos de terminar a construção de um novo prédio de obras públicas, um novo prédio de obras públicas por cerca de US$ 14 milhões. E a razão pela qual o antigo edifício desabou é porque a cidade não tinha um programa de manutenção para nenhum dos seus edifícios. A razão pela qual a biblioteca teve tantos problemas é porque, A, foi negado ao diretor da biblioteca o que ele precisava, como dinheiro. E número dois, como você poderia levar seis anos consecutivos e obter uma isenção de sua certificação junto ao estado, que custa cerca de US$ 225 mil por ano? A isenção só é válida por um ou dois anos, no máximo. E estávamos realmente mexendo os cordelinhos nisso. E então nos viramos e dizemos: encontramos o dinheiro em algum tipo de empreendimento e vamos gerar esses US$ 225 mil. Isso é um absurdo em inglês simples. Quando temos reservas, reservas de caixa, que são o dinheiro dos contribuintes desta comunidade, e não conseguimos desenvolver um orçamento legítimo, item por item, que identifique o verdadeiro custo das necessidades, o custo exigido das necessidades, isso não é um orçamento verdadeiro. E não creio, até certo ponto, que este orçamento que está apresentado não seja o orçamento que você apresentou. Eu sei que. Eu sei que você chegou a esta posição mais tarde, e acho que quando lhe fizeram a pergunta e você respondeu honestamente, Eu não apresentaria esse tipo de orçamento. Eu incluiria a lista de desejos. Incluiria custos e despesas, dados reais e teria tudo detalhado. Não deveríamos ter que pedir essas coisas agora. Não deveríamos ter que pedir contas rotativas para despesas e receitas. Isso deve acontecer automaticamente. E conselhos e comissões, tudo isso deveria ter sido apresentado a nós durante este orçamento. Não, bem, talvez no próximo ano teremos um representante de cada conselho. Não deveria funcionar assim. Esta é a única época do ano em que os contribuintes desta comunidade podem realmente ver o dinheiro dos seus impostos em ação. E sermos colocados hoje em posição de votar algo que ainda tem múltiplas perguntas para responder é errado e injusto. Perguntar-lhe-ei, Senhor Vereador Caraviello, com todo o respeito, se retiraria o seu voto e permitiria que isto permanecesse em cima da mesa durante uma semana para que possamos responder a estas questões. E dessa forma, acho que poderíamos estar todos na mesma página e deixar nossos votos caírem como deveriam. porque considero simplesmente injusto, neste momento, com tantas questões ainda pendentes, votar aquelas que ainda estão pendentes. É por isso que lhe pergunto, com todo o respeito.

[Richard Caraviello]: Novamente, quero dizer, foi apenas meu voto? Quer dizer, fui o único que votou? A votação foi de quatro a três. Mas houve outras quatro pessoas que votaram. Com licença? Senhor presidente?

[Paul Camuso]: Conselheiro Camuso. Não vou falar pelo vereador Caraviello, mas sim pedir especificamente a um vereador que mude seu voto. Quero dizer, simplesmente, ninguém está me pedindo para mudar meu voto ou outras pessoas que possam ter votado no sentido contrário. Faça a votação e veja onde isso vai. Não falhará porque votarão a favor esta noite.

[Richard Caraviello]: Tudo bem. Por que você não pode esperar até a próxima semana?

[Fred Dello Russo]: Sra. Miller, você tem algo a acrescentar? Há uma moção na mesa. Há moção em plenário para aprovação do vereador Camuso. Alguns cidadãos querem conversar, mas antes de fazê-lo, a Sra. Miller, você tem algo a acrescentar a algum dos comentários que foram feitos?

[Louise Miller]: Gostaria apenas de fazer um comentário geral de que, de facto, faremos o nosso melhor para responder a todas as questões pendentes e que na medida em que existem questões que não estão relacionadas com o orçamento. Eu adoraria continuar discutindo todas essas questões com o conselho.

[Michael Ruggiero]: Meu nome é Michael Leggero. Eu moro na Rua Pembroke, 18. O ritmo e a velocidade com que este orçamento passou por estas câmaras são preocupantes. Vi todos neste conselho trabalhando por várias semanas para tentar descobrir isso, mas tem sido muito comprimido tentar aprovar as coisas. Votar neste orçamento e esperar respostas no final é literalmente colocar a carroça na frente dos bois. Se a resposta for literalmente, ah, vamos trabalhar nisso e analisar, o orçamento está bom. Essa é uma resposta. Não precisa ser uma resposta apropriada ou que satisfaça todos os presentes. Vejamos nossas duas possibilidades. O que acontece se não aprovarmos este orçamento esta noite e não o analisarmos na próxima semana ou se não formos a uma reunião de emergência? Medford não vai pegar fogo. Não existem credores como aqueles comerciais da Capital One em que os vikings descem das montanhas. Tudo ficará bem. Sobreviveremos por alguns dias. Qual é a outra opção? Qual a outra possibilidade de esse orçamento ser aprovado? e essas respostas não ocorrem. O corpo de bombeiros desmorona. As luzes ainda não existem em Medford Square. Nossas opiniões, nossa cidade começa a desmoronar. Exorto-vos a não fazerem a coisa mais fácil: aprovar este orçamento e esperar respostas no futuro. Certifique-se de que as respostas cheguem agora. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Algumas das perguntas feitas não estão relacionadas ao orçamento. Quero dizer, você sabe, nem todas as perguntas feitas afetam os resultados financeiros do orçamento. Um orçamento é um documento moral. Eu sei o que é um orçamento.

[Michael Ruggiero]: Eu sei o que é um orçamento.

[Richard Caraviello]: Direcione nossas perguntas através da cadeira. Eu sei o que é um orçamento e vocês conhecem o nosso papel, o que este conselho pode fazer com este orçamento.

[Michael Ruggiero]: Um orçamento, se o dinheiro for atribuído a alguma coisa e não for utilizado adequadamente, O orçamento é o lugar certo para discutir essas questões. É para isso que serve um orçamento. Se eu gastar US$ 100, se eu der US$ 1.000 para minha esposa gastar em compras nas próximas três semanas, e ela voltar com nada além de sorvete.

[Richard Caraviello]: Ponto de informação, vereador Schiaffiello. O orçamento que representavam não é um orçamento real. É um resumo do orçamento. É por isso que é muito difícil votar um orçamento que nos fornece informações mínimas em geral.

[Michael Ruggiero]: Bem, não vote num orçamento se não tiver as respostas a estas perguntas básicas.

[Richard Caraviello]: Nunca terei as respostas porque, mais uma vez, não foi isso que o director do orçamento disse antes da Sra. Miller nos forneceu. Esta é a quarta vez que trato do orçamento e o orçamento não melhorou nem um pouco porque não nos foi apresentado adequadamente. E essa é a parte principal do problema aqui.

[Michael Ruggiero]: Com todo o respeito, Vereador, para termos uma resolução que aprovará o orçamento na esperança de que as respostas cheguem.

[Richard Caraviello]: A resolução é condicional.

[Michael Ruggiero]: O orçamento tem impacto no estado das respostas. Que resposta o satisfaria se estivéssemos trabalhando nisso?

[Richard Caraviello]: Não, isso não é uma resposta. Essa não é uma resposta na qual estamos trabalhando. Senhor presidente.

[Fred Dello Russo]: Conselheiro Camuso. A questão diante de nós é a da aprovação. Quanto à moção de aprovação do Conselheiro Camuso, modificada pelo Conselheiro Caraviello. Acho que há outras pessoas que querem conversar aqui.

[Sorrell]: Doutor, indique seu nome e endereço para registro. John Straw, Rua Metcalf, 20. Senhor presidente, obrigado por me ouvir, mas vou ser breve e conciso, mas quero resolver isso de uma vez por todas. A proposta de orçamento do prefeito, como vem acontecendo há 27 anos, será aprovada conforme proposta. O orçamento é de US$ 156 milhões e este conselho aprovará US$ 156 milhões. Isso é exatamente certo. E o que quero dizer é que, quer este conselho vote ou não a favor do orçamento, ele entrará em vigor. Sempre foi. E sempre será. Essa é a lei que operamos sob uma carta. E a carta diz que quando o prefeito propõe um orçamento, ele não precisa da aprovação da Câmara Municipal. Esses Vereadores que dizem que sim, aprovam o orçamento. De qualquer forma, o orçamento será aprovado. Espere e veja. Obrigado, João.

[6YHU7Hws2SA_SPEAKER_20]: Por favor indique seu nome e endereço para registro. Sim, boa noite. Mark Crowley, 59 Boynton Road. Parece-me simplesmente incrível que se, de facto, há perguntas que podem ser respondidas numa semana, basta perguntar: qual é a pressa? Se estas coisas puderem ser respondidas e pudermos fazer a devida diligência necessária para obter respostas a estas perguntas, Vamos adiar isso e passar para mais uma semana. Você sabe, eu trabalho como CFO para uma empresa de software de US$ 300 milhões. Sou responsável pela elaboração dos orçamentos. Eu considero cuidadosamente. Eu me reúno com chefes de departamento, assim como você tem feito nas últimas semanas. Não dou luz verde até que todas as perguntas tenham sido respondidas. Sou um administrador do dinheiro dos acionistas, da mesma forma que a Câmara Municipal é um administrador do dinheiro dos contribuintes. Agora, tenho certeza de que não há um residente nesta cidade que não assinaria um contrato ou assinaria um contrato com um indivíduo ou empreiteiro para fazer sua cozinha sem fazer algumas perguntas apropriadas. Esse é um grande investimento que muitos proprietários farão. Mas você sabe o que? Em vez dos US$ 50.000 que estamos usando, acho que foram US$ 155.032, ou qualquer número que exista. Acredito que os contribuintes têm direito ao mesmo nível de devida diligência que aplicaríamos nas nossas próprias casas. Conforme observado, a responsabilidade mais importante deste conselho é aprovar o orçamento desta cidade. aprove seu dinheiro suado, para garantir que esse dinheiro seja gasto da maneira mais eficaz e responsável. É uma verificação e equilíbrio críticos. Você sabe, falamos muito sobre o poder que esse prefeito tem. Ele é um prefeito forte. Bem, o único controlo e equilíbrio que a Câmara Municipal pode realmente transmitir é a aprovação desse orçamento. E se isso significa levar mais uma semana para obter algumas respostas, perguntas, pelo amor de Deus, obtenha essas respostas. Porque? Qual é a pressa? Estou simplesmente perguntando: qual é a intenção? Por que estamos tentando acelerar isso? O que estamos tentando esconder? Vamos aproveitar o tempo. Vamos fazer a devida diligência. Obtenha respostas para perguntas. Novamente, você investiu muito tempo. Você sabe, vimos o que acontece quando os orçamentos ou, mais importante, a legislação é aprovada, quando os legisladores dizem: Deus, você sabe, não tive tempo de ler isso. Ou, quer saber, eles admitem que, você sabe, eu não entendi muito bem. Compreendemos coletivamente que temos tempo, temos a oportunidade de ler e receber algumas perguntas simples. Talvez queiramos que todas as perguntas sejam relacionadas ao orçamento, mas se houver apenas uma pergunta relacionada ao orçamento, bem, vamos passar aquela semana extra e obter uma resposta para essa pergunta. Retornaremos na próxima terça-feira. Estaremos de volta no próximo sábado à noite. Venha para minha casa. Faremos um churrasco. Você pode melhorar o orçamento no meu quintal. Não podemos. Você tem aquela casa do outro lado da rua. Isso é verdade. Vou mandar derrubá-lo. De qualquer forma, faça um favor aos contribuintes. Não se esqueça dos favores. Faça o que eles pedem, o que eles votaram para você fazer, e reserve um tempo e seja responsável e faça as perguntas e volte na próxima semana e volte com uma resposta inteligente e aprovação deste orçamento. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Boa noite. Bem-vindo. Forneça seu nome e endereço para registro, Senador.

[Robert Cappucci]: Obrigado, Sr. Presidente. Sou Robert Cappucci, da Rua Evans, 71. Apenas algumas perguntas. Quais chefes de departamento não responderam às perguntas que você fez?

[Fred Dello Russo]: Se eu pudesse, da presidência, explicar para vocês que isso foi anunciado nas declarações de alguns vereadores. Ponto de informação. Ponto de informação, Conselheiro

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Dello Russo. Agora, algumas dessas respostas são complexas e levarão algum tempo. E nos reunimos com os chefes de departamento. Começamos há três semanas e meia e nos reunimos com os departamentos na semana passada. Então eu não sei. Não estou culpando ninguém. Simplesmente não temos as respostas. Mas temos algumas questões elétricas por aí. O tesoureiro, o chefe de polícia, o OPM, que é o chefe de operações de todos os grandes projetos que foram feitos. E então acho que ainda temos algumas questões de água e esgoto deixadas de lado, porque estamos preocupados com o fato de haver um déficit na conta de água e esgoto de quase um milhão de dólares.

[Fred Dello Russo]: Obrigado pelo seu ponto de informação, Senhora Vice-Presidente.

[Robert Cappucci]: Obrigado, Sr. Presidente. Muito obrigado, Senhor Conselheiro Lungo-Koehn, pela sua proposta de adiar isto para a próxima semana. Quero agradecer a todos os outros moradores que vieram na frente e falaram. Quero também agradecer aos vereadores Pinto e Marks pelos seus comentários. Acho estranho que vereadores levantem outras questões, como casas de massagem ou outras coisas que estão dando errado nesta cidade, com base na disposição da administração em fazer determinada coisa. E então, o único poder que o conselho municipal realmente tem Você não terá vontade política para se levantar e defender isso e falar em nome dos eleitores que o colocaram no cargo. Está literalmente além da minha compreensão que você não faria isso. 3 de novembro é o dia das eleições e as eleições têm consequências. Muito obrigado.

[Fred Dello Russo]: Boa noite. Bem-vindo. Por favor indique seu nome e endereço para registro.

[Joe Viglione]: Boa noite. Meu nome é José Vilione. Moro na Avenida Garfield, 59, em Medford. Também quero agradecer a todos os maravilhosos palestrantes, Dr. Starella, homem íntegro, Bob Capucci, Mark Crowley, Sr. Ruggiero. Não poderia dizer nada sobre mim, por isso serei muito breve e conciso. As desculpas são irresponsáveis ​​por parte de um dos conselhos mais caros da Commonwealth. Agora é a hora do vereador Caraviello mostrar força aos seus eleitores. Faltam 132 dias para as eleições. Votaremos com base na forma como os vereadores conduzem os negócios da cidade.

[Fred Dello Russo]: Em relação ao pedido de aprovação do vereador Camuso. Votação nominal. Foi solicitada uma votação nominal. Senhor secretário, por favor faça a chamada. Este documento já foi apresentado. O artigo 22.º não pode ser invocado, Senhora Vice-Presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Este é o revisado. Ponto de informação, Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: É um documento alterado.

[Paul Camuso]: É uma revisão. Senhor presidente, desafie o presidente e vote.

[v8c6yqLwu5E_SPEAKER_17]: Este não é um artigo novo.

[Paul Camuso]: Isso aconteceu muitas vezes no passado.

[Robert Penta]: Louise Miller, você poderia subir ao pódio, por favor? Você nos deu ou não um orçamento revisado esta tarde, em valores em dólares? Está verificado, certo? Não é o original que foi enviado.

[Paul Camuso]: Ponto de informação, Sr. Presidente. Isso está correto? Ponto de informação, vereador Camuso. Se voltarmos ao início desta reunião, o documento que levei fora do calendário do conselho era o do comitê e não o novo documento que está na agenda do conselho que, tenho certeza, mais tarde, se for posto em prática, será recebido e arquivado ou retirado como aconteceu no passado. Não falo pela administração, mas é essa a intenção?

[Robert Penta]: Sra. Louise, bem, a palavra diz revisada acima. Revisado significa diferente.

[Fred Dello Russo]: É um jornal diferente. É um jornal diferente. E não estamos discutindo o outro artigo neste momento. Estamos discutindo que o documento 15.460 foi convocado.

[Richard Caraviello]: Conselheiro Caraviello. À luz de todos e para deixar todos felizes, retomarei minha votação aqui para que possamos enviá-la para a próxima semana. E odeio concordar com o Sr. Starello, mas o Sr. Starello está certo. Voltaremos na próxima semana e votaremos a mesma coisa. Não havia nada para aplaudir. O Sr. Starello estava correto em sua afirmação. Ponto de esclarecimento.

[Robert Penta]: Espere um minuto. Espere um minuto. O argumento do Sr. Starello está incorreto. Porque se você olhar os regulamentos do Departamento de Serviços Locais que acabaram de ser promulgados em maio de 2015, Um conselho local ou conselho municipal deve votar para aprovar um orçamento. E de facto, as novas decisões, se a Câmara quiser aumentar um orçamento que não está inscrito no orçamento, desta vez pode aumentar o orçamento. Então acho que todo mundo começou.

[Richard Caraviello]: Houve moção em plenário para sua aprovação.

[Fred Dello Russo]: A Seção 22 foi invocada incorretamente porque o documento foi apresentado diante de nós, foi apresentado anteriormente, e o documento diante de nós foi apresentado do plenário e fora do Comitê do Todo. O vereador Camuso tem diante de nós um documento para aprovação. Vereador, deseja mover este documento? Sim. Não, você não pode fazê-lo até que este documento seja julgado. Devemos agir com base neste documento. Isso é em um momento diferente da reunião. Então, em relação à moção de aprovação do vereador Camuso, senhor secretário, faça a chamada.

[v8c6yqLwu5E_SPEAKER_17]: Senhor Presidente, parece-me que os membros deste conselho falam como se fossem juristas. Quer dizer, desde quando o vereador Camuso é candidato à prefeitura?

[Paul Camuso]: Não, eu conheço as regras, vereador. É por isso que fui eleito presidente. Você não é presidente desde que chegou aqui.

[Michael Marks]: Desde quando é o candidato da cidade, senhor presidente?

[Fred Dello Russo]: Temos diante de nós uma moção de aprovação. Agiremos em conformidade.

[v8c6yqLwu5E_SPEAKER_17]: O Conselho Caraviello pedirá uma reconsideração. Mas essa não é a votação em que estamos agora.

[Fred Dello Russo]: Estamos em movimento agora. Portanto, temos diante de nós uma ação sobre a qual é necessário agir. E que ação é essa, senhor presidente? Pela aprovação do orçamento 15-460 que temos diante de nós.

[Robert Penta]: Não pode ser porque tenho um documento revisado do qual ela acabou de falar. Por que você votaria em um antigo quando tem um revisado?

[Fred Dello Russo]: governar a reunião. Temos uma moção para aprovação do documento 15 a 60 conforme alterado. Mova a seção 22. Não se pode dizer que o documento já tenha sido apresentado e retirado da mesa e enviado à comissão.

[Robert Penta]: A senhora deputada Milner-Lewis acaba de indicar que apresentou aqui esta tarde um documento revisto. Como você pode votar em algo que foi revisado?

[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. Deixando de lado o procedimento parlamentar, penso que o orçamento que temos diante de nós é um bom orçamento. O orçamento que temos diante de nós prevê uma série de mudanças tecnológicas na Medford High School e nas Escolas Públicas de Medford. Afasta-se do ensino por meio de testes padronizados e avança em direção ao ensino abrangente, como disse o Superintendente Belson. Estabelece um novo responsável pela conformidade do código em tempo integral, pelo qual este conselho lutou durante um ano e meio, dois anos. Estabelece o cargo de coordenador de abuso de substâncias que este conselho busca há um ano e meio, Sr. Presidente. Também financia o gestor de instalações dos nossos edifícios escolares, um gestor de instalações que realmente implementou um plano de manutenção preventiva nas nossas escolas.

[Breanna Lungo-Koehn]: Só tenho a dizer que nada disso vai mudar em uma semana.

[Adam Knight]: E, Senhor Presidente, não creio que algumas das perguntas que fizemos sobre projetos de capital que não estão relacionados com o orçamento também não alterarão o resultado final real do orçamento. Acho que o importante que precisamos fazer é dar uma olhada neste orçamento e determinar se é um bom orçamento ou não. E acho que é um bom orçamento. E olhando para isso, acho que uma das coisas mais importantes é que salva a biblioteca. Salve a biblioteca. Fornece um aumento de 250 mil dólares no financiamento da biblioteca para mantê-la certificada e atender aos padrões de certificação estaduais. A Câmara Municipal pediu várias coisas. Recebemos várias coisas que estão incluídas nesta cotação. Considero que é um bom orçamento, Senhor Presidente, e proponho a sua aprovação.

[Robert Penta]: Esse é o caso. Não vou me colocar nesse tipo de situação. É absolutamente ridículo.

[Paul Camuso]: Senhor Presidente, semana após semana, são as mesmas pessoas que vêm aqui para tratar de todos os assuntos, e deveriam ser capazes de fazer isso. Este é o Fórum do Povo, e eles trazem seus... Não houve uma única pessoa, além do grupo da biblioteca, que veio aqui com esse orçamento. Sobre este orçamento. Este é um orçamento que agrega vários componentes-chave que esta Câmara Municipal tem pressionado ao longo dos anos. Eles estão trabalhando em um parque para cães agora. Eles estão trabalhando no abuso de substâncias. O coordenador está neste orçamento. O oficial de aplicação do código está neste orçamento. O superintendente de escolas acrescenta conselheiros de ajuste. Há quanto tempo não vemos conselheiros de ajustamento, Sr. Superintendente? Um período de tempo bastante longo.

[Michael Marks]: Esta noite não ouvi ninguém por trás deste filme dizer que não era um bom orçamento. Tudo o que pedimos foi simplesmente que nossas perguntas fossem respondidas. Então isso é... Posso terminar? Isso é uma pista falsa falando sobre a biblioteca. Esse dinheiro estará no orçamento para a próxima semana. Em todos esses cargos, esse dinheiro estará no orçamento. Tudo o que queremos é que nossas perguntas sejam respondidas. E para calar essas questões, ou dizer porque ninguém – bom, senhor presidente – é ponto de informação. Sim, e outros colegas também tiveram muita informação. Se eu pudesse terminar meu ponto, Sr. Presidente. Por favor, faça isso. Obrigado, Sr. Presidente. E digamos porque ninguém chegou perto da coisa real, ou ninguém compareceu à reunião da Comissão Plenária que tivemos, Que todos estejam satisfeitos com isto e que devamos propor a sua aprovação é um argumento ridículo, Senhor Presidente. E isso é tudo que preciso dizer sobre isso. Senhor presidente.

[Fred Dello Russo]: Senhor presidente, por favor, termine. Senhor Presidente, proponho a reconsideração da votação à mesa. Quanto à moção do Vereador Caraviello para propor a reconsideração da moção para apresentá-la. Senhor secretário, todos são a favor? Não. A cadeira está em dúvida. Senhor Secretário, faça a chamada para a moção de reconsideração.

[Clerk]: Para o pedido de reconsideração.

[Fred Dello Russo]: Sim. Sim. Não, com o voto de quatro a favor e três contra, a moção prospera. Quanto à moção para apresentá-la, ela foi originalmente aprovada. A moção para apresentá-lo foi feita pelo vice-presidente Lungo-Koehn. Foi solicitada uma votação nominal.

[Clerk]: Sim.

[Michael Marks]: Sim.

[Clerk]: Sim.

[Fred Dello Russo]: Não. E com o voto de quatro a favor e três contra, é apresentado o documento 15-460. Em relação à moção do Conselheiro Caraviello para retomar a ordem normal de trabalho, todos são a favor? Teve oposição 15-542 durante as audiências. Localização de postes, fixação de luminárias e condutas subterrâneas. Medford, Massachusetts, Cartório Municipal. Você é notificado de que, por ordem do Conselho Municipal de Medford, uma audiência pública será realizada no Howard F. Alden Memorial Auditorium, 85 George P. Hassett Drive, City Hall, Medford, Massachusetts, às 19h. na terça-feira, 23 de junho de 2015, em uma petição da National Grid of North Andover da Verizon, na Nova Inglaterra, pedindo permissão para localizar postes, cabos e acessórios, incluindo acessórios necessários para apoiar e proteger ao longo do comprimento e largura da faixa de domínio público. Boston Avenue, National Grid para instalar um poste SO e realocar um poste JO. A National Grid instalará cerca de 325 pés de conduíte primário de 6 a 5 polegadas.

[Michael Marks]: Moção para dispensar o restante da leitura e apenas fazer uma breve sinopse, Senhor Presidente.

[Fred Dello Russo]: Mediante a moção do vereador Marks para ler a tediosa leitura, a aprovação do engenheiro para colocar isso, consertar essas luminárias do outro lado da via pública localizada em Avenida Boston. Avenida Boston, 451. E você é quem, senhor?

[SPEAKER_05]: Meu nome é John Gannon da O'Connor Constructors. Eu sou o diretor de construção. Estou aqui pela National Grid. Muito bom.

[Fred Dello Russo]: Eles estão em serviço de emergência esta noite. Então agora que a audiência pública está aberta, pedimos a todos que são a favor que se manifestem. Um representante da National Grid?

[SPEAKER_05]: Não, eles estão em serviço de emergência esta noite, então me ofereci para substituí-los.

[Fred Dello Russo]: Temos outra concessionária também presente neste programa? Não para este tópico. Não muito bem. Então você é a favor?

[Unidentified]: Sim.

[Fred Dello Russo]: Muito bom. Alguém na oposição? Alguém contra esse assunto? Não ouvindo ou vendo ninguém, declaro encerrada parte da reunião e abro o documento ao Vereador Penta.

[Robert Penta]: Senhor, você poderia se identificar novamente?

[SPEAKER_05]: Sim. Meu nome é John Gannon. Eu trabalho para a Construtora O'Connor. Somos gerentes de construção e estamos construindo um projeto para a Tufts University na Boston Avenue. E há três mudanças que a National Grid deve fazer na calçada da cidade para que possamos construir nosso projeto.

[Robert Penta]: Você está aqui em nome da Universidade Tufts. Você não está aqui em nome do projeto.

[SPEAKER_05]: Estou aqui em nome da Universidade Tufts, isso mesmo. Normalmente, a National Grid viria a esta reunião, mas esta noite eles estão em serviço de emergência. Então, em vez de alguém aparecer, a Tufts decidiu enviar seu gerente de construção em vez de alguém da National Grid.

[Robert Penta]: Acho que é justo com o projeto e agradeço sua presença aqui, mas você não é o candidato.

[SPEAKER_05]: A National Grid é a requerente. No entanto, tenho a capacidade de responder a perguntas sobre a proposta.

[Robert Penta]: Avançar. Bem, só não sei se você conseguiria superar isso porque ele não é o candidato legítimo.

[SPEAKER_05]: Posso explicar o que estamos pedindo para fazer. Sim, vá em frente. Vamos construir um novo projeto de construção na Avenida Boston. E isso exige, normalmente, qualquer projeto de construção que exija energia temporária. E para obter energia temporária suficiente, eles precisam colocar um poste de energia temporário na calçada. Que ao final do projeto, em aproximadamente 16 meses, eles serão retirados. E está tudo na propriedade da Tufts, então não impactaremos nenhum vizinho. Outro elemento é que existe um poste de serviço público que fica no caminho da nova estrada de serviço para o novo prédio que estamos construindo. Ele precisa ser movido mais de 35 pés. E mais uma vez, isso não afeta nenhum dos vizinhos de Tufts. Está na sua própria calçada. Bem, está na sua calçada em frente à propriedade dele. E para alimentar a nova instalação, temos que instalar centenas de metros de conduíte sob a calçada da cidade. E está no nosso contrato, no contrato do diretor de construção, substituir completamente aquela calçada assim que o banco do gasoduto estiver instalado.

[Robert Penta]: Há uma linha aqui que diz que a National Grid informará a cidade sobre qualquer banco de gasodutos recém-instalado que determine que não será usado no futuro. como o conduíte de 105 pés de comprimento que se estende do serviço de construção até o poste. Então, para chegar ao poste, você terá que passar por uma calçada pública.

[SPEAKER_05]: Toda a obra está localizada sob um passeio público. É por isso que está na petição, desculpe.

[Robert Penta]: Normalmente, quando recebemos algo assim, Senhora Presidente, recebemos algum tipo de resposta do nosso engenheiro municipal.

[SPEAKER_05]: Acredito que tenha sido aprovado pelo engenheiro municipal. Com licença? Acredito que tenha sido aprovado pelo engenheiro municipal e inspetor de fiação.

[Robert Penta]: Diz aprovado pelo superintendente, mas não diz engenheiro municipal.

[SPEAKER_05]: Estou olhando aqui para a página dois. Aprovado. Engenheiro Municipal, após análise desta petição no departamento de engenharia, com base na revisão do engenheiro, o conselho poderá prosseguir imediatamente.

[v8c6yqLwu5E_SPEAKER_17]: Engenheiro-chefe? Um, dois, três, quatro.

[Robert Penta]: É assim que você chama nosso engenheiro-chefe da cidade?

[SPEAKER_05]: Acho que é Cassandra. Acho que é o principal.

[Robert Penta]: Sim. Isso é tudo. Bem. Tudo bem. Só quero ter certeza, como disse, de que você não é o candidato, então, se você preencher, eu sou.

[SPEAKER_05]: É o melhor que podemos fazer. Bem. Tudo bem. Na rede nacional, numa noite como essa, ninguém poderia aparecer. Sem problemas.

[Breanna Lungo-Koehn]: Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Este projeto tem alguma relação com o projeto de servidão que concedemos para a construção dos novos laboratórios de ciências? Recentemente, concedemos uma servidão subterrânea permanente para a construção dos novos laboratórios científicos. Este projeto está relacionado a isso?

[SPEAKER_05]: Não é isso. Esse é o Centro de Ciência e Engenharia, que fica no final da nossa rua.

[Adam Knight]: Ok, não há relacionamento.

[SPEAKER_05]: Não, é um projeto completamente diferente.

[Adam Knight]: Bem obrigado. Senhora Presidente, solicito a sua aprovação.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bem.

[Adam Knight]: Acho que vou encerrar a audiência pública. Teríamos que abri-lo para qualquer um que se opusesse.

[Breanna Lungo-Koehn]: Não tenho certeza se encerramos a audiência pública.

[SPEAKER_05]: Obviamente sou a favor.

[Adam Knight]: Já encerramos a audiência pública? Acho que não. Não, acho que nós também não. Acho que também não, mas comecei a fazer perguntas quando abriu a audiência pública.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado por falar a favor. Mais alguém a favor do projeto? Mais alguém a favor? Vamos encerrar essa parte da audiência pública. Alguém na oposição? Alguém na oposição? Ao não ouvir ou ver nenhum, essa parte da audiência pública fica encerrada. Conselheiro Knight, você poderá solicitar sua aprovação?

[Adam Knight]: Solicite aprovação, Senhora Presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Documento 15542.

[Adam Knight]: Localização do anexo da pesquisa.

[Breanna Lungo-Koehn]: Moção para aprovação do Conselheiro Knight. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O papel passa. Documento 15-543, Concessões de Localização. Medford, Massachusetts City Clerk's Office, você é notificado de que, por ordem da Câmara Municipal, uma audiência pública será realizada no Howard F. Alden Memorial Auditorium. Moção para dispensa de leitura. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? A National Grid precisa de permissão para construir locais principais de transmissão e distribuição de gás na Sargent Street, e eles querem estender a tubulação de gás de plástico de 150 pés na Sargent Street para servir o número 73 da Sargent Street. Isso foi aprovado pelo engenheiro municipal com base em sua revisão. Todos aqueles a favor? Todos aqueles a favor? Por favor, vá em frente. Basta nome e endereço para registro.

[SPEAKER_27]: Robert Gould, 7 Fall Street, Malden.

[Breanna Lungo-Koehn]: Mais alguém a favor? Não ouvindo nem vendo nada, encerro essa parte da audiência. Alguém é contra o documento 15-543? Alguém na oposição? Ao não ouvir ou ver nenhum, essa parte da audiência pública fica encerrada. Abra-o na cadeira. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Senhora Presidente, muito obrigado. Você pode me dizer...? Quando vai começar o projeto, uma vez aprovada essa matéria, quanto tempo depois da aprovação?

[SPEAKER_27]: Estamos apenas esperando a aprovação. E todos os procedimentos foram aprovados pela empresa. E esse cliente está esperando há mais de um ano para que essa linha de gás seja ampliada para atender sua casa.

[Adam Knight]: Este é um acessório residencial que você vai trocar?

[SPEAKER_27]: Vamos estender o gasoduto da rua em 147 pés para poder chegar ao morador e atender a casa.

[Adam Knight]: E suas horas de trabalho de construção vão ser cumpridas? 7h às 15h30.

[SPEAKER_27]: 7 a 3.30 horas normales.

[Adam Knight]: Horário normal de trabalho, sim. Senhora Presidente, o gás está a ser entregue numa residência. Eles estão esperando há mais de um ano para que o projeto passe pelas fases de construção e aprovação do projeto. Então acho que eles esperaram o suficiente. Vamos comer sua casa. Faço um pedido de aprovação.

[Breanna Lungo-Koehn]: Moção para aprovação do Conselheiro Knight. Conselheiro Penta?

[Robert Penta]: Pergunta rápida. O que você disse? São 121 pés?

[SPEAKER_27]: 147 pés do final da estrada existente para chegar à casa em busca de serviço de gás.

[Robert Penta]: E isso está na rua.

[SPEAKER_27]: Correto.

[Robert Penta]: E como você planeja consertar a rua depois de desenterrá-la?

[SPEAKER_27]: Uh, coloque asfalto de volta na trincheira que cavamos.

[Robert Penta]: Está no meio da rua à esquerda?

[SPEAKER_27]: 14 pés da parte de trás da calçada até aqui. Então está praticamente na sarjeta.

[Robert Penta]: Bem. Bem, se for esse o caso, hum, Você percebe que a cidade está implementando, vai implementar uma nova política que, seis meses depois daquela trincheira, que, você sabe, é melhor que a rua seja do jeito que deveria ser. Porque muitas vezes, quando você sai, quem quer que sejam seus contratantes, eles afundam.

[SPEAKER_27]: A trincheira: o presidente. Tentamos não fazer isso.

[Robert Penta]: Huh?

[SPEAKER_27]: Tentamos não fazer isso.

[Robert Penta]: Bem, tente não fazer isso, mas dirija pela cidade agora mesmo e veja todas as trincheiras que você cavou. Mova a aprovação com isso, com essa condição agora, Senhora Presidente, que a cidade... revise este tópico após a conclusão, seis meses após a conclusão.

[Breanna Lungo-Koehn]: A cidade analisa o assunto ao final do semestre. Moção de aprovação. Marcas do Conselho.

[Michael Marks]: Aproximadamente quanto tempo você prevê a obra?

[SPEAKER_27]: Sem atrasos climáticos ou algo parecido, provavelmente deverá demorar entre uma semana e duas semanas. Não deveria ser um grande trabalho.

[Michael Marks]: E quando isso será feito principalmente? É durante o dia ou à noite? Durante o dia, sim. Durante o dia?

[SPEAKER_27]: Durante o dia. 7-3-30. 7-3-30? Sim, obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Moção para aprovação do Conselheiro Knight, apoiada pelo Conselheiro Camuso. Eu ouvi isso? Apoiado pelo Conselheiro Camuso. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? Papel. Conforme alterado, o artigo é aprovado. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Obrigado. O que você quer fazer a seguir? O que é isso?

[Sharon Deyeso]: Você quer vir conversar sobre isso?

[Breanna Lungo-Koehn]: proposta de suspensão das regras pelo vereador Penter para permitir que os residentes falassem.

[Sharon Deyeso]: Meu nome é Sharon Diesso. Eu moro na 130 Circuit Road em Medford. Estou aqui para um tópico rápido que, na verdade, está relacionado à última vez que estive aqui, há algumas semanas. Desta vez não é uma calçada, é uma rua. E no mesmo dia em que estava pesquisando isso, me deparei Conselheiro Caraviello, com licença, estou com um forte resfriado. E ele, eu ia investigar uma coisa, não sei se deu certo porque ele teve que sair da reunião. Há cerca de um ano, enquanto caminhava pela Medford Square, uma mulher idosa saiu da calçada depois de entrar em um ônibus, descer de um ônibus e quase cair para frente. E pensei que talvez fosse a minha visão pela segunda vez, Eu estava andando pela praça e percebi, sabe, porque fiz uma cirurgia de retina há um tempo e falei, talvez sejam os meus olhos. E eu disse, o que está acontecendo? Porque é difícil ver a capota rígida preta. Havia rebites do Papageno's para o CVS, para a loja de donuts, no lado oposto da rua. Não sou engenheiro, mas presumo que isso se deva aos ônibus, ao calor dos ônibus e ao peso constante dos ônibus que circulam pela praça. Aí, durante o ano, outra mulher que eu também vi quase caiu porque você estava leve da calçada achando que vai chegar aqui, mas vai dar uma volta algum dia. E você sabe, eu não ando por essa área com muita frequência, mas já estive lá várias vezes e mencionei isso para Vereador Caraviello, e ele disse, você sabe, pensei ter percebido isso também. É uma preocupação real. Parece um oceano. Eles estão assim, quase na metade da rua. Então, um dia, em um encontro perto de uma das lojas da Salem Street, notei a mesma coisa quando saí do carro para ir à loja de ferragens, Dunkin' Donuts, sendo a loja de ferragens uma das minhas Parece ser uma boa tarefa toda semana. Sempre há algo errado em casa. Então eu digo que isso não pode acontecer novamente. Não diga nada ao pessoal do conselho. Eles vão pensar que você é louco. Então perguntei a alguns lojistas se isso era um problema aparente e eles disseram: vocês não têm ideia. As pessoas quase caíram ao sair das nossas lojas. Olhe para isso. Chega aos estacionamentos. Então é daquela oficina de calotas até passar pela oficina do Tony Giglio, quase até o limite do carro. Dê um passeio, vá vê-los. Acho que é um ponto real para a segurança pública. Mas o bom é que Eu realmente acho que o T é responsável por isso. Portanto, talvez não seja necessário uma grande reforma para incluir algo nas obras públicas ou no orçamento do departamento de rodovias. Então, só estou pedindo um favor, se algumas pessoas pudessem realmente nos dar algumas fotos sérias, investigá-las e descobrir o que está acontecendo. Felizmente, acho que o T é o grande responsável por isso, ou pelos caminhões que param pesadamente na frente das lojas. Obrigado pelo seu tempo. Tenha um bom 4 de julho se eu não te ver. OK.

[Fred Dello Russo]: Muito obrigado por ter vindo esta noite, Sharon. É sempre um prazer ver você.

[Sharon Deyeso]: Obrigado. Você também. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Assim, no que diz respeito à moção do Vice-Presidente Lungo-Koehn para avançar com o assunto, ter O procurador da cidade verifica se há um problema de responsabilidade. Sobre a moção para anular os documentos 1 5 5 5 3 e 1 5 5 5 4, bem como sobre a moção da noite do vereador, todos aqueles a favor, todos aqueles que se opõem 15 5 5 3 moção para revogar a negação do sinal por Jeffrey Sarah dos Batten Brothers para Panera Bread 499 Riverside Avenue, Medford Mass, OCD, requerimento 2015-12, sinal número 1, sinal número 2, sinal número 3, requerimento 2015-11C, requerimento 2015-18, número excessivo de sinais, requerimento 2015-11F, número excessivo de sinais, requerimento 2015 sinais 4, 5, 6, 7 e 10, número excessivo de Sinais. Você pode dizer isso de novo? Senhor. Conte-nos sobre seus sinais excessivos.

[SPEAKER_04]: Meu nome é Jason Berg. Estou com o dono da Noodles and Company e da Panera Bread. Então farei parte desses três. Jeff Sarah trabalha na empresa de sinalização que apresentou o pedido em meu nome. Na sua frente você tem, você deveria ter, Estamos falando primeiro da Panera, certo? Sim, por favor. Então, como é isso? Olha como eu sou bom. OK. Por direito, são permitidas duas placas de construção. E do jeito que o prédio está, acho que eles estão cientes do prédio que desce a Riverside Avenue em frente à parada e ao corte. A mesma conversa para Panera e macarrão. Obviamente estamos em ambas as extremidades e claramente teríamos uma placa na frente do prédio. E então a questão é: para onde iria o segundo ou terceiro sinal? E com o grande desenvolvimento atrás de nós, queríamos ter sinalização ali e também nas laterais. Então as pessoas descem a Riverside Avenue em qualquer direção. Abaixo você verá todos os diferentes pôsteres que temos. Com sinalização de autoatendimento, há um cardápio. Quer dizer, estamos falando de sinalização excessiva porque tem painel de menu, tem painel de visualização, tem sinalização direcional para orientar as pessoas no estacionamento para que sigam no caminho certo. É por isso que estou aqui.

[Fred Dello Russo]: Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Dello Russo. No segundo quadro, sinto muito, e temos no pacote que você nos deu, estão os três pôsteres alinhados. Agora, obviamente, o do meio é o lateral, porque você tem a janelinha do drive-through.

[SPEAKER_04]: Sim, isso está correto.

[Breanna Lungo-Koehn]: Qual é a parte de trás? Qual deles fica de frente para a Riverside Ave, para cima ou para baixo? Você pode descrever qual local?

[SPEAKER_04]: Posso te dizer que neste aqui o fundo é a frente. Tudo bem, obrigado. Você podia ver isso com todas as janelas de vidro.

[Robert Penta]: Onde você está enfrentando? Desculpe? Onde você está enfrentando?

[SPEAKER_04]: Da a Riverside Avenue.

[Robert Penta]: Sim. Desculpe.

[Breanna Lungo-Koehn]: Última pergunta. Notei que você tem sinais menores. Não entre. Obrigado. Acho que estabelecemos uma exigência de que deveria haver uma placa que dizia: não faça fila além deste ponto. Nós fizemos isso?

[Fred Dello Russo]: Desculpe, poderia repetir isso, senhora vice-presidente?

[Breanna Lungo-Koehn]: Ah, isso era uma Panera. Ed, talvez através do escrivão municipal, não sei se você tem o documento da licença de abastecimento comum dele. Colocamos uma recomendação ou exigência de que eles colocassem algum tipo de sinalização sobre não fazer fila além de um determinado ponto para bloquear a saída.

[SPEAKER_04]: Para o público comum que estive aqui com a Panera, a única conversa foi exatamente sobre o escapamento.

[Breanna Lungo-Koehn]: Houve uma conversa sobre fuga, sim, mas acho que tínhamos um documento que exigia não fazer fila além desse ponto.

[Fred Dello Russo]: O vereador Knight é bom com minutos. Eu não acho que foi isso. Acho que tudo aconteceu de uma forma impossível. A questão mais importante que abordamos foi o que estava acontecendo na Avenida Riverside. E havíamos solicitado que a comissão de trânsito colocasse um Os blocos indicados não devem bloquear a grade.

[SPEAKER_04]: Eu sei que quando o proprietário o abordou para conversar, ele foi redesenhado para o que é hoje.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gostaria apenas de acrescentar que, se o fizermos, terei de ir buscar a ata. Falando em drive-through, porque havia apenas uma certa quantidade de pontos de referência. Lembro-me especificamente de ter tido um problema com isso, mas de querer permitir o drive-thru. Só tenho um problema deles bloquearem, vai ter entrada no final do drive-thru, bloqueando o estacionamento, bloqueando entrada e saída. Portanto, estamos especificamente em 90% das chamadas que exigem uma placa que diz para não fazer fila além deste ponto.

[Clerk]: Se você estiver no drive-thru, que é uma autorização especial, essa condição aparecerá caso você já esteja lá.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sim, podemos verificar? Não temos isso aqui?

[Clerk]: Não, quero dizer, talvez você devesse voltar aos registros. É como se 9 de dezembro de 2015 fosse o recorde que procuramos. Não temos, sim.

[Breanna Lungo-Koehn]: Tudo bem. Vou tentar pesquisar e depois se alguém tiver um comentário.

[Clerk]: Mas se for, você pode fazer a condição no zoneamento, então se faz parte, quer dizer, o drive-through é uma licença especial, então se mostrar que estaremos lá, a condição neste requerimento, não tenho certeza se você pode fazer isso.

[Breanna Lungo-Koehn]: Não sei se mais alguém tem alguma dúvida. Vou desistir por enquanto.

[Adam Knight]: Acredito que tenho a ata, Sr. Presidente.

[SPEAKER_04]: A que centro independente você está se referindo? Portanto, atualmente existe uma sinalização separada para todo o empreendimento. Isso existe. Não há mais ninguém entrando. A menos que estejamos olhando para alguma coisa.

[Michael Marks]: Então, o que é esse elevador a bordo? Diz visualização da elevação do painel.

[SPEAKER_04]: Ok, desculpe. Ok, entendo do que você está falando. Isso faz parte do drive-thru. Portanto, na parte de trás do prédio, haverá um cardápio. Assim, à medida que você avança, enquanto dirige como convidado, você chegará a uma barra de autorização. Em seguida, haverá um painel de visualização. E então haverá o painel do menu e a tampa do alto-falante todos juntos. E então você virará a esquina para o drive-thru. Na verdade, tudo isso está na planta do local que você aprovou anteriormente atrás do edifício.

[Michael Marks]: Então, o que constitui uma atribuição? Isso não seria atribuído. Isso faz parte das letras grandes inferiores.

[SPEAKER_04]: Então você tem isso aí. Especificamente, não sei. É por isso que lhe demos tudo. É por isso que mostramos tudo aqui.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, não sei se o Conselho e eu o encontramos, mas consegui.

[Adam Knight]: Nós os mandamos para a sala dos fundos para se encontrarem com os residentes, se você se lembra. E então eles saíram e chegaram a algum tipo de acordo. Mas não encontrei, para encurtar a resposta.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, sei que este senhor está aqui por causa da sinalização, mas os moradores da área, principalmente na Fourth Street e em Riverside, estão muito preocupados com os montes de terra no local. Uh, a escavação já está acontecendo há algum tempo e em uma reunião que eles tiveram no bairro os moradores foram informados, acho que foi na semana passada ou na semana anterior que, uh, aquele terreno ia ser contado fora do local. E agora teremos uma grande tempestade esta noite que irá soprar muita sujeira e detritos. E por que demora tanto para remover um monte gigante de sujeira?

[SPEAKER_04]: Eu não tenho absolutamente nenhuma ideia. Então não estou com o dono. Estou com o inquilino equipado. Assim que o proprietário desenvolver o edifício, nós entraremos e equiparemos o próprio restaurante ou os restaurantes. Ontem falei com Mike Luongo da 4th Street. Tinha que ser ontem. Falei com ele ontem e ele expressou sua preocupação. Na verdade, também falei com Carol McLaughlin ontem de manhã em St. Tiago. Ela também expressou sua preocupação e eu mencionei isso em um e-mail ao proprietário do terreno, o incorporador.

[Michael Marks]: Senhor presidente, podemos enviar uma carta ao proprietário do desenvolvedor? e a incorporadora está solicitando que o solo, que deve ter entre 15 e 18 pés de altura, seja removido ao longo da propriedade.

[Fred Dello Russo]: Senhor secretário, você tem isso? O proprietário recebeu uma carta da Câmara Municipal solicitando a remoção imediata do muro de terra que parece assolar o bairro e que tanto preocupa os vizinhos.

[SPEAKER_04]: Também irei informá-lo esta tarde.

[Fred Dello Russo]: Por favor. Como está indo nossa busca de arquivos?

[Adam Knight]: Não está tão quente. Eu submeteria uma proposta para sua aprovação, Senhor Presidente, com base na contingência de que se houver alguma restrição à licença, ela permanecerá em vigor quando aprovarmos o condenado.

[Fred Dello Russo]: Então, nessa moção, todos a favor? Sim. Todos aqueles que se opõem? Em seguida temos 554. Petição para revogar a negação assinada por Jeffrey Sauer da Batten Brothers for Noodles & Company, 491 Riverside Ave. Massa medida. Solicitação de TOC 2015-11-D. Apenas um secundário é permitido.

[SPEAKER_04]: Sr. Macarrão. Mesma história, endereço diferente e sem autoatendimento. Eu realmente não tenho nada diferente a dizer. Quero dizer, é a mesma história que teríamos. Solicitamos três sinais: frontal, traseiro e lateral. Não sei se já mencionei isso antes, mas falei ontem com Mike Luongo e Carol McLaughlin sobre isso especificamente e garanti a eles que não é algo que será projetado em você. Na verdade, está apenas iluminando o sinal. Não há projeção, então está simplesmente lá.

[Fred Dello Russo]: E grande parte da sinalização atende aos requisitos do franqueado e aos padrões nacionais de marca.

[SPEAKER_04]: Isso mesmo. Panera e macarrão, isso mesmo. Na verdade, parece que é menor que o outro. Vereador Marks, você tinha alguma coisa.

[Michael Marks]: Bem, eu queria saber: você está dizendo que ambas as empresas exigem três sinais principais?

[SPEAKER_04]: Não, não é isso que estou dizendo. Talvez eu não tenha certeza. A pergunta que respondi foi: esses sinais são típicos de marcas? Foi isso que ouvi você dizer e foi a isso que eu estava respondendo. Quanto ao tamanho, é isso que você está perguntando?

[Michael Marks]: Bem, quero dizer, você está pedindo três sinais. Sim. E se forem cartazes típicos de marcas, isso é uma coisa. Mas afirmar que existem três sinais que qualquer negócio ou empresa exigiria, não entendo.

[SPEAKER_04]: Não, não foi isso que eu quis dizer.

[Fred Dello Russo]: E se eu pudesse intervir aqui, não era isso que eu estava indicando. Só que havia um padrão de tamanho em termos de tipo e estilo. Isso mesmo. Deve refletir o logotipo e atender aos padrões do franqueado. Correto. Isso mesmo. Então a Panera tem cores específicas, mas sejam elas quais forem, não podem ser roxas e amarelas porque essa não é a marca delas. Isso mesmo.

[SPEAKER_04]: Isso mesmo.

[Adam Knight]: A que horas a luz estará acesa? Eles vão partir?

[SPEAKER_04]: As luzes estarão acesas do anoitecer ao amanhecer.

[Adam Knight]: Do anoitecer ao amanhecer.

[SPEAKER_04]: Eles estão em uma fotocélula. E peço desculpas, esqueci de mencionar isso. Na Panera, voltando para Panera, tinha uma placa que está nos desenhos deles e mostrada, mas não mencionada especificamente, fica na frente do prédio, tem um pequeno drive-thru oval. no lado esquerdo voltado para o edifício. Está em todo lugar. Simplesmente não foi adicionado como parte da sinalização por algum motivo. Então, eu só quero deixar isso claro.

[Fred Dello Russo]: Então o movimento. Temos uma moção? Moção de aprovação do Conselheiro Camuso. Todos aqueles a favor? Sim. Oposto? O movimento é realizado. Parabéns pelo sinal. Obrigado.

[Adam Knight]: Moção para retornar à agenda normal, Senhor Presidente.

[Fred Dello Russo]: Sobre a moção do vereador Knight para retornar à agenda regular, 15-512, uma audiência pública será realizada nas Câmaras da Câmara Municipal, Harvard F. Alton Memorial Auditorium, Prefeitura, 825 George P. Hassett Drive, Medford, Massachusetts, na noite de terça-feira, 23 de junho de 2015, às 19h. a pedido da Boston Bread, LLC, fazendo negócios como Panera, para obter uma licença especial para modificar seu horário de funcionamento de acordo com a Portaria de Zoneamento Metro, Capítulo 94, Seção 94-145, para operar em horário estendido em seu negócio em 499 Riverside Avenue, Massachusetts, no referido local localizado no distrito de zoneamento C1, que é um distrito comercial. Segunda a domingo, 5h. às 7h, A petição e o plano podem ser visualizados no cartório da cidade, Medford City Hall, Medford Mass, ligue para 781-393-2425 para quaisquer acomodações, etc., etc. Edward Pufin, secretário municipal. A audiência pública, a audiência pública já está aberta para quem for a favor. horário comercial estendido de segunda a domingo, às 5h. às 7h Isso é duas horas antes do horário comercial normal permitido. Quem for a favor, por favor, venha ao pódio e diga seu nome e endereço para registro. Senhor.

[SPEAKER_04]: Meu nome é Jason Berg, 45B Taylor Court, Streamwood, Illinois. Cerca de dois meses atrás eu me encontrei com... Você é a favor. Eu sou a favor.

[Fred Dello Russo]: Muito bom. Mais alguém a favor? Não. Mais alguém a favor? Suba ao pódio e dê-se a conhecer. Não ouvindo ou vendo nenhum, declaro encerrada esta parte da reunião. Alguém se opõe ao horário estendido de funcionamento no Near Bread, na Riverside Avenue, das cinco às sete? Qualquer pessoa que se oponha, por favor, suba ao pódio e dê-se a conhecer. Não ouvindo nem vendo ninguém, declaro encerrada parte da reunião e abro-a ao correspondente presidente da comissão correspondente, Vereador Penta.

[Robert Penta]: Senhor presidente, por que deseja abrir às cinco?

[SPEAKER_04]: O trânsito e... Que trânsito? Bem, o negócio, devo dizer. O negócio vai ditar, é o que dita isso.

[Robert Penta]: Suas outras lojas Panera não estão abertas neste horário?

[SPEAKER_04]: Não temos muitos drive-thrus e achamos que é isso que vai dirigir dessa vez. Eu não deveria dizer isso. Não temos tantos drive-throughs na área de Massachusetts, e os que têm, gostaríamos de abrir tão cedo. Há cerca de dois meses, encontrei-me com o representante civil do Tony e da Sandy. Vou entender mal, desculpe, Civita Riali. Michael e Lorraine Luongo e Carol e John McLaughlin, e conversamos sobre isso especificamente. E, entre outras coisas, licores para macarrão e também pacotinhos.

[Robert Penta]: E o que eles disseram sobre isso?

[SPEAKER_04]: E todos eles estavam, todos disseram que não teriam problemas com isso.

[Robert Penta]: Bem, esta noite recebi um e-mail do Sr. McLaughlin e ele se opôs. Portanto, não sei de onde você tira suas informações.

[SPEAKER_04]: Sentei-me bem ao lado dele. Quando foi isso? Na casa dos Bertucci há cerca de dois meses.

[Robert Penta]: Isso foi há dois meses em comparação com agora. Entenda, como o vereador Marks acabou de mencionar, aquele monte de sujeira causou uma enorme quantidade de problemas. Há uma senhora que mora do outro lado da rua.

[Paul Camuso]: Ponto de informação, vereador Camuso. A sujeira já foi abordada pela devida diligência do vereador Marks.

[Robert Penta]: O facto é que aquele monte de terra causou ali uma tremenda consternação, não só aos senhora do outro lado da rua, mas está localizado na rua St. James Road e Quarta Rua. Hum, e como todos os vizinhos não concordam com isso, e eu simplesmente não consigo entender por que, você sabe, você não tem nenhum autoatendimento, já é ruim o suficiente. Haverá um grande congestionamento lá. Os vizinhos, ninguém, ninguém vai se beneficiar com isso, exceto o macarrão. E você sabe, todo mundo tem que respeitar o horário normal de funcionamento. Não vejo necessidade disso ainda, então não votaria pela sua aprovação neste momento.

[Paul Camuso]: Senhor presidente? Conselheiro Camuso. Bem, eu vejo isso de forma um pouco diferente do vereador Penta. A necessidade disso não é só da empresa, é do consumidor. É o consumidor. Se você caminhar 3 ou 4,5 metros bem próximo a esse novo empreendimento, você tem o Dunkin 'Donuts que abre às 5 da manhã, e eles também têm o negócio logo atrás que cozinha a noite toda. Então, nos dias de hoje, sei que o conselho está aqui há muito tempo, O drive-thru é uma coisa relativamente nova, mas as pessoas na verdade param no Dunkin Donuts em outras partes da comunidade para ir a um drive-thru semelhante a um banco. Conheço mais pessoas que passam pelo Brookline Bank em Medford Square ou em West Medford. ir ao drive-thru porque tem crianças no banco de trás. Então, estando nos dias de hoje, não tenho nenhum problema com isso. Acho que é bom para o consumidor. E, honestamente, se eles não tiverem demanda e não forem os consumidores que a utilizam, eles atrasarão os cronogramas, tenho certeza. Portanto, isso será impulsionado pelo consumidor. E é por isso que isto é algo bom e positivo para o desenvolvimento económico. Isto não é algo que existia nos anos 70 ou 80, mas hoje em 2015, Isto é algo que as pessoas procuram e é algo que penso apoiar, Senhor Presidente. Muito bom. Senhor Conselheiro.

[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, encontro a documentação em ordem e proponho a sua aprovação. Segundo. Uma moção de aprovação, apoiada pelo Vereador Knight, apoiada pelo Vereador Camuso. Sobre essa moção de aprovação, Vice-Presidente Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente De La Ruzo. Eu gostaria de fazer uma revisão sobre isso, se pudéssemos, sejam três ou seis. revisão de um mês e revisão de um ano para que obviamente tenhamos o direito de retirar a licença de abertura 5-7, assim podemos ver como vai, ver que resposta recebemos da vizinhança, ver se está tudo indo bem. Acho que gostaria de modificar o documento como tal.

[Fred Dello Russo]: Muito bom. Assim, a moção de aprovação do Conselheiro Knight, secundada pelo Conselheiro Camuso, modificou O vice-presidente Ludlow-Kern exigirá uma revisão a cada três ou seis meses?

[Breanna Lungo-Koehn]: Seis meses e uma revisão de 12 meses.

[Fred Dello Russo]: Seis e uma revisão de 12 meses sobre isso. Posso perguntar o que isso significa especificamente? Então, em seis meses, você terá que voltar ao conselho assim que estiver aberto e operando o drive-thru, e então os vereadores analisarão a petição, E com base no feedback que recebemos de vizinhos, consumidores, etc., se houver algum problema com isso, a licença para ter horário estendido de operação será retirada. E isso também será feito nos próximos seis meses. E muitas vezes, dentro desses prazos, qualquer problema pode ser resolvido nessa revisão. Ou se um adolescente parece ser um problema crônico, os vereadores podem considerar inadequado ter um drive-thru das 5 às 7.

[SPEAKER_04]: Deixa eu te contar, isso também pode ajudar um pouco, então temos gente lá às 4 da manhã, estejamos abertos às 5 horas ou não. Se abrirmos às 5 ou 7, estaremos lá às 4 nos preparando para o dia. Esse é outro grande motivo pelo qual estamos abertos. Não esperamos que eles estejam abertos das 5 às 6 ou das 6 às 7. você sabe, de repente um influxo. É que, você sabe, os grandes supermercados estão abertos 24 horas por dia porque estão lá 24 horas por dia e não há um grande aumento no custo por estarem abertos nesse horário. Então, eu não acho, tenho certeza que quando voltarmos daqui a seis meses e voltarmos daqui a 12 meses, eles não terão queixas e será rápido e indolor.

[Fred Dello Russo]: Não tivemos grandes problemas em nenhum dos outros drive-throughs operacionais. na cidade da qual fomos informados. E certamente não queremos que você sinta que está sendo colocado em uma posição aqui. Mas uma coisa é clara para nós: nos preocupamos com nossos vizinhos. Nós nos preocupamos com questões de trânsito e com a segurança das pessoas no bairro. Marcas do vereador.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Você aludiu a assentos ao ar livre. Sim. Você pode explicar um pouco mais sobre quais são os planos?

[SPEAKER_04]: Eles estão no meu carro porque não está na agenda desta noite. Mas, para Panera e macarrão, estamos tentando chegar à reunião hoje à noite, mas esperamos estar na próxima reunião ou audiência sobre isso. No macarrão, porque vai ter bebida alcoólica, tem, e não devo dizer bebida alcoólica, tem cerveja e vinho. Não existe álcool forte. Mas existe um pátio fechado que só pode ser acessado de dentro do restaurante. Há uma porta com alarme ali. Então, se houver uma emergência, as pessoas podem sair. Mas o alarme soará. Então está devidamente contido. São cerca de 16, acho que são 16 lugares, no lado do macarrão, pistas compatíveis com ADA. etc. A Panera não está fechada, não tem bebida alcoólica, e não sei dizer a quantidade de lugares, não sei, mas ficam na calçada em frente ao restaurante.

[Michael Marks]: Na calçada, com o macarrão, é preciso entrar no restaurante para chegar ao pátio externo.

[SPEAKER_04]: Isso mesmo, fica na lateral do prédio, fica, bem, na lateral.

[Michael Marks]: Agora, isso sempre existiu? Não me lembro de estar sentado lá fora quando, Este conceito surgiu originalmente. Isso sempre fez parte do plano?

[SPEAKER_04]: Não posso dizer o que foi originalmente apresentado a você. Não sei. Sempre esteve em nossos planos. Sempre esteve em nossos planos para o proprietário. Não posso te dizer o quê, não sei o que lhe foi apresentado inicialmente.

[Michael Marks]: E quando se trata de macarrão, os assentos ficarão em uma calçada que contorna o perímetro do prédio.

[SPEAKER_04]: Fica na lateral do prédio, à direita, no lado Noodle do prédio. Não sei meu norte-sul.

[Michael Marks]: Estou falando sobre Panera agora.

[SPEAKER_04]: OK. Agora, a Panera ficará na frente do prédio. E eles ainda estão, onde estão, ainda mantêm a produção. Portanto, as mesas mais próximas da faixa de entrada possuem guarda-chuvas, que têm base de 150 quilos. É por isso que as mesas não podem ser movidas facilmente. Dessa forma, você manterá uma passarela.

[Michael Marks]: E qual é a largura dessa área de estar?

[SPEAKER_04]: Mais uma vez, sinto muito. Eu não estava planejando falar sobre isso, então não posso te dizer especificamente. Mas posso dizer que há espaço suficiente para mesas e uma passarela adequada que atenda ao código.

[Michael Marks]: Então, você planeja voltar antes de nós na próxima semana?

[SPEAKER_04]: Não sei quando estamos, temos trabalhado com a Sheila no escritório dela, na secretaria, então não sei quando, é o que poderei contar em breve.

[Michael Marks]: Reservarei minha pergunta até retornar.

[Fred Dello Russo]: Obrigado e pela sua informação, enquanto você trabalha com os funcionários aqui em Medford em relação aos assentos ao ar livre, tenho certeza que eles irão informá-lo sobre quaisquer questões de zoneamento ou do Conselho de Saúde que você possa precisar cumprir.

[SPEAKER_04]: Sim, sim.

[Fred Dello Russo]: Portanto, temos uma moção para aprovação do Presidente Camuso, apoiado pelo Presidente Camuso, pelo Vereador Knight, com a revisão revisada, Vereador Camuso.

[Paul Camuso]: Obrigado, e você mencionou um ponto muito bom sobre muitos outros estabelecimentos terem horários estendidos. Eu diria que a maioria, bem, sim, pelo menos dois terços deste órgão, apoiou horários alargados e tem sido muito favorável ao desenvolvimento económico quando se trata de licenças especiais, a maioria do Conselho. Dito isso, Não me lembro de ninguém ter voltado até nós para uma audiência de causa de show com permissão especial. A única audiência de caso de que me lembro recentemente foi na loja de penhores da Boston Avenue. Portanto, penso que este é um excelente documento sobre o desenvolvimento económico e gostaria de o submeter a uma votação nominal. Muito bom.

[Fred Dello Russo]: Temos o vereador Penta pedindo para falar sobre isso.

[Robert Penta]: Sim, estou apenas confuso. Estou muito preocupado. Você está me dizendo que se encontrou com os vizinhos e eles disseram, ok, e eu recebo e-mails deles e eles dizem não. Bem.

[SPEAKER_04]: Eu, eu, o operador de macarrão e o operador Panera que estaremos lá em tempo integral nos deparamos com isso, os três casais que mencionei. Hum, não posso dizer a data com antecedência, mas posso dizer que foi na casa dos Bertucci. Uh, nos conhecemos na sala dos fundos. Ficamos lá aproximadamente duas horas. E minha última declaração aos três casais foi: Há alguma coisa que eu deva saber? Só quero ter certeza de que abordarei todas as suas preocupações quando se trata de conversas sobre licença de cerveja e vinho, pátio ou abertura antecipada. E eu não sabia dos sinais na época, então não tivemos essa conversa.

[Paul Camuso]: Vereador Cluso. Acho que todos conhecemos pessoas muito, muito legais que moram na vizinhança. Todos nós recebemos ligações nos últimos dias. E ninguém trabalha mais para manter seu bairro uma área positiva para se viver do que os senhores de que acabamos de falar. Tenho plena certeza de que eles ficarão felizes com as críticas. E se não for nesse momento, veremos. Mas vamos voltar a quando isso era A&W, quando era uma área bem iluminada, esse terreno em particular, e estava vazio por três, quatro, cinco anos até o ponto em que as pessoas vinham a este honorável órgão reclamando de ervas daninhas e tudo mais. Portanto, não considero seus telefonemas levianamente e você está defendendo sua vizinhança, mas isso é o melhor para a cidade de Medford. E em algum momento dentro de três, seis, nove meses a partir do início da sua abertura, se houver problemas, iremos resolvê-los de forma adequada.

[SPEAKER_04]: E todos esses casais têm meus dados de contato, bem como os dados de contato dos operadores de cada conceito. Obviamente eles já me contataram quando conversamos sobre os sinais. Então eles sabem que podem se aproximar.

[Paul Camuso]: Obviamente também há um intervalo de tempo, desde quando você se encontrou com eles há alguns meses até quando eles ligaram para todos os membros do conselho neste fim de semana. Portanto, há um lapso de tempo. E as pessoas mudam. Claro. E persegui-los pela terra.

[SPEAKER_04]: Vou mandar um e-mail para eles esta tarde. Por favor.

[Fred Dello Russo]: Conselheiro Pentón. Está tudo pronto?

[SPEAKER_04]: Sim.

[Fred Dello Russo]: Lo lamento.

[Robert Penta]: Eu sou o ângulo do conselho. Kern levantou um bom ponto e isso me deixou confuso. Muito bem, vou te dizer que eles vão te dizer uma coisa e eu farei outra. Eu não tenho nenhum problema. Votarei a favor, mas quero transformá-la numa declaração três ou seis meses por ano, três vezes por ano. Então vamos ver. Bem. Vamos apenas revisá-lo.

[SPEAKER_04]: Sinceramente, no me preocupa.

[Robert Penta]: Bem.

[SPEAKER_04]: Posso te dizer que somos, não somos, não somos, uma grande empresa ou uma empresa familiar.

[Robert Penta]: Isso é justo, mas só estou dizendo que você tem que entender, você sabe, quando você recebe ligações de vizinhos e e-mails e isso é contrário ao que você está dizendo a eles.

[SPEAKER_04]: Quer dizer, não vou ligar para eles.

[Robert Penta]: Então não sei o que aconteceu de dois meses atrás até agora para fazer alguém mudar de ideia, se foi isso que fizeram. Mas eu poderia aceitar três meses, seis meses e um ano.

[Fred Dello Russo]: Assim, conforme alterado pelo Conselheiro Penta, para fazer uma revisão de três, seis e 12 meses. Assim, na moção de aprovação do vereador Knight, modificada pelos vereadores Lungo-Koehn e Penta, apoiada por Camuso, temos um cidadão que precisa falar. Não me deixe esquecer isso. E vamos deixar o vereador Marks falar. Apenas uma pergunta rápida, Sr. Presidente, se possível.

[Michael Marks]: O autoatendimento. Sim. Se eu quiser comprar um dos seus sanduíches de ovo e queijo pela manhã, posso usar o self-service? Sim. Estão todos pré-fabricados e preparados? Não.

[SPEAKER_04]: Não. É interessante. Eu não era crente até ver. Então, na verdade, a velocidade do serviço é extremamente importante e, de fato, é mais rápida quando você passa por um drive-through da Panera do que quando você entra. Então, sem dar uma explicação de três horas, a história curta é que quando você entra no restaurante, podemos ter quatro, cinco ou seis caixas, e todas elas vão para uma área de preparação. Portanto, você poderia receber seis pedidos por vez nesta área de preparação. No drive-thru você tem uma área de preparo e uma pessoa que anota o pedido. E quando você faz o pedido, sanduíche de peru, tanto faz, ovo e queijo, tanto faz, quem faz o sanduíche está com fone de ouvido e ouve. Então, eles estão começando a fazer isso enquanto você fala sobre isso.

[Michael Marks]: Portanto, não se espera nenhum engarrafamento naquela área específica se as pessoas vierem pedir sanduíches.

[SPEAKER_04]: Não, porque tudo é feito na hora. Portanto não há nada pré-fabricado. Não há nada congelado. Não. Poderíamos ficar sem pão? Claro. Poderíamos ficar sem alguma coisa? Absolutamente. Mas para ser uma norma, absolutamente não. É tudo fresquinho, feito todos os dias.

[Michael Marks]: Não estou discutindo se é fresco ou não. Estou discutindo quanto tempo levaria para passar pela sua fila se você pedisse algo diferente de uma xícara de café. Não. Você sabe qual é o seu tempo médio de espera?

[SPEAKER_04]: Não neste segundo. Não neste momento, mas é, é, não sei de cara.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, a razão pela qual pergunto é, você sabe, não quero citar nenhum estabelecimento em particular, mas há um drive-thru em Wellington onde, quando você passa, eles pedem que você entre no estacionamento e sente-se em uma vaga enquanto preparam sua comida. E então eles saem e, e entregar sua comida, o que vai contra todo o propósito de um drive-thru para mim.

[SPEAKER_04]: Como franquia, temos atualmente oito Panera Breads drive-thru. Nenhum deles tem vagas de estacionamento, então como quiser chamá-los, vá em frente e espere. E não sei de uma época em que tenha visto isso acontecer.

[Michael Marks]: Então você não prevê isso na Panera?

[SPEAKER_04]: Se não conseguirmos produzi-lo rapidamente, estaremos fora do negócio de autoatendimento. Então, com todo o respeito, é mais da minha conta do que da sua conta.

[Michael Marks]: Eu também não quero esperar na fila, então.

[Fred Dello Russo]: Temos uma moção para aprovação no plenário.

[Robert Cappucci]: Conforme alterado. Sr. Cidadão, poderia falar? Senador? Obrigado, Sr. Presidente. Serei muito breve. Sou Robert Capucci, Rua Evans, 71. A minha preocupação é que, com mais tráfego nas estradas, se conseguirmos de alguma forma acelerar qualquer projecto que tenhamos em curso para reparar as estradas que necessitam desesperadamente de reparação e Quando os drive-throughs já existem neste país há décadas, e quando um vereador ataca pessoalmente a idade de outro vereador, mas ele disse isso. É uma afronta a qualquer idoso.

[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Ponto de informação, vereador Camuso.

[Paul Camuso]: Só para limpar o registro. Mantenho meus comentários e estava falando sobre os mais de 30 anos de serviço do vereador Penta, e os drive-throughs são relativamente novos. Ele está aqui há 30 anos.

[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Senhora, por favor indique seu nome e endereço para registro. Por favor indique seu nome e endereço para registro.

[Jeanne Martin]: Jean Mary, Cumming perdeu 10. Você... diz.

[Fred Dello Russo]: Martinho.

[Jeanne Martin]: Bem. Eu sou a favor deste negócio. Eu moro nessa área. Entendo sua preocupação em estacionar nos fundos, mas adorei a ideia do Panera Bread. porque é um ponto de encontro. É um lugar porque adoro o Wellington Circle Plaza, o que ele se tornou. Sei que nunca faço bons comentários sobre nossos distritos comerciais, mas esse é muito bom. Eles realmente fizeram um lindo trabalho. O que falta é uma área de restauração onde as pessoas possam encontrar-se, reunir-se e comer. Adoro Stop and Shop e todos esses lugares, e a loja de esportes e Models e tudo mais. Fantástico. Eles fazem isso, do outro lado de Wellington, Eu tenho a casa de burrito e algumas outras. Portanto, este é um belo elogio ao burrito, e sou totalmente a favor. E eu me lembro de quando era Happy Hattic, e era um lugar movimentado quando era Happy Hattic por muito tempo. Mas desapareceu, Happy Hattic saiu e depois ficou um lugar vazio por muito tempo. Voltando à questão do trânsito, e o Sr. Marks sempre fala sobre isso, é preciso pensar cuidadosamente sobre medidas de acalmia do trânsito. Isto não tem nada a ver com este senhor aqui. Quando você chega ao Wellington Circle, tecnicamente deveria haver uma pista. Todos nós sabemos que eles empilham três e então a pessoa pega o certo. São duas pistas sem fila. É muito perigoso. Meu primo sofreu um acidente. Ele teve que pagar pelo acidente porque a seguradora disse, bem, era uma pista e você estava à direita dela, e tecnicamente não estava. Então isso se torna um problema. Portanto, o backup é definitivamente um problema, então sou totalmente a favor. também a revisão de três meses, seis meses ou nove meses. Não tenho problemas com isso porque os backups dos carros podem ser um problema. Mas parte disso recai sobre a cidade. Precisamos ter certeza de que o padrão de tráfego naquele cruzamento também está alinhado com as marcações adequadas, independentemente do que for necessário. Mas sou definitivamente a favor disso. Este é um negócio limpo. É um local de encontro. É incrível. É ótimo para a cidade. É ótimo para Wellington. Então, eu sei que sempre destruo distritos comerciais, mas este é bom e não é superdesenvolvido. Uau, eu disse algo positivo sobre negócios.

[Fred Dello Russo]: Ei. Sobre a moção de aprovação do Vereador Knight, apoiada pelo Vereador Camuso, conforme alterada. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento passa. Parabéns.

[SPEAKER_04]: Obrigado. Posso fazer uma pergunta?

[Fred Dello Russo]: Moções, ordens e resoluções.

[SPEAKER_04]: Desculpe. quase três, seis, nove, três, seis, 12 meses. Será programado automaticamente? Preciso me apresentar?

[Fred Dello Russo]: Sim, é da sua operação Dave.

[SPEAKER_04]: Então, trabalharei com o cartório municipal. Por favor, faça isso. Bem. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: 15 cinco 50 oferecidos para a noite do conselho. Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford estende suas mais profundas condolências e condolências à família de Paul Cavanaugh Sênior após seu recente falecimento. E enquanto temos isso, temos outra condolência oferecida pelo vereador Penta de que um momento de silêncio seja oferecido pelo falecimento do ex-detetive da polícia de Medford, John P. Brady. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. Nos últimos anos, tornei-me um bom amigo de Paul Cavanaugh Jr. Ele recentemente perdeu seu pai. Não pude comparecer aos cultos na semana passada, no entanto, gostaria de expressar minhas mais profundas e sinceras condolências a ele e sua família pela perda, Senhor Presidente. E eu pediria aos meus colegas do conselho que fizessem o mesmo.

[Fred Dello Russo]: Muito bom. Fui negligente e esqueci de mencionar isso também, mas apresentei, através do vereador Caraviello, minhas mais profundas condolências à família de Arlene O'Neill. Arlene é mãe de Ed O'Neill, advogado e assessor municipal. Desculpe. Conselheiro Penta, Inspetor Brady.

[Robert Penta]: Acredito que o Sr. Brady se aposentou como tenente-detetive no Departamento de Polícia de Medford. Ele serviu muitos anos. Ele era um detetive. E serviu bem a esta comunidade. Ele trabalhou com o FBI. Ele trabalhou com a polícia estadual. Ele foi altamente reconhecido por seu dever como policial de Medford em trazer bom nome e reconhecimento à nossa comunidade e à sua família. Sua filha era ex-membro do comitê escolar, Hattie Brady. E para sua esposa, Mary, e para o resto da família, desejo um anúncio especial, muito especial.

[Paul Camuso]: Conselheiro Caraviello. Sim, o Inspetor Brady, altamente respeitado no Departamento de Polícia de Medford, mas também em todo o estado de Massachusetts em seu posto de detetive. Certamente deixou Medford orgulhoso, mas também Ele fez muito depois de se aposentar. Ele estava fazendo trabalho de investigação particular e era frequentemente chamado pelas agências de aplicação da lei, mesmo quando estava aposentado. Por isso, quero enviar as nossas condolências a ele, à sua família e ao seu genro, Chris, que trabalhou neste edifício durante muitos e muitos anos, até cerca de três ou quatro meses atrás. Sim.

[Michael Marks]: Marcas vereadoras? Sim. E também, Senhor Presidente, antes de fazermos o momento de silêncio, Dominic D'Ambrosio, residente de longa data do Método, faleceu recentemente. Se alguém conhecesse Dominic, seria o primeiro a ajudar alguém. Ele e a mãe tiveram uma pequena loja na rua Little Prince, no North End, durante vários anos, e costumavam ficar lá com um grande balde verde e vendendo lama. E Dominic também trabalhou para a cidade de Boston durante vários anos sob o comando do prefeito Ray Flynn. e foi responsável por eventos especiais. E se você conhecesse Dom, ele sempre foi alguém que abria o porta-malas e tirava todos esses pequenos gadgets que adquiriu ao longo dos anos organizando diversos eventos pela cidade de Boston. E sua falta será profundamente sentida, Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: Então, junte-se a nós em um momento de silêncio por essas pessoas ligadas à nossa comunidade. 15551 oferecido pelo vereador Penta, seja resolvido que a administração municipal aloque US$ 75.000 em dinheiro grátis para uso posterior no reparo de buracos nas ruas de nossa cidade. Conselheiro Penta.

[Paul Camuso]: Moção para apresentá-lo, Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: Conselheiro Penta. Recebo respostas para algumas perguntas por uma semana. A moção para a mesa é indiscutível.

[Robert Penta]: Votação nominal, Senhor Presidente.

[Fred Dello Russo]: Desculpe? Seção 22. Seção 22.

[Paul Camuso]: Preciso de respostas para minhas perguntas.

[Fred Dello Russo]: 15555. Petição de Joseph Viglione, 59 Garfield Avenue, Medford, para dirigir-se a este Conselho Municipal de Medford sobre a restauração imediata da AXIS TV como uma medida de emergência para as eleições de 2015. Por favor indique seu nome e endereço para registro, Sr. Viglione.

[Joe Viglione]: Obrigado, presidente do conselho. Joe Viglione, 59 Garfield Avenue, Medford, Massachusetts. 16 anos atrás amanhã, Como membro da TV3 Medford, peguei emprestada uma câmera e gravei minha maravilhosa Nana em seu aniversário de 100 anos. E meu pai, que era genro dele, trabalhava com a mulher do Somerville Journal. Eu gravei em vídeo. E Nana contou a história de sua chegada aos Estados Unidos. Ela falava um pouco de inglês, o que era ótimo, e foi por isso que papai ajudou a sogra. E temos este vídeo de uma hora, e é simplesmente lindo. E também fiz um programa de culinária com Nana em Woburn. E o programa de culinária foi adorável porque ela assou suas pizzelas e é disso que se trata o acesso público. Mas vocês sete vereadores, ou seis, e o senhor Caraviello, todos vocês precisam de televisão de acesso público. Todos vocês precisam disso além de cozinhar com a vovó, praticar esportes, os musicais do Chevalier e as coisas maravilhosas que o Access tem a oferecer. Agora, eu falei, disse ao prefeito McGlynn na semana passada quando o vi, Meritíssimo, posso resolver isso enquanto durmo. E eu vi Louise Miller. Ela é uma mulher maravilhosa. E eu disse a Louise, ela tem cerca de 20 mil dólares. Poderíamos ter uma van pequena. E aqui está meu plano. Podemos ter uma van, uma van móvel, para transmitir eventos políticos e transmiti-los no Comcast Channel 3 e na Verizon. Você pode fazer isso pelo celular, então não precisamos de estação agora. A cidade pode possuir temporariamente a estação. Portanto, a cidade poderia nos permitir criar uma organização sem fins lucrativos temporária ou a cidade de Medford poderia autorizar o cabo, como outras cidades e vilas fizeram. Com uma mochila, que custa aproximadamente US$ 7 mil, poderíamos ir a eventos políticos. E houve tantos novos membros do comitê escolar que tiveram eventos políticos. Isso deveria ser registrado. A mulher do Lions Clube esta noite. Eu sei que você adoraria ter seus eventos registrados. Isso não está acontecendo em Medford, mas está acontecendo em Somerville e em todos os lugares. Isto é uma emergência, e pagando tanto quanto pagamos por cada vereador, os sete deveriam dizer ao prefeito: sabemos que você é a autoridade emissora, mas isso é problema nosso. Os eleitores precisam disso. O período eleitoral precisa disso. Agora, a biblioteca, A biblioteca tem um espacinho, um lugar temporário na biblioteca, e vamos emprestar algum dinheiro para eles. Senhor Presidente do Conselho, posso esperar a pessoa terminar porque o barulho está me incomodando? Posso tirar um momento? Posso parar um pouco porque um dos membros do conselho está me incomodando? Ele está ocupado.

[Adam Knight]: O mesmo tema foi discutido nos últimos 90 dias. Gostaria de saber se o jornal está fora de serviço ou não.

[Joe Viglione]: Mais uma vez, este é um momento crítico. Esta é uma escolha. E Paulo Donato, deputado estadual. Pablo Donato. Ele não está aqui agora. Eu o vi aqui com Susan Crowley na sexta à noite com Mari Carroll, e citarei o grande representante. Donato que disse, é o direito mais protegido. Então, se você quiser me privar dos meus direitos da Primeira Emenda, como como fizeram com Robert Cappucci esta noite.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, tenho quase certeza de que a Constituição dos Estados Unidos da América não diz que você pode participar de uma reunião e conversar sobre o que quiser, quando quiser. Ninguém impede este senhor de ter liberdade de expressão.

[Joe Viglione]: Você pode ficar nos degraus da frente e gritar o quanto quiser. Se você vai falar diante de um público, deve aprender a falar lenta e articuladamente.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, fiz uma moção para emitir uma decisão sobre o documento.

[Joe Viglione]: Estou tentando nos dar acesso à televisão, e este homem votou em sua própria corrida e não quer ajudar a corrida.

[Fred Dello Russo]: Senhor, pedimos educadamente que complete seus comentários permanecendo no tópico e permitindo que continue.

[Joe Viglione]: Obrigado. E eu apreciaria se ninguém me interrompesse. O Chevalier está supostamente conectado à Comcast. Agora eles podem ter que atualizá-lo. Então o Chevalier, a biblioteca, são importantes. E esta é uma razão muito importante pela qual falo aqui esta noite. 3 de julho é quando o contrato com a Comcast expira, o que significa que se o prefeito o assinar, receberemos um pagamento único de cerca de US$ 350 mil e, acredito, outros US$ 38 mil da Verizon. Isto é significativo. Isto é importante, Presidente Ruzo, e agradeço que me permita falar sobre isto porque não creio que o público saiba que este pagamento único está a ocorrer. Podemos emprestar dinheiro ao Chevalier para comprar ar condicionado. Podemos emprestar dinheiro à biblioteca para ajudá-los e podemos ajudar nesta época política. candidato, me ligue e tentarei ajudá-lo a aparecer na televisão. Eu tenho uma câmera, minha própria câmera. Comprei diretamente no eBay. Eu tenho uma câmera. Posso ir a qualquer lugar e nenhuma estação de acesso pode me dizer que não posso ser político porque a câmera é minha. Liga para mim. Eu vou te ajudar.

[Paul Camuso]: Senhor Presidente, enquanto todos nos preparamos para a reeleição, podemos responder a esta pergunta sobre o estado da época?

[Fred Dello Russo]: Assim, por proposta do vereador Camuso que o autarca informe a Câmara Municipal sobre o estado da estação. Conselheiro Penter.

[Robert Penta]: A questão de 3 de junho e 3 de julho sobre se o prefeito vai assinar um contrato de 10 anos ou não, infelizmente, não acho que deva ser um bom presságio para os contribuintes aqui nesta comunidade. O prefeito, por intenção e escolha, não escolheu um novo diretor de obras públicas. Deixe isso para o próximo prefeito aderir ao projeto. em janeiro deste ano. São apenas 83 mil, ou seja, cerca de US$ 100 mil por ano. Este é um contrato plurianual por 10 anos. Este é um megacontrato que esta cidade vai assinar com a Comcast. E a Comcast, como todos sabemos, provavelmente tem uma das piores reputações de emprego público para os seus funcionários em todo o país. enquanto eles estão sendo revisados. E acho que você pode descobrir isso no serviço público. Mas deixando isso de lado e reconhecendo o fato de que quando a audiência pública foi realizada aqui através de um cabo de acesso público nesta comunidade, eu fui o único que representou, como autoridade eleita, como qualquer administrador, como prefeito, fui o único que compareceu aqui em nome dos contribuintes. E o governo municipal deveria estar aqui em nome dos contribuintes. Eles deveriam estar no nome aqui. E eles não estavam. E o que é triste nisso é se você assina o contrato de 10 anos ou não, e você recebe aquele pagamento único, há outros US$ 300 mil a mais no andar de baixo como dinheiro que o prefeito manteve aqui depositado nos cofres da cidade. Então isso remonta a dezembro de 2013. Não houve acesso a cabo aqui na cidade de Medford. Este é um ano eleitoral. Isto significará dois ciclos eleitorais em que foi negada ao povo a oportunidade não só de ver e ouvir os seus candidatos. Eu não me importo com quem você está ou contra quem você está. Mas é disso que se trata o acesso público, além de qualquer outra comunidade de interesse. Você tem esportes, tem artes, tem cultura. Há muitas coisas que envolvem o acesso à comunidade. E esta administração negou deliberadamente que essa acessibilidade ocorra aqui nesta comunidade. Está errado. E acho que o que o senhor no pódio estava tentando dizer é, Sr. Prefeito, você deveria permitir isso, seja em uma situação portátil ou fazendo algo temporário, seja o que for. Você sabe, acabamos de passar por um comitê de três membros que fez um relatório. Isso voltou e, você sabe, o prefeito disse a ele que queria se assumir em fevereiro, que queria fazer um relatório antes do Memorial Day. O Memorial Day chegou e se foi. Estamos quase no início da temporada de julho e ainda não há nada se você concorda ou discorda das recomendações. E quando o prefeito quis colocar no colégio no meio da noite, onde as pessoas teriam que ir lá, onde seria escuro e isolado, quando a recomendação era colocar em uma área aberta no centro da cidade, de fácil acesso para as pessoas, foi uma pena. Mas acho que foi o vereador Caraviello e acho que foi o senhor Viglione quem trouxe a ideia de possivelmente ir para a Shavia, que está equipada para isso, ou colocá-la no segundo andar, ou fazer uma reforma completa com o pessoal da Biblioteca Pública de Miffin e olhar para seu uso futuro. E foi disso que se tratou a discussão sobre o dinheiro que voltou para a biblioteca que o prefeito encontrou misteriosamente. É disso que se trata. É disso que a comunidade precisa. Eles não precisam apenas desse acesso comunitário, mas também dessa interação. Eles precisam dessa transparência. Eles precisam saber em que seu dinheiro está sendo gasto. Quem em sã consciência acreditaria que 300.000 dólares do seu dinheiro de televisão por cabo estão parados no andar de baixo deste edifício, sem qualquer utilidade, sem sequer ter quaisquer programas, sem sequer receber qualquer contribuição pública, sem sequer vir e falar em nome dos contribuintes dos quais ele é a autoridade de radiodifusão?

[Paul Camuso]: Ponto de informação, vereador Camuso. A cidade foi representada na audiência por um advogado, que especificamente é sua função, representar a cidade em um contrato com provedores de cabo. Então a cidade tinha representação. E pelo que entendi, infelizmente não houve muita gente que participou.

[Robert Penta]: Você poderia repetir o que acabou de dizer? Quem era o representante da cidade? O advogado. O advogado recebe US$ 330 por hora para estar aqui, para ouvir, para testemunhar a audiência. Eu não estava representando a cidade. Eu estava aqui para saber a opinião das pessoas que estavam naquela reunião.

[Paul Camuso]: Essa foi a sua contribuição. O conselho está incorreto. Ele estava aqui representando a cidade para obter informações, para ver o que o povo de Medford, que paga tarifas de TV a cabo, gostaria de ver incluído em um acordo sucessor.

[Michael Marks]: Ponto de informação, Conselheiro Miles. Eu me pergunto quando esse advogado foi eleito pelas pessoas desta comunidade. Não, não. Você disse que ele era um representante.

[Fred Dello Russo]: Da próxima vez, ligue o microfone quando quiser.

[Robert Penta]: Acredito que o senhor era funcionário do prefeito como era há 10 anos, quando fizeram uma audiência pública aqui. E sem o conhecimento de ninguém até a pergunta ser feita, a data de 3 de julho foi resultado de dois dias de aviso prévio, do prefeito tendo essa conversa e pedindo uma prorrogação. Quando foi realizada uma audiência de verificação naquela reunião em maio, havia cerca de 10 ou 15 pessoas aqui, mas como você enche a sala de pessoas quando é às 2 da tarde e as pessoas estão trabalhando? Esse é o número um. Quando você tem principalmente pessoas mais velhas que eles vieram aqui e dragaram aqui e reclamar não só disso, mas eles não têm desconto para idosos, eles não têm a oportunidade de ter acesso público, eles não têm a oportunidade de ter o dinheiro que é pago todo mês vai para um fundo secreto que é mantido baixo, eles podem muito bem devolvê-lo ao povo. Se eles não se acostumam com o acesso a cabo e são cobrados por isso, como você pega esse dinheiro, contabiliza isso e diz às pessoas que elas estão tendo acesso público quando não estão? Isso não é transparência. Essa é uma maneira sombria de fazer as coisas. Vou manter isso em segredo. Bem, qual é o grande segredo aqui? Teremos acesso público ou não? Essa é a conclusão. E o prefeito se recusou explicitamente a responder a essa pergunta. porque ele não quer acesso público lá. Quer você o elogie ou o critique, ele não gosta disso. A única coisa que ele tem é o Canal 15, que ele usa exclusivamente para si mesmo, que é um canal educacional do ensino médio que todos os outros nesta sala não podem usar. Está errado.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Conselheiro Camuso.

[Paul Camuso]: Sim, vou falar sobre fatos agora. Os factos são que a cidade de Medford apresentou uma proposta. Acho que houve um indivíduo que fez uma oferta que atualmente não possui uma corporação ou uma empresa. E acho que ainda está em análise. A segunda parte é que vamos conseguir um estúdio e será na Medford High School. Na Escola Secundária de Medford. Representante.

[Robert Penta]: Ponto de informação. Ponto de informação, vereador Panta. Mostre-nos o documento de onde vem essa informação. Porque nenhum de nós nesta sala tem um documento que diga que um estúdio será construído lá. E como vai ser financiado e quando vai começar?

[Paul Camuso]: Senhor presidente, se me permite continuar falando de fatos, se me permite continuar falando de fatos, eles fizeram um comunicado com o diretor da escola profissionalizante, deputado Donato, acredito que Ann Marie Cunha estava no evento, assim como o prefeito McGlynn. Depois disso,

[Robert Penta]: imagem que aconteceu lá em cima, toda essa situação está agora em espera. Não há absolutamente nada acontecendo na escola profissionalizante ou no ensino médio onde esse ateliê será montado.

[Paul Camuso]: Senhor Presidente, eles estão trabalhando na área. Na verdade, visitei a área onde o estão colocando. E a minha pergunta é: se vamos receber pessoas naquele edifício, quero ter a certeza de que estão totalmente autorizadas e que tomam precauções para proteger os nossos filhos. E eles estão realmente desligando, estão desligando Eles podem colocar uma porta que leva diretamente ao estúdio para que você não precise passar pelo ensino médio. Como eu disse, só queria trazer alguns fatos para a mesa. E é sempre bom fazer a pergunta, como falei um pouco antes. Mas também se conseguirmos uma atualização de Louise Miller sobre a única pessoa que se inscreveu na oferta. É alguma entidade. Mas não sei muito sobre a pessoa ou entidade, então poderíamos conseguir um relatório sobre isso. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: É o caso da moção do vereador Camuso, modificada pelo vereador Camuso.

[Joe Viglione]: Apenas um esclarecimento, presidente da Câmara Municipal. Muito obrigado. Os fatos são incorretos para o Sr. Camuso. Existe uma empresa registrada na cidade de Medford chamada Community Media Medford, e ela se tornará uma corporação no momento em que o prefeito der luz verde. E tenho dinheiro para transformá-la numa corporação instantaneamente. Obrigado.

[Paul Camuso]: Obrigado, Sr. Presidente. Se me permite, você é a pessoa que enviou a oferta? Não sei. Isso é novidade para mim.

[Fred Dello Russo]: Receberemos esclarecimentos do prefeito. Assim, por proposta do conselho, Camuso pede a sua aprovação. Todos aqueles que são a favor. Você sabia que ele se candidatou à oferta?

[Jeanne Martin]: Nem eu. Para que isso decole, será necessária a contribuição da comunidade. Precisa de muita contribuição da comunidade. e as pessoas precisam se unir porque é um recurso. Esqueça toda a política. Você pode pressionar o prefeito. O povo, não você, o povo pode pressionar o prefeito. Só se eles se unirem, seja a comunidade artística, a comunidade empresarial, uma combinação como essa que mencionei, Cross Nova e todos juntos. Eles precisam de 15 a 20 corpos bons e fortes. muito conhecedor de organizações sem fins lucrativos, muito conhecedor de mídia, muito conhecedor. Não pode ser apenas uma pessoa. Tem que ser um grupo de pessoas, entre 15 e 20 pessoas muito dedicadas da comunidade. E 15 a 20 pessoas poderiam mudar toda essa conversa. Se você conseguisse fazer com que essas pessoas aparecessem no gabinete do prefeito e dissessem: estamos prontos, queremos que isso aconteça, isso aconteceria. Eu não teria escolha se você tivesse 15 pessoas. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Boa noite. Por favor indique seu nome e endereço para registro.

[Mario Martin]: Mario Martín em 198 Harvard. Muito brevemente, quero apenas dizer que o facto de estarmos aqui reunidos e a utilizar o processo democrático para pedir à administração que pare de retirar financiamento ao acesso local é, na minha opinião, pessoalmente, bastante ridículo. Como guardião constitucional que sou, isso é inconstitucional. Basicamente, o que está acontecendo é que estão tirando meu direito à liberdade de expressão. Todo mundo sabe que estou concorrendo a um cargo público. Preciso exercer minha liberdade de falar com meus vizinhos para poder transmitir a mensagem a todos. Mas vamos usar a lógica por um segundo. Digamos apenas que o apagão da comunicação social não se deve ao facto de a administração estar a tentar prejudicar cidadãos perfeitamente bons de Medford. Por que mais estamos aqui? Por que estamos aqui? Por que isso é um problema? O financiamento do acesso local coloca a palavra unidade na comunidade, e apoio fortemente a restauração imediata do acesso público. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Então, na moção de aprovação do vereador Camuso, todos a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento passa. 15.556, é revisada a comunicação do prefeito sobre a moção do vereador Camuso para apresentá-la. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O documento é depositado. A ata da última reunião do Conselho Municipal de Medford foi entregue ao Conselho na noite de 16 de junho de 2015. Conselheiro, sua recomendação, por favor.

[Adam Knight]: É com muita alegria que recomendo a aprovação da ata da reunião da semana passada, Senhor Presidente.

[Fred Dello Russo]: e depois sobre sua moção para encerrar. Eu lhe darei a moção de adiamento. Obrigado vereadores.



Voltar para todas as transcrições