[Fred Dello Russo]: Se iniciará la 23ª reunión del Concejo Municipal de Medford. Sr. Clark, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? Presente. ¿Concejal Caraviello? Presente. ¿Consejero Caballero? Presente. ¿Vicepresidente Lungo-Koehn? Presente. ¿Concejal marcas? Presente. ¿Concejal Pedro? Presente. ¿Presidente De La Ruza?
[Fred Dello Russo]: Presente. Con siete presentes y ninguno ausente, levántense y saluden la bandera. Yo, en nombre de los Estados Unidos de América y de la República que representa, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Esta noche tenemos elogios del consejo. Todos fueron ofrecidos por el Concejal Knight. Entonces invitamos al concejal aquí arriba para hacer las presentaciones.
[Adam Knight]: Señor presidente, muchas gracias y muchas gracias al equipo de lacrosse femenino campeón de GBL de Medford High School por estar aquí esta noche. Has tenido una temporada maravillosa. Nos has hecho sentir muy orgullosos. Y por eso, presenté una resolución, junto con el presidente del Consejo, Dello Russo, reconociéndolo por su gran logro de ganar la corona GBL. Dicho esto, me gustaría pedirle al entrenador Galusi que venga aquí y se una a mí, así como al equipo, y repartiremos algunas citaciones. Gracias. Es muy apropiado tener al entrenador Galussi aquí, porque cuando yo era un niño jugando Park League, él me enseñó todo lo que sabía sobre lacrosse. Es un honor y un privilegio, entrenador, tenerlo aquí conmigo esta noche. Y me gustaría aprovechar la oportunidad para leer esta cita en el expediente. El Concejo Municipal de Medford se complace en otorgar este elogio del concejo a Adrian Perrazzo, capitán del equipo universitario de lacrosse femenino de Medford High School, en reconocimiento por ganar el título de la Greater Boston League y un lugar en el Torneo Estatal del Norte de la División I del MIA. Hannah Gallop, una de nuestras capitanas, no está aquí esta noche. La siguiente en la lista sería Nicole Mortel, otra capitana. Brianna Burke, capitana.
[SPEAKER_25]: Hija de la ex directora de presupuesto Stephanie Muccini-Burke.
[Matthew Galusi]: También unas breves palabras sobre los cuatro capitanes. Todos fueron seleccionados para jugar en el juego de lacrosse de estrellas de Gannis, que tendrá lugar el jueves a las 12:30. Entonces ese es un gran reconocimiento. En el Manning Bowl, es un juego de estrellas a nivel estatal. Entonces es un gran problema para ellos.
[Adam Knight]: Felicitaciones, chicas. Carolyn Daly.
[SPEAKER_14]: No. Todos los recibirán en el banquete. No.
[SPEAKER_25]: Sí. Jill McCarthy.
[Fred Dello Russo]: Gracias por venir.
[SPEAKER_22]: Felicidades. Patricia McLean. Kylie Mahoney.
[Adam Knight]: No. El entrenador dijo que todo su equipo está en casa estudiando para las finales en este momento, por lo que no podrán asistir esta noche.
[SPEAKER_22]: Carolina Cronin. Por último, pero no menos importante.
[Adam Knight]: Me gustaría ofrecer el micrófono al entrenador Galusi para unas amables palabras.
[Matthew Galusi]: Muy rápido, quiero agradecer al consejo por reconocer a las niñas. Como dijo el señor Knight, tuvieron una gran temporada. Empezamos el año con dos y nueve, y luego tuvimos que ganar ocho de nuestros últimos nueve partidos para clasificarnos para el torneo, lo cual hicimos en nuestro último partido. Estábamos perdiendo todo el partido. Volvimos incluso a clasificarnos para entrar al torneo. Entonces, para nosotros, lograrlo este año fue todo un logro. No salió como queríamos en el torneo, Séptimo GBL consecutivo, séptimo torneo bird consecutivo, así que estoy orgulloso de estas chicas. Gracias a todos por invitarnos.
[Adam Knight]: También nos acompaña esta noche el equipo de softbol femenino Mustangs de Medford High School, que tuvo un año increíble este año. Creo que estaban a un juego de las finales estatales. Dicho esto, me gustaría pedirle al entrenador Dempsey que me acompañe aquí esta noche.
[SPEAKER_25]: Entrenador del año de la División 1 Norte del entrenador Dempsey, Boston Globe.
[Adam Knight]: El techo no se caerá.
[SPEAKER_25]: Ex Ciudadano del Año aquí.
[nF3vsK9QOYk_SPEAKER_30]: Ex ciudadano del año de Medford. Muchas gracias. Gracias.
[Adam Knight]: Gracias. Gracias. Bueno, entrenador, muchas gracias por acompañarme esta noche y gracias al equipo. Me gustaría pedirle al equipo que dé un paso adelante y tendremos la oportunidad de presentarle sus citas. La cita dice: El Ayuntamiento de Medford se complace en otorgar este elogio del consejo. al equipo de Softbol Femenino Varsity de Medford High School en reconocimiento por ganar el Campeonato de la Liga Greater Boston con un récord de 5-1, un récord general de 16-8, ganar el segundo Torneo anual Crystal Campbell y un lugar en los playoffs en los playoffs de Softbol Femenino North Varsity de la División I de MIA para la temporada 2015. La primera persona a la que honraremos esta noche es Hannah O'Leary.
[SPEAKER_25]: Julia Kearney Ashley Eisner Boston Globe y Boston Herald-Bostolastic.
[SPEAKER_22]: Felicidades.
[SPEAKER_25]: Signo zodiacal de Katrina.
[Adam Knight]: Ámbar Harbison.
[SPEAKER_25]: Me gustaría ceder el escenario a
[nF3vsK9QOYk_SPEAKER_30]: Sr. Dempsey, unas amables palabras en nombre del equipo. Sí. En primer lugar, me gustaría agradecer al ayuntamiento por tener a nuestro equipo aquí y honrarnos a nosotros y al equipo de lacrosse. Um, tuvimos una temporada increíble. Los niños fueron increíbles. La mayoría de ellos no están aquí esta noche porque tienen juegos de pelota y esperaba una tormenta para que todos pudieran venir, pero tenían el otro compromiso. Uh, sólo un par de cosas que quiero mencionar y nosotros, teníamos cinco, All-Stars de la Greater Boston League con la MVP de la Greater Boston League, Ashley Eisner. También me gustaría reconocer a Brianna Napoleone, Hannah O'Leary, Bailey Flynn y Julia Carney como estrellas de la Greater Boston League. Y Ashley, por tercer año consecutivo, ha sido el MVP de la Greater Boston League y, como acaba de mencionar el Sr. Knight, celebrado en el Boston Globe, All Scholastic, que se publicará, creo, esta semana. Tuvimos mucha ayuda. Estos niños son increíbles y son niños fáciles y acogedores a los que les gusta trabajar. Muchas gracias.
[Adam Knight]: Y creo que con esto concluyen las presentaciones de esta noche. También tenemos algún reconocimiento para el equipo masculino de lacrosse, que también fueron campeones de la GBL, y el equipo masculino de béisbol, que fueron campeones de la GBL. Pero no creo que nadie de ninguno de esos equipos haya podido asistir esta noche. Muchas gracias al equipo femenino de softbol y al equipo femenino de lacrosse. Felicitaciones por una temporada maravillosa. Nos has hecho sentir orgullosos a todos. Muchas gracias por estar aquí esta noche. Y muchas gracias. Oh, tenemos algunos miembros del equipo de lacrosse aquí. Liam, sube.
[SPEAKER_22]: ¿Eres el único? Creo que tenemos que convertirlo en MVP y ¿qué más? Sube aquí, Liam.
[Adam Knight]: Felicidades. Como único representante del equipo masculino de lacrosse de Medford High School y campeones de GBL, tenemos a Liam Cullinane aquí. Me gustaría agradecerle por estar aquí también y me gustaría aprovechar la oportunidad para leer su cita en el acta. El Concejo Municipal de Medford se complace en otorgar este elogio del concejo a Liam Cullinane, jugador de lacrosse masculino del equipo universitario de Medford High School, en reconocimiento a haber ganado el título de la Greater Boston League y una plaza en el Torneo Estatal Norte de la División I de la MIAA. Liam, felicidades. En nombre de Bob,
[SPEAKER_00]: Sí, tuvimos una gran temporada, tuvimos algunos golpes y magulladuras, pero llegamos al torneo y, en general, tuvimos una gran temporada. Excelente. Felicitaciones, chicos.
[Unidentified]: Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Buen trabajo. Eso es todo. Señor Presidente, muchas gracias. Gracias, concejal, por su solicitud hacia nuestros estudiantes-atletas. El presidente reconoce al concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Sí, si pudiéramos tomar en suspensión el punto 15557 ofrecido por el concejal Caraviello. 1555. Artículo número uno, cinco, cinco, cinco, siete.
[Fred Dello Russo]: Está en nuestro escritorio ofrecido bajo suspensión. Uh, 15, uh, cinco, cinco, siete ofrecidos por el concejal cuidado de amarillo, uh, se resuelve que el ayuntamiento de Medford haga que el inspector jefe de policía de cumplimiento del código y la junta de salud investiguen los diversos salones de masajes. operando en nuestra comunidad, Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor presidente, no sé si la gente se ha dado cuenta, pero durante el fin de semana, se abrió un tercer salón de masajes justo en el corazón de Method Square, que está justo al lado de la casa de empeño con la que la gente en la plaza ya está descontenta. Señor Presidente, tenemos uno funcionando en la Avenida Central, que está justo al lado de una casa residencial en un parque donde juegan los niños. Tenemos otro funcionando en Main Street, que está en un barrio residencial. Y ahora tenemos éste, que está justo en el centro de nuestra ciudad. Es una plaza que estamos tratando de reconstruir y rehacer, y esto es lo que sucederá en ella. Señor Presidente, también, quiero decir, estos tres establecimientos, se anuncian a diario, y las secciones para adultos, la última página, y Craigslist. Entonces obviamente no están brindando los servicios normales de masajes terapéuticos. Están haciendo cosas que sabemos que no deberían hacer allí. Y estuvieron aquí hace un par de años, y el jefe prácticamente los libró de la comunidad. Pero ahora parece que están regresando. Dejas uno, dos y todos regresan. Quiero decir, este no es un problema inmune a nuestra comunidad. Sucede en muchas otras comunidades. Entran, operan durante dos o tres meses y luego desaparecen una vez que los agentes empiezan a atraparlos. Pero, ya sabes, si miras el que está en el cuadrado, obviamente viola algunos de nuestros códigos. Y me gustaría tener una respuesta de todos los departamentos para la reunión de la próxima semana para que podamos discutir esto nuevamente. Y sé que habrá más miembros de la comunidad a quienes les gustaría discutir esto. Entonces, señor presidente, si pudiéramos enviarlo a los departamentos correspondientes, lo agradeceríamos mucho.
[Fred Dello Russo]: Muy bien, concejal. Así que sobre la moción del concejal Caraviello de remitir el documento a los jefes de departamento, concejal Knight.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias y gracias, concejal Caraviello, por plantear este asunto esta tarde. Yo también recibí un correo electrónico sobre este mismo tema, investigué un poco y me parece que Los salones de masajes terapéuticos no están bajo el ámbito ni la competencia de las autoridades locales. Caen bajo la del Estado. Entonces, el departamento de licencias profesionales tiene una rama de licencias que sería responsable de la supervisión de los salones de masajes. Y según tengo entendido, según las conversaciones que he tenido con el oficial de cumplimiento del código, han informado de esta instalación al estado para que la investigue y garantice su cumplimiento, señor presidente. Sólo quería que el ayuntamiento fuera consciente de que está fuera del control local y de la autoridad local. Realmente está dentro del Estado. Y también tengo entendido que el uso propuesto de la ubicación en Medford Square es un uso de servicios personales. Antiguamente era una barbería y ahora es un salón de masajes, que tiene el mismo uso. Entonces es un uso conforme. Esa es una de las razones por las que el negocio pudo abrir allí. Es un uso conforme. No era necesario ni necesitaba ningún permiso especial. Pero dicho esto, creo que el lugar apropiado para enviar la pregunta sería a la División de Licencias Profesionales del Estado en lugar de a las autoridades locales porque no tienen ninguna supervisión.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Gracias, Concejal. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Incluyendo o coincidiendo con los comentarios del Concejal Knight, creo que lo que necesitamos es un informe de nuestro abogado municipal que básicamente aborde el hecho de que es una preocupación aquí dentro de nuestra comunidad. Y dado que es un permitido o Parece ser un uso permitido según nuestra zonificación, creo que lo que se debe abordar es tal vez abordar la división de licencias en Boston e indicarles que algo como esto debería estar bajo la autoridad del cuerpo legislativo local en lugar de una agencia estatal porque el efecto de la concesión de esta licencia en particular sí afecta a la comunidad, ya sea que esté colindante con una zona residencial, comercial o lo que sea. Y dicho esto, quisiera pedir que si este es el caso, que nuestro abogado de la ciudad nos proporcione la jerga legal por escrito para respaldar una recomendación, no lo sé, creo que sería una petición de autonomía, podría ser simplemente una exención de las reglas y regulaciones que la División de Licencias podría tener en este momento para apoyar a las comunidades locales, ya sea que lo quieran o no, porque desafortunadamente no hay una audiencia pública, no hay comentarios públicos sobre esto, Como acaba de aludir el concejal Knight, podrían ir a donde quieran porque la Commonwealth de Massachusetts está permitiendo esto en su licencia o división. Así que voy a presentar esto como una enmienda a la resolución para determinar hacia dónde podemos llegar con esto.
[Fred Dello Russo]: Así, sobre la moción del Concejal Caraviello, modificada por el Concejal Penta, Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, el Concejal Knight tiene razón. Ya sabes, hay un mínimo que la ciudad puede hacer porque, ya sabes, no necesitan tener una licencia, pero en el momento están infringiendo la ordenanza de señalización porque el 100% de su ventana Está ocupado. Está bloqueado a la vista. Y nuevamente, si la policía está allí y los presiona, sus clientes se mantendrán alejados. Y una vez que sus clientes se van, ellos se van. Como habrás notado que otras comunidades han estado aquí antes. Vienen por dos o tres meses y luego se van. Así que creo que si la policía los presionara un poco y las otras autoridades los presionaran un poco, Verán que hablamos en serio en esta comunidad y que no vamos a tolerar ese tipo de negocios aquí. Como digo, porque si ves dónde están anunciando, no están anunciando cosas que quiero en mi comunidad.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Caraviello. Y creo que, si los concejales recuerdan, recibimos una opinión del abogado de la ciudad que envió el asunto al DPL. hace algunos años. Agente Alongo-Kern.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Yo también recibí los correos electrónicos. De hecho, envié una de las quejas al jefe de policía porque este es un gran problema. Sabíamos muy bien que estaba regulado por el estado. Tuvimos un comité de reuniones completas sobre esto hace dos años, cuando era un problema real. Pero creo que nuestra ciudad, creo que el concejal Dello Russo y el concejal Caraviello tienen razón al involucrar a nuestros funcionarios en esto. No sólo pueden presionar al estado, sino que fue la policía de la comunidad de Medford la que eliminó por completo una de las tiendas. Creo que estuvieron investigando durante meses y meses a varios de los apiladores y logramos poner fin al problema. Ahora, de repente, han vuelto, así que pienso No solo debemos pedir a los funcionarios de nuestra ciudad que hagan lo que puedan y presionen al estado, y luego también averiguar si hay una manera de hacerlo, ya tuvimos una reunión al respecto, no parecía que Karen Rose fuera capaz de lograrlo con respecto a exigir que los permisos pasen por la ciudad de Medford, pero obviamente, si puede investigar eso nuevamente, creo que eso nos daría el empuje adicional que necesitamos para trabajar realmente en ello. Es una vergüenza que nuestros residentes nos envíen correos electrónicos y haciendo preguntas y simplemente horrorizados por lo que está pasando y lo que se anuncia en nuestra comunidad. Tenemos niños y adolescentes que frecuentan la plaza, ya sabes, sobre todo durante los meses de verano. Y eso es algo que no quiero, no me gustaría que mis hijos pasaran por allí y fueran testigos. Por eso creo que todos los consejos son correctos. Y creo que simplemente necesitamos presionar a todos los que podamos para asegurarnos de que esto se investigue y darle a la policía las herramientas para asegurarnos de que podamos hacer lo que podamos para librarlos de nuestra comunidad, de nuestra comunidad.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, sí, gracias. Creo que fue el Capítulo 135 de las Leyes de 2006 el que se aprobó y creó esta junta que gobernaría los salones de terapia de masajes. Y la función principal de esa legislación era en realidad quitarle el control local a las juntas de salud locales para que pudieran tener políticas consistentes y generales. de comunidad en comunidad, de ciudad en ciudad, de pueblo en pueblo. Creo que es una mala legislación. Fue una mala factura. Sabes, no podemos quitarle el control a nuestra Junta de Salud local. Están haciendo un trabajo excepcional para garantizar nuestra seguridad y nuestra protección y bienestar. Y creo que ese es uno de los principales defectos. En realidad, se trata de la legislación que se aprobó, señor presidente. Y creo que en el futuro, este consejo tal vez quiera sentarse y reunirse con nuestra delegación para ver tal vez si hay algo que podamos hacer para cambiar eso.
[Fred Dello Russo]: Así pues, sobre la moción del concejal Caraviello, modificada por el concejal Penta, el concejal Marks.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer a mi colega concejal por incluir esto en la agenda. Este es un tema muy importante, pero creo que el tema más importante que tenemos que considerar aquí es fantástico tener al Jefe de Policía bajando y haga lo que pueda hacer o el comisionado de construcción. Pero también tenemos que buscar nuevas inversiones, atrayendo nuevas empresas a nuestros distritos comerciales. Y como comunidad durante los últimos 25 años hemos fracasado en la revitalización de nuestros distritos comerciales. Y lo que estamos viendo ahora es que estás viendo los más vendidos. Estás viendo Forest Street, el lugar de arte que estaba en Forest Street. Estás viendo los regalos de Ward. Está viendo que una serie de empresas decentes y establecidas desde hace mucho tiempo en esta comunidad se están mudando, señor presidente. Y lo que estamos entrando son casas de empeño y salones de masajes, porque no hay una dirección clara en esta comunidad. Esta administración, esta Oficina de Desarrollo Comunitario, no ha hecho nada para mejorar los distritos comerciales, no sólo en Medford Square, sino los cinco distritos comerciales de nuestra comunidad. Y ahora estamos viendo las repercusiones de un gobierno laxo al que no le importa lo que suceda. ¿Sabes por qué vienen? Mira los espacios abiertos. Da la vuelta a la plaza, mira los frentes abiertos. Vaya a Davis Square y vea si puede conseguir una fachada. un escaparate de dinero barato en Davis Square. Está en la calle. No se puede tener. No se puede tener. ¿Sabes por qué? Porque han revitalizado sus distritos comerciales. Están atrayendo empresas que están creciendo. Están creando un barrio de negocios. Y eso actualmente no existe dentro de nuestra ciudad. Y ahora estamos viendo los resultados, señor presidente. Y, ya sabes, apoyo que la policía vaya allí y el cierre y demás, las investigaciones y demás. Pero veamos la causa raíz. Esta Oficina de Desarrollo Comunitario no ha hecho nada en los últimos cinco años para atraer nuevas inversiones a nuestros distritos comerciales. Nada en absoluto. Y hemos hablado de ello una y otra vez. Ya sabes, no es el campo de los sueños. Si lo construyes, vendrán. No hemos construido nada en esta comunidad. Tenemos un área donde los peatones no pueden caminar de manera segura alrededor de nuestros distritos comerciales. Tienen miedo de cruzar High Street y Main Street. Tienes poca iluminación en la plaza. Tiene calles sucias y sucias, señor presidente. Si bajas allí en cualquier momento, verás la basura esparcida por toda el área. Sabes, en mi opinión, es una verdadera falta de liderazgo. Y, ya sabes, es desafortunado, pero ahora estamos viendo lo que sucede. Estos establecimientos de mala muerte encuentran las áreas en las que pueden infiltrarse, y eso es lo que está sucediendo ahora. Miremos una zona que no está bien iluminada. Ajá, Medford Square. Perfecto. Echemos un vistazo a esto, señor presidente. Y simplemente no reaccionemos, porque vamos a conseguir que establecimientos como este entren y salgan de nuestra comunidad. Construyamos un sentido de comunidad. Construyamos distritos comerciales fuertes que no permitan la entrada de este tipo de establecimientos, señor presidente. Tengamos una comunicación con los propietarios, señor presidente. Tengamos un plan de juego aquí. No tenemos un plan de acción en esta comunidad y es lamentable. Y espero que no sólo este salón de masajes, sino también la casa de empeño. Y les deseo lo mejor a todos los negocios, pero he pasado por esa casa de empeño un millón de veces. Nunca he visto a nadie en él. Y veo un estante que tiene una motosierra. No sé cuándo fue la última vez que alguien detrás de esta barandilla buscó una motosierra, pero es posible que haya gente buscándolas por ahí. Pero no veo qué tipo de negocios están haciendo allí, señor presidente. Y es desafortunado que usted, como propietario de un negocio, deba estar luchando por los negocios y no solo para cosechar los beneficios donde se encuentra actualmente en Main Street, sino para tener éxito en toda la ciudad, Sr. Presidente. Por eso, pediría que este documento se envíe a la Oficina de Desarrollo Comunitario para ver cuál es su plan a largo plazo. Quiero decir, ya han pasado 25 años, así que tal vez tengan un plan de 50 años. No estoy seguro, pero creo que deberíamos preguntarnos cuál es el plan a largo plazo en esta comunidad para atraer nuevos negocios y hacer de nuestro distrito comercial algo de lo que podamos estar orgullosos, algo de lo que después de las siete en punto no enrollen las aceras y esté oscuro y sin personal. Eso puede funcionar en su negocio, señor presidente, pero no funciona en toda la ciudad y necesitamos invitar a nuevos negocios, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: A moción del Concejal Caraviello según enmendada, el Concejal Penta.
[Robert Penta]: Me alegra que el concejal Marks haya mencionado esto porque el componente interesante es que cuando tuvimos una conversación sobre esto hace unos meses, presenté la oferta como lo que hicieron y no tengo mis notas conmigo en este momento, así que me disculpo. Pero en Florida, tenían una comunidad particular donde el centro de la ciudad era exactamente como se refería el concejal Marks. Y lo que hicieron fue hacer ofrendas a los dueños de la propiedad, ya sea con incentivos fiscales o incentivos laborales o incentivos comunitarios. lo que habría permitido al dueño de la propiedad, a quienquiera que la alquilara, obtener uno de estos beneficios con el fin de entrar. Y lo que hicieron fue tomar una calle en particular, y lo que simplemente hicieron, de A a B, a C y a D. Hace unas tres semanas, fui y escuché a la señora que trabaja para la comunidad de Lowell, y ella no es la directora de la oficina comunitaria, pero creo que sí es la directora. recursos culturales. Y lo que hicieron fue tomar calle por calle. Y lo que hicieron, como aludió el concejal Marks, fueron de una calle a la siguiente y simplemente saltaron. Y simplemente viajaron a cuestas hasta una parte entera de la ciudad. Ahora bien, no sucede de la noche a la mañana, pero es necesario tener un comienzo. Y ese es el comienzo. Es lamentable que esta administración no se dé cuenta de eso, no lo haya aprovechado. Hemos hablado de revitalizar Medford Square tres veces en el últimos 20 años y no ha sucedido. Pero lo que tiene que pasar son los empresarios. Y esta es una verdadera prueba ahora para que la Cámara de Comercio cobre vida y diga, oye, ya sabes, queremos que haya buenos negocios aquí en Medford Square. Queremos ser un socio de trabajo aquí con la ciudad de Medford. Y si este es el tema de esta noche, y realmente lo pone de relieve, que así sea. Y creo que tiene razón, concejal Marks. Simplemente creo que este es el momento. La gente realmente necesita saber qué está haciendo su gobierno. ¿Sabes cuál es el pronóstico? ¿Cuál es el plan? Ya sabes, ¿de qué se tratará la ventana abierta y el aire fresco en relación con el lugar al que vamos? Así que apoyo, apoyo sus pensamientos y les puedo asegurar que eso estaría en mi plan. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejal. Concejal.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor alcalde. Una cosa más, ya sabes, mencionó el concejal Marks sobre levantar las aceras a las siete en punto. No sé si alguien ha estado en esa parte de la calle, pero las calles ya están abarrotadas en esa parte de la plaza debido al constante tráfico de autobuses, Hay una calle ondulada con la que la gente tropieza y los coches tienen dificultades para maniobrar. Y eso es también porque no se cuida esa parte de la plaza. De nuevo, eso será algo más que me gustaría haber examinado, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: En la moción, señora, indique su nombre y dirección para que conste en acta.
[Jeanne Martin]: Gracias. Jean Martin, 10 Cumming Street, y tanto el Sr. Caraviello como el Sr. Marks tienen toda la razón. Es un problema complejo y da mala fama a los salones de masajes reales. En realidad son fachadas de redes de prostitución. Tengo conocimiento personal y no me río. De hecho, conocí a algunas mujeres que están en estos anillos hace un par de años, y no es sólo Medford. Es Somerville. Es Boston. Se acabo. Es Malden. Está en todas partes y está organizado. y la gente dirige a estas mujeres. Cuesta $80 si recibes un masaje y $160 si tienes una transacción. Es así de simple. Por lo tanto, le da mala fama a los salones de masajes, el número uno. Número dos, es multifacético y debemos abordarlo. Puede afrontarlo, señor Caraviello. Todo lo que tienes que hacer es poner cámaras frente a todas estas tiendas y poner los nombres de los John después de que salgan. Y si los atrapas, simplemente escribe su nombre en el periódico. Evitarás que los clientes vengan. Pero nuevamente, como dijo el Sr. Mark, Sólo seis meses después llegará otro y llenará ese vacío, porque el vacío está ahí para ser llenado. Y desafortunadamente, y estoy totalmente a favor de mamá y papá, pero si Medford Square no puede sostener a una mamá y un papá porque no pueden competir, entonces necesitamos traer cadenas de tiendas, cadenas de negocios que sean más grandes y puedan manejar el tipo de precios que Medford tiene ahora. Ya no es un pueblo pequeño. Si eso es lo que tenemos que hacer, Y nosotros también, como comunidad empresarial, debemos pensar un paso más allá de lo que tenemos. Entonces, si tenemos una Cámara de Comercio, necesitamos que se reúnan con la Cámara de Comercio de Boston. Necesitamos comenzar a dar un paso más y ver qué ideas tienen. ¿Por qué a Boston le está yendo tan bien? Necesitamos un programa de tutoría para empresas de esta ciudad. Y así es como realmente llenarás ese agujero para que nadie más lo rellene. Y nuevamente, este es un tema multifacético y lo siento por estas mujeres. Están sobrios y limpios. Están organizados. Están bien vestidos. Pero están siendo abusados, mental y emocionalmente. Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Sobre la moción del concejal Caraviello, según enmendada, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. ¿Concejal Penta?
[Robert Penta]: ¿Podemos tomar 15552? Porque les dije a algunos empresarios que abordaríamos eso. dentro de la primera hora.
[Fred Dello Russo]: Moción del concejal Penta mientras estamos bajo suspensión para aprobar 15-552. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Opuesto? 15-552 ofrecido por el Concejal Penta. Se resolvió que se discuta el edificio 5 High Street. ¿Concejal?
[Robert Penta]: Si alguien fuera a Medford Square y simplemente mirara el edificio del número 5 de High Street que está allí ahora, habría tenido andamios y escenarios allí durante más de tres meses. Es una absoluta vergüenza. Es una monstruosidad. Es una cuestión de salud pública y de seguridad pública. Esto es lo que no entiendo. ¿Cuánto tiempo se necesita para que algo así permanezca allí antes de que cause un daño real y un problema real a las personas de esta comunidad? El dueño de la propiedad debe rendir cuentas. Ya lleva tres meses así. No hay trabajo. No se ha hecho nada más que montar el andamio. Y nadie sabe cuál es el motivo. Rodea todo el edificio. Si rodea todo el edificio y el parapeto tiene un problema, bueno, no se ha realizado ningún trabajo al respecto. Simplemente creo que es injusto para todos los demás empresarios que hacen lo que se supone que deben hacer en la plaza. Esta noche tuvimos una conversación sobre la posibilidad de poner un salón de masajes en Riverside Avenue. Y eso es tan malo como mirar un parapeto porque, repito, no sirve para ningún propósito particular. No ofrece ningún valor intrínseco a la comunidad de Medford. Es absolutamente una vista. Y, como dije, es una cuestión de seguridad pública, salud y del departamento de construcción. He visto gente caminar debajo de eso. Lo vi hoy, ayer, mientras caminaba, una señora con un cochecito de bebé. Y tuvo que sacar su cochecito de bebé porque, lamentablemente, la otra señora que bajaba iba en andador. Y, ya sabes, fue amable de su parte hacer eso, pero no debería haber habido ninguna razón para que lo hiciera porque tenía que salir por debajo y luego volver a entrar. Así que le pido, señor presidente, que nuestro departamento de construcción averigüe quién es ese propietario de inmediato. y descubre cuál es el motivo. Y si no se está haciendo ningún trabajo allí, entonces retiren ese andamio porque no sirve para nada. Y hace que Medford Square luzca exactamente como la gente dice que es. Es una ciudad en tierra de nadie. No ofrece nada. No te muestra nada. Y no quiero que eso sea un ejemplo de lo que ofrecemos en Medford Square. Votación nominal y llevar ese voto al comisionado de construcción.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del concejal Penter de que esto sea un pase de lista y un pase de lista de apoyo, por favor.
[Clerk]: Concejal Camuso. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.
[Fred Dello Russo]: Sí. Se aprueba el voto de los siete en la moción afirmativa.
[Paul Camuso]: Concejal Camuso, mientras estamos suspendidos, me gustaría sacar de la mesa el documento 15 cuatro seis cero sobre la moción del consulado Camuso de aceptar el documento 15
[Fred Dello Russo]: 15-460 del comité plenario. 15-460 fue el presupuesto presentado al consejo el 8 de mayo de 2015. Había sido pospuesto. Lo habían retirado de la mesa y enviado al comité plenario para su discusión. Hemos tenido extensas discusiones al respecto. Y ahora tenemos ante nosotros al director de presupuesto para hacer la presentación. Señora directora de presupuesto.
[Louise Miller]: Gracias, señor presidente. Primero, me gustaría decir que en nombre del alcalde, propongo enmendar este documento para cambiar algunas líneas. El presupuesto para los tableros de OCD se reducirá de 181.666 a 175.666 para personal. Los gastos ordinarios siguen siendo los mismos y el total para las juntas de TOC sería de $249,247. El personal de la Comisión Hormel fue incluido inadvertidamente en ese presupuesto cuando debería haber estado en el DPW. Entonces hago la enmienda opuesta. Incrementar la división no empresarial de obras públicas. a $2.000.902.147 desde $2.000.896.747. Los gastos siguen siendo los mismos. Presupuesto total de obras públicas, división no empresarial, $9,000,286,483. Además, el alcalde aumenta el presupuesto de personal de la biblioteca a $1,000,003,157 de $798,157 y los gastos de $313,066 a $359,391 para un total para la biblioteca de $1,362,548, lo que eleva el presupuesto total de la ciudad a $33 millones $336,324 para personal. $69,365,121 para gastos. Por un total de $102.701.445. El presupuesto escolar sigue siendo el mismo en $52,933,000. Por un total de $155,634,445.
[Fred Dello Russo]: Entonces ese es el presupuesto que se nos presenta.
[Louise Miller]: Sí.
[Fred Dello Russo]: Moción de aprobación sobre la moción de aprobación del concejal Camuso. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, me gustaría enmendar esa moción de aprobación con la disposición de que todas las preguntas del concejal que no fueron respondidas esta noche sean respondidas antes de la reunión de la próxima semana.
[Fred Dello Russo]: Entonces, la moción de aprobación está condicionada a recibir las respuestas de todos los trabajos de comprensión. de los jefes de departamento que fueron solicitados al consejo y comité para la evaluación de su funcionamiento. Para la próxima semana. Para la próxima semana. Sobre esa enmienda, señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, concejal Dello Russo. Tengo comentarios con respecto al presupuesto real, pero creo que uno de los principales problemas es que no tenemos todas las respuestas a nuestras preguntas. se que hay Hubo cinco jefes de departamento que no pudieron responder las preguntas que habíamos hecho. Hemos tenido múltiples reuniones del Comité Plenario. Hemos pasado horas discutiendo, haciendo preguntas y tratando de analizar y encontrar respuestas. La mayoría de los jefes de departamento han sido geniales. El departamento escolar, con el que nos reunimos anoche entre las 5.30 y las 8 p.m., vino y nos dio y todas nuestras respuestas, pero en realidad no las recibimos hasta esta noche a las 5:30. Entonces, a partir de ahora, tenemos nuestro libro de presupuesto escolar, tenemos nuestro libro de presupuesto y tenemos esto esta noche para revisarlo. Sé que la mayoría de los concejales intentaban leer, intentaban hacer preguntas, intentaban comprender lo que tenemos, ya sabes, el trabajo que tenemos entre manos. Yo mismo pude leer probablemente una décima parte, tal vez una octava parte de lo que me dieron esta noche, no me siento cómoda de seguir adelante sin leer el resto. Quiero decir, ni siquiera miré las auditorías que nos proporcionaron, por lo que agradezco a Louise y a muchos otros. Ni siquiera sé cuáles son algunos de estos documentos, así que me gustaría una semana más para revisarlos. Sé que eso nos lleva al último martes del mes, pero creo que es justo el trabajo que tenemos entre manos y el trabajo que tenemos que hacer para los contribuyentes. Lo sé, como dije, ahora tenemos cuatro departamentos que no han respondido nuestras preguntas, y hay preguntas que deben responderse con respecto a los ingresos. Tenemos que el coleccionista de tesoros no pudo comunicarse con nosotros todavía, obtener nuestras respuestas todavía, y esa es información importante, y esta es la única manera en que podemos mantener esas preguntas. Mantenga a los jefes de departamento en el fuego para que respondan las preguntas de manera oportuna, lo cual, ya saben, ha sido genial hasta ahora, pero hay un trabajo que debemos continuar haciendo, y necesito dedicar algunas horas más a esto. Entonces pasaría a la mesa.
[Fred Dello Russo]: ¿Hay una moción para aprobación en el pleno? La moción a la mesa es indiscutible. A propuesta del vicepresidente Lungo-Koehn, el concejal Camuso ha solicitado pasar lista. Sr. Kerlark, por favor pase lista. A la mesa.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? ¿Concejal Caraviello? No. ¿Consejero Caballero? No. ¿Vicepresidente Lungo-Koehn?
[Clerk]: ¿Concejal monje?
[Clerk]: ¿Concejal Penta? Sí. ¿Presidente Dello Russo?
[Fred Dello Russo]: No. El voto de cuatro en contra y tres en contra. La moción fracasa. Moción en el pleno para su aprobación. Concejal Camuso. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y como tan elocuentemente afirmó el concejal Wango Kern, este órgano dedicó incontables horas durante las últimas semanas reunirse con los jefes de departamento, revisar línea por línea el presupuesto de la ciudad, y si nos fijamos en la lista de responsabilidades que tiene un miembro del consejo, aprobar el presupuesto de la ciudad tiene que ser el número uno en la lista. Y me tomo ese trabajo muy en serio, señor presidente. como lo he hecho durante los últimos años. Y cuando este organismo hizo preguntas a los jefes de departamento, muchos de ellos respondieron. El superintendente está aquí esta noche y nos dio una respuesta exhaustiva. De hecho, se reunió con nosotros anoche y tenía una respuesta preparada para esta noche, lo cual fue muy rápido y se lo agradecemos. Sin embargo, todavía quedan una serie de cuestiones pendientes Y yo, como miembro, no pasé incontables horas sentado en una reunión para hacer preguntas y obtener respuestas, no en mi nombre, sino en nombre de cada contribuyente de esta ciudad que paga una factura de impuestos, y para no obtener respuesta a mis preguntas, señor presidente. Y ya sea mi pregunta o la de cualquier otro concejal, todos debemos estar unidos bajo un solo frente. Y deberíamos decir que no vamos a avanzar hasta que tengamos respuestas a nuestras preguntas. ¿Qué mensaje envía eso a la administración, al director de presupuesto? Sin incluir a la actual directora de presupuesto, porque a ella le presentaron este presupuesto. ¿Qué mensaje envía eso a estos jefes de departamento y a la administración? Nos reuniremos con ellos. Les dejaremos hacer preguntas. ¿Pero adivina qué? Van a votar el presupuesto. Van a votar el presupuesto. No te preocupes por eso. Por ejemplo, señor presidente, cuando el Consejo sobre el Envejecimiento estaba presente en la sala y muchos miembros detrás de este asombro agradecieron a la directora por el trabajo que estaba haciendo, y algunos de nosotros le preguntamos a la directora, ¿qué podría usar en su programa al otro lado de la calle en el centro para personas mayores? Y se mencionó, fue mi resolución, preguntando sobre programación, y el director afirmó que El único dinero para programación que recibe es para organizar los muchos, muchos eventos que nuestros mayores aprovechan al otro lado de la calle, aquellos que se celebran en época de elecciones a los que todos asistimos para asegurarnos de estar allí. Preguntamos, ¿qué podemos hacer? Y el director del programa dijo, ¿sabes qué? La programación siempre está en la parte superior de la lista. A los mayores les encanta. tal vez algo más de extensión, y ofrecimos una resolución al presupuesto para asignar $5,000, $5,000 asignados, a la programación para personas mayores en el centro para personas mayores. Y el consejo lo apoyó incondicionalmente. La respuesta que recibimos de la administración, sorpresa, sorpresa, la tomaremos en cuenta. Ahora, el alcalde, cuando recibió 300 correos electrónicos acerca de que la biblioteca no había recibido su acreditación, de alguna manera encontró 250.000 dólares como si hubieran caído del cielo. Dijo que se estaba realizando un proyecto en la comunidad y que vamos a obtener los ingresos del proyecto. Pero pudo localizar un cuarto de millón de dólares, señor presidente, a través de ese activo. Pero, sabes, esto para mí fue una pequeña petición. Fue algo para reconocer a las personas mayores de nuestra comunidad. Y fue para hacerle saber a la administración, como lo hicimos el año pasado con el baño de la biblioteca, asignamos $10,000 al baño de la biblioteca para que pudieran hacer algunas reparaciones en el estado deplorable de los baños de la biblioteca. Hace unos años, presentamos una partida separada para el Method Arts Council, la primera vez en la historia de esta ciudad en crear una partida presupuestaria para apoyar las artes. Y ahora estamos preguntando ¿Qué podemos hacer para que nuestros mayores agreguen alguna programación en el centro para mayores? Ésa es una cuestión, señor presidente. Una votación aquí esta noche para este presupuesto va en contra, señor Presidente, de todo lo que dijimos en esa sala hace un par de semanas o hace una semana sobre el apoyo a la programación para las personas mayores. Ahora, de repente, escuché a los miembros decir que no voy a retrasar el presupuesto para eso. Bueno, no escuché eso la otra noche cuando el director estaba allí. Pero ahora no vamos a retrasar un programa para eso. Estoy dispuesto a retrasar un programa para eso, señor presidente. Y estoy dispuesto a retrasar un presupuesto, como lo he hecho en el pasado, basado en mis creencias, señor presidente. Un par de cuestiones más. Creo que esto lo mencionó el vicepresidente del Consejo, Lungo-Koehn. Preguntamos si podemos obtener un informe sobre el estado de todas las reparaciones que se realizaron en las estaciones de bomberos. Todos sabemos que hemos comprometido varios millones de dólares para repararlo. estaciones de bomberos en toda nuestra comunidad. Queríamos una actualización del gerente de OPM, el Sr. Buckley, sobre la condición. Recibimos llamadas telefónicas y correos electrónicos de bomberos diciendo que el trabajo que se acaba de hacer, los pisos de baldosas, ya están listos. No sé usted, señor presidente, si yo pagara miles de dólares para poner un piso de baldosas en mi cocina, no lo ignoraría y diría: ah, no es gran cosa. Me preocuparía, señor presidente. Y creo que todos deberíamos estar preocupados por esta duda de que obtendremos una respuesta al respecto. Entonces, ese es otro sobre el que estamos esperando una respuesta. Punto de información, señora vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente del consejo De La Ruzo. Lamento interrumpirlo, concejal Marks, pero creo que esto es muy importante porque si no presionamos realmente para obtener esa respuesta, vamos a perder nuestro plazo con respecto a la garantía que se le otorga a la ciudad. de un año sobre los $2 millones que los contribuyentes pagaron para mejorar esas estaciones de bomberos. En este momento no todo el trabajo se hizo correctamente. Tenemos un OPM que creo que se está jubilando. ¿Quién va a supervisar eso? Y sólo tenemos hasta diciembre. Eso además del hecho de que tenemos el astillero DPW, en el que gastamos casi más de $14 millones, y tenemos una garantía de un año. Entonces tenemos preguntas con respecto a quién va a supervisar y asegurarse de que ese trabajo se haya realizado correctamente. Si perdemos esa oportunidad, si esperamos hasta que la garantía termine, ¿qué le vamos a pedir al contribuyente dentro de dos o tres años más dinero para arreglar las reparaciones que podrían haber estado cubiertas por la garantía? No tenemos esas respuestas, y esa es una de las que más me ha llamado la atención en las últimas tres semanas. Siento que son más de 16 millones de dólares en nombre de los contribuyentes por los que debemos luchar para obtener respuestas. Gracias.
[Michael Marks]: Gracias, Marcos. Agradezco a mi colega por agregar eso. Ese es un punto muy válido. Unos cuantos más, señor presidente. Ofrecido por el Consejo Penta, que el Tesorero proporcione una contabilidad completa de todas las cuentas rotativas. Sabemos lo importante que es obtener información actualizada sobre las cuentas revolving dentro de esta comunidad. Ofrecido por el vicepresidente Lungo-Koehn, el tesorero proporcionará todos los ingresos de Hormel, Tufts y Wrights Pond. en la piscina. Ofrecido por el Consejo de Auditoría Penta Auditor suplir cualquier déficit en las proyecciones de agua y alcantarillado ofrecidas por mí mismo. La Comisión de Agua y Alcantarillado proporciona al ayuntamiento el consumo de agua de los últimos tres años en escuelas y edificios municipales. Estos cuatro no han recibido respuesta hasta la fecha, Sr. Presidente, y estoy seguro de que tomará tiempo reunirlos, pero no han recibido respuesta. Varios más, ofrecidos por el concejal Caraviello que investigan cómo se puede iluminar la plaza con una mejor iluminación. Eso se lo ofrecieron al jefe de cables de nuestra comunidad. El concejal Penta ofreció que National Grid abordara la falta de iluminación en el Winthrop Street Rotary. Ofrecido por el concejal Marcos que obtendremos un análisis completo del uso de costes por farola. En esa reunión nos enteramos, señor Presidente, que pagamos una tarifa fija no importa si nuestras farolas están encendidas o apagadas. Así que puedes imaginar una ciudad de este tamaño si tenemos, ya sabes, 700 u 800 farolas apagadas. Todavía estamos pagando el costo de una farola que está apagada. Eso es muy importante, porque ¿sabes quién paga eso? Todos los contribuyentes de esta comunidad. Y si eso fue en tu negocio o en tu casa, y estabas pagando por una luz que no funcionaba, una cosa es que la luz se apague y no la pagues. Dices que no voy a pagar por ello. pero pagar por algo que no estás usando, y también abordar los problemas que tenemos en toda nuestra comunidad con áreas que están oscuras, es una preocupación que debe abordarse. Y esa es otra pregunta que no fue respondida dentro del presupuesto. Y estábamos tratando de revisar todos los documentos que recibimos de la administración y las preguntas. Puede que me haya saltado algunos, pero hubo una serie de problemas que sigue presente con este presupuesto. Y no estoy seguro de cómo alguien que quiera ser financieramente responsable y tener en cuenta al contribuyente en esta comunidad puede apoyar un presupuesto que no representa las preguntas que planteó, señor Presidente, este cuerpo legislativo. Yo diría que el papel más importante de este cuerpo legislativo es la aprobación del presupuesto. Y en mi opinión, para intentar seguir adelante, me doy cuenta de que solo queda una semana. Tenemos el próximo martes y recibimos una llamada para una reunión de emergencia. Usted, como presidente del consejo, conoce las reglas y regulaciones. Puede convocar una reunión de emergencia en cualquier momento. Entonces, si quisiéramos discutir este viernes, estoy disponible. El sábado estoy disponible. Domingo estoy disponible. Y estoy seguro de que todos los demás miembros detrás de este carrete están disponibles. Así que no quiero oír que no hay suficiente tiempo y que tenemos que hacer esto en nombre ser financieramente responsable para elaborar un presupuesto. Entonces, ya sabes, eso es mucho coraje. ¿Sabes que? Por eso le pediría, señor Presidente, que demos un paso atrás. Demos un paso atrás. Respondamos estas preguntas. Y no estoy en contra. Hay muchas cosas buenas. Como dijo el superintendente, están sucediendo muchas cosas positivas en el lado escolar que se reflejan en este presupuesto. En el lado de la ciudad hay muchas nuevas contrataciones. Contratamos a alguien. para la crisis de opiáceos tenemos en la comunidad para supervisar eso. En nuestra comunidad, están sucediendo muchas cosas positivas. Pero eso no es simplemente apresurar un presupuesto por apresurarlo. Hemos pasado innumerables horas pasando por esto. Esperemos las respuestas. Y luego, en el momento apropiado, votaremos en un sentido u otro. Pero eso es esperar. Este no es el momento adecuado para presentarle, señor Presidente. Gracias.
[Louise Miller]: Señor Presidente, si me permite abordar dos de las preguntas o puntos que se plantearon. La primera con respecto al Consejo de Envejecimiento a la que el alcalde respondió que lo tomaría en consideración. Y ahora no recuerdo si estuve aquí la semana pasada o la anterior, pero creo que estuve aquí. ¿Fue la semana anterior en transferencias? El Consejo sobre el Envejecimiento no había gastado completamente su presupuesto de gastos y esa era una de las líneas. que tenía un excedente del cual nos estábamos transfiriendo. Y sólo quiero recordarle eso al consejo. Lo segundo es con respecto a la garantía de un año. Las estaciones de bomberos He solicitado que obtengan una lista de cualquier elemento en las estaciones de bomberos que pueda no estar funcionando correctamente. El proyecto de la estación de bomberos se cerró en diciembre pasado, por lo que la ciudad aceptó las renovaciones. Y este es el período de garantía para cualquier artículo que pueda necesitar más reparaciones o que uno de los problemas comunes sea que los controles de temperatura deban ajustarse durante el transcurso del año. Y he solicitado que me proporcionen una lista de cualquier problema en cualquiera de las estaciones de bomberos. No espero que dejemos pasar un período de garantía de un año sin abordar los problemas. El DPW, no hemos
[Fred Dello Russo]: Una aclaración, señora vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Gracias, presidente Dello Russo. Entiendo lo que estás diciendo, Luisa. Pero una cuestión que surgió con respecto a la garantía de un año fue que le preguntamos al propio jefe, ¿quién los inspecciona? ¿Quién está intentando reparar este trabajo? Y él dijo, bueno, eso depende de mí. Entonces ese es el problema. Entonces entiendo que le pediste a alguien que lo hiciera, pero ¿a quién le pediste? Porque es inaceptable pedirle al jefe de bomberos, que tiene todo su estuvo preparando un presupuesto en las últimas semanas probablemente y tiene problemas de personal y muchos problemas, estoy seguro, tiene un trabajo de tiempo completo para entrar y decir si un piso se hizo incorrectamente o no. No tenemos idea de si se contratará a alguien o si la OPM permanecerá a bordo. Eso es lo que necesitamos saber. Necesito saber qué va a hacer la alcaldía, ya sea contratar o designar al personal adecuado para entrar e inspeccionar cada uno de estos trabajos. asegúrese de que se haga bien y responsabilice a los contratistas, porque ese no debería ser el trabajo del jefe de bomberos. Y no tenemos esa respuesta. Simplemente no lo hemos hecho. Son 2 millones de dólares, ya sea la mitad del trabajo que se hizo mal o una cuarta parte o, ya sabes, el 10 por ciento, son cientos de miles de dólares. Tenemos un piso que está completamente roto, A.C. eso no funciona en una estación de bomberos. Había toda una lista de problemas, porque no sólo teníamos al jefe de bomberos allí, sino que también teníamos ya sabes, el jefe del sindicato allí con su gente. Entonces están hablando. Y es algo que hay que arreglar. Necesitamos asegurarnos de que se hayan realizado $2 millones y que todos los trabajos se hayan realizado en consecuencia. Y si tenemos esta garantía de seis meses, debemos aprovecharla. Porque si el jefe de bomberos regresa y dice que necesita un piso nuevo dentro de dos años, ya sea que yo esté en el consejo o cualquiera de nosotros esté en el consejo, lo perderé. Lo perderé en nombre del contribuyente. Lo perderé. Simplemente no es justo. No está bien. Y eso es algo que necesitamos saber quién irá a esa estación de bomberos, quién irá al patio del DPW y asegurarse de que todo se haga correctamente. ¿Entonces estás preguntando por el personal? Creo que mi pregunta es: ¿alguien del departamento de construcción vamos a contratar un nuevo OPM, quién lo hará y cuándo? Nos quedan seis meses en la estación de bomberos. poco menos de un año para el astillero de DPW, lo que supone millones y millones de dólares de trabajo. Y simplemente no quiero tener que pagar por ese trabajo nuevamente, dentro de dos, tres, cuatro, cinco años. Quiero decir, los impuestos suben cada año. Siempre pido que no impongamos impuestos al máximo. Nunca sucede. Nunca podré conseguir los cuatro votos. Pero al menos nosotros, si todavía vamos a cobrar impuestos al máximo, entonces al menos, y vamos a salir a bonos para estos proyectos, al menos le debemos al contribuyente. la palabra para decir que hemos salido, hemos revisado todo el trabajo, está hecho a gusto, tenemos A, B, C y D de regreso al contratista pidiéndole que arregle el piso, el aire acondicionado, todo lo que se hizo mal, lo queremos arreglar y lo queremos arreglar antes de que termine la garantía.
[Fred Dello Russo]: Gracias Consola. Y creo que el director de presupuesto ha entendido lo que quiere decir. ¿Sí?
[Louise Miller]: Tengo.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Punto de información, Concejal Garaviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Ya sabes, muchas de estas preocupaciones de los miembros del consejo y no son necesariamente preocupaciones presupuestarias, pero es porque no tenemos un empleado de obras que supervise estas cosas. Y eso es algo que se necesita en esta comunidad desde hace mucho tiempo.
[Fred Dello Russo]: Y lo preguntamos como parte de eso.
[Richard Caraviello]: Sé que lo pedimos, pero nuevamente, eso ha sido, eso es parte del problema. Eso no es culpa de Louisa. No es, pero es culpa de la administración. No tenemos ese precedente. Gracias. Sra. Molinero.
[Louise Miller]: Lo sé. Sólo quiero aclarar de nuevo. El proyecto de construcción contó con un director de obra. El director del proyecto supervisó el proyecto. Hubo un cierre. Había una lista de tareas pendientes antes del cierre del proyecto. Así que no estamos hablando de si el producto del proyecto fue aceptable o no para la ciudad, porque la ciudad sí lo aceptó. De lo único que estamos hablando es de los problemas que surgen una vez finalizada la construcción. Es posible que sea necesario abordarlo durante el período de garantía de un año, lo cual, por cierto, acabamos de hacer recientemente con el laboratorio de ciencias. Tuvimos nuestro recorrido por la garantía de un año. Ese proyecto está cerrado y se han cerrado todos los problemas pendientes.
[Robert Penta]: Concejal Penta. Louise, hace un par de semanas pasamos por una transferencia con un presupuesto de fin de año de más de un millón de dólares. Y acabas de terminar de decir hace unos minutos que quedaba algo de dinero excedente en la cuenta para personas mayores. Creo que son $5.000. ¿Es eso lo que estabas buscando? Ahora bien, ¿por qué el alcalde tendría que retroceder y decir que lo tomaría en consideración cuando estamos hablando de $5,000? Es un excedente. ¿Por qué se plantea siquiera este punto, el punto número uno, como discusión? No lo entiendo. Porque nuevamente, transferir un millón de dólares a fin de año, No es sólo este año. Quiero decir, esto es nuevo para ti. Este es su primer año aquí en la ciudad de Medford, pero parece haber sido un problema genérico, todos y cada uno de los años, la transferencia de todo este dinero. Y por primera vez este año, los jefes de departamento han sido realmente honestos y tal vez estén saliendo de su caparazón para decirnos cómo se sienten realmente. Ahora has estado allí para escucharlo y lo verás. Y les pedí a cada uno de los jefes de departamento que nos dijeran su lista de deseos. Esto es lo que ha pedido este consejo. una lista de deseos de cada jefe de departamento antes de obtener el presupuesto para que podamos entenderlo. Y algunos de ellos dijeron que nunca se conocieron, y otros dijeron que sí se conocieron. Y usted fue lo suficientemente honesto como para decir en un par de ellos que se reunió con ellos el día de la audiencia presupuestaria. Y también fue bastante honesto cuando le preguntaron: la forma en que se presentó el presupuesto: ¿presentaría el presupuesto de la misma manera? Y tu respuesta fue no. Y lo aprecio. Entonces, tomando eso y poniéndolo todo junto y escuchando a dos jefes de departamento en particular, ingeniero, y la biblioteca. Ambos habían hecho peticiones, peticiones muy sencillas. Tomemos la oficina de ingeniería. Cuatro personas usando un teléfono, un escritorio que todo lo que querían arriba para poder trabajar en él, archivadores y un sistema de tecnología integrado a la computadora, un golpe de $30,000, y les dijeron que no. Y cuando se hizo la pregunta en el departamento de ingeniería, ¿Alguna vez le presentaste eso al director de presupuesto? Usted no, el ex director de presupuesto. Ella dijo que sí. Y ella dijo ¿cuántas veces? Cuatro años seguidos. Y casualmente ella pasó dos de esos años con ella. Y el entonces director de presupuesto le dijo que no, que no se podía poner. Cuando al señor que era director de la biblioteca le hicieron la misma pregunta sobre su lista de deseos, dijo que durante los últimos cuatro años había estado haciendo esta presentación al director de presupuesto. Y ella le dijo, no, no puedes meterlo. Ahora, él es un poco diferente a ella, porque no le gusta la confrontación. Y probablemente seguirá la línea, porque sabe que el alcalde es su jefe. Pero felicitaré a la ingeniera porque se dio la vuelta. Y estaba un poco molesta, porque no se puede administrar una oficina con cuatro personas usando un teléfono, no tener un archivador que sea aceptable para guardar los documentos, una estación de trabajo y tener algún tipo de computadora. Ahora, creo que cuando el Sr. Moki estuvo aquí, y está a cargo del departamento de construcción, volvió a pedir algo, Creo que fueron $30,000, $40,000, y eso es para integrar todo el sistema para que la gente pueda acceder a él con el fin de revisarlo. Estos son los instrumentos de trabajo que necesitan estos jefes de departamento. Y cuando te das la vuelta y tratas de explicárselo al contribuyente, tienes $6,5 millones de superávit, y nosotros tenemos $7,5 millones, $7,5 millones en nuestra cuenta empresarial de agua y alcantarillado porque estamos tratando de mantenernos financieramente estables. Bueno, voy a conducir al informe, el informe de 2014 finalizado por nuestro consultor externo que dice lo siguiente. La ciudad no tiene una política de inversión formal que limite los vencimientos de las inversiones como medio para gestionar su exposición a pérdidas de valor razonable derivadas del aumento de las tasas de interés. Ahora, escuchamos por todos lados que esta ciudad está muy bien mantenida en su calificación de bonos y en lo que sale a hacer. Ahora, aquí hay una empresa de auditoría externa y dice que no tenemos política de inversión formal para protegernos en esa área en particular. Entonces, ¿a quiénes debemos creer? La administración de la ciudad o el consultor externo, Melanson y Heath, ¿quién realiza la auditoría en esa parte en particular? No sé. Hemos solicitado una actualización sobre las multas de estacionamiento de Republic en las reducciones que se han presentado. Todavía no lo hemos conseguido. No hemos recibido un informe sobre si, de hecho, habrá un aumento en las tarifas de agua y alcantarillado. Recibimos un informe de la Comisión de Agua y Alcantarillado. indicando la cantidad de uso que ha aumentado y la cantidad de uso en su tratamiento de aguas residuales que ha aumentado. Todavía no tenemos nada definitivo que nos diga si vamos a obtener un aumento o no. Vayamos a los parques de bomberos a los que han aludido tanto el concejal Marks como el concejal Lungo-Koehn. Dos millones de dólares no son calderilla. 2 millones de dólares representan el dinero de los contribuyentes que se destina a los edificios para asegurarnos de que los bomberos en las respectivas casas en las que se encuentran tengan lo que necesitan. Esa noche en particular, cuando creo que el señor que era el presidente de los bomberos estaba aquí, indicó que tenía una diferencia de opinión con el jefe. Y está bien tener una diferencia de opinión. Pero la diferencia de opinión no debería haberse presentado ante el consejo, porque si tuviéramos esta lista de deseos para discutirlo, tendríamos esta oportunidad. No creo que la pregunta del concejal Lungo-Koehn, debería molestar a cualquiera, porque eso es simplemente una buena gestión de proyectos. Y como no tenemos un empleado de obra, ¿quién será el director de proyecto en cualquiera de estos trabajos o en todos estos trabajos una vez que las cosas salgan mal? Construimos una nueva estación de bomberos en South Medford y creo que el edificio ni siquiera sobrevivió su primer año cuando tuvieron fugas y problemas de aire acondicionado y calefacción. Y ese es un edificio multimillonario, no un edificio de dos millones de dólares. Así que mis colegas tienen razón al formular estas preguntas y plantearlas. Porque, ¿por qué nosotros, como impuestos, debemos eliminar eso, por qué nosotros, como representantes de los contribuyentes, tenemos que regresar en una fecha posterior para decir que tenemos un bono para esto y tenemos que pagar por aquello, o que tenemos que pagar por esto y pagar por aquello, cuando en realidad no deberíamos tener que hacerlo? Ya sabes, acabamos de terminar la construcción de un nuevo edificio de obras públicas, un nuevo edificio de obras públicas por aproximadamente $14 millones. Y la razón por la que el antiguo edificio se vino abajo es porque la ciudad no tenía un programa de mantenimiento para ninguno de sus edificios. La razón por la que la biblioteca se metió en tantos problemas es porque, A, al director de la biblioteca se le negó lo que necesitaba como dinero. Y número dos, ¿cómo podría tomar seis años seguidos y obtener una exención de su certificación con el estado, que es aproximadamente $225,000 por año? Una exención solo es válida por uno o dos años como máximo. Y realmente estábamos manejando la cuerda de ese allí. Y luego darse la vuelta y decir: encontramos el dinero en algún tipo de desarrollo de construcción y vamos a generar esos $225,000. Eso es una tontería en inglés sencillo. Cuando se cuenta con reservas, reservas de efectivo, que son el dinero de los contribuyentes de esta comunidad, y no se puede elaborar un presupuesto legítimo, partida por partida, que identifique el costo real de las necesidades, el costo requerido de las necesidades, ese no es un verdadero presupuesto. Y no creo, hasta cierto punto, que este presupuesto que se presenta no sea el presupuesto que ustedes presentaron. Yo sé eso. Sé que llegaste a esta posición más tarde, y creo que cuando te hicieron la pregunta y la respondiste honestamente, No estaría presentando este tipo de presupuesto. Incluiría la lista de deseos. Incluiría costos y gastos, datos reales, y tendría todo desglosado. No deberíamos tener que pedir ahora estas cosas. No deberíamos tener que pedir cuentas rotativas para gastos e ingresos. Eso debería ocurrir automáticamente. Y juntas y comisiones, todo eso debería habernos sido presentado durante este presupuesto. No, bueno, tal vez el año que viene tengamos un representante de cada junta. No debería funcionar de esa manera. Esta es la única época del año en la que los contribuyentes de esta comunidad realmente pueden ver el dinero de sus impuestos en funcionamiento. Y que esta noche nos pongan en posición de votar sobre algo que aún tiene múltiples preguntas por responder está mal y es injusto. Le pediré, concejal Caraviello, con el debido respeto, si retiraría su voto y permitiría que esto permanezca sobre la mesa durante una semana para que podamos responder estas preguntas. Y de esa manera, creo que todos podríamos estar en la misma página y podemos dejar que nuestros votos caigan como deben ser. porque creo que es simplemente injusto en este momento, con tantas preguntas que aún persisten, votar sobre aquellas que aún están pendientes. Por eso te lo pido, con todo respeto.
[Richard Caraviello]: Una vez más, quiero decir, ¿fue solo mi voto? Quiero decir, ¿fui yo el único voto que? La votación fue de cuatro a tres. Pero hubo otras cuatro personas que votaron. ¿Perdóneme? ¿Señor presidente?
[Paul Camuso]: Concejal Camuso. No voy a hablar por el concejal Caraviello, sino pedirle específicamente a un concejal que cambie su voto. Quiero decir, simplemente, nadie me está pidiendo que cambie mi voto ni a otras personas que puedan haber votado del otro lado. Tome la votación y vea a dónde va. No fracasará porque lo votarán esta noche.
[Richard Caraviello]: Está bien. ¿Por qué no puedes esperar hasta la próxima semana?
[Fred Dello Russo]: Sra. Miller, ¿tienes algo que agregar? Hay una moción sobre la mesa. Hay una moción en el pleno para su aprobación por parte del concejal Camuso. Un par de ciudadanos quieren hablar, pero antes de hacerlo, la Sra. Miller, ¿tiene algo que agregar a alguno de los comentarios que se han hecho?
[Louise Miller]: Sólo quisiera hacer un comentario general de que, de hecho, haremos nuestro mejor esfuerzo para responder a todas las preguntas pendientes y que en la medida en que hay cuestiones que no están relacionadas con el presupuesto. Me encantaría seguir discutiendo todos esos temas con el consejo.
[Michael Ruggiero]: Mi nombre es Michael Leggero. Vivo en el número 18 de la calle Pembroke. Es preocupante el ritmo y la velocidad a la que este presupuesto ha pasado por estas cámaras. He visto a todos los miembros de este consejo trabajar durante varias semanas para tratar de resolverlo, pero ha estado muy comprimido para tratar de lograr que las cosas se aprueben. Votar sobre este presupuesto y esperar que las respuestas lleguen al final es literalmente poner el carro delante del caballo. Si la respuesta es literalmente, oh, trabajaremos y lo investigaremos, el presupuesto está bien. Esa es una respuesta. No tiene por qué ser una respuesta adecuada o una respuesta que satisfaga a todos los presentes. Veamos nuestras dos posibilidades. ¿Qué sucede si no aprobamos este presupuesto esta noche y lo analizamos la próxima semana o si llegamos a una reunión de emergencia? Medford no va a desmoronarse en llamas. No hay acreedores como esos comerciales de Capital One donde los vikingos bajan de las montañas. Todo estará bien. Vamos a sobrevivir un par de días. ¿Cuál es la otra opción? ¿Cuál es la otra posibilidad de que se apruebe este presupuesto? y estas respuestas no se producen. La estación de bomberos se desmorona. Las luces todavía no existen en Medford Square. Nuestras vistas, nuestra ciudad comienza a desmoronarse. Les insto a que no hagan lo fácil al aprobar este presupuesto y esperar que lleguen respuestas en el futuro. Asegúrese de que las respuestas lleguen ahora. Gracias.
[Richard Caraviello]: Algunas de las preguntas formuladas no están relacionadas con el presupuesto. Quiero decir, ya sabes, no todas las preguntas que se hacen afectan el resultado final del presupuesto. Un presupuesto es un documento moral. Sé lo que es un presupuesto.
[Michael Ruggiero]: Sé lo que es un presupuesto.
[Richard Caraviello]: Dirija nuestras preguntas a través de la silla. Sé lo que es un presupuesto y ustedes conocen nuestro papel, lo que este consejo puede hacer con este presupuesto.
[Michael Ruggiero]: Un presupuesto, si se asigna dinero a algo y no se utiliza adecuadamente, El presupuesto es el lugar adecuado para discutir esas cuestiones. Para eso sirve un presupuesto. Si gasto $100, si le doy a mi esposa $1,000 para gastar en comestibles durante las próximas tres semanas, y ella regresa solo con helado.
[Richard Caraviello]: Punto de información, concejal Schiaffiello. El presupuesto que representaron no es un presupuesto real. Es un resumen de presupuesto. Por eso es muy difícil votar sobre un presupuesto que nos proporciona una información mínima en general.
[Michael Ruggiero]: Bueno, no vote sobre un presupuesto si no tiene las respuestas a estas preguntas básicas.
[Richard Caraviello]: Nunca tendré las respuestas porque, repito, eso no es lo que dijo el director de presupuesto antes que la Sra. Miller nos proporcionó. Esta es mi cuarta vez en el presupuesto y el presupuesto no ha mejorado ni un poco porque no se nos presenta de manera adecuada. Y esa es la parte principal del problema aquí.
[Michael Ruggiero]: Con todo respeto, Concejal, para tener una resolución que aprobará el presupuesto con la esperanza de que lleguen respuestas.
[Richard Caraviello]: La resolución es condicional.
[Michael Ruggiero]: El presupuesto repercute en el estado de las respuestas. ¿Qué respuesta te satisfaría si es que estamos trabajando en ello?
[Richard Caraviello]: No, esa no es una respuesta. Esa no es una respuesta en la que estamos trabajando. Señor Presidente.
[Fred Dello Russo]: Concejal Camuso. La cuestión que tenemos ante nosotros es la de aprobación. Sobre la moción de aprobación del concejal Camuso, modificada por el concejal Caraviello. Creo que hay otras personas que quieren hablar aquí.
[Sorrell]: Doctor, indique su nombre y dirección para que conste en acta. John Straw, 20 calle Metcalf. Señor Presidente, gracias por escucharme, pero voy a ser breve y conciso, pero quiero resolver esto de una vez por todas. El presupuesto propuesto por el alcalde, como lo ha sido durante 27 años, se aprobará tal como se propone. El presupuesto es de $156 millones y este consejo aprobará $156 millones. Eso es exactamente correcto. Y lo que quiero decir es que si este consejo vota o no a favor del presupuesto, entrará en vigor. Siempre lo ha sido. Y siempre lo será. Esa es la ley que operamos bajo una carta. Y la carta dice que cuando el alcalde propone un presupuesto, no necesita la aprobación del ayuntamiento. Estos Concejales que dicen que sí, aprueban el presupuesto. De cualquier manera, el presupuesto se aprobará. Espera y verás. Gracias, Juan.
[6YHU7Hws2SA_SPEAKER_20]: Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Sí, buenas noches. Mark Crowley, 59 Boynton Road. Simplemente me parece increíble que si, de hecho, hay preguntas que pueden responderse en una semana, simplemente tenga que preguntar: ¿cuál es la prisa? Si estas cosas pueden responderse y podemos hacer la debida diligencia necesaria para obtener respuestas a estas preguntas, pospongamos esto y pasemos a otra semana. Sabes, trabajo como director de finanzas para una empresa de software de 300 millones de dólares. Soy responsable de armar los presupuestos. Tomo una cuidadosa consideración. Me reúno con los jefes de departamento, de forma muy parecida a como lo han estado haciendo ustedes durante las últimas semanas. No le doy luz verde hasta que todas las preguntas hayan sido respondidas. Soy administrador del dinero de los accionistas, de la misma manera que el ayuntamiento es administrador del dinero de los contribuyentes. Ahora, estoy seguro de que no hay un residente en esta ciudad que no firmaría un contrato o firmaría un contrato con un individuo o un contratista para hacer su cocina sin hacer algunas preguntas apropiadas. Esa es una inversión importante que harán muchos propietarios. ¿Pero sabes qué? En lugar de $50,000 que estamos usando, creo que fueron $155,032, o el número que haya allí. Creo que los contribuyentes tienen derecho al mismo nivel de diligencia debida que aplicaríamos nosotros mismos en nuestros propios hogares. Como se ha señalado, la responsabilidad más importante que tiene este consejo es aprobar el presupuesto de esta ciudad. aprobar los dólares ganados con tanto esfuerzo, para garantizar que esos dólares se gasten de la manera más eficaz y responsable. Es un control y equilibrio crítico. Ya sabes, hablamos mucho del poder que tiene este alcalde. Es un alcalde fuerte. Bueno, el único control y equilibrio que el ayuntamiento realmente puede impartir es la aprobación de ese presupuesto. Y si eso significa tomarse otra semana para obtener algunas respuestas, preguntas, por Dios, obtenga esas respuestas. ¿Por qué? ¿Cuál es la prisa? Simplemente pregunto, ¿cuál es la intención? ¿Por qué intentamos acelerarlo? ¿Qué estamos tratando de ocultar? Tomémonos el tiempo. Hagamos la diligencia debida. Obtenga respuestas a las preguntas. Nuevamente, ha invertido mucho tiempo. Ya sabes, hemos visto lo que sucede cuando se aprueban los presupuestos o, más importante aún, la legislación, cuando los legisladores dicen, Dios, ya sabes, no tuve tiempo de leerlo. O, sabes qué, admiten que, ya sabes, no lo entendí del todo. Hemos entendido colectivamente que tenemos el tiempo, tenemos la oportunidad de leer y recibir algunas preguntas sencillas. Tal vez queramos que todas las preguntas estén relacionadas con el presupuesto, pero si solo hay una pregunta relacionada con el presupuesto, bueno, dediquemos esa semana extra y obtengamos respuesta a esa pregunta. Volveremos el próximo martes. Volveremos el próximo sábado por la noche. Ven a mi casa. Haremos una barbacoa. Puedes mejorar el presupuesto en mi patio trasero. No podemos. Tienes esa casa al otro lado de la calle. Eso es cierto. Voy a hacer que lo derriben. De todos modos, por favor, hagan un favor a los contribuyentes. No olvides los favores. Haga lo que le pidan, lo que le votaron hacer, y tómese el tiempo y sea responsable y haga las preguntas y regrese la próxima semana y regrese con una respuesta inteligente y aprobación de este presupuesto. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Buenas noches. Bienvenido. Por favor, indique su nombre y dirección para que conste en acta, Senador.
[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Soy Robert Cappucci del 71 de la calle Evans. Sólo unas cuantas preguntas. ¿Qué jefes de departamento no dieron respuesta a las preguntas que usted hizo?
[Fred Dello Russo]: Si pudiera, desde la presidencia, explicarles que así se ha anunciado en las declaraciones de algunos concejales. Punto de información. Punto de información, Concejal
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Ahora bien, algunas de estas respuestas son complejas y llevará algún tiempo. Y nos reunimos con los jefes de departamento. Comenzamos hace tres semanas y media y, de hecho, nos reunimos con los departamentos la semana pasada. Entonces no lo sé. No le estoy echando la culpa a nadie. Simplemente no tenemos las respuestas. Pero tenemos algunas preguntas eléctricas por ahí. El tesorero, el jefe de policía, la OPM, que es el director de operaciones de todos los proyectos más importantes que se han realizado. Y luego creo que todavía nos quedan algunas cuestiones de agua y alcantarillado fuera, porque nos preocupa que haya un déficit en la cuenta de agua y alcantarillado de casi un millón de dólares.
[Fred Dello Russo]: Gracias por su punto de información, señora vicepresidenta.
[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Muchas gracias, concejal Lungo-Koehn, por su propuesta de posponer esto hasta la próxima semana. Quiero agradecer a todos los demás residentes que vinieron antes y hablaron. También quiero agradecer a los concejales Pinto y Marks por sus comentarios. Me resulta extraño que los concejales de la ciudad saquen a relucir otras cuestiones, como los salones de masajes u otras cosas que van mal en esta ciudad, basándose en la voluntad de la administración de hacer una determinada cosa. Y luego, el único poder que realmente tiene el ayuntamiento No vas a tener la voluntad política para levantarte y defender eso y hablar en nombre de los votantes que te pusieron en el cargo. Está literalmente más allá de mi comprensión que no hagas esto. El 3 de noviembre es el día de las elecciones y las elecciones tienen consecuencias. Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Buenas noches. Bienvenido. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Joe Viglione]: Buenas noches. Mi nombre es José Villione. Vivo en 59 Garfield Avenue en Medford. También quiero agradecer a todos los maravillosos oradores, el Dr. Starella, hombre íntegro, Bob Capucci, Mark Crowley, el Sr. Ruggiero. No podría decir nada de mí, así que seré muy breve y conciso. Las excusas son irresponsables por parte de uno de los ayuntamientos más caros de la Commonwealth. Ahora es el momento de que el concejal Caraviello muestre algo de fortaleza ante sus electores. Faltan 132 días para las elecciones. Votaremos en función de cómo los concejales hacen los asuntos del pueblo.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación del concejal Camuso. Votación nominal. Se ha solicitado votación nominal. Sr. Secretario, por favor pase lista. Este documento ya ha sido presentado. No se puede invocar el artículo 22, señora vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Esta es la revisada. Punto de información, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Es un documento enmendado.
[Paul Camuso]: Es una revisión. Señor Presidente, desafíe al presidente y vote.
[v8c6yqLwu5E_SPEAKER_17]: Este no es un artículo nuevo.
[Paul Camuso]: Esto ha sucedido muchas veces en el pasado.
[Robert Penta]: Louise Miller, ¿podrías subir al podio, por favor? ¿Nos dio o no un presupuesto revisado esta tarde, cantidades en dólares? Está revisado, ¿verdad? No es el original que se envió.
[Paul Camuso]: Punto de información, señor presidente. ¿Es eso correcto? Punto de información, concejal Camuso. Si volvemos al comienzo de esta reunión, el documento que tomé fuera del calendario del consejo fue el del comité y no el nuevo documento que está en la agenda del consejo que estoy seguro más adelante, si se actúa en consecuencia, será recibido y archivado o retirado como lo ha hecho en el pasado. No hablo en nombre de la administración, pero ¿es esa la intención?
[Robert Penta]: Señora Louise, bueno, la palabra dice revisado arriba. Revisado significa que es diferente.
[Fred Dello Russo]: Es un periódico diferente. Es un periódico diferente. Y no estamos discutiendo el otro artículo en este momento. Estamos discutiendo que se ha convocado el documento 15.460.
[Richard Caraviello]: Concejal Caraviello. A la luz de todos y para que todos estén contentos, reanudaré mi votación aquí para que podamos presentarla para la próxima semana. Y odio estar de acuerdo con el Sr. Starello, pero el Sr. Starello tiene razón. Volveremos la semana que viene y votaremos sobre lo mismo. No había nada por qué aplaudir. El señor Starello tenía razón en su afirmación. Punto de aclaración.
[Robert Penta]: Espera un minuto. Espera un minuto. El punto del Sr. Starello es incorrecto. Porque, si nos fijamos en las normas del departamento de servicios locales que acaban de promulgarse en mayo de 2015, un ayuntamiento local o un ayuntamiento tiene que votar la aprobación de un presupuesto. Y de hecho, las nuevas sentencias, si el ayuntamiento quiere aumentar un presupuesto que no ha sido incluido en el presupuesto, esta vez puede aumentar el presupuesto. Entonces creo que todos empezaron.
[Richard Caraviello]: Hubo una moción en el pleno para su aprobación.
[Fred Dello Russo]: La Sección 22 se invocó incorrectamente porque el documento fue presentado ante nosotros, fue presentado anteriormente, y el documento que tenemos ante nosotros fue presentado del pleno y fuera del Comité Plenario. El concejal Camuso tiene ante nosotros un documento para su aprobación. Concejal, ¿desea mover este documento? Sí. No, no puede hacerlo hasta que se haya dictaminado sobre este documento. Hay que actuar sobre este documento. Eso es en un momento diferente de la reunión. Así que, sobre la moción de aprobación del concejal Camuso, señor secretario, pase lista.
[v8c6yqLwu5E_SPEAKER_17]: Señor Presidente, me parece que los miembros de este consejo hablan como si fueran expertos legales. Quiero decir, ¿desde cuándo el concejal Camuso es el solicitante de la ciudad?
[Paul Camuso]: No, conozco las reglas, concejal. Por eso fui elegido presidente. No has sido presidente desde que estás aquí.
[Michael Marks]: ¿Desde cuándo es el solicitante de la ciudad, señor presidente?
[Fred Dello Russo]: Tenemos ante nosotros una moción de aprobación. Actuaremos en consecuencia.
[v8c6yqLwu5E_SPEAKER_17]: El Concejo de Caraviello llamará a reconsideración. Pero esa no es la votación en la que estamos ahora.
[Fred Dello Russo]: Estamos en una moción ahora mismo. Así que tenemos ante nosotros una acción sobre la cual es necesario actuar. ¿Y qué acción es esa, señor presidente? Para la aprobación del presupuesto 15-460 que tenemos ante nosotros.
[Robert Penta]: No puede ser porque tenga un documento revisado del que ella acaba de hablar. ¿Por qué votarías por uno antiguo cuando tienes uno revisado?
[Fred Dello Russo]: gobernar la reunión. Tenemos una moción para aprobación del documento 15 a 60 según enmendado. Mover la sección 22. No se puede decir que el documento ya fue presentado y retirado de la mesa y enviado al comité.
[Robert Penta]: La Sra. Milner-Lewis acaba de indicar que esta tarde presentó aquí un documento revisado. ¿Cómo se puede votar sobre algo que ha sido revisado?
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Dejando a un lado el procedimiento parlamentario, creo que el presupuesto que tenemos ante nosotros es un buen presupuesto. El presupuesto que tenemos ante nosotros prevé una serie de cambios tecnológicos en Medford High School y en las Escuelas Públicas de Medford. Se aleja de la enseñanza mediante pruebas estandarizadas y se acerca a la enseñanza integral, como dijo el superintendente Belson. Establece un nuevo oficial de cumplimiento del código de tiempo completo por el que este consejo luchó durante un año y medio, dos años. Establece el puesto de coordinador de abuso de sustancias que este consejo ha estado buscando durante un año y medio, señor presidente. También financia al administrador de instalaciones de nuestros edificios escolares, un administrador de instalaciones que de hecho ha implementado un plan de mantenimiento preventivo en nuestras escuelas.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo tengo que decir que nada de eso va a cambiar en una semana.
[Adam Knight]: Y, señor presidente, no creo que algunas de las preguntas que hicimos sobre proyectos de capital que no están relacionados con el presupuesto tampoco cambiarán el resultado final real del presupuesto. Creo que lo importante que debemos hacer es echar un vistazo a este presupuesto y determinar si es un buen presupuesto o no. Y creo que es un buen presupuesto. Y mirándolo, creo que una de las cosas más importantes es que salva la biblioteca. Salva la biblioteca. Otorga un aumento de un cuarto de millón de dólares en fondos a la biblioteca para mantenerla certificada y cumplir con los estándares de certificación estatales. El ayuntamiento ha pedido varias cosas. Hemos recibido varias cosas que se incluyen en este presupuesto. Creo que es un buen presupuesto, señor presidente, y propongo su aprobación.
[Robert Penta]: Ese es el caso. No voy a ponerme en este tipo de situación. Es absolutamente ridículo.
[Paul Camuso]: Señor Presidente, usted sabe, semana tras semana, son las mismas personas las que vienen aquí para cada tema, y deberían poder hacerlo. Este es el Foro del Pueblo, y ellos traen su... No ha habido ninguna persona, aparte del grupo de la biblioteca, que haya venido aquí con este presupuesto. Sobre este presupuesto. Este es un presupuesto que agrega varios componentes clave que este ayuntamiento ha impulsado a lo largo de los años. Están trabajando en un parque para perros ahora mismo. Están trabajando en el abuso de sustancias. El coordinador está en este presupuesto. El oficial de aplicación del código está en este presupuesto. El superintendente de escuelas suma concejales de ajuste. ¿Hace cuánto tiempo que no vemos concejales de ajuste, señor superintendente? Un período de tiempo bastante largo.
[Michael Marks]: Esta noche no escuché a ninguna persona detrás de este carrete decir que no era un buen presupuesto. Todo lo que pedimos fue simplemente que nos respondieran nuestras preguntas. Entonces eso es... ¿Puedo terminar? Esa es una pista falsa hablando de la biblioteca. Ese dinero estará en el presupuesto para la próxima semana. En todos estos puestos, ese dinero estará en el presupuesto. Lo único que queremos es que se respondan nuestras preguntas. Y para acallar esas preguntas, o decir porque nadie – bueno, señor presidente – es un punto de información. Sí, y otros colegas también han tenido mucha información. Si pudiera terminar mi punto, señor presidente. Por favor hazlo. Gracias, señor presidente. Y decir porque nadie se acercó a lo real, o nadie vino a la reunión del Comité Plenario que tuvimos, Que todo el mundo esté contento con esto y que deberíamos proponer su aprobación es un argumento ridículo, señor Presidente. Y eso es todo lo que necesito decir al respecto. Señor Presidente.
[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, si pudiera terminar. Señor Presidente, propongo la reconsideración de la votación a la mesa. Sobre la moción del Concejal Caraviello de proponer la reconsideración de la moción para presentarla. Señor Secretario, ¿todos los que están a favor? No. La silla está en duda. Sr. Secretario, pase lista para la moción de reconsideración.
[Clerk]: Para la moción de reconsideración.
[Fred Dello Russo]: Sí. Sí. No, con el voto de cuatro a favor y tres en contra, la moción prospera. En cuanto a la moción para presentarla, que originalmente fue aprobada. La moción para presentarla fue presentada por el vicepresidente Lungo-Koehn. Se ha solicitado votación nominal.
[Clerk]: Sí.
[Michael Marks]: Sí.
[Clerk]: Sí.
[Fred Dello Russo]: No. Y con el voto de cuatro a favor y tres en contra, se presenta el documento 15-460. Sobre la moción del concejal Caraviello de volver al orden habitual de los trabajos, ¿todos los que están a favor? Se opuso 15-542 durante las audiencias. Ubicación de postes, fijación de luminarias y conductos subterráneos. Medford, Massachusetts, Oficina del Secretario Municipal. Por la presente se le notifica que, por orden del Concejo Municipal de Medford, se llevará a cabo una audiencia pública en el Howard F. Alden Memorial Auditorium, 85 George P. Hassett Drive, City Hall, Medford, Massachusetts, a las 7 p.m. el martes 23 de junio de 2015, en una petición de National Grid of North Andover en Verizon en Nueva Inglaterra para obtener permiso para ubicar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios necesarios para sostener y proteger a lo largo y ancho de la vía pública. Boston Avenue, National Grid para instalar un poste SO y reubicar un poste JO. National Grid instalará 325 pies más o menos de conducto primario de 6 a 5 pulgadas.
[Michael Marks]: Moción para renunciar al resto de la lectura y solo dar una breve sinopsis, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: A la moción del Concejal Marks de leer la tediosa lectura, la aprobación del ingeniero para poner esto, arreglar estos accesorios al otro lado de la vía pública ubicados en Avenida Boston. 451 Avenida Boston. ¿Y usted es quién, señor?
[SPEAKER_05]: Mi nombre es John Gannon de O'Connor Constructors. Soy el director de construcción. Estoy aquí para National Grid. Muy bien.
[Fred Dello Russo]: Están de servicio de emergencia esta noche. Entonces, ahora que la audiencia pública está abierta, pedimos a todos los que están a favor de esto que se presenten. ¿Un representante de National Grid?
[SPEAKER_05]: No, están de servicio de emergencia esta noche, así que me ofrecí voluntario para reemplazarlos.
[Fred Dello Russo]: ¿Tenemos otra empresa de servicios públicos presente también en este programa? No para este tema. No. Muy bien. ¿Entonces estás a favor?
[Unidentified]: Sí.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. ¿Alguien en la oposición? ¿Alguien en contra de este asunto? Al no oír ni ver a nadie, declaro cerrada esa parte de la reunión y abro el documento al concejal Penta.
[Robert Penta]: Señor, ¿podría identificarse nuevamente?
[SPEAKER_05]: Sí. Mi nombre es John Gannon. Trabajo para O'Connor Constructores. Somos gerentes de construcción y estamos construyendo un proyecto para la Universidad Tufts en Boston Avenue. Y hay tres cambios que National Grid debe realizar en la acera de la ciudad para que podamos construir nuestro proyecto.
[Robert Penta]: Estás aquí en nombre de la Universidad de Tufts. No estás aquí en nombre del proyecto.
[SPEAKER_05]: Estoy aquí en nombre de la Universidad de Tufts, eso es correcto. Normalmente, National Grid vendría a esta reunión, pero esta noche están en servicio de emergencia. Entonces, en lugar de que nadie se presentara, Tufts decidió enviar a su gerente de construcción en lugar de a alguien de National Grid.
[Robert Penta]: Creo que es justo con el proyecto y puedo apreciar que estés aquí, pero no eres el solicitante.
[SPEAKER_05]: National Grid es el solicitante. Sin embargo, tengo la capacidad de responder preguntas sobre la propuesta.
[Robert Penta]: Adelante. Bueno, simplemente no sé si podrías pasar esto porque él no es el solicitante legítimo.
[SPEAKER_05]: Puedo explicar lo que estamos pidiendo hacer. Sí, adelante. Vamos a construir un nuevo proyecto de construcción en Boston Avenue. Y eso requiere, normalmente, cualquier proyecto de construcción requiere energía temporal. Y para obtener suficiente energía temporal, tienen que agregar un poste de energía temporal en la acera. Que al final del proyecto, dentro de 16 meses aproximadamente, serán retirados. Y todo está en propiedad de Tufts, por lo que no afectaremos a ningún vecino. Otro elemento es que hay un poste de servicios públicos existente que está en el camino del nuevo camino de servicio al nuevo edificio que estamos construyendo. Es necesario moverlo más de 35 pies. Y una vez más, eso no afecta a ninguno de los vecinos de Tufts. Está en su propia acera. Bueno, está en tu acera frente a su propiedad. Y para poder alimentar las nuevas instalaciones, tenemos que colocar varios cientos de pies de conductos debajo de la acera de la ciudad. Y está en nuestro contrato, el contrato del director de construcción, reemplazar completamente esa acera una vez que se instale el banco de ductos.
[Robert Penta]: Hay una línea aquí que dice que National Grid informará a la ciudad sobre cualquier banco de ductos recién instalado que determine que no se utilizará en el futuro. como el banco de conductos de 105 pies de largo que se extiende desde el servicio del edificio hasta el poste. Entonces, para llegar al poste, tendrás que pasar por una acera pública.
[SPEAKER_05]: Toda la obra se encuentra bajo acera pública. Por eso está en la petición, disculpe.
[Robert Penta]: Por lo general, cuando recibimos algo como esto, señora presidenta, recibimos algún tipo de respuesta de nuestro ingeniero municipal.
[SPEAKER_05]: Creo que ha sido aprobado por el ingeniero de la ciudad. ¿Perdóneme? Creo que ha sido aprobado por el ingeniero municipal y el inspector de cableado.
[Robert Penta]: Dice aprobado por superintendente, pero no dice ingeniero municipal.
[SPEAKER_05]: Estoy mirando aquí en la página dos. Aprobado. Ingeniero de la ciudad, tras la revisión de esta petición en el departamento de ingeniería, basándose en la revisión del ingeniero, la junta puede proceder de inmediato.
[v8c6yqLwu5E_SPEAKER_17]: ¿Ingeniero jefe? Uno, dos, tres, cuatro.
[Robert Penta]: ¿Así es como llaman ustedes a nuestro ingeniero jefe de la ciudad?
[SPEAKER_05]: Creo que es Casandra. Creo que es el principal.
[Robert Penta]: Sí. Eso es todo. Bueno. Está bien. Sólo quiero asegurarme, como dije, de que usted no es el solicitante, así que si lo completa, yo lo soy.
[SPEAKER_05]: Es lo mejor que podemos hacer. Bueno. Está bien. En la red nacional, en una noche como ésta, nadie podía aparecer. Ningún problema.
[Breanna Lungo-Koehn]: Caballero Concejal.
[Adam Knight]: ¿Este proyecto tiene alguna relación con el proyecto de servidumbre que otorgamos para la construcción de los nuevos laboratorios de ciencias? Recientemente otorgamos una servidumbre subterránea permanente para la construcción de los nuevos laboratorios de ciencias. ¿Este proyecto está relacionado con eso?
[SPEAKER_05]: Esto no lo es. Ese es el Centro de Ciencias e Ingeniería, que está al final de nuestra calle.
[Adam Knight]: Vale, no hay relación alguna.
[SPEAKER_05]: No, es un proyecto completamente diferente.
[Adam Knight]: Bien, gracias. Señora Presidenta, solicito su aprobación.
[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno.
[Adam Knight]: Supongo que cerraré la audiencia pública. Tendríamos que abrirlo a cualquiera que se oponga.
[Breanna Lungo-Koehn]: No estoy seguro si cerramos la audiencia pública.
[SPEAKER_05]: Obviamente estoy a favor.
[Adam Knight]: ¿Ya cerramos la audiencia pública? No creo que lo hiciéramos. No, creo que nosotros tampoco. Creo que nosotros tampoco, pero comencé a hacer preguntas cuando se abrió la audiencia pública.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias por hablar a favor. ¿Alguien más a favor del proyecto? ¿Alguien más a favor? Cerraremos esa parte de la audiencia pública. ¿Alguien en la oposición? ¿Alguien en la oposición? Al no oír ni ver ninguno, se cierra esa parte de la audiencia pública. Concejal Knight, ¿podrá solicitar su aprobación?
[Adam Knight]: Solicite aprobación, señora Presidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Documento 15542.
[Adam Knight]: Ubicación del archivo adjunto de la encuesta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción de aprobación por parte del Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Pases en papel. Documento 15-543, Concesiones de ubicación. Oficina de la Secretaria Municipal de Medford, Massachusetts, por la presente se le notifica que, por orden del Concejo Municipal, se llevará a cabo una audiencia pública en el Auditorio Howard F. Alden Memorial. Moción para renunciar a la lectura. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? National Grid necesita permiso para construir ubicaciones de tuberías principales para la transmisión y distribución de gas en Sargent Street, y quieren extender la tubería principal de gas de plástico de 150 pies en Sargent Street para dar servicio al número 73 de Sargent Street. Esto fue aprobado por el ingeniero de la ciudad basándose en su revisión. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que están a favor? Por favor, adelante. Sólo nombre y dirección para que conste.
[SPEAKER_27]: Robert Gould, 7 Fall Street, Malden.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Alguien más a favor? Al no oír ni ver nada, cierro esa parte de la audiencia. ¿Alguien está en contra del documento 15-543? ¿Alguien en la oposición? Al no oír ni ver ninguno, se cierra esa parte de la audiencia pública. Ábrelo a la silla. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señora Presidenta, muchas gracias. ¿Puedes decirme...? ¿Cuándo va a iniciar el proyecto, una vez aprobado este asunto, cuánto tiempo después de la aprobación?
[SPEAKER_27]: Sólo estamos esperando obtener la aprobación. Y todos los trámites han sido aprobados por la empresa. Y este cliente lleva más de un año esperando que le ampliaran esta tubería de gas para dar servicio a su casa.
[Adam Knight]: ¿Este es un accesorio residencial que vas a cambiar?
[SPEAKER_27]: Vamos a extender la tubería de gas en la calle 147 pies para poder llegar al residente y darle servicio a la casa.
[Adam Knight]: ¿Y tus horas de trabajo de construcción se van a realizar? 7 a 3.30.
[SPEAKER_27]: 7 a 3.30 horas normales.
[Adam Knight]: Horario normal de trabajo, sí. Señora Presidenta, se está entregando gas a una vivienda residencial. Han estado esperando más de un año para que el proyecto pase por las fases de construcción del diseño de aprobación. Así que creo que ya han esperado bastante. Comamos su casa. Hago una petición de aprobación.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción de aprobación por parte del Concejal Knight. ¿Concejal Penta?
[Robert Penta]: Pregunta rápida. ¿Qué dijiste? ¿Son 121 pies?
[SPEAKER_27]: 147 pies desde el final de la carretera existente para llegar a la casa que busca el servicio de gas.
[Robert Penta]: Y eso está en la calle.
[SPEAKER_27]: Correcto.
[Robert Penta]: ¿Y cómo piensas reparar la calle una vez que la excaves?
[SPEAKER_27]: Uh, vuelva a poner asfalto, um, en la zanja que cavamos.
[Robert Penta]: ¿Está en medio de la calle a la izquierda?
[SPEAKER_27]: 14 pies desde la parte trasera de la acera hasta aquí. Así que está prácticamente en la cuneta.
[Robert Penta]: Bueno. Bueno, si ese es el caso, um, Te das cuenta de que la ciudad está implementando, va a implementar una nueva política que, seis meses después de esa trinchera, que, ya sabes, es mejor que la calle sea como se supone que debe ser. Porque muchas veces, cuando ustedes salen, sean quienes sean sus contratistas, se hunden.
[SPEAKER_27]: La trinchera: el presidente. Intentamos no hacerlo.
[Robert Penta]: ¿Eh?
[SPEAKER_27]: Intentamos no hacerlo.
[Robert Penta]: Bueno, intenta no hacerlo, pero conduce por la ciudad ahora mismo y mira todas las trincheras que has cavado. Mueva la aprobación con eso, con esa condición ahora, señora Presidenta, que la ciudad... revisar este tema al finalizar, seis meses después de su finalización.
[Breanna Lungo-Koehn]: La ciudad revisa el tema al finalizar los seis meses. Moción de aprobación. Marcas del consejo.
[Michael Marks]: ¿Aproximadamente cuánto tiempo anticipa el trabajo?
[SPEAKER_27]: Sin retrasos climáticos ni nada por el estilo, probablemente debería ser entre una semana y dos semanas. No debería ser un gran trabajo.
[Michael Marks]: ¿Y cuándo se hará principalmente? ¿Es durante el día o la noche? De día, sí. ¿Durante el día?
[SPEAKER_27]: Durante el día. 7-3-30. 7-3-30? Sí. Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción de aprobación del Concejal Knight, apoyada por el Concejal Camuso. ¿Escuché eso? Secundado por el concejal Camuso. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Papel. Según enmendado, se aprueba el papel. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Gracias. ¿Qué quieres hacer a continuación? ¿Qué es éste?
[Sharon Deyeso]: ¿Quieres venir a hablar sobre eso?
[Breanna Lungo-Koehn]: propuesta de suspensión de las reglas por parte del concejal Penter para permitir que los residentes hablen.
[Sharon Deyeso]: Mi nombre es Sharon Diesso. Vivo en 130 Circuit Road en Medford. Estoy aquí por un tema breve que en realidad está relacionado de alguna manera con la última vez que estuve aquí hace unas semanas. Esta vez no es una acera, es una calle. Y el mismo día que estaba investigando esto, me topé con Concejal Caraviello, disculpe, estoy muy resfriado. Y él, yo iba a investigar algo, no sé si se concretó porque tuvo que salir de la reunión. Hace aproximadamente un año, mientras caminaba por Medford Square, una mujer mayor se bajó de la acera después de subirse a un autobús, bajarse de un autobús y casi caer hacia adelante. Y pensé que tal vez era mi vista la segunda vez, Estaba caminando por la plaza y me di cuenta, ya sabes, porque hace un tiempo me habían operado de retina y dije, tal vez sean mis ojos. Y dije, ¿qué está pasando? Porque es difícil ver el techo rígido negro. Había remaches desde Papageno's hasta CVS, pasando por la tienda de donas y en el lado opuesto de la calle. No soy ingeniero, pero supongo que esto se debe a los autobuses, el calor de los autobuses y el peso constante de los autobuses que se mueven por la plaza. Entonces, durante el año, otra mujer que también vi casi se cae porque estabas liviano desde la acera pensando que vas a llegar hasta aquí, pero sal a caminar algún día. Y sabes, yo no camino muy a menudo por esa zona, pero he ido varias veces y se lo mencioné a El concejal Caraviello, y dijo, ya sabes, pensé que también me había dado cuenta de eso. Es una verdadera preocupación. Parece un océano. Están así, casi hasta la mitad de la calle. Entonces, un día, en una cita cerca de una de las tiendas en Salem Street, noté lo mismo al bajar de mi auto para ir a la ferretería, Dunkin' Donuts, siendo la ferretería una de mis Parece ser un buen recado cada semana. Siempre algo anda mal en la casa. Entonces digo que esto no puede volver a suceder. No le digas nada a la gente del consejo. Van a pensar que estás loco. Entonces pregunté a un par de dueños de tiendas si esto había sido un problema aparente y me dijeron: no tienen idea. La gente casi se ha caído al salir de nuestras tiendas. Míralo. Llega hasta los estacionamientos de automóviles. Así que es desde esa tienda de tapacubos hasta pasar la tienda de Tony Giglio, casi hasta los límites del auto. Date un paseo, ve a verlos. Creo que es un verdadero punto para la seguridad pública. Pero lo bueno es que Realmente creo que la T es responsable de esto. Por lo tanto, es posible que no tenga que costar una gran revisión para incluir algo en las obras públicas o en el presupuesto del departamento de carreteras. Así que solo pido como un favor, si algunas personas realmente pudieran darnos algunas fotografías serias, vayan a investigarlas y descubran qué está pasando. Con suerte, creo que la T es en gran parte responsable de esto, o los camiones que se detienen con mucho peso frente a las tiendas. Gracias por tu tiempo. Que tengas un 4 de julio seguro si no te veo. DE ACUERDO.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias por venir esta noche, Sharon. Siempre es un placer verte.
[Sharon Deyeso]: Gracias. Tú también. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Así pues, respecto de la moción del vicepresidente Lungo-Koehn de seguir adelante con el asunto, de tener El abogado de la ciudad ve si hay un problema de responsabilidad. Sobre la moción para anular los documentos 1 5 5 5 3 y 1 5 5 5 4, así como sobre la moción del concejal night todos los que están a favor todos los que se oponen 15 5 5 3 petición de revocación de la denegación de la señal por Jeffrey Sarah de los hermanos Batten para Panera Bread 499 Riverside Avenue, Medford Mass, OCD, solicitud 2015-12, letrero número 1, letrero número 2, letrero número 3, solicitud 2015-11C, solicitud 2015-18, número excesivo de letreros, solicitud 2015-11F, número excesivo de letreros, solicitud 2015 letreros 4, 5, 6, 7 y 10, número excesivo de letreros. ¿Puedes decir eso de nuevo? Señor. Cuéntanos sobre tus signos excesivos.
[SPEAKER_04]: Mi nombre es Jason Berg. Estoy con el dueño de Noodles and Company y Panera Bread. Así que seré parte de estos tres. Jeff Sarah trabaja en la empresa de rótulos que presentó la solicitud en mi nombre. Frente a ti tienes, deberías tener, Primero estamos hablando de Panera, ¿correcto? Sí, por favor. Entonces, ¿cómo es esto? Mira lo bueno que soy. DE ACUERDO. Por derecho, se nos permiten dos señales de construcción. Y por la forma en que está el edificio, creo que son conscientes del edificio que va por Riverside Avenue frente a la parada y corte. La misma conversación para la Panera y para los fideos. Obviamente estamos en ambas tapas de los extremos y claramente tendríamos un letrero en el frente del edificio. Y entonces la pregunta es: ¿dónde iría la segunda o tercera señal? Y con el gran desarrollo detrás de nosotros, queríamos tener letreros allí y también en el costado. Entonces la gente viene por Riverside Avenue en cualquier dirección. A continuación verás todos los diferentes carteles que tenemos. Con los letreros de autoservicio, hay un panel de menú. Quiero decir, estamos hablando de señales excesivas porque hay un panel de menú, hay un panel de vista previa, hay señales direccionales para guiar a las personas a través del estacionamiento para que vayan en el camino correcto. Por eso estoy aquí.
[Fred Dello Russo]: Concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. En el segundo tablero, lo siento, y lo tenemos en nuestro paquete que usted nos dio, están los tres carteles alineados. Ahora, obviamente, el del medio es el lateral, porque tienes la pequeña ventana de acceso para vehículos.
[SPEAKER_04]: Sí, eso es correcto.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Cuál es la espalda? ¿Cuál da a Riverside Ave, arriba o abajo? ¿Puedes describir qué ubicación?
[SPEAKER_04]: Puedo decirte que en este, la parte inferior es el frente. Está bien, gracias. Se podía ver con todas las ventanas de cristal.
[Robert Penta]: ¿Hacia dónde se enfrenta? ¿Lo lamento? ¿Hacia dónde se enfrenta?
[SPEAKER_04]: Da a Riverside Avenue.
[Robert Penta]: Sí. Lo siento.
[Breanna Lungo-Koehn]: Última pregunta. Noté que tienes los carteles más pequeños. No entrar. Gracias. Creo que pusimos el requisito de que tuviera que haber un letrero que dijera: no haga cola más allá de este punto. ¿Lo hicimos?
[Fred Dello Russo]: Lo siento, ¿podría repetirlo, señora vicepresidenta?
[Breanna Lungo-Koehn]: Oh, esa era una Panera. Ed, tal vez a través del secretario municipal, no sé si tienes el documento de su licencia de avituallamiento común. Pusimos una recomendación o un requisito de que tenían que poner algún tipo de señal con respecto a no hacer cola más allá de cierto punto para bloquear la salida.
[SPEAKER_04]: Para las audiencias comunes para las que estuve aquí con el Panera, la única conversación fue exactamente sobre el escape.
[Breanna Lungo-Koehn]: Hubo una conversación sobre el escape, sí, pero creo que teníamos un documento que exigía no hacer cola más allá de este punto.
[Fred Dello Russo]: El concejal Knight es bueno con las actas. No creo que fuera eso. Creo que se prolongó de una manera que era imposible. El tema más importante que abordamos fue el tema de lo que estaba sucediendo en Riverside Ave. Y habíamos solicitado que la comisión de tráfico pusiera un Los bloques en el indicado no deben bloquear la grilla.
[SPEAKER_04]: Sé que cuando el propietario se acercó a usted para conversar, desde entonces se ha rediseñado a lo que es actualmente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Solo agregaría que, si lo hacemos, tendré que ir a sacar las actas. Hablando del drive-through, porque solo había una cierta cantidad de puntos de referencia. Recuerdo específicamente, ya sabes, haber tenido un problema con eso, pero querer permitir el servicio de autoservicio. Solo tengo un problema con que bloqueen el, habrá una entrada al final del autoservicio, bloqueando el estacionamiento, bloqueando la entrada y la salida. Entonces, estamos específicamente en un 90% de llamadas que requieren un letrero que diga no hacer cola más allá de este punto.
[Clerk]: Si está en el drive-thru, que es un permiso especial, esa condición aparecerá si ya está allí.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, ¿podemos comprobarlo? ¿No tenemos eso aquí?
[Clerk]: No, quiero decir, quizás tendrías que volver a los registros. Es como si el 9 de diciembre de 2015 fuera el disco que estamos buscando. No lo tenemos, sí.
[Breanna Lungo-Koehn]: Está bien. Intentaré buscarlo y luego, si alguien más tiene un comentario.
[Clerk]: Pero si es un, puedes hacer la condición en la zonificación, entonces si es parte de, quiero decir, el drive-through es un permiso especial, entonces si muestra que estaremos allí, la condición en esta solicitud, no estoy seguro de que puedas hacerlo.
[Breanna Lungo-Koehn]: No sé si alguien más tiene alguna pregunta. Me rendiré por ahora.
[Adam Knight]: Creo que tengo las actas, señor presidente.
[SPEAKER_04]: ¿A qué centro independiente te refieres? Así que actualmente hay un letrero independiente para todo el desarrollo. Eso existe. No hay otro que esté entrando. A menos que estemos mirando algo.
[Michael Marks]: Entonces, ¿qué es esta elevación a bordo? Dice vista previa de elevación del tablero.
[SPEAKER_04]: Vale, lo siento. Vale, ya veo de lo que estás hablando. Eso es parte del drive-through. Entonces, en la parte trasera del edificio, habrá un tablero de menú. Entonces, a medida que avanzas, mientras conduces como invitado, llegarás a una barra de autorización. Luego habrá un tablero de vista previa. Y luego estarán el tablero del menú y la cubierta del altavoz, todos juntos. Y luego doblarás la esquina hacia el autoservicio. En realidad, todo esto está en el plano del sitio que usted aprobó previamente detrás del edificio.
[Michael Marks]: Entonces, ¿qué constituye una asignación? Esto no sería asignado. Esto es parte de la letra grande inferior.
[SPEAKER_04]: Entonces tiene eso ahí. En concreto, no lo sé. Por eso te dimos todo. Es por eso que aquí te mostramos todo.
[Michael Marks]: Señor Presidente, no sé si el Consejo y yo lo encontramos, pero pude.
[Adam Knight]: Los enviamos a la trastienda para reunirse con los residentes, si recuerdas. Y luego salieron y llegaron a algún tipo de acuerdo. Pero no lo he encontrado, para abreviar la respuesta.
[Michael Marks]: Señor Presidente, sé que este caballero está aquí por la señalización, pero los residentes del área, particularmente en la calle Cuarta y en Riverside, están muy preocupados por los montículos de tierra en el lugar. Uh, la excavación se ha realizado durante bastante tiempo y en una reunión que tuvieron en el vecindario se les dijo a los residentes, creo que fue la semana pasada o la semana anterior que, uh, esa tierra se iba a contar fuera del sitio. Y ahora vamos a tener una gran tormenta esta noche que arrastrará mucha tierra y escombros. ¿Y por qué se tarda tanto en retirar un montículo gigante de tierra?
[SPEAKER_04]: No tengo absolutamente ninguna idea. Entonces no estoy con el propietario. Estoy con el inquilino equipado. Entonces, una vez que el propietario desarrolle el edificio, entraremos y acondicionaremos el restaurante en sí o los restaurantes. Ayer hablé con Mike Luongo de 4th Street. Tenía que ser ayer. Hablé con él ayer y me expresó su preocupación. De hecho, también hablé con Carol McLaughlin ayer por la mañana en el St. James. Ella también expresó su preocupación y se lo mencioné en un correo electrónico al propietario del terreno, el promotor.
[Michael Marks]: Señor presidente, ¿podemos enviar una carta al propietario promotor? y el desarrollador solicita que se elimine la tierra, que debe tener entre 15 y 18 pies de altura, a lo largo de la propiedad.
[Fred Dello Russo]: Sr. Secretario, ¿tiene eso? El propietario recibió una carta del ayuntamiento solicitando la retirada inmediata del muro de tierra que parece estar plagando el barrio y que tanto preocupa a los vecinos.
[SPEAKER_04]: También le informaré esta tarde.
[Fred Dello Russo]: Por favor. ¿Cómo va nuestra búsqueda de archivos?
[Adam Knight]: No hace tanto calor. Yo presentaría una propuesta para su aprobación, señor presidente, basándome en la contingencia de que si hay alguna restricción en el permiso, ésta permanecerá en vigor cuando aprobemos al convicto.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre esa moción, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? A continuación tenemos 554. Petición de revocación de denegación firmada por Jeffrey Sauer de Batten Brothers para Noodles & Company, 491 Riverside Ave. Masa medida. Solicitud TOC 2015-11-D. Sólo se permite una secundaria.
[SPEAKER_04]: Sr. Fideos. Misma historia, dirección diferente y sin servicio de autoservicio. Realmente no tengo nada diferente que decir. Quiero decir, es la misma historia que tendríamos. Solicitamos tres señales: la delantera, la trasera y la lateral. No sé si lo mencioné antes, pero ayer hablé con Mike Luongo y Carol McLaughlin sobre esto específicamente, y les aseguré que no es algo que vaya a proyectarse en ustedes. En realidad solo está iluminando el letrero. No hay proyección, así que simplemente está ahí.
[Fred Dello Russo]: Y gran parte de la señalización cumple con los requisitos del franquiciado y cumple con un estándar nacional para la marca.
[SPEAKER_04]: Eso es correcto. Panera y fideos, eso es exactamente correcto. En realidad parece que es más pequeño que el otro. Concejal Marks, tenía algo.
[Michael Marks]: Bueno, me preguntaba: ¿estás diciendo que ambas empresas requieren tres señales principales?
[SPEAKER_04]: No, eso no es lo que estoy diciendo. Quizás no estoy seguro. La pregunta que respondí fue: ¿son estos letreros típicos de las marcas? Eso es lo que te oí decir y eso es lo que estaba respondiendo. En cuanto al tamaño, ¿es eso lo que preguntas?
[Michael Marks]: Bueno, quiero decir, estás solicitando tres señales. Sí. Y si son carteles típicos de marcas, una cosa es. Pero afirmar que hay tres señales que requeriría cualquier negocio o empresa, no lo entiendo.
[SPEAKER_04]: No, eso no es lo que pretendía decir.
[Fred Dello Russo]: Y si pudiera intervenir aquí, eso no es lo que estaba indicando. Sólo que había un estándar de tamaño en cuanto a tipo y estilo. Eso es correcto. Tiene que reflejar el logotipo y cumplir con los estándares del titular de la franquicia. Correcto. Eso es correcto. Entonces Panera tiene colores particulares, pero sean lo que sean, no pueden ser morados y amarillos porque esa no es su marca. Eso es correcto.
[SPEAKER_04]: Eso es correcto.
[Adam Knight]: ¿A qué horas estará encendida la luz? ¿Van a salir desde?
[SPEAKER_04]: Las luces estarán encendidas desde el anochecer hasta el amanecer.
[Adam Knight]: Anochecer al amanecer.
[SPEAKER_04]: Están en una fotocélula. Y pido disculpas, se me olvidó mencionar esto. En Panera, volviendo a Panera, había un letrero que está en sus dibujos y se muestra, pero no se mencionó específicamente, está en el frente del edificio, hay un pequeño óvalo de acceso para vehículos. en el lado izquierdo de cara al edificio. Ha estado en todas partes. Simplemente, por alguna razón, no se agregó como parte de la señalización. Así que sólo quiero dejar eso claro.
[Fred Dello Russo]: Entonces la moción. ¿Tenemos una moción? Moción de aprobación del concejal Camuso. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Opuesto? El movimiento se lleva a cabo. Felicitaciones por el letrero. Gracias.
[Adam Knight]: Moción para volver al orden habitual del día, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Concejal Knight de volver al orden habitual del día, 15-512, se llevará a cabo una audiencia pública en la Cámara del Concejo Municipal, Auditorio Harvard F. Alton Memorial, Ayuntamiento, 825 George P. Hassett Drive, Medford, Massachusetts, el martes 23 de junio de 2015 por la tarde a las 7 p.m. a petición de Boston Bread, LLC, que opera como Panera, para obtener un permiso especial para modificar su horario de operación de acuerdo con la Ordenanza de Zonificación Metro, Capítulo 94, Sección 94-145, para operar en horario extendido en su negocio en 499 Riverside Avenue, Mass., en dicho sitio ubicado en el distrito de zonificación C1, que es un distrito comercial. Lunes a domingo, 5 a.m. a las 7 a.m., La petición y el plan se pueden ver en la oficina de la Secretaria Municipal, Ayuntamiento de Medford, Medford Mass, llame al 781-393-2425 para cualquier adaptación, etcétera, etcétera. Edward Pufin, secretario municipal. La audiencia pública, audiencia pública ya está abierta a los que estén a favor. del horario comercial ampliado de lunes a domingo, 5 a.m. a 7 a.m. Eso es dos horas antes del horario comercial habitual permitido. Cualquiera que esté a favor, por favor preséntese en el podio y diga su nombre y dirección para que conste en acta. Señor.
[SPEAKER_04]: Mi nombre es Jason Berg, 45B Taylor Court, Streamwood, Illinois. Hace aproximadamente dos meses me reuní con... Estás a favor. Estoy a favor.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. ¿Alguien más a favor? No. ¿Alguien más a favor? Preséntate al podio y date a conocer. Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esa parte de la reunión. ¿Alguien se opone a un horario extendido de operación en Near Bread en Riverside Avenue, de cinco a siete? Cualquiera que se oponga, por favor preséntese en el podio y dése a conocer. Al no oír ni ver a nadie, declaro cerrada esa parte de la reunión y la abro al presidente correspondiente del comité correspondiente, el concejal Penta.
[Robert Penta]: Señor Presidente, ¿por qué quiere abrir a las cinco?
[SPEAKER_04]: El tráfico y... ¿Qué tráfico? Bueno, el negocio, debería decir. El negocio dictará, es lo que dicta eso.
[Robert Penta]: ¿Tus otras tiendas Panera no abren a esta hora?
[SPEAKER_04]: No tenemos muchos drive-thrus y creemos que eso es lo que conducirá esta vez. No debería decir eso. No tenemos tantos autoservicios en el área de Massachusetts, y los que sí los tienen, nos gustaría abrir tan temprano. Hace aproximadamente dos meses, me reuní con el representante civil de Tony y Sandy. Voy a entender mal esto, lo siento, Civita Riali. Michael y Lorraine Luongo y Carol y John McLaughlin, y hablamos sobre esto específicamente. Y, entre otras cosas, licores para los fideos y también paquetes.
[Robert Penta]: ¿Y qué dijeron sobre esto?
[SPEAKER_04]: Y todos lo fueron, todos dijeron que no tendrían ningún problema con esto.
[Robert Penta]: Bueno, esta noche recibí un correo electrónico del Sr. McLaughlin y se opone. Así que no sé de dónde sacas la información.
[SPEAKER_04]: Me senté justo a su lado. ¿Cuándo fue esto? En casa de los Bertucci hace aproximadamente dos meses.
[Robert Penta]: Eso es hace dos meses en comparación con ahora. Entiende, como acaba de mencionar el concejal Marks, que ese montículo de tierra ha causado una enorme cantidad de problemas. Hay una señora que vive al otro lado de la calle.
[Paul Camuso]: Punto de información, concejal Camuso. La suciedad ya fue abordada por la diligencia debida del concejal Marks.
[Robert Penta]: El hecho es que ese montículo de tierra ha causado una tremenda consternación allí, no sólo a los señora al otro lado de la calle, pero se encuentra sobre la calle St. James Road y cuarta calle. Um, y como todos los vecinos no están de acuerdo con esto, y simplemente no puedo entender por qué, ya sabes, no tienes ningún autoservicio, ya es bastante malo. Va a haber una enorme congestión allí. Los vecinos, nadie, nadie se beneficiará de esto excepto los fideos. Y ya sabes, todos los demás tienen que cumplir con el horario habitual de operación. No veo ninguna necesidad de esto todavía, por lo que no votaría a favor de su aprobación en este momento.
[Paul Camuso]: ¿Señor presidente? Concejal Camuso. Bueno, veo esto de manera un poco diferente que el Concejal Penta. La necesidad de esto no es sólo la empresa, es el consumidor. Es el consumidor. Si caminas 10 o 15 pies justo al lado de este nuevo desarrollo, tienes Dunkin' Donuts que abre a las 5 a. m., y también tienen el negocio justo detrás que cocina toda la noche. Entonces, en la época actual, sé que el consejo ha estado aquí durante mucho tiempo, El autoservicio es algo bastante nuevo, pero la gente en realidad pasa por Dunkin Donuts en otras partes de la comunidad para ir a un autoservicio similar al banco. Conozco a más personas que conducen por Brookline Bank en Medford Square o en West Medford. ir al autoservicio porque tienen niños en el asiento trasero. Entonces, para estar en la época actual, no tengo ningún problema con esto. Creo que es bueno para el consumidor. Y, sinceramente, si no tienen la demanda y no son los consumidores los que la utilizan, entonces retrasarán los horarios, estoy seguro. Así que esto estará impulsado por el consumidor. Y es por eso que esto es algo bueno y positivo para el desarrollo económico. Esto no es algo que existiera en los años 70 o 80, pero hoy en 2015, Esto es algo que la gente busca y es algo que creo que apoyo, señor Presidente. Muy bien. Caballero Concejal.
[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, encuentro el papeleo en orden y propongo su aprobación. Segundo. Una moción de aprobación, apoyada por el concejal Knight, apoyada por el concejal Camuso. Sobre esa moción de aprobación, el vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, Presidente De La Ruzo. Me gustaría hacer una reseña sobre esto, si pudiéramos, ya sean tres o seis. revisión de un mes y una revisión de un año para que obviamente tengamos derecho a retirar el permiso de apertura 5-7, de esa manera podemos ver cómo va, ver qué respuesta obtenemos del vecindario, ver si todo va bien. Creo que me gustaría modificar el documento como tal.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Así, la moción de aprobación del concejal Knight, secundada por el concejal Camuso, modificada ¿El vicepresidente Ludlow-Kern exigirá una revisión cada tres o seis meses?
[Breanna Lungo-Koehn]: Seis meses y una revisión de 12 meses.
[Fred Dello Russo]: Seis y una revisión de 12 meses sobre eso. ¿Puedo preguntar qué significa eso específicamente? Entonces, en seis meses, deberás volver a presentarte ante el consejo una vez que hayas abierto y operado con el servicio de autoservicio, y luego los concejales revisarán la petición, Y según los comentarios que recibamos de vecinos, consumidores, etc., si hay algún problema con esto, se retirará el permiso de licencia para tener horarios de operación extendidos. Y eso también se hará en los próximos seis meses. Y luego, muchas veces, dentro de esos períodos de tiempo, cualquier problema se puede resolver en esa revisión. O si un adolescente parece ser un problema crónico, entonces los concejales pueden considerar que no es apropiado tener un servicio de autoservicio de 5 a 7.
[SPEAKER_04]: Permítanme decirles que esto también puede ayudar un poco, así que tenemos gente allí a las 4 de la mañana, ya sea que estemos abiertos a las 5 en punto o no. Si abrimos a las 5 o a las 7, estamos allí a las 4 preparándonos para el día. Esa es otra gran razón por la que estamos abiertos. No esperamos que estén abiertos de 5 a 6 o de 6 a 7. ya sabes, de repente una afluencia. Es que, ya sabes, las grandes tiendas de comestibles están abiertas las 24 horas porque están ahí las 24 horas y no hay un gran aumento en el costo por estar abiertas esas horas. Entonces, no creo, estoy seguro de que cuando regresemos en seis meses y regresemos en 12 meses, no tendrán quejas y será rápido e indoloro.
[Fred Dello Russo]: No hemos tenido ningún problema importante en ninguno de los otros drive-through operativos. en la ciudad de la que hemos sido informados. Y ciertamente no queremos que sienta que lo están poniendo en una posición aquí. Pero una cosa tenemos clara y es que nos preocupamos por los vecinos. Nos preocupamos por el tema del tránsito y por la seguridad de las personas en el barrio. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Usted aludió a los asientos al aire libre. Sí. ¿Puedes explicarnos un poco más cuáles son los planes?
[SPEAKER_04]: Están en mi auto, porque no está en la agenda de esta noche. Pero, para Panera y los fideos, estamos tratando de llegar a la reunión de esta noche, pero con suerte estaremos en su próxima reunión o audiencia sobre esto. En los fideos, porque habrá licor, hay, y no debería decir licor, hay cerveza y vino. No hay alcohol fuerte. Pero hay un patio cerrado al que solo se puede acceder desde el interior del restaurante. Allí hay una puerta con alarma. Entonces, si hay una emergencia, la gente puede irse. Pero sonará la alarma. Entonces está contenido apropiadamente. Hay aproximadamente 16, creo que hay 16 asientos, en el lado de los fideos, vías que cumplen con la ADA. etcétera. El Panera no está cerrado, no hay alcohol, y no puedo decirte el número de asientos, no lo sé, pero están en la acera frente al restaurante.
[Michael Marks]: En la acera, con los fideos, hay que entrar al restaurante para llegar al patio exterior.
[SPEAKER_04]: Eso es correcto, está al costado del edificio, está, bueno, al costado.
[Michael Marks]: Ahora bien, ¿eso siempre existió? No recuerdo haber estado sentado al aire libre cuando, Este concepto surgió originalmente. ¿Eso siempre fue parte del plan?
[SPEAKER_04]: No puedo decirle lo que se le presentó originalmente. No sé. Siempre ha estado en nuestros planes. Siempre ha estado en nuestros planes para el propietario. No puedo decirte qué, no sé qué te presentaron inicialmente.
[Michael Marks]: Y cuando se habla de fideos, los asientos estarán en una acera que rodea el perímetro del edificio.
[SPEAKER_04]: Está en el costado del edificio, correcto, en el lado de Noodle del edificio. No conozco mi norte-sur.
[Michael Marks]: Estoy hablando de Panera ahora.
[SPEAKER_04]: DE ACUERDO. Ahora, la Panera estará en el frente del edificio. Y todavía están, donde están ubicados, todavía mantienen la salida. Entonces, las mesas que están más cercanas al carril de entrada tienen sombrillas, que tienen una base de 150 libras. Por eso las mesas no se pueden mover fácilmente. De esa manera, mantendrás una pasarela.
[Michael Marks]: ¿Y qué ancho tiene esa zona de asientos?
[SPEAKER_04]: De nuevo, lo siento. No estaba planeando hablar sobre esto, así que no puedo decírtelo específicamente. Pero puedo decirles que hay suficiente espacio para las mesas y una pasarela apropiada que cumple con el código.
[Michael Marks]: Entonces, ¿planeas volver a estar ante nosotros en la próxima semana?
[SPEAKER_04]: No sé cuándo estamos, hemos estado trabajando con Sheila en su oficina, en la oficina del secretario, así que no sé cuándo, en breve es lo que les podré decir.
[Michael Marks]: Me reservaré mi pregunta hasta que regrese.
[Fred Dello Russo]: Gracias y por su información, mientras trabaja con los funcionarios aquí en Medford con respecto a los asientos al aire libre, estoy seguro de que le informarán sobre cualquier problema de zonificación o de la Junta de Salud que deba cumplir.
[SPEAKER_04]: Sí, sí.
[Fred Dello Russo]: Así que tenemos una moción para su aprobación por parte del Presidente Camuso, apoyado por el presidente Camuso, por el concejal Knight, con la revisión enmendada, el concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias, y mencionó un muy buen punto sobre muchos otros establecimientos que tienen horarios extendidos. Yo diría que la mayoría, bueno, sí, al menos dos tercios de este organismo, ha apoyado horarios extendidos y ha sido muy favorable al desarrollo económico en lo que respecta a permisos especiales, la mayoría del Consejo. Dicho esto, No recuerdo que ninguno haya regresado a nosotros para una audiencia de causa justificada con un permiso especial. La única audiencia sobre una causa que recuerdo en los últimos tiempos fue la de la casa de empeño de Boston Avenue. Entonces, creo que este es un gran documento sobre desarrollo económico y me gustaría realizar una votación nominal sobre él. Muy bien.
[Fred Dello Russo]: Tenemos al concejal Penta solicitando hablar sobre esto.
[Robert Penta]: Sí, simplemente estoy confundido. Estoy realmente preocupado. Me estás diciendo que te reuniste con los vecinos y ellos dijeron, está bien, y recibo correos electrónicos de ellos y me dicen que no. Bueno.
[SPEAKER_04]: Yo, yo, el operador de los fideos y el operador de la Panera que van a estar ahí tiempo completo nos encontramos con esto, las tres parejas que mencioné. Um, no puedo decirte la fecha de antemano, pero puedo decirte que fue en casa de los Bertucci. Uh, nos reunimos en la habitación de atrás. Estuvimos allí aproximadamente dos horas. Y mi última declaración a las tres parejas fue: ¿Hay algo que vaya a surgir que deba saber? Solo quiero asegurarme de abordar todas sus inquietudes cuando se trata de conversaciones sobre una licencia de cerveza y vino, sobre un patio o sobre la apertura anticipada. Y yo no sabía acerca de las señales en ese momento, así que no tuvimos esa conversación.
[Paul Camuso]: Concejal Cluso. Creo que todos conocemos gente muy, muy agradable que vive en el barrio. Todos hemos recibido las llamadas en los últimos días. Y nadie trabaja más duro para mantener su vecindario como un área positiva para vivir que los caballeros de los que acabamos de hablar. Estoy plenamente seguro de que con las críticas estarán contentos. Y si no en ese momento, lo veremos. Pero volvamos a cuando esto era A&W, cuando era un área bastante iluminada, esta parcela en particular, y estuvo vacía por tres, cuatro, cinco años hasta el punto en que la gente venía a este honorable organismo quejándose de la maleza y todo lo demás. Así que no tomo a la ligera sus llamadas telefónicas y están abogando por su vecindario, pero esto es lo mejor para la ciudad de Medford. Y en algún momento dentro de tres, seis o nueve meses desde el inicio de su apertura, si hay problemas, lo abordaremos de manera adecuada.
[SPEAKER_04]: Y todas estas parejas tienen mi información de contacto, así como la información de contacto de los operadores de cada concepto. Obviamente ya se comunicaron conmigo cuando hablamos de las señales. Para que sepan que pueden acercarse.
[Paul Camuso]: Obviamente también hay un lapso de tiempo, desde que usted se reunió con ellos hace un par de meses hasta que llamaron a todos los miembros del consejo durante este fin de semana. Entonces hay un lapso de tiempo. Y la gente cambia. Seguro. Y persíguelos por la suciedad.
[SPEAKER_04]: Les enviaré un correo electrónico esta tarde. Por favor.
[Fred Dello Russo]: Concejal Pentón. ¿Está todo listo?
[SPEAKER_04]: Sí.
[Fred Dello Russo]: Lo lamento.
[Robert Penta]: Soy el ángulo del consejo. Kern plantea un buen punto y esto me tiene confundido. Muy bien te voy a decir que te dirán una cosa y yo hago otra. No tengo ningún problema. Votaré a favor, pero quiero cambiarlo a una declaración de tres o seis meses al año tres veces al año. Así que veamos. Bueno. Simplemente lo revisaremos.
[SPEAKER_04]: Sinceramente, no me preocupa.
[Robert Penta]: Bueno.
[SPEAKER_04]: Puedo decirte que somos, no somos, no somos, una gran empresa o una empresa familiar.
[Robert Penta]: Eso es bastante justo, pero sólo digo que tienes que entender, ya sabes, cuando recibes llamadas telefónicas de vecinos y correos electrónicos y es contrario a lo que les estás diciendo.
[SPEAKER_04]: Quiero decir, no los voy a llamar.
[Robert Penta]: Así que no sé qué pasó desde hace dos meses hasta ahora para que alguien cambie de opinión si eso fue lo que hicieron. Pero podría aceptar tres meses, seis meses y un año.
[Fred Dello Russo]: Así, según lo enmendado por el Consejero Penta, para que sea una revisión de tres, seis y 12 meses. Así pues, sobre la moción de aprobación del concejal Knight, modificada por los concejales Lungo-Koehn y Penta, secundada por Camuso, tenemos un ciudadano que necesita hablar. No dejes que lo olvide. Y vamos a dejar hablar al concejal Marks. Sólo una pregunta rápida, señor presidente, si pudiera.
[Michael Marks]: El autoservicio. Sí. Si quiero comprar uno de sus sándwiches de huevo y queso por la mañana, ¿puedo usar el autoservicio? Sí. ¿Están todos prefabricados y preparados? No.
[SPEAKER_04]: No. Es interesante. No era creyente hasta que lo vi. Entonces, en realidad, la velocidad del servicio es extremadamente importante y, de hecho, es más rápido cuando pasas por un drive-through de un Panera que cuando entras. Entonces, sin darte una explicación de tres horas, la historia corta es que cuando entras al restaurante, podríamos tener cuatro, cinco o seis cajas registradoras, y todas irán a un área de preparación. Por lo tanto, podría recibir seis pedidos a la vez en esta área de preparación. En el drive-through, tienes un área de preparación y una persona que toma el pedido. Y cuando haces el pedido, sándwich de pavo, lo que sea, huevo y queso, lo que sea, la persona que hace los sándwiches tiene unos auriculares y lo escucha. Así que están empezando a hacerlo mientras hablas de ello.
[Michael Marks]: Así que no se prevé ningún atasco en esa zona en particular si la gente viene y pide sándwiches.
[SPEAKER_04]: No, porque todo está recién hecho. Entonces no hay nada prefabricado. No hay nada congelado. No. ¿Podríamos quedarnos sin pan? Seguro. ¿Podríamos quedarnos sin algo? Absolutamente. Pero para ser una norma, absolutamente no. Es todo fresco, hecho todos los días.
[Michael Marks]: No estoy discutiendo si es fresco o no. Estoy discutiendo cuánto tiempo tomaría pasar por tu fila si ordenaras algo más que una taza de café. No. ¿Sabes cuál es tu tiempo promedio de espera?
[SPEAKER_04]: No en este segundo. No en este segundo, pero es, es, no lo sé en lo más alto de mi cabeza.
[Michael Marks]: Señor presidente, la razón por la que pregunto es, ya sabe, no quiero nombrar ningún establecimiento en particular, pero hay un servicio de autoservicio en Wellington en el que cuando pasa, le piden que se detenga en el estacionamiento y se siente en un lugar de estacionamiento mientras preparan su comida. Y luego salen y, y entregar tu comida, lo que para mí anula todo el propósito de un autoservicio.
[SPEAKER_04]: Como franquicia, actualmente tenemos ocho Panera Breads con servicio de autoservicio. Ninguno de ellos tiene plazas de aparcamiento, así que, como quiera llamarlos, adelante y espere. Y no conozco un momento en el que haya visto que eso ocurra.
[Michael Marks]: ¿Entonces no anticipas eso en Panera?
[SPEAKER_04]: Si no podemos producirlo rápidamente, nos quedaremos sin el negocio del autoservicio. Entonces, con el debido respeto, en realidad es más de mi incumbencia que de usted.
[Michael Marks]: Tampoco quiero hacer cola, así que.
[Fred Dello Russo]: Tenemos una moción para aprobación en la sala.
[Robert Cappucci]: Según enmendado. Señor ciudadano, ¿podría hablar, por favor? ¿Senador? Gracias, señor presidente. Seré muy breve. Soy Robert Capucci, calle Evans 71. Mi preocupación es que con más tráfico en la carretera, si de alguna manera se pudiera acelerar cualquier proyecto que tenga en marcha para arreglar las carreteras que necesitan urgentemente reparación y Cuando los autoservicio han existido en este país durante décadas, y cuando un concejal ataca personalmente la edad de otro concejal, pero él lo dijo. Es una afrenta para toda persona mayor.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Punto de información, concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Sólo para borrar el registro. Mantengo mis comentarios, y estaba hablando de los más de 30 años de servicio del concejal Penta, y los autoservicio son bastante nuevos. Lleva 30 años por aquí.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Señora, por favor indique su nombre y dirección para que conste. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Jeanne Martin]: Jean Martín, calle Cumming 10. Y yo... Sra.
[Fred Dello Russo]: Martín.
[Jeanne Martin]: Bueno. Soy pro este negocio. Vivo en esa zona. Entiendo tu preocupación por estacionar en el respaldo, pero realmente me encanta la idea del Panera Bread. porque es un lugar de reunión. Es un lugar porque me encanta Wellington Circle Plaza, en lo que se ha convertido. Sé que nunca hago buenos comentarios sobre nuestros distritos comerciales, pero ese es uno realmente agradable. Realmente hicieron un hermoso trabajo. Lo que falta es un área de restaurante donde la gente pueda reunirse, reunirse y comer. Me encanta Stop and Shop y todos esos lugares, y la tienda de deportes y Models y todo eso. Fantástico. Lo hacen, al otro lado de Wellington, Tengo el lugar de burritos y un par de otros. Así que este es un buen cumplido para el lugar de los burritos, y estoy a favor. Y sí recuerdo cuando era Happy Hattic, y era un lugar bullicioso cuando fue Happy Hattic durante mucho tiempo. Pero se fue, Happy Hattic se apagó y luego estuvo un lugar vacío durante mucho tiempo. Volviendo a la preocupación por el tráfico, y el Sr. Marks siempre habla de esto, es necesario pensar detenidamente en medidas para calmar el tráfico. Esto no tiene nada que ver con este caballero aquí. Cuando llegas a Wellington Circle, se supone que técnicamente es de un solo carril. Todos sabemos que apilan tres y luego la persona toma la derecha. Hay dos carriles sin línea. Es muy peligroso. Mi prima tuvo un accidente. Tuvo que pagar por el accidente porque la compañía de seguros dijo, bueno, era un carril y tú estabas a la derecha de ese, y técnicamente no lo estabas. Entonces se convierte en un problema. Así que la copia de seguridad es definitivamente un problema, así que estoy totalmente a favor. también la revisión de tres meses, seis meses o nueve meses. No tengo ningún problema con eso porque el respaldo de los autos puede ser un problema. Pero parte de eso corresponde a la ciudad. Necesitamos asegurarnos de que el patrón de tráfico en esa intersección también esté alineado con las marcas adecuadas, independientemente de lo que tenga que hacer. Pero definitivamente estoy a favor de esto. Este es un negocio limpio. Es un lugar de reunión. Es asombroso. Es genial para la ciudad. Es genial para Wellington. Entonces, sé que siempre derribo los distritos comerciales, pero este es bueno y no está demasiado desarrollado. Vaya, dije algo positivo sobre los negocios.
[Fred Dello Russo]: Ey. Sobre la moción de aprobación del Concejal Knight, secundada por el Concejal Camuso, según enmendada. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa. Felicidades.
[SPEAKER_04]: Gracias. ¿Puedo hacer una pregunta?
[Fred Dello Russo]: Mociones, órdenes y resoluciones.
[SPEAKER_04]: Lo lamento. casi los tres, seis, nueve, tres, seis, 12 meses. ¿Se programará automáticamente? ¿Necesito presentarme?
[Fred Dello Russo]: Sí, es de tu operación Dave.
[SPEAKER_04]: Así que trabajaré con la oficina del secretario municipal. Por favor hazlo. Bueno. Gracias.
[Fred Dello Russo]: 15 cinco 50 ofrecidos por la noche del consejo. Se resuelve que el ayuntamiento de Medford extienda su más sentido y pésame a la familia de Paul Cavanaugh padre por su reciente fallecimiento. Y mientras tenemos esto, tenemos otra condolencia ofrecida por el concejal Penta de que se ofrezca un momento de silencio por el fallecimiento del ex detective de la policía de Medford, John P. Brady. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. En los últimos años, me he hecho muy amigo de Paul Cavanaugh Jr. Recientemente perdió a su padre. No pude asistir a los servicios la semana pasada, sin embargo, quería expresar mi más profundo y sincero pésame a él y a su familia por su pérdida, Sr. Presidente. Y les pediría a mis colegas del consejo que hicieran lo mismo.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Fui negligente y olvidé mencionarlo también, pero ofrecí, por medio del concejal Caraviello, mi más sentido pésame a la familia de Arlene O'Neill. Arlene es la madre de Ed O'Neill, abogado y asesor de la ciudad. Lo lamento. Concejal Penta, Inspector Brady.
[Robert Penta]: El señor Brady se jubiló, creo, como teniente detective en el Departamento de Policía de Medford. Sirvió muchos años. Era detective. Y sirvió bien a esta comunidad. Trabajó con el FBI. Trabajó con la policía estatal. Fue muy reconocido por su deber como oficial de policía de Medford al brindar buen nombre y reconocimiento a nuestra comunidad y a su familia. Su hija era ex miembro del comité escolar, Hattie Brady. Y a su esposa, Mary, y al resto de la familia, les deseo un aviso especial, muy especial.
[Paul Camuso]: Concejal Caraviello. Sí, el inspector Brady, muy respetado en el Departamento de Policía de Medford, pero también en toda la Commonwealth de Massachusetts en su rango de detective. Ciertamente enorgulleció a Medford, pero también Hizo mucho después de su retiro. Estaba haciendo un trabajo de investigación privado y, a menudo, las agencias encargadas de hacer cumplir la ley lo llamaban, incluso cuando estaba jubilado. Por eso quiero enviarle nuestras condolencias a él, a su familia y a su yerno, Chris, que trabajó en este edificio durante muchos, muchos años, hasta hace unos tres o cuatro meses. Sí.
[Michael Marks]: ¿Concejal marcas? Sí. Y también, señor Presidente, antes de tomarnos el momento de silencio, Dominic D'Ambrosio, residente del Método desde hace mucho tiempo, falleció recientemente. Si alguien conociera a Dominic, sería el primero en ayudar a alguien. Él y su madre tuvieron una pequeña tienda en Little Prince Street en North End durante varios años, y solían estar allí con el gran cubo verde y vendiendo granizado. Y Dominic también trabajó para la ciudad de Boston durante varios años bajo la dirección del alcalde Ray Flynn. y estuvo a cargo de eventos especiales. Y si conocías a Dom, él siempre era alguien que abría su baúl y sacaba todos estos pequeños artilugios que adquirió a lo largo de los años de organizar diferentes eventos en la ciudad de Boston. Y lo extrañaremos profundamente, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Así que únase a nosotros en un momento de silencio por estas personas conectadas a nuestra comunidad. 15551 ofrecida por el Concejal Penta, se resuelve que la administración de la ciudad asigne $75,000 de efectivo gratuito para su uso posterior en la reparación de baches en las calles de nuestra ciudad. Concejal Penta.
[Paul Camuso]: Moción para presentarla, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Concejal Penta. Recibo respuestas a algunas preguntas durante una semana. La moción a la mesa es indiscutible.
[Robert Penta]: Votación nominal, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: ¿Lo lamento? Sección 22. Sección 22.
[Paul Camuso]: Necesito respuestas a mis preguntas.
[Fred Dello Russo]: 15555. Petición de Joseph Viglione, 59 Garfield Avenue, Medford, para dirigirse a este Concejo Municipal de Medford sobre la restauración inmediata de AXIS TV como medida de emergencia para las elecciones de 2015. Por favor, indique su nombre y dirección para que conste en acta, Sr. Viglione.
[Joe Viglione]: Gracias, presidente del consejo. Joe Viglione, 59 Garfield Avenue, Medford, Massachusetts. Mañana hace 16 años, Como miembro de TV3 Medford, tomé prestada una cámara y grabé a mi maravillosa Nana en su cumpleaños número 100. Y mi papá, que era su yerno, trabajaba con la mujer del Somerville Journal. Lo grabé en video. Y Nana contó la historia de su llegada a Estados Unidos. Hablaba un poco de inglés, lo cual era encantador, y por eso papá ayudaba a su suegra. Y tenemos este video de una hora, y es simplemente hermoso. Y también hice un programa de cocina con Nana en Woburn. Y el programa de cocina fue encantador porque ella horneaba sus pizzellas y de eso se trata el acceso público. Pero ustedes siete concejales, o seis, y el señor Caraviello, todos necesitan televisión de acceso público. Todos lo necesitáis más allá de cocinar con la abuela, los deportes, los musicales en el Chevalier y las maravillosas cosas que Access puede ofrecer. Ahora, hablé, le dije al alcalde McGlynn la semana pasada cuando lo vi, Señoría, puedo armar esto mientras duermo. Y vi a Louise Miller. Ella es una mujer maravillosa. Y le dije a Louise, ella tiene unos 20 mil dólares. Podríamos tener una pequeña furgoneta. Y aquí está mi plan. Podemos tener una camioneta, una camioneta móvil, para llevar eventos políticos y transmitirlos en el Canal 3 de Comcast y en Verizon. Puedes hacerlo vía celular, por lo que no necesitamos tener una estación en estos momentos. La ciudad puede ser propietaria de la estación temporalmente. Entonces, la ciudad puede permitirnos crear una organización sin fines de lucro temporal o la ciudad de Medford podría autorizar el cable como lo han hecho otras ciudades y pueblos. Con una mochila, que cuesta aproximadamente $7.000, podríamos ir a los eventos políticos. Y ha habido tantos nuevos miembros del comité escolar que han tenido eventos políticos. Eso debería estar grabado. La mujer del Club de Leones esta noche. Sé que le encantaría que grabaran sus eventos. No está sucediendo en Medford, pero sucede en Somerville y en todas partes. Esto es una emergencia, y al pagar tanto como pagamos por cada concejal, los siete deberían decirle al alcalde: sabemos que usted es la autoridad emisora, pero este es nuestro problema. Los electores lo necesitan. La temporada electoral lo necesita. Ahora, la biblioteca, La biblioteca tiene un poco de espacio, un lugar temporal en la biblioteca, y prestémosles algo de dinero. Señor Presidente del Consejo, ¿puedo esperar hasta que la persona termine porque el ruido me está molestando? ¿Puedo tomarme un momento? ¿Puedo tomarme un momento porque uno de los concejales me está molestando? Está ocupado.
[Adam Knight]: El mismo tema se ha discutido en los últimos 90 días. Me gustaría saber si el periódico está fuera de servicio o no.
[Joe Viglione]: Una vez más, este es un momento crítico. Esta es una elección. Y Paul Donato, representante estatal. Pablo Donato. Él no está aquí ahora mismo. Lo vi aquí con Susan Crowley el viernes por la noche con Mari Carroll, y citaré al gran representante. Donato quien dijo, es el derecho más protegido. Entonces, si quiere despojarme de mis derechos de la Primera Enmienda como como le hicieron a Robert Cappucci esta noche.
[Adam Knight]: Señor Presidente, estoy bastante seguro de que la Constitución de los Estados Unidos de América no dice que usted pueda asistir a una reunión y hablar sobre lo que quiera cuando quiera. Nadie impide a este caballero su libertad de expresión.
[Joe Viglione]: Puedes pararte en las escaleras de entrada y gritar todo lo que quieras. Si va a hablar ante el público, debe aprender a hablar lenta y articuladamente.
[Adam Knight]: Señor Presidente, hice una moción para que se emitiera el fallo sobre el documento.
[Joe Viglione]: Estoy intentando que tengamos acceso a la televisión, y este hombre votó por su propia raza y no quiere ayudar a la
[Fred Dello Russo]: Señor, le pedimos cortésmente que complete sus comentarios manteniéndose en el tema y le permitimos continuar.
[Joe Viglione]: Gracias. Y agradecería que nadie me interrumpiera. Según se informa, el Chevalier está conectado a Comcast. Ahora quizá tengan que actualizarlo. Entonces el Chevalier, la biblioteca, son importantes. Y ésta es una razón muy importante por la que hablo aquí esta noche. El 3 de julio es cuando expira el contrato con Comcast, lo que significa que, si el alcalde lo firma, recibiremos un pago global de aproximadamente $350,000 y, creo, otros $38,000 de Verizon. Esto es significativo. Esto es importante, presidente de la Ruzo, y le agradezco que me permita hablar sobre esto porque no creo que el público sepa que se está llevando a cabo este pago global. Podemos prestarle dinero al Chevalier para que le compre aire acondicionado. Podemos prestar dinero a la biblioteca para ayudarlos y podemos ayudar en esta temporada política. candidato, llámame y trataré de ayudarte a salir en televisión. Tengo una cámara, mi propia cámara. Lo compré directamente en eBay. Tengo una cámara. Puedo ir a cualquier parte y ninguna estación de acceso puede decirme que no puedo ser político porque es mi cámara. Llámame. Yo te ayudaré.
[Paul Camuso]: Señor Presidente, mientras todos nos estamos preparando para la reelección, ¿podemos responder a esta pregunta sobre el estado de la estación?
[Fred Dello Russo]: Así, a propuesta del concejal Camuso de que el alcalde informe al ayuntamiento sobre el estado de la estación. Concejal Penter.
[Robert Penta]: La pregunta del 3 de junio y julio sobre el estado de si el alcalde va a firmar un contrato de 10 años o no, desafortunadamente, no creo que deba ser un buen augurio para los contribuyentes aquí en esta comunidad. El alcalde, por diseño y elección, no eligió un nuevo director de obras públicas. Deja eso para que el próximo alcalde se una al proyecto. en enero de este año. Eso es sólo 83.000, o tacha, es alrededor de 100.000 dólares al año. Se trata de un contrato plurianual por 10 años. Este es un mega contrato que esta ciudad firmará con Comcast. Y Comcast, como todos sabemos, probablemente tenga una de las peores reputaciones en materia de empleo público de sus empleados en todo el país. mientras están siendo revisados. Y creo que puedes descubrirlo en su servicio público. Pero dejando eso de lado y reconociendo el hecho de que cuando la audiencia pública se llevó a cabo aquí sobre un cable de acceso público en esta comunidad, yo fui el único que representó, como funcionario electo, como cualquier administrador, como alcalde, fui el único que apareció aquí en nombre de los contribuyentes. Y el gobierno de la ciudad debería haber estado aquí en nombre de los contribuyentes. Deberían haber estado en nombre aquí. Y no lo fueron. Y lo triste de esto es si firmas el contrato de 10 años o no, y obtienes ese pago global, hay otros $300,000 más sentados abajo como dinero que el alcalde ha mantenido aquí en depósito en las arcas de la ciudad. Entonces esto se remonta a diciembre de 2013. No ha habido acceso por cable aquí en la ciudad de Medford. Este es un año electoral. Esto supondrá dos ciclos electorales en los que al pueblo se le ha negado la oportunidad no sólo de ver y escuchar a sus candidatos. No me importa con quién estás o contra quién estás. Pero de eso se trata el acceso público, más cualquier otra comunidad de interés. Tienes deportes, tienes artes, tienes cultura. Hay una gran cantidad de cosas de las que se trata el acceso comunitario. Y esta administración ha negado intencionalmente que esa accesibilidad tenga lugar aquí en esta comunidad. Está mal. Y creo que lo que el caballero en el podio estaba tratando de decir es, Sr. Alcalde, debería permitirlo, ya sea en una situación portátil o hacer algo temporal, sea lo que sea. Sabes, acabamos de pasar por un comité de tres miembros que hizo un informe. Eso volvió y, ya sabes, el alcalde le dijo que quería salir en febrero, que quería informar antes del Día de los Caídos. El Día de los Caídos llegó y se fue. Estamos casi en la temporada de julio y todavía no hay nada, ya sea que esté de acuerdo o en desacuerdo con las recomendaciones. Y cuando el alcalde quiso instalarlo en la escuela secundaria en plena noche, donde la gente tendría que ir allí, donde estaría oscuro y apartado, cuando la recomendación fue colocarlo en un área abierta del centro, de fácil acceso para la gente, fue una pena. Pero creo que fue el concejal Caraviello y creo que fue el señor Viglione quienes mencionaron las ideas de posiblemente ir a Shavia, que está equipada para hacerlo, o ponerla en el segundo piso, o hacer una renovación completa con los amigos de la Biblioteca Pública de Miffin y analizar su uso futuro. Y de eso se trató la discusión sobre el dinero que regresó a la biblioteca que el alcalde encontró misteriosamente. De esto se trata. Esto es lo que necesita la comunidad. No sólo necesitan este acceso comunitario, sino también esta interacción. Necesitan esta transparencia. Necesitan saber que se está gastando su dinero. ¿Quién en su sano juicio creería que 300.000 dólares de su dinero para cable están sentados abajo en este edificio, sin ningún uso, sin siquiera tener ningún programa, sin siquiera recibir ninguna aportación pública, ni siquiera viniendo y hablando en nombre de los contribuyentes para los cuales él es la autoridad emisora?
[Paul Camuso]: Punto de información, concejal Camuso. La ciudad estuvo representada por un asesor legal en la audiencia, quien específicamente ese es su trabajo, representar a la ciudad en un contrato con proveedores de cable. Entonces la ciudad sí tenía representación. Y según tengo entendido, desafortunadamente no hubo mucha gente que participó.
[Robert Penta]: ¿Podrías repetir lo que acabas de decir? ¿Quién fue el representante de la ciudad? El abogado. Al abogado le pagan 330 dólares la hora por estar aquí, por escuchar, por presenciar la audiencia. No estaba representando a la ciudad. Estaba aquí para recibir las opiniones de las personas que estuvieron allí en esa reunión.
[Paul Camuso]: Ésa fue su aportación. El consejo es incorrecto. Estuvo aquí representando a la ciudad para obtener opiniones, para ver qué les gustaría que se incluyera en un acuerdo sucesor a la gente de Medford, que paga tarifas de cable.
[Michael Marks]: Punto de información, concejal Miles. Me pregunto cuándo fue elegido este abogado por la gente de esta comunidad. No, no. Dijiste que era representante.
[Fred Dello Russo]: La próxima vez ten el micrófono encendido cuando quieras.
[Robert Penta]: Creo que el señor era empleado del alcalde como lo fue hace 10 años cuando tuvieron una audiencia pública aquí. Y sin que nadie lo supiera hasta que se hizo la pregunta, la fecha del 3 de julio fue como resultado de dos días de anticipación, el alcalde tuvo esta conversación y pidió que se llevara a cabo una extensión. Cuando se llevó a cabo una audiencia de verificación en esa reunión en mayo, había alrededor de 10 o 15 personas aquí, pero ¿cómo se llena el salón de gente cuando lo tienes a las 2 de la tarde y la gente está trabajando? Ese es el número uno. Cuando tienes en su mayoría personas mayores que vinieron aquí y dragaron aquí y para presentar la queja no solo por eso, sino que no tienen descuento para personas mayores, no tienen la oportunidad de tener acceso público, no tienen la oportunidad de que su dinero que se paga todos y cada uno de los meses se destine a un fondo para sobornos que se mantiene abajo, también podrían devolvérselo a la gente. Si no se acostumbran al acceso por cable y se les cobra por ello, ¿cómo se toma ese dinero, se contabiliza y se le dice a la gente que se está obteniendo acceso público cuando no se lo están obteniendo? Eso no es transparencia. Esa es una forma oscura de hacer las cosas. Voy a mantenerlo en secreto. Bueno, ¿cuál es el gran secreto aquí? ¿Vamos o no vamos a tener acceso público? Ésa es la conclusión. Y el alcalde se ha negado intencionadamente a responder a esa pregunta. porque no quiere acceso público allí. Ya sea que lo elogie o lo critique, él no lo quiere. Lo único que tiene es el Canal 15 que usa exclusivamente para él, que es un canal educativo de secundaria que todos los demás en esta sala no pueden usar. Está mal.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Sí, voy a hablar de hechos ahora. Los hechos son que la ciudad de Medford presentó una oferta. Creo que hubo un individuo que hizo una oferta que actualmente no cuenta con una corporación o una empresa. Y supongo que todavía está bajo revisión. La segunda parte es que vamos a conseguir un estudio y estará en Medford High School. En la escuela secundaria de Medford. Representante.
[Robert Penta]: Punto de información. Punto de información, concejal Panta. Muéstranos el documento de donde proviene esa información. Porque ninguno de nosotros en esta sala tiene un documento que diga que se va a construir un estudio allí. ¿Y cómo se va a financiar y cuándo va a empezar?
[Paul Camuso]: Señor Presidente, si se me permite seguir hablando de hechos, si se me permite seguir hablando de hechos, hicieron un anuncio con el director de la escuela vocacional, el representante Donato, creo que Ann Marie Cunha estuvo en el evento, así como el alcalde McGlynn. Posteriormente a eso,
[Robert Penta]: imagen que tuvo lugar allí arriba, toda esa situación ahora está en suspenso. No está sucediendo absolutamente nada en la escuela vocacional o en la escuela secundaria donde se instalará ese estudio.
[Paul Camuso]: Señor Presidente, están trabajando en la zona. De hecho visité el área donde lo están poniendo. Y mi pregunta es, si vamos a hacer que la gente entre a ese edificio, quiero asegurarme de que estén completamente autorizados y que tomen precauciones para proteger a nuestros niños. Y en realidad están apagando, están apagando Es posible que pongan una puerta que conduzca directamente al estudio para no tener que atravesar la escuela secundaria. Como dije, solo quería traer un par de hechos a la mesa. Y siempre es bueno hacer la pregunta, como dije un poco antes. Pero también si podemos obtener una actualización de Louise Miller sobre la única persona que se presentó a la oferta. Es alguna entidad. Pero no sé mucho sobre la persona o entidad, así que si pudiéramos obtener un informe al respecto. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Así ocurre con la moción del concejal Camuso, modificada por el concejal Camuso.
[Joe Viglione]: Sólo una aclaración, presidente del Ayuntamiento. Muchas gracias. Los hechos son incorrectos para el señor Camuso. Hay una empresa registrada en la ciudad de Medford llamada Community Media Medford, y se convertirá en una corporación en el momento en que el alcalde dé luz verde. Y tengo el dinero para convertirla en una corporación al instante. Gracias.
[Paul Camuso]: Gracias, señor presidente. Si se me permite, ¿es usted la persona que presentó la oferta? No sé. Esto es una novedad para mí.
[Fred Dello Russo]: Recibiremos una aclaración del alcalde. Así, a propuesta del consejo, Camuso pide su aprobación. Todos los que estén a favor. ¿Sabías que se presentó a la oferta?
[Jeanne Martin]: Yo tampoco. Si esto va a despegar, necesita la opinión de la comunidad. Necesita mucho aporte de la comunidad. y la gente necesita unirse porque es un recurso. Olvídese de toda la política. Puedes presionar al alcalde. El pueblo, no ustedes, el pueblo puede presionar al alcalde. Sólo si se unen, ya sea la comunidad artística, la comunidad empresarial, una combinación como la que mencioné, Cross Nova y todos juntos. Necesitan entre 15 y 20 cuerpos buenos y fuertes. con mucho conocimiento sobre organizaciones sin fines de lucro, mucho conocimiento sobre medios, mucho conocimiento. No puede ser sólo una persona. Tiene que ser un grupo de personas, entre 15 y 20 personas de la comunidad muy dedicadas. Y entre 15 y 20 personas podrían cambiar toda esta conversación. Si consiguieras que esas personas se presentaran en la oficina del alcalde y dijeran: estamos listos, queremos que esto suceda, sucedería. No tendría otra opción si tuvieras 15 personas. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Buenas noches. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Mario Martin]: Mario Martín en 198 Harvard. Muy brevemente, sólo quiero decir que el hecho de que estemos aquí reuniéndonos y utilizando el proceso democrático para pedirle a la administración que deje de desfinanciar el acceso local es, en mi opinión, personalmente, bastante ridículo. Como guardián constitucional que soy, esto es inconstitucional. Básicamente, lo que está sucediendo es que me están quitando mi derecho a la libertad de expresión. Todo el mundo sabe que me postulo para un cargo público. Necesito la capacidad de ejercer mi libertad de hablar con mis vecinos para poder hacer llegar el mensaje a todos. Pero usemos la lógica por un segundo. Digamos simplemente que el apagón mediático no se debe a que la administración intenta perjudicar a ciudadanos completamente buenos de Medford. ¿Por qué más estamos aquí? ¿Por qué estamos aquí? ¿Por qué es esto siquiera un problema? Financiar el acceso local pone la palabra unidad en la comunidad, y apoyo firmemente la restauración inmediata del acceso público. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la moción de aprobación del concejal Camuso, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La moción pasa. 15556, se revisa la comunicación del alcalde sobre la moción del concejal Camuso de presentarla. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El documento está depositado. Las actas de la última reunión del Concejo Municipal de Medford se entregaron al Concejo la noche del 16 de junio de 2015. Concejal, su recomendación, por favor.
[Adam Knight]: Es con gran alegría que recomiendo que se apruebe el acta de la reunión de la semana pasada, señor Presidente.
[Fred Dello Russo]: y luego sobre su moción de aplazamiento. Le daré la moción de aplazamiento. Gracias concejales.