Transcripción generada por IA de Medford, Ayuntamiento de MA - 17 de noviembre de 2015 (proporcionado no oficialmente por el monto)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Fred Dello Russo]: La 34ª reunión regular del Consejo de la Ciudad de Medford vendrá a la orden. Por favor, levante y saltee. Señora empleada, por favor llame al rollo.

[hFAk--zIv7g_SPEAKER_20]: Consejero Camuso. Consejero Caraviello. Presente. Consejero Caballero. Presente. Vicepresidente Locrocourne. Presente. Consejero Marcas. Presente. Consejero Panza. Presente.

[Fred Dello Russo]: Presidente Dello Russo. Presente. Seis presentes, uno ausente. Por favor, levante para saludar la bandera ahora.

[SPEAKER_03]: Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la República por la que se encuentra, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: Caviello coucior.

[Richard Caraviello]: ¿Puedo pedir que tengamos un momento de silencio? No es la reunión de las víctimas de los ataques terroristas.

[Fred Dello Russo]: Únase al Consejo de la Ciudad de Medford y todo se levante por un momento de silencio en memoria de las víctimas de los ataques terroristas. en París el pasado fin de semana. Gracias, concejal Caviollo. El comité de todo, si puedo informar sobre el comité de toda la reunión celebrada esta noche. A las seis en punto en la oficina del consejo, uh, para abordar los problemas, uh, con respecto a Shepard Brooks Estate, una actualización sobre, Uh, los acontecimientos sobre la propiedad y A, um, uh, consideración de, uh, algunos de los problemas que rodean la solicitud de la orden del préstamo. Uh, el Comité, Uh, ha pedido que el documento permanezca en papel y en el comité. Sin embargo, han pedido tres cosas. Uno, un informe de la Oficina del Director de Presupuesto por gastos de la Ciudad de Medford en Shepard Brooks Estate durante los últimos cinco años. Dos, que el jefe de bomberos informa al Consejo de la Ciudad por escrito en un resumen de los parámetros y los requisitos que tiene para actualizaciones de la carretera a Sheppard Brooks Estate, y también un estimado de costos del ingeniero de la ciudad en ese camino. Y luego tres, que la directora de salud pública, Karen Rose, informa al consejo sobre qué restricciones o requisitos podrían ser para mitigar el presente Uh, sistema de aguas residuales en la propiedad y también para informarnos sobre, uh, requisitos y restricciones, uh, en, uh, la propiedad, uh, debido a la presencia de pintura de plomo. ¿Conseguí que todos los consejos? Gracias. Uh, señora vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Delaware. Entonces, si pudiéramos tener un papel esperando, Nuestro nuevo alcalde, solo para preguntar las intenciones de los Brooks Estates en el futuro, algún tipo de plan maestro, obviamente, en el esquema del resto de las mejoras de capital que necesitamos hacer, solo para saber en qué invertir, cómo invertir en él y cómo vamos a avanzar.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Debería haberlo tenido en las notas. Pido disculpas. Gracias. Gracias. Entonces, mociones, órdenes y resoluciones, 15-749. Moción de suspensión de las reglas, Consejero Knight. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos?

[Adam Knight]: La razón por la que pedí suspender las reglas, Sr. Presidente, es tomar los documentos presentados de la semana pasada.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del concejal Knight para tomar los documentos presentados de la semana pasada. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos?

[Robert Penta]: Whoa, Whoa, Whoa. ¿Qué documentos?

[Adam Knight]: Los documentos que usted, ¿podemos tomarlos uno a la vez, por favor? Absolutamente. Me gustaría mudarme primero, Sr. Presidente, con la Orden de Préstamo DPW. Muy bien.

[Unidentified]: Sr. Presidente, ¿puedo, en esa moción?

[Robert Penta]: Sobre esa moción, el concejal Penta. La semana pasada, la moción se puso sobre la mesa porque no recibimos nada, ya que relacionado con lo que estábamos gastando $ 300,000. Creo que la solicitud del consejo fue tener un artículo en nuestras manos mientras lo vemos. No recibimos nada la semana pasada hasta hoy. Así que voy a mover que ese documento se encontraba sobre la mesa hasta que obtengamos una explicación por escrito de para qué se necesitan los $ 300,000 para el Departamento de Obras Públicas.

[Fred Dello Russo]: Antes de entretener esa moción, vamos a entretener la moción para tomar los papeles fuera de la mesa para su consideración.

[Robert Penta]: Voy a llevarlos uno a la vez y mudarme a los documentos separados, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Consejo y el Caballero para tomar el préstamo 15-737 para el proyecto de la Instalación DPW fuera de la mesa. ¿Sobre esa moción, todos los que están a favor?

[Robert Penta]: Muevo la moción que el documento estaba sobre la mesa hasta que obtengamos lo que el consejo solicitó la semana pasada.

[Fred Dello Russo]: Vamos a sacarlo de la mesa. La silla tiene dudas sobre si quitar el asunto de la mesa. EM. Señora empleada, llame al rollo para sacar el asunto de la mesa.

[Robert Penta]: Sr. Presidente, para estar perfectamente claro, está un poco claro. El consejo votó la semana pasada para colocarlo en la mesa de conformidad con las reglas del consejo hasta que obtengamos una explicación. No hemos recibido nada por escrito como pedimos.

[Fred Dello Russo]: Así que creo que pienso en el rollo de quitarlo de la mesa o no. Señora empleada, por favor llame al rollo.

[hFAk--zIv7g_SPEAKER_20]: Consejero Camuso, concejal Cabrera. Sí. Consejero Caballero. Sí. Vicepresidente Monk-O'Connor. Sí. Consejero Marcas. Sí. Consejero Pantano. No. Presidente Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Sí. Con un voto de cinco en lo afirmativo, uno en lo negativo, uno ausente, el documento está ante nosotros. El documento ya estaba presentado con el propósito de información. Teníamos el vehículo de información ante nosotros. Así que ahora el documento está ante nosotros en esa moción, Sr. Presidente, en esa moción.

[Robert Penta]: Consejero Penta. Quiero decir, ¿cómo explicas a cualquiera que esté mirando o sentado aquí cuando pides información, la pones sobre la mesa para un propósito específico y aún no te has resuelto con tu propósito? ¿Cómo puedes siquiera entretenerlo?

[Adam Knight]: Punto de información, Sr. Presidente, punto de información. El concejal Knight, una revisión de las actas de la reunión de la semana pasada, no indicaría que el Consejo solicitó otra cosa que no sea promulgar la regla número 20 de la moción para presentarla.

[Robert Penta]: Creo que, señor presidente, para ser bastante sincero, si regresa y revisas la cinta, el consejo es bastante claro y nadie se opuso a que la información sea próxima. Y además, ese no es el punto. Es un artículo de $ 300,000. Es un artículo de $ 300,000 que le está preguntando a este consejo. Es bastante obvio si este consejo continuará continuando, a partir de enero, nada cambiará por aquí. Ustedes no tendrán información. Solo vas a llevar a alguien que viene al podio y haga una presentación sin ninguna discusión.

[Fred Dello Russo]: Punto de información, Marks del concejal.

[Michael Marks]: Si no me equivoco, el Sr. Presidenta, Ann Baker, estaba ante el consejo que representa a la administración. Y este cuerpo preguntó, ¿dónde está el papeleo detrás de cada una de las tres auditorías de préstamos? Y ella no tenía nada que proporcionarnos. Y eso fue lo que recuerdo por qué se presentó el problema hasta que recibimos información al consejo sobre ¿por qué queremos pedir prestado dinero que los contribuyentes tendrán que gastar? Creo que es una solicitud lógica. preguntar. Así que todavía tengo que recibir nada. No sé si mis otros colegas tienen.

[Fred Dello Russo]: Punto de información, señora vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Yo también estoy de acuerdo con el concejal Penta. Estoy de acuerdo con el concejal Marks. Pero al mismo tiempo, tenemos a alguien aquí que podría educarnos sobre las dos órdenes de préstamo que nos ante nosotros. Si necesitamos colocarlo más lejos para solicitar más información, estaré encantado de presentarla. Pero mientras ella está aquí, me gustaría escuchar lo que hay que decir.

[Fred Dello Russo]: Bastante razonable. Entonces el papel está ante nosotros.

[Adam Knight]: El papel está ante nosotros. ¿Por qué no invitamos a la Sra. Miller para explicarnos esta orden de préstamo. EM.

[Robert Penta]: Molinero. Bueno, más información entonces. ¿Cuál es la diferencia entre la Sra. ¿Miller y nuestro auditor de la ciudad? Quiero decir.

[Adam Knight]: Esa es una pregunta para el abogado, Sr. Presidente.

[Robert Penta]: No, no, no lo es. Por favor, no intentes torcer las palabras. Tenemos dos personas separadas que hacen una presentación en el mismo artículo. Y nuevamente, con el debido respeto a la Sra. Miller, ya sabes, ¿Dónde está la información que solicitó el consejo? Tienes tres miembros del consejo. No puedo responder a nadie más. Tres miembros han hablado esperando información. Así que creo que este es el tempo para lo que sucederá aquí en enero. Nada va a cambiar. Nada.

[Fred Dello Russo]: EM. Miller, indique su nombre y dirección para el registro.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Louise Miller. Vivo en Needham, Massachusetts.

[Fred Dello Russo]: Tenemos ante nosotros el asunto del City Yard, 15-734, orden de préstamo para la instalación de DPW. ¿Podrías presentarnos de qué se trata y por qué es antes que nosotros hoy?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí.

[Fred Dello Russo]: Oh, mis disculpas. Punto de información, concejal.

[Robert Penta]: ¿Se envió la solicitud de que se envíe la información a este consejo con anticipación?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No recibí esa solicitud.

[Fred Dello Russo]: Increíble. Gracias. Gracias, el concejal Penta. EM. Miller, si continúas.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí. Entonces había dos fases para la construcción de DPW. La primera fase fue la remediación del sitio. Había habido tierra contaminada en el sitio. Y la segunda fase fue la construcción del proyecto. Cuando habíamos reunido el presupuesto para las dos fases del proyecto, habíamos presupuestado $ 500,000 para la remediación y la reurbanización del sitio, y habíamos presupuestado $ 12,394,000 para la construcción del nuevo edificio DPW. La remediación y la reurbanización en realidad cuestan $ 975,000. que fue de $ 475,000 por lo que habíamos presupuestado. Cuando llegaron las ofertas para el edificio DPW, fueron favorables e incluyendo todas las órdenes de cambio, el costo total del edificio fue de $ 12,214,000, lo que nos deja con un déficit de aproximadamente $ 300,000. De ahí provienen los $ 300,000.

[Fred Dello Russo]: Punto de información, Marks del concejal.

[Michael Marks]: Me preguntaba si puedo preguntar, ¿ha llegado todos los muebles dentro del DPW que fue auditado?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Creo que han llegado todos los muebles que se ordenaron. Todavía estamos ordenando algunos estantes aquí y allá, pero creo que todo lo demás ha llegado.

[Michael Marks]: Entonces, ¿todo se ha recibido todo lo que estaba en auditoría?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Eso es correcto.

[Michael Marks]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal marcas. Presidente reconoce al vicepresidente Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. ¿Puedes decirnos a dónde se deben los $ 300,000? ¿Es cierto contratista? ¿Son múltiples contratistas?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, es solo un contratista, GNR Construction Company, y estamos en el proceso de cerrar el proyecto. Estamos terminando ciertos problemas de garantía, y esto sería, ya sabes, cerrar todos los pagos.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y a través de la silla, Tenemos millones de dólares en efectivo libre. ¿Se ha pensado que eso usa efectivo libre en lugar de salir a un bono en algo en lo que ya hemos unido lo suficiente?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Esa es en realidad la decisión del alcalde. Y el alcalde ha elegido salir a la fianza por los $ 300,000. El presidente reconoce al concejal Penta.

[Fred Dello Russo]: ¿Todos ustedes se pusieron, señora vicepresidenta? Por ahora. Gracias. Gracias.

[Robert Penta]: Esto se refiere a ese patio en este momento de que hay fugas en el techo y el aire acondicionado y el sistema de calefacción no funciona constantemente. ¿Dónde está la posición de la ciudad sobre eso y el contratista?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Um, en realidad todavía estamos trabajando con el contratista y todos los subcontratistas para resolver los problemas finales. Entonces el contratista ha vuelto a salir y miró el techo. No entiendo exactamente cuál es la construcción, pero aparentemente no es inusual. Durante los primeros meses para que esto ocurra. Entonces han vuelto a salir y arreglan fugas en el techo. Y los controles se están ajustando para el calor y el aire acondicionado.

[Robert Penta]: Este edificio ni siquiera tiene un año. Eso es correcto. Y ya tiene fugas en el techo. Es maravilloso. Más importante aún, lo más importante, si aún existen problemas, ¿por qué querría pagar a esta empresa hasta que se solucionen sus problemas?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Todavía no los hemos pagado. Estamos reteniendo dinero en este momento, pero vamos a tener, en algún momento, pagar al contratista.

[Robert Penta]: ¿Cuánto te estás reteniendo?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Estamos reteniendo aproximadamente $ 300,000. ¿Cuánto cuesta? Bueno, eso es solo $ 300,000. Sí, eso es correcto.

[Robert Penta]: Entonces, ¿qué necesitas el dinero por ahora, entonces? ¿Por qué no esperas hasta que hagan lo que se supone que deben hacer?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Anticipamos que todo será atendido en las próximas dos semanas.

[Robert Penta]: Un buen enfoque comercial sería asegurarse de que el trabajo se realice correctamente. ¿Por qué querrías pagarles antes de que termine el trabajo?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No les estamos pagando antes de que el trabajo esté terminado, pero según la ley, una vez que nos dan su factura final y finalmente aceptamos el edificio, solo tenemos 14 días para pagarles, el contratista.

[Robert Penta]: Pero, ¿cómo puede decir dentro de los 14 días si aún tiene la fuga y tiene problemas de sistema de aire acondicionado y calefacción?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No les vamos a pagar hasta que estemos satisfechos, pero necesitamos ¿Los fondos establecidos para que podamos pagarles?

[Robert Penta]: Bueno, voy a estar de acuerdo con mi colega, el concejal Langel-Curran. No vincularía otra cosa en esta ciudad y pondría a la ciudad en una deuda adicional cuando esté sentado con $ 6.5 millones en efectivo gratuito. Gastaste casi, no tú, la ciudad ha gastado casi $ 14.5 millones para construir ese edificio. Ni siquiera tiene un año y ya está goteando. No tiene ningún sentido. Intentas decirnos eso a la persona común en la calle. Y te van a decir que hay algo mal con cómo la ciudad. Mira ese techo allí. Va más de dos años. Dos años tienes agujeros en el techo. Y viniste aquí y creo que indicaste que le costará a la ciudad más de un millón de dólares hacer el techo y eso. ¿De dónde vendrá ese dinero? Espero que no vayas a vincularte por eso también. Sabes, el problema por aquí es que esta administración se ha salido con la suya durante demasiado tiempo al no llevar al consejo sobre temas como este que tienen un efecto extremo en esta comunidad. Un efecto extremo. Más importante aún, es la falta de comunicación. Simplemente te sentaste allí y sacaste los números con los que no podía seguir el ritmo. Tenías los números allí. Ni siquiera conseguimos un pedazo de papel. Me voy a mudar al papel. Acuéstese sobre la mesa, Sr. Presidente, hasta más información, hasta que obtengamos más información.

[Fred Dello Russo]: El movimiento de la tabla no se puede hacer. Sostener. Bueno, bien. Si quieres hacer una pregunta. La moción ha sido retirada. Presidente reconoce al vicepresidente Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Lo siento. Gracias. Presidente Dello Russo. EM. Miller, esto acaba de conducir a otro tema. Perdón por la comunicación, pero ¿quién es responsable de revisar la construcción? Lo lamento. Para asegurarse de que todo se construyó correctamente antes de entregar los $ 300,000 restantes adeudados. Nuestro arquitecto, así como el DPW

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Director o Comisionado. Se supone que debe informar cuestiones que les informan hombres y mujeres que están en el edificio. Lo lamento. Adelante. ¿Hay una persona designada?

[Breanna Lungo-Koehn]: La Comisión DPW simplemente se va a salir de lo que se le informa. Creo que mi preocupación proviene de la garantía que tuvo que ver con las reparaciones de la estación de bomberos y la falta de previsión y capacidad para perseguir la garantía con la ciudad. Entonces, con respecto a, ¿hay una persona designada que va a pasar por ese edificio pulgada a pulgada para asegurarse de que todo se hizo correctamente? Entonces, en medio año, año, dos años, lo sabemos. que se hizo correctamente y no vamos a tener que gastar más dinero del que ya hemos gastado.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Entonces eso fue lo que hizo el arquitecto. Se les ocurrió una lista de golpes, que entiendo que está completa. Y luego, después de eso, es una cuestión de las personas que están en el edificio informar si hay más problemas.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, a través de la silla, si pudiera pedir que cada cabezal de submarios individual dentro del DPW pase por su sección de ese edificio para informar al Comisionado Geer y al arquitecto con sus hallazgos. Mi preocupación es que Sabes, nadie está revisando el edificio. Son solo, oh, tenemos una fuga. Déjame informarlo. ¿Sabes a qué me refiero?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Entiendo qué, entiendo lo que estás diciendo. Así que hemos estado tratando de trabajar en esa reunión con el DPW semanalmente. En realidad lo he hecho, y he caminado por el edificio un par de veces. La última vez que caminé fue la semana pasada, um, con lo que entiendo que son los últimos problemas. Entonces hubo dos fugas de techo que se informaron. Hubo un problema con el, Controles y controlar la temperatura dentro del edificio, así como es como una unidad de ventilación de calefacción que parece estar goteando. Entonces, y realmente no es inusual tener problemas con la nueva construcción, especialmente en un edificio de este tamaño y de esta escala. Y llamé al presidente de la compañía que hizo el edificio yo mismo, Y nos iban a informar esta semana o principios de la próxima semana.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y con respecto a la lista de puñetazos, ¿cuántas cosas hay en la lista de puñetazos para pasar?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: En este punto, realmente solo está ajustando los controles. Todavía hay algunos problemas pequeños con esas puertas muy grandes. Nuevamente, es un tipo de problema eléctrico de control. Y el techo se filtra cuando aparecen.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sugeriría que no solo tenemos cabezas de departamento que pasan por ese edificio, sino que también tenemos a alguien del departamento de construcción para pasar por él en profundidad para crear su propia lista para asegurarnos de que lo que pagamos se hiciera correctamente, de modo que, ya sabes, estos $ 300,000 son los últimos que gastamos durante mucho tiempo. Obviamente, mi frustración está saliendo. Tenemos el problema con el departamento de bomberos, ya sabes, gastado más de un millón de dólares, y hubo problemas que, ya sabes, no íbamos a buscar la garantía. No quiero estar aquí dentro de dos años con más solicitudes de un techo con fugas cuando debería haberse solucionado antes de que estos $ 300,000 se entreguen al contratista. Esa es mi preocupación.

[Fred Dello Russo]: Esta enmienda morirá cuando se presente este documento.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si podemos hacer eso A B Paper. Si puedo hacer de eso un movimiento separado después del papel separado.

[Fred Dello Russo]: Sí. El presidente reconoce las marcas del concejal.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. La pregunta que tenía era que la rompiste por el costo del edificio y también el costo de la remediación que se hizo. Y parece que, con respecto al costo del edificio, nos pusimos bajo el presupuesto, lo cual es una gran noticia. Pero, ¿cómo nosotros y qué compañía usamos? ¿Cómo salimos casi el 100 por ciento de la remediación? Para mí, eso es, ya sabes, podría ver el 10, 20 por ciento en un proyecto de construcción. Cuando estás hablando al 100%, ¿dónde estaba el desorden en esto? ¿Y qué debía tener lugar que no tenían en cuenta para duplicar la remediación?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Entonces, la remediación en realidad estaba eliminando el suelo contaminado. Y los agujeros que se habían hecho indicaron una cierta profundidad de suelo contaminado, que resultó ser más profundo y más extendido de lo que habíamos anticipado originalmente.

[Michael Marks]: Ahora, ¿a quién pagamos para hacer ese trabajo?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: La empresa de ingeniería. Bien. Brown y Caldwell fue la empresa de ingeniería que hizo esa parte del trabajo para nosotros y diseñó la limpieza.

[Michael Marks]: Entonces, ¿qué recursos tenemos como ciudad para volver a alguien que pagamos, los contratamos para hacer un estudio detallado y luego el estudio es inexacto y nos costó el doble de dinero? ¿Qué recurso tenemos como comunidad? ¿Estamos explorando qué opciones tenemos?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Con este proyecto en particular, porque era una limpieza ambiental, No estoy seguro. Ciertamente podemos investigarlo. Pero la contaminación ambiental, según tengo entendido, es extremadamente difícil. Es difícil predecir exactamente dónde están todos los contaminantes. Y aquí estábamos tratando de eliminar todo para que el sitio esté cerrado en este momento. No hay contaminantes.

[Michael Marks]: Bien. Entiendo eso. Es por eso que pagamos a una empresa que es una empresa profesional que lo hace para ganarse la vida. Y si esa era mi hogar y tuve que pagar el doble de lo que pagué Un experto para decirme cuál sería el costo, ya sabes, habría cierta preocupación allí. Así que espero que la ciudad no, ya sabes, deje esto en el camino. Y preguntaría, señor presidente, que recibamos una respuesta del abogado de la ciudad, porque, en mi opinión, ya sabes, por eso traemos a estos consultores externos. Por eso les pagamos facturas fuertes para asegurarnos de que Estamos salvaguardados como comunidad, porque no lo sabemos. ¿Qué pasaría si eso se hiciera hongos en una remediación de $ 3 millones? ¿Quién pagaría la factura entonces? ¿Todavía pagaríamos la factura? Entonces, en algún momento, creo, ya sabes, tenemos que darnos la vuelta y decir, no sé qué recurso legal tenemos, pero sé en otros proyectos de construcción, y no recuerdo de quién obtenemos esa información, pero el margen típico es, creo, 10 o 20 por ciento. Y tener 100 por ciento, ¿Esto excede con creces cualquier estándar, eh, que conozco?

[Fred Dello Russo]: Entonces el abogado de la ciudad va a investigar, eh,.

[Michael Marks]: No lo hago, no veo cómo podemos aprobar esto ahora mismo pidiendo dinero adicional cuando, uh, ya sabes, nos escondemos, lo siento, esa compañía Brown y Caldwell, eh, son una empresa conocida a nivel nacional. Para entrar y darnos una estimación, cuéntenos cuán profundos son los contaminantes, el ancho, y estoy seguro de que todo está involucrado en los informes, y estaban fuera considerablemente. Quiero decir, ya sabes, no lo sé, ya sabes, creo, estoy de acuerdo con mi concejal. Creo que, el concejal Petra, creo que deberíamos poner esto sobre la mesa para otra semana, obtener más respuestas sobre esto, incluso pedirle al alcalde que considere sacar esto de efectivo gratis, porque hay millones de dólares en efectivo gratis. Es posible que te haya dicho personalmente que No iba a hacer eso, pero tal vez debería venir del consejo diciendo: Oye, nos gustaría que use efectivo gratis en esto. Pero realmente creo que esto podría ser un asunto legal, señor presidente. Tal vez todo lo que se necesita es que el abogado de la ciudad le escriba una carta y dice: ¿Son conscientes de que los costos sobresalientes? Sí, lo fueron. ¿Y cuál fue su respuesta?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Lo siento, en realidad no recuerdo exactamente lo que respondieron, pero hubo problemas que surgieron durante la eliminación del suelo. Tendremos que regresar y mirar el archivo y puedo volver.

[Michael Marks]: ¿Qué dicen? Si yo era un contratista, alguien vino a mí y me dijo, oye, esto es un doble de lo que anticipamos. Tendría que dar algún tipo de respuesta. No sería una suerte difícil. Quiero decir, quiero decir, así que creo que tenemos que mirar esto, señor presidente. Y estaría de acuerdo con mi colega del consejo, el concejal Penta.

[Fred Dello Russo]: Gracias. La presidencia del abogado Max reconoce el cuidado del consejo de amarillo.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sr. Presidente, por favor. Um, sobre qué consejo Max mencionó, ¿tenemos un contrato con una portada marrón?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, lo hicimos.

[Richard Caraviello]: ¿Qué dijeron sus contratos para el alcance del trabajo que iban a hacer por eso?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Um, en, estaban diseñando la remediación y el cierre del sitio. También supervisan la eliminación del suelo. Y luego hubo un costo asociado. No tengo el contrato frente a mí, pero eso fue básicamente lo que era el contrato para el edificio DPW.

[Richard Caraviello]: Pero especificaron que la contaminación estaba dentro de una determinada área. Y una vez que comenzaron a trabajar, descubrieron que la contaminación.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, solo nos dieron una estimación de costos de cuál sería la remediación del suelo. Y desarrollamos presupuestos. Y sí, ahí es donde estamos. La estimación estaba bajo lo que realmente terminamos gastando.

[Richard Caraviello]: Usted mencionó sobre la garantía del edificio. ¿Comienza la garantía del edificio cuando realmente tomamos posesión del edificio o ya estamos bajo la garantía ahora?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Um, creo que estamos bajo la garantía. Hubo una finalización sustancial y el edificio fue aceptado. Pensé que dijiste que no tenemos un certificado final de ocupación.

[Richard Caraviello]: Pensé que dijimos que nosotros, no pagamos hasta que aceptemos el edificio.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Bien. No tenemos un certificado de ocupación final, por lo que no hemos pagado al contratista, pero las garantías se ejecutarán. desde una fecha de finalización sustancial en la propiedad en particular. Por lo tanto, las diferentes garantías van desde diferentes períodos de tiempo, dependiendo de lo que sean.

[Richard Caraviello]: ¿Cuándo expira la garantía?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Un año desde lo que sea la fecha en el documento.

[Richard Caraviello]: Entonces, casi estamos fuera de garantía, ¿correcto?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Oh no, no lo somos. Puedo conseguirte la fecha exacta.

[Richard Caraviello]: Abrimos el edificio como mayo? Sí, pero todavía estaban trabajando en el edificio.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No nos mudamos al edificio en ese momento. Así que tendría que volver. Tendré que conseguirte la fecha.

[Richard Caraviello]: Quiero decir, me sentiría cómodo si la garantía comenzó el día que realmente tomamos posesión, que sería cuando realizamos nuestros últimos pagos finales, en lugar de comenzar la garantía si es un edificio que aún no hemos aceptado.

[Fred Dello Russo]: Gracias, el concejal Caraviello. El presidente reconoce al concejal Panetta.

[Robert Penta]: Algunos puntos interesantes aquí. El número uno, el contrato para construir un edificio, ¿fue una estimación del contratista?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, esa fue una estimación del arquitecto. Eran dos empresas diferentes.

[Robert Penta]: Escuche, el edificio cuesta más de $ 14 millones. El costo de eliminar ese suelo estaba allí. No fue una estimación. Fue un costo que Brown y Caldwell dieron a la ciudad de Medford y firmaron un contrato. Ahora, esto es realmente interesante para ustedes y chicas que vendrán el próximo año. Brown y Caldwell también son las mismas personas que van a hacer el lugar en West Medford. y el propio estacionamiento de la ciudad allí. Entonces, si este es un ejemplo de su estimación de lo que hay que hacer, la ciudad realmente necesita analizar si son figuras y si realmente son tan buenos como se supone que son tan buenos. Ahora, si hay una secuencia de tiempo y hay una cláusula de daño allí que básicamente dice que van a hacer esto por la ciudad a un costo particular, ¿hay algo en el contrato que diga si encuentran algo que no fue anticipado o inesperado, entonces habría un costo excesivo a eso? Esas son las palabras que debe ver para ver si están en el contrato. Y si no está allí, y si solo le están dando un documento que dice que este es el costo invadido, bueno, la ciudad no debería tener que pagarlo. Es como si fueras a la tienda. Ves algo a la venta. Cualquiera que sea la venta, eso es todo. Si lo hicieron mal, vergüenza en la tienda. Lo hicieron. Quiero decir, esto es una locura. Piensa en esto, Louise. Esto es, ya sabes, esto no tiene ningún sentido.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Lo que sucede es diseños y planes de Brown y Caldwell para la contaminación, luego nos da una estimación del costo de la remediación.

[Robert Penta]: ¿Hicieron una encuesta de muestra?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, lo hicieron.

[Robert Penta]: Y si hicieron la encuesta de muestra, deben haber cavado en el suelo para ver cuán profundo y cuán lejos tuvieron que llegar para sacar esa suciedad. ¿DE ACUERDO? Entonces, ¿por qué la ciudad de Medford ahora debería pagar por lo que no podían anticipar? Piénsalo, ¿de acuerdo?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, entiendo lo que estás diciendo.

[Robert Penta]: Y eso es totalmente injusto para los contribuyentes de esta comunidad que tienen que pagarla. Voy a seguir con mi cosa original, que el documento se encontraba sobre la mesa hasta que estas preguntas, estas preguntas legales, sean respondidas.

[Fred Dello Russo]: ¿Es eso una moción?

[Robert Penta]: Sí, lo es.

[Fred Dello Russo]: Sobre el movimiento que se presenta este documento, desagradable. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? El papel está presentado. Vamos a ocupar eso con los papeles en la mano del empleado. ¿Está bien? ¿Entonces podemos hacerlo como? Sí. Lo tengo escrito para mí y para el empleado de Madame. ¿Es eso satisfactorio, Madame Vicepresidente? Gracias. Estamos tomando. Tenemos estos dos más. 15735, Orden de préstamo en la Carriage House, Brooks Estate, $ 200,000. Eso se quedará en el comité. Sin embargo, eso todavía estaba sobre la mesa. Nunca fue enviado al comité sobre la moción para tomar un 15, 7 35, uh, desde la mesa, uh, hasta fuera de la mesa y luego al comité del todo, todos los que están a favor, todos los opuestos. 15-736, orden de préstamo en el proyecto de drenaje de Winthrop Street. Antes de nosotros, informar sobre este asunto es Louise Miller, directora de adquisiciones, presupuesto, finanzas. EM. Molinero.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Está bien. Entonces esto es por $ 350,000. Así que este proyecto fue el proyecto Winthrop Street Rotary and Drainage. que era un proyecto complejo con múltiples fuentes de financiación, y había una estimación para cada fuente de financiación, y no se dividieron como anticipamos. Por lo tanto, nuestros gastos reembolsables del Capítulo 90 terminaron bajo el presupuesto, nos dejaron cortos con nuestro presupuesto de fondos de alcantarillado, INI y capital, y dejándonos un déficit neto de $ 350,000. Además, en este caso, la firma de ingeniería no hizo lo que se suponía que debían bajo el contrato en términos de los atenuados para que el contratista encontrara la repisa. Después de que comenzaron a hacer el trabajo, ralentizó el proyecto y le costó a la ciudad. Algunas tuberías que tuvieron que ser trasladadas, algunos de los trabajos tuvieron que hacerse a mano, detalles adicionales de la policía. Y el costo total, hubo conflictos con un banco de patos sin marcar y la repisa, lo que agregó cantidades a la roca que tuvieron que ser eliminadas y detalles de la policía adicionales. Entonces, en este caso, ya hemos hablado con el abogado de la ciudad. Estamos persiguiendo al ingeniero por incumplimiento de contrato. Anticipamos recuperar una cierta cantidad. Y debido a que anticipamos que esto va al litigio, no quiero tener demasiado en los detalles de dónde estamos, en qué posición estamos.

[Fred Dello Russo]: Punto de información, concejal Penta.

[Robert Penta]: ¿No tiene que poner una empresa como esta? ¿No tienen que poner un vínculo? ¿Las personas que están haciendo negocios con la ciudad?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: La empresa de construcción lo hace, pero no había nada sobre su trabajo que no se realizó de acuerdo con los estándares de construcción. La empresa de ingeniería, por otro lado, no necesita presentar un vínculo. En cambio, tienen seguro.

[Robert Penta]: ¿Fue la compañía de ingeniería un subcontratista del contratista?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, están separados. La firma de ingeniería y los contratistas siempre están separados. Tenemos dos contratos diferentes con las empresas. El contratista sale a ofertar después de que la empresa de ingeniería diseña el proyecto.

[Robert Penta]: Entonces, ¿a quién estamos pagando los $ 350,000?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Bueno, esto es para los costos adicionales como resultado de los problemas que surgieron durante la construcción. Entonces el costo iría al contratista, pero estamos tratando de recuperar algo de eso. de la empresa de ingeniería.

[Robert Penta]: Pero también indicó que los fondos del Capítulo 90 no estaban financiados.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Bueno, no. Allí, acabamos de desestimarse.

[Robert Penta]: ¿Quién los emitió mal? Lo hicimos? Lo hicimos.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: La ciudad lo hizo.

[Robert Penta]: Lo hicimos?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, lo hicimos.

[Robert Penta]: ¿Y quién se suponía que debía tomar eso? ¿Quién seestimó?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Solo nuestro personal.

[Robert Penta]: ¿Pero quién? Nosestimamos. ¿Qué departamento? Me gustaría saber.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Bueno, porque pasa por varios ojos diferentes.

[Robert Penta]: Alguien tuvo que enviar el número. ¿Quién presentó el número, Louise?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Voy a asumir la responsabilidad como director de presupuesto para los números que se necesiten para la ciudad.

[Robert Penta]: No, no, no. Louise, no es tu trabajo. Tenía que ser un departamento responsable de esto.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, comprando. Soy yo.

[Robert Penta]: ¿Qué está comprando? ¿Oficina de ingenieros de la ciudad? Alguien tuvo que armar estos números, Capítulo 90.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, lo hicimos. Ponemos los números.

[Robert Penta]: Entonces, ¿quién es este cónclave de la gente? Quiero decir, escucha, entiende algo aquí, ya sabes. Estás siendo demasiado honesto al no ser lo suficientemente honesto, ¿de acuerdo? Tienes un trabajo y tengo un trabajo que hacer aquí. Mi trabajo en este momento hasta el final de este año es asegurarme de cómo se gastan estos dinero. Y si alguien malestimó en su trabajo, malversado o lo que sea, malfinado, Este consejo necesita saber qué está pasando aquí. Ese es el problema por aquí. Nadie quiere, todos esconden todo. Todo está en silencio. Si se apropió mal o se subfinanció, ¿qué departamento lo hizo? Tal vez necesitan ayuda para estimar, ¿sabes? Tal vez necesitemos que alguien salga a estos departamentos cuando tengan lugar trabajos como este. Ahora, todos sabemos que este era un trabajo complejo porque lo vi todos los días cuando fuiste, y vi mucho la repisa y todo lo que estaba sucediendo allí. Pero los fondos del Capítulo 90, que proviene del estado. Te dan una cantidad en dólares, y eso es todo.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, lo hace. Y en realidad fui parte de las llamadas de conferencia con el Capítulo 90 sobre qué parte del drenaje pagarían en comparación con el pavimento. Y debido a la forma en que era el drenaje, acordaron pagar una cierta cantidad, que pensamos que era más de lo que realmente gastamos en el drenaje, en lugar de lo que realmente es el agua y las aguas residuales.

[Robert Penta]: ¿Cuánto dinero vino del Capítulo 90 en esto?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Tendré que, um, tengo que buscar eso. No estoy seguro. Este fue casi un proyecto de $ 3 millones. Quiero decir que fue cerca de un millón de dólares.

[Robert Penta]: Bueno. Y esa es la ciudad de Medford enviando esa estimación, ¿correcto?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí. Con nuestras cantidades estimadas y el Capítulo 90, lo que hacen es que lo revisen y nos dicen si estos son costos elegibles o no.

[Robert Penta]: Y entonces alguien de la ciudad tuvo que enviar eso.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Eso es correcto.

[Robert Penta]: Solo espero que el próximo año las cosas sean realmente diferentes por aquí. Esto es realmente injusto. Haces un proyecto, y qué se subestima, y lo que se subestima, qué se sobreestima, qué está entrando, ¿qué está pasando? Y luego estamos sentados con $ 6.5 millones en efectivo libre, $ 7 millones en un fondo empresarial. No hemos visto nada. ¿Por qué el dinero no sale del Fondo Enterprise para esto? Es un proyecto de agua y suelo. ¿Por qué nos estamos uniendo por esto? Nuevamente, es la decisión de la administración. Una vez más, espero que el consejo analice esto y solo diga, oye, ya sabes, las tasas de agua están casi por $ 2 millones este año. Y espero que se corrija de alguna forma, manera o forma, y que el contribuyente no tenga que pagarlo porque está sentado en $ 7.5 millones de una cuenta excedente. Aquí hay otros $ 350,000. Y Dios sabe, si los ingenieros tienen cerebro, probablemente nos bancaremos en bancarrota, y nunca verá un centavo de esto. Esto es una pena, señor presidente, porque Esto es lo que obtienes por tener una falta de comunicación, una completa falta de comunicación. Al final del túnel nos enteramos, no al principio o durante la mitad de él mientras se trabaja, al final del fondo. Ahora, ¿cuándo obtuviste esta factura por $ 350,000?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Nos dimos cuenta de los excesos de costos durante, obviamente, mientras el proyecto estaba teniendo lugar.

[Robert Penta]: Como cuando? Julio, agosto? El verano pasado. El verano pasado. Aquí estamos, 17 de noviembre.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Entonces, una cosa que diré en ese momento, pensamos que íbamos a tratar de reapropiar el exceso de fondos que tenemos en nuestros proyectos de MSBA, pero esos aún no han cerrado. Así que íbamos a venir al consejo y pedir el préstamo o ser transferidos del préstamo, ser transferidos de un proyecto a otro. Desafortunadamente, todavía estamos trabajando para cerrar el papeleo para esos proyectos y los que fueron bajo presupuesto.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Finalmente, me mudaré a la mesa este documento. Realmente siento que necesitamos una explicación escrita, no solo un desglose de costos de los $ 3 millones, sino al menos, un desglose de costos de los sobrecargas de los $ 350,000. Aprecio a la Sra. Miller está aquí antes que nosotros, pero tengo ganas de tirar detalles de la policía, repisa, roca, eliminación, acoses no es una explicación lo suficientemente buena. No podría explicarle al contribuyente Por qué tomamos $ 350,000 de efectivo gratis o saliendo a la fianza por $ 350,000. No creo que sea justo. No creo que sea justo para el consejo. Y afortunadamente recibí una llamada rápida del alcalde hoy, pero es a la última hora. No es una explicación detallada. Simplemente no es suficiente. No es suficiente. ¿Cuánto en detalle de la policía? ¿Cuánta repisa adicional tuvo que eliminarse? ¿Qué tubería, qué tubería necesitaba, cuánta tubería debía reubicarse? Cuando recibimos una llamada hoy y nosotros, y ellos sabían sobre la anulación, ya sabes, los superación, creo que el verano de 2014 o 2015. Quiero decir, no lo sabía, ni siquiera lo sé. Cada vez que el proyecto estaba en construcción. Bueno, comenzó en 14. Así que sabemos, ya sabes, esta es, a partir de la semana pasada, la primera vez que conozco de $ 350,000. Gastos adicionales para el proyecto. Es mucho dinero, por lo que son $ 650,000 en exageraciones para proyectos, dos proyectos que se realizaron en el último año y medio en esta ciudad. Realmente espero que haya más supervisión de los proyectos que se realicen en el futuro, y espero que podamos comenzar a obtener explicaciones por escrito a las cosas. Para que estemos luchando, ya sabes, quería escuchar lo que la Sra. Miller tenía que decir. Quiero ... quiero la información. Pero para que yo esté luchando, tratando de encontrar papel para tomar notas para que pueda explicarle a alguien que me contacta mañana, ¿qué votó? Y digo, algunos detalles, algunos repuestos, algunos perforaciones, tuberías. Simplemente no es suficiente. Nosotros, somos elegidos por el contribuyente.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sr. Presidente, si puedo, solo por el registro de hoy, entiendo que estará solicitando - Más información, pero tenía algunos detalles. Fue $ 155,000 por el conflicto con un banco de patos sin marcar y una reubicación principal de agua. Hubo $ 80,000 en detalles policiales adicionales y $ 97,000 en cantidades adicionales de material. No hice todo lo que, hasta las decenas finales de miles, pero esos eran los tres grandes elementos.

[Robert Penta]: Punto de más información.

[Fred Dello Russo]: Punto de más información. Abogado Penta.

[Robert Penta]: Louise, dijo algo muy, muy importante. ¿Escuchaste lo que dijo? Ella dijo que recibió una llamada telefónica. Déjame preguntarle a todos por esta habitación. ¿Todos recibieron llamadas telefónicas? Sabes, así es como este edificio ha estado funcionando. Elige y elige lo que quiera, cuando quiera. Está muy mal. Y solo esperaría que la nueva administración no haga esto. Elija uno a la vez, obtenga sus votos completos y nos vemos más tarde. Y adiós. Esa es la forma más despreciable de dirigir un gobierno.

[Fred Dello Russo]: Es terrible. Gracias, consejo, por su punto de información. El presidente reconoce el abogado Caraviello. Gracias, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Louise, ¿estamos buscando una restitución total de la empresa de ingeniería?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, lo somos. Pero estimé lo que realmente recuperaríamos.

[Richard Caraviello]: Y puedo, lo siento, ¿podrías repetir eso? Lo siento, ¿podrías repetir eso, Louise?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Bajo eso es un litigio, sí.

[Richard Caraviello]: Louise, lo siento, ¿podrías repetir eso?

[Adam Knight]: Punto de información, concejal Caballero. Si, de hecho, el asunto es algo que va a entrar en litigios, creo que debemos errar por precaución y no revelar demasiado en términos de cuál es nuestra posición de litigio, nuestras estrategias de litigio en este momento, señor presidente. Creo que hemos planteado suficientes preguntas aquí para que comprendamos que el periódico no va a pasar esta noche, no va a pasar esta noche. EM. Millers nos dio un desglose de lo que parece $ 155,000 para Reemplazo, un reemplazo principal, $ 80,000 para detalles de la policía, $ 90,000 para materiales. Así que tenemos algo de comprensión, pero necesitamos tener más comprensión. Estoy muy preocupado si, de hecho, le debemos el dinero. Tendremos que pagar el dinero en algún momento a alguien. La pregunta es si vamos a poder recuperarlo o no y cuánto podremos recuperarnos durante el proceso de separación. Y sería muy cauteloso al comprometer nuestra posición en la separación en el futuro, señor presidente. Quiero decir, en última instancia, Sabes, los excesos están ahí. Necesitamos averiguar para qué son, para qué son, y eso está bien y está bien. Pero también necesitamos proteger nuestros intereses, y necesitamos proteger nuestra posición en litigios. Entonces, dicho esto, descanso, y les agradezco, concejal, por permitirme hacer el punto.

[Richard Caraviello]: Solo estaba preguntando si estábamos buscando una restitución completa. Sí, lo somos. En el caso de que no se nos haga una restitución total, ¿la cuenta de la empresa de agua y alcantarillado, este proyecto caería en eso?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Creo que alguna parte podría.

[Richard Caraviello]: Así que solo diga, por ejemplo, solo contamos 150. Quizás podamos tomarlo desde allí. Bueno. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Consejero Canfield. Creo que un ciudadano quiere hablar detrás de ti. Indique su nombre y dirección para el registro. Bienvenido.

[Michael Ruggiero]: Hola, mi nombre es Michael Wajiro. Vivo en 18 Pembroke Street. Um, hay un par de puntos que quiero, Que está flotando en el aire en este momento eso es muy frustrante. El primero es solo una falta general de transparencia que está disponible para nosotros como ciudadanos. Si seis miembros de las personas que eligimos para revisar estos documentos no reciben los documentos dentro de un año y medio, tenemos que preguntar, ¿cómo podría el ciudadano promedio descubrir esto? ¿Cómo podría el ciudadano promedio descubrir que tenemos todas estas anulaciones? Ese es el primer punto que deseo hacer. El segundo punto que deseo cometer es sobre errores y cómo manejamos los errores. Creo que es venenoso para nosotros cometer errores y luego decir, oh, no hay problema. Vayamos a Bond. No es cómo manejamos nuestros errores. Cuando cometemos errores, es como dinero gratis. Simplemente vamos a pescar en Bond. Si realmente tenemos que sacar el dinero de nuestro fondo general, entonces lo sentiremos en lugar de alguna fecha futura que se lanzará en la línea. Tenemos que preguntarnos, ¿es esta una tendencia general? Tal vez sea un error único. Tal vez son $ 350,000. Sucede. Los proyectos se van. Tal vez esto es solo una cosa única. ¿Pero no hemos visto esto recurriendo una y otra vez? Le pido al consejo que evite respetuosamente el uso de la moción fácil de simplemente salir a Bond cuando cometemos errores como este. Tenemos que comenzar a pagar por ellos, porque entonces comenzaremos a sentirlos. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Bienvenido. Indique su nombre y dirección para el registro.

[Andrew Castagnetti]: Gracias. Andrew Castagnetti, Cushion Street, Bedford, Massachusetts. Tengo una pregunta para el presidente, para la directora de presupuesto, Louise Miller. Esta charla sobre flotando un bono para pagar algunas de estas cosas. Sabiendo que la deuda nacional de los Estados Unidos supera los $ 18 billones, me gustaría hacerle una pregunta a través de la silla. Y es decir, ¿cuál es el total 0 a 155 para la deuda de bonos del método como hablamos hoy en 2015, por favor?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Por lo tanto, el saldo de intereses totales al 1 de julio de 2015 es de aproximadamente $ 15 millones. Y el saldo total principal al 1 de julio de 2015 es de aproximadamente $ 60,800,000. Ese es un saldo pendiente total. Pero esos no son lo que son nuestros pagos. Nuestros pagos obviamente son mucho menos que eso. Esa es solo una deuda pendiente total. ¿Es esa la pregunta?

[Fred Dello Russo]: Si pudieras repetir eso, Sra. Molinero.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí. El saldo total total en circulación es de aproximadamente $ 60 millones. $ 800,000, y el saldo total de intereses, y estoy redondeando mientras agrego estos, es de aproximadamente $ 15,650,000. Dieciséis. Pidió el monto total pendiente. El documento que tengo incluye las tres órdenes de préstamo, por lo que deben ser respaldados del total.

[Fred Dello Russo]: Gracias Sra. Molinero. La silla espera una moción. Sobre la moción del consejo, adjunto para cubrir el documento, hasta que recibamos más información. Sus preguntas se agregarán con los documentos, uh, en la mano del empleado.

[Michael Marks]: respuestas escritas. Sí.

[Fred Dello Russo]: Entonces lo haremos, tendremos la oportunidad de ajustar eso a medida que lo leí. Entonces, en esa moción de mesa, todos los que están a favor, todos los opuestos hacen esta mesa en Mocion of Council Night para volver al orden regular de los negocios. Todos los que están a favor, todos los que se oponen a 15-siete 49 mociones, órdenes y resoluciones ofrecidas por el concejal Knight. Ya sea resuelto, el Ayuntamiento se reúne con el Jefe de Policía y Abogado de la Ciudad para elaborar una ordenanza que prohíbe las réplicas de pistolas en lugares públicos. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Sr. Presidente, muchas gracias. Y gracias por entretener esta resolución esta noche. Recientemente, la ciudad de Boston el 9 de noviembre había promulgado la prohibición de la prohibición de las pistolas de réplicas en lugares públicos como un esfuerzo por proporcionar a nuestros oficiales de policía. Con calles más seguras para trabajar, en un esfuerzo por proporcionar a nuestros hijos entendiendo que el uso de pistolas de réplica es relativamente peligrosa en lugares públicos y para proteger a la ciudadanía del uso de pistolas de réplicas en actividades criminales, señor presidente. El 9 de noviembre, el alcalde Walsh firmó esta ordenanza local en la ciudad de Boston. El 10 de noviembre, en la ciudad de Medford, un caballero fue arrestado por blandir una réplica de pistola en un incidente de ira en la carretera en Mystic Avenue, señor presidente. Así que creo que es seguro decir que la ciudad de Medford no está exenta de este tipo de acciones y del daño que puede ser causado por pistolas de réplicas en nuestra comunidad. En este paquete que reuní y que el mensajero distribuía a mi Colegas del consejo, he reunido un par de materiales diferentes en relación con otras comunidades que han hecho esto, no aquí en Massachusetts, sino en todo el país. Y cuando eche un vistazo desde el avance, verá a Dallas, Texas tiene una ordenanza que restringe y regula el uso de pistolas de réplicas en lugares públicos. Verás que Beaverton, Oregon, tiene leyes similares. Verá que Minneapolis, Minnesota, tiene leyes similares que están vigentes, Sr. Presidente. La ciudad de Nueva York en realidad ha ido un paso más allá y ha Requerido que la venta de armas de imitación en colores como negro, azul, plata o aluminio esté prohibida en la ciudad de Nueva York. Y esas tiendas no pueden llevar las de la ciudad de Nueva York. Así que creo que esta es una capacidad para nosotros para sentarnos y ayudar a que Medford sea un lugar más seguro para nuestros oficiales de policía, para nuestros hijos y para los residentes. Entonces, señor presidente, pediría que el consulado detenga esta moción para votar afirmativamente. Tener una reunión con el Jefe de Policía y el abogado de la ciudad para elaborar una ordenanza que funcione mejor para Medford para mantener seguros a nuestros residentes y nuestros oficiales de policía y nuestros hijos.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, por moción del concejal Knight, ¿todos los que están a favor? ¿Deseaba hablar sobre este artículo ante nosotros, señor, antes de llamar a la lista? Sí, presidente del consejo, me gustaría.

[Joe Viglione]: Muchas gracias. Mi nombre es Joe Villione, 59 Garfield Ave, Medford, Mass. Encienda sus dibujos animados del sábado por la mañana y vea armas. Ves personajes de dibujos animados. blandiendo armas, y vas a tu juguetería y ves armas. Entonces, por un lado, tenemos hijos que usan pistolas de réplica. Por otro lado, ahora queremos prohibirlos en lugares públicos. El año pasado, hubo un cortador de caja en ese alféizar de ventana durante meses. Había un cuchillo de bistec sucio en una caja afuera durante meses. Fue mi revista, mi trabajo proactivo que se quitó el cuchillo y el cortador de la caja. Pero hemos tenido a la policía aquí cuando dos políticos discutían afuera hace solo un mes. Estaba hablando de, um, ese proyecto de ley que aprobó la pregunta uno y había dos políticos luchando y la policía tuvo que venir. Vienes a un consejo municipal donde la policía es una presencia constante y hay cuchillos por ahí. Pediría que este concejal de la ciudad que ponga esta moción adelante primero limpie su patio trasero. Antes de que se le ocurra estas ideas de cockamamie, comience a ser proactivo, no reactivo. Gracias.

[Fred Dello Russo]: ¿Sobre la moción del Consejero Knight, todos los que están a favor? Indique su nombre y dirección.

[Jeanne Martin]: Jean Martin, Tate Coming Street. De hecho, estoy a favor de esto. Sabes, lo que sucedió hace 20 años no es lo que sucede hoy. Desafortunadamente, los niños no pueden jugar con pistolas de la forma en que crecí jugando con armas. Las armas falsas se ven reales hoy, y si yo era un oficial de policía, no puedes arriesgarte. Desafortunadamente, no puedes aprovechar esa oportunidad. Hay demasiados en las calles. Y en un momento, tenía una pistola BB, y la renuncié porque parecía demasiado real. Y quería elegir algunas ardillas, pero no lo hice. Llamé a las autoridades apropiadas para que salieran de mi ático, pero lo hice. Pero renuncié a mi arma BB porque se veía muy real y con mi reputación. Pero no quería que nadie pensara que yo era peligroso. Pero no son los tiempos que solíamos tener. Así que solo quiero decir que apoyo esto, porque no puedes aprovechar esa oportunidad. Desafortunadamente, y los padres deben informar a sus hijos de ello, que parecen demasiado reales. Y a veces tienes que errar por el lado de la precaución. Y eso podría llevar a una muerte cuando es solo un juguete. Gracias.

[Adam Knight]: Sobre la moción del consejo, si puedo, los datos reflejarían que esto no es un cockamamie en absoluto. Pero de lo contrario, en la ciudad de Boston, por ejemplo, Entre enero de 2014 y abril de 2015, se utilizaron réplicas de armas de fuego en al menos 113 incidentes que incluyeron asalto y agresión, robo, tráfico de drogas, destrucción de propiedades, ruptura y entrada, e invasión del hogar, Sr. Presidente. Eso es de acuerdo con los datos del departamento de policía. Y también, durante el año escolar 2014 en la ciudad de Boston, 15 pistolas de réplicas fueron incautadas en las escuelas públicas, y este año, 13 han sido incautados. Entonces, señor presidente, definitivamente creo que es necesario que echemos un vistazo a esto, y les pediría a mis colegas del consejo que apoyen la resolución.

[Breanna Lungo-Koehn]: Solo quiero agradecer al concejal Knight por traer esto hacia adelante. Simplemente haría una enmienda para darle tiempo a los concejales para revisar la ordenanza y revisar el paquete que obtuvimos. Posiblemente cambie el idioma para reunirse con el jefe de policía y abogado de la ciudad para comenzar la discusión y posiblemente redactar y crear una prohibición de ordenanza. Solo para darnos, ya sabes, en lugar de decir que somos 100% para ello o en contra de ello en la resolución, me gustaría, ya sabes, es hora de que lo discutan. Revise la ordenanza real. Creo que tiene aproximadamente cuatro o cinco páginas, que acabamos de obtener esta noche.

[Adam Knight]: Entonces, esos materiales, ninguno de los materiales incluidos en el paquete o un borrador de la ordenanza en términos de lo que estoy buscando que haga la ciudad. Creo que esto se hará mejor para sentarse con nuestro Jefe de Policía y elaborar algo que considere que sería adecuado para Medford. Um, lo que incluí aquí fue solo una ilustración de otras comunidades que han hecho esto que se remontan a 2007 y Incluí una copia de Dallas, la ordenanza de Texas solo porque fue muy sorprendente para mí ver un estado como Texas y una comunidad como Dallas en realidad poniendo restricciones en cualquier cosa que dispare cualquier cosa. Entonces, Sr. Presidente, pensé que esa era una de las razones por las cuales esto sería muy útil demostrar que no solo sucede en Massachusetts. Es un problema en Oregon, es un problema en California, un problema en Texas. Si es un problema en otros lugares de todo el país. Tampoco vamos a estar exentos de eso. Así que creo que es un enfoque proactivo para abordar un problema que realmente no ha recurrido demasiado la cabeza en nuestra ciudad, pero lo hemos visto en las últimas dos semanas. Sí.

[Robert Cappucci]: Hola, ¿desea hablar? Bienvenido. Indique su nombre y dirección para el registro. Gracias, señor presidente. Uh, Robert Capucci, 71 Evans Street, uh, a través de la silla. Uh, aunque es importante para el tema de la seguridad, si estamos mirando otras ciudades y ciudades de todo el país y lo que hacen, La ciudad de Kennesaw, Georgia, aprobó una ley que requería que todos los hogares tenían al menos un arma de fuego y municiones a mano, y redujo la tasa de criminalidad en esa ciudad a prácticamente inexistente. Gracias, señor presidente. ¿Sobre la moción del Consejero Knight, todos los que están a favor?

[Fred Dello Russo]: Según enmendado. Se ha solicitado el voto de llamadas. Señora empleada, por favor llame al rollo. Sí, fue como enmendado. Consejero Penta, ¿desea hablar sobre esto antes de llamar a la lista?

[Robert Penta]: No sé si la intención de la resolución es prohibir cualquier tipo de pistola o una réplica de una pistola.

[Adam Knight]: La intención de la resolución es crear una ordenanza que funcione para la ciudad de Medford que sería similar a lo que ha hecho la ciudad de Boston. Si mira la ordenanza de la ciudad de Boston, Sr. Presidente, un menor en posesión de una réplica de arma de fuego en un lugar público, la réplica de armas de fuego sería confiscada. Se traería de vuelta a la estación de policía. El menor tendría que volver con sus padres para recibir el arma. Si está confiscado de un adulto, el adulto tiene un período de enfriamiento de 24 horas. antes de que se les permita recibir la réplica de armas de fuego. Hay ciertos controles y requisitos como una punta naranja y una cinta verde o pintarlo para que se destaque para que los oficiales de policía puedan discernir estas pistolas de juguete de armas reales. Quiero decir, lo último que queremos escuchar en esta comunidad es que un oficial de policía está involucrado en una llamada de disparos con alguien que tiene una réplica o una pistola de juguete en la mano. Además, si observa algunas de las estadísticas y los datos, y no los tengo frente a mí aquí, señor presidente, pero en base a mi recuerdo de la investigación que hice, cooperativa, hay algo que el suicidio. Y en el 48 por ciento de los casos de individuos desarmados, los consideraron individuos desarmados porque tenían pistolas de réplica. No eran armas reales. Pero aún así, la policía los ejecutó. No los ejecutó, pero usó fuerza mortal para detener la amenaza, señor presidente. Pero en esas situaciones, determinaron que esas personas estaban desarmadas porque no tenían Arma de fuego real, pero más bien una réplica de pistola. Así que creo que la intención de la resolución es sentarse con el Jefe de Policía, sentarse con los miembros de este Consejo y nuestro abogado, para obtener una resolución legalmente sólida. Quiero decir, una ordenanza que protegería absoluta y positivamente a nuestra comunidad aquí en Medford.

[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal. Consejero Penta, ¿estás listo?

[Robert Penta]: No. Por favor. La diferencia entre tener una pistola de réplica y la aparición de una réplica de pistola es como la noche y el día. El estado de Nueva York lo hizo muy imperativo Los colores son negros, plateados, creo que azul oscuro, y había cuatro colores oscuros que ellos, aluminio, prohibirían a los fabricantes de juguetes hacer armas así. Pero aún podrías tener una pistola que parece una pistola, pero podría estar en un color diferente. Y creen que hay una multa de $ 300,000 unida a un fabricante de armas que hace una pistola con esos colores. Creo que lo que realmente necesitas para echar un vistazo es que no lo estás prohibiendo. Lo que estás haciendo es controlar lo que sea. Ahora, el concejal Knight aludía al hecho de que una pistola negra, creo que una pistola negra, como era el estándar, tuvo que ser pintado de naranja por la boquilla, por el barril. Y lo que algunos de estos niños están haciendo es pintarlo negro para que coincida con el arma. Ahora, eso pone a un policía en una posición muy, ya sabes, comprometiendo. No sabe si esa pistola va a ser real, falsa o lo que sea. Y creo que esa es una de las preocupaciones que se han producido. Pero creo que Nueva York como lo hizo de la manera correcta, porque lo que hicieron en Nueva York, como dije, tomaron un color y lo hicieron iridiscente, llamativo, lo que sea que tenga que ser. Si un fabricante de juguetes quiere hacer una pistola, los cuatro colores que quitaron el estante que no pudieron poner, no pudieron ponerse una pistola, no pudieron venderlo de esa manera, que así sea. Ahora, si un niño obtiene el arma y decide modificarlo, una vez más, estás hablando de otro incidente porque ¿qué está haciendo? Es una de las dos cosas. Va a tener una apariencia estricta en la venta de la pistola o la pistola de juguete, ¿o vas a eliminarlos todos juntos? Sabes, la pregunta es, ¿te arriesgas o no te arriesgas a la oportunidad? Y tal vez la mitad del camino es ir primero por tener una apariencia estricta y ver a dónde va eso. Una multa tan pesada, $ 300,000, es una multa bastante pesada para vender una pistola que no tiene una apariencia estricta.

[Fred Dello Russo]: Entonces diría que este es un comienzo para un proceso.

[Robert Penta]: No, lo entiendo, pero sugeriría que se envíe ese tipo de información a tu subcomité.

[Adam Knight]: Ciertamente estoy de acuerdo, el concejal Pender. Creo que Nueva York, y esta es una ley de la ciudad, no es la ley del estado de Nueva York, es la ordenanza local real de la ciudad de Nueva York lo que prohíbe la venta de cualquier pistola de juguete a menos que tenga un color completamente brillante. Y una de las cosas a las que el concejal Pender sigue refiriéndose es los $ 300 en multas. Esos fueron $ 300,000 en multas que se recaudaron sobre negocios como Amazon y eBay que violaban la ordenanza local y realmente vendían En las tiendas Wal-Mart, en realidad, fue uno de los grandes proveedores de estas réplicas de armas de fuego a la ciudad de Nueva York en violación de la ordenanza local. Y de ahí provenía gran parte de esa recuperación, Sr. Presidente. Pero, de nuevo, el concejal Penta, no podría estar más de acuerdo con usted en términos de mirarlo y decir, si estas pistolas de réplica en la ciudad de Medford, si se venden allí, tienen un color brillante. No creo que sea un problema. Creo que eso es algo que debería ser un gran tema de discusión. Y también creo que realmente no hay lugar para pistolas de réplicas en nuestros parques, en nuestros parques públicos, en nuestras escuelas públicas, en nuestros edificios públicos. Entonces, ya sabes, por eso llevé la resolución hacia adelante, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: Entonces, por moción del Caballero del Consejo, enmendado por el vicepresidente Leclerc, Madame Clerk, llame a la lista.

[hFAk--zIv7g_SPEAKER_20]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.

[Fred Dello Russo]: Sí. Con un voto de seis en la afirmativa y una ausente, la moción pasa. 15-750 ofrecido por el concejal Knight. Ya sea resuelto que el Ayuntamiento solicite la implementación de controles de cruce de peatones en la intersección de George y Main Street. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Sr. Presidente, creo que esta resolución habla por sí misma. Recibí una llamada de un par de electores, uno de los cuales está en la habitación esta noche, cuyo cumpleaños puede estar llegando, si lo entiendo correctamente. Y este es un tema de importancia para ellos. Y creo que es un problema, también debería ser un problema de importancia para nosotros, señor presidente. El autobús 101, por ejemplo, viaja por la calle Main todo el día, y hace paradas justo en George Street en Maine. No hay controles de cruce de peatones en George Street en Maine, que es una vía muy transitada, y los autobuses a lo largo de esa ruta tienen un pasajero bastante alto, el señor presidente. Entonces, en aras de la seguridad pública y manteniendo a nuestros peatones seguros, llevé esta resolución hacia adelante. Creo que es una buena idea. Larro en la espera, pero es algo necesario. Y a medida que el sol se pone un poco antes aquí, y la gente está llegando a casa del trabajo a las 4, 5 y 6 en punto de la noche, cuando está oscuro, resalta aún más el problema, señor presidente. Así que pediría que mis compañeros colegas me apoyen en la votación de la resolución afirmativa.

[Fred Dello Russo]: Me gustaría agregar eso ahora, el resultado de un esfuerzo de nuestro propio concejal, Penta. Señora, desea dirigirse al consejo. Indique su nombre y dirección para el registro.

[Sqp6S0Yyr0A_SPEAKER_04]: Lo haría, señor. Muchas gracias. Bien, gracias. Hola, soy Rachel Tandenhouse, 26 Pearl Street, Medford. Me gustaría hablar en apoyo de esto. Vivo a la vuelta de la esquina desde allí, desde Georgia, Maine. Es una gran parada de autobús para mí. El 96 va allí. El 101 va allí. Esos son los autobuses que pasan más cerca de mi casa. Y así es como puedo trabajar todos los días, es para el 101 o el 96. También soy ciego. Y creo que me muevo bastante bien. Y hago mi mejor esfuerzo. Y tengo este increíble perro guía aquí que me ayuda. Pero algunas intersecciones son ciertamente más desafiantes que otras. Y este es absolutamente uno de ellos. Es realmente difícil navegar. Nadie, ya sea que puedas ver o no, realmente puede decir qué viene a una esquina. Y la gente viene a acercarse. Y solo una especie de, quiero decir, estaría muy entusiasmado con un semáforo. Pero algún tipo de medida calmante de tráfico sería bastante emocionante. Creo que eso haría mucho por mi seguridad y mi independencia. Y, francamente, a los autos realmente no les importa si atropellan a una persona ciega o una avistada, por lo que apuesto a que también haría maravillas para todos los demás. Y aprecio mucho que estés mencionando esto. Amo mucho a Medford. Um, ocasionalmente trata de matarme. Y, um, bueno, sé que no es personal. Uh, ya sabes, esta es una de las intersecciones que, uh, haría maravillas para mi seguridad y, y la de mis vecinos. Y si alguna vez quieres escuchar sobre alguno de los otros, sabes, hágamelo saber. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Sobre la moción aprobada por el consejo y todos los que estaban a favor. Oh, señora vicepresidenta. ¿Quieres hablar sobre esto? Pido disculpas.

[Breanna Lungo-Koehn]: Rápidamente, gracias, el presidente Dello Russo. Creo que es una muy buena resolución. También recibí un par de correos electrónicos esta semana. Me recuerda a Winthrop y George hace un par de años, donde tuvimos una pareja, creo que alguien resultó herido muy mal por esa intersección e hicimos enfoques calmantes de tráfico. Instalamos un cruce de peatones elevados muy cerca. Así que esto es paralelo a eso y definitivamente a una vía de velocidad que necesita algo de atención.

[Fred Dello Russo]: ¿Desea hablar sobre este asunto?

[Adam Knight]: Concejal caballero? Si también pudiéramos enviar este documento al Comité de Peatones para agregar a una de su lista de intersecciones de preocupación, lo agradecería.

[Fred Dello Russo]: Para que esto se envíe al comité peatonal?

[SPEAKER_07]: Sí. EM. McGivern ha estado trabajando con el comité peatonal para implementar algunos controles de seguridad en nuestra comunidad para hacer de Medford un lugar más seguro para aquellos que eligen caminar. Muy bien.

[Fred Dello Russo]: Entonces, por moción del concejal Knight, enmendado por el concejal Knight, que se envíe este documento al comité peatonal. ¿El vicepresidente también tenía una enmienda allí? No. Señor, indique su nombre y dirección para el registro.

[acqgxK4yhEM_SPEAKER_16]: Mi nombre es Mario Martin de 198 Harvard. Y en realidad creo que esta es una muy buena resolución. Pero me preguntaba, porque básicamente en Main Street, hay varias paradas. Y en realidad me preguntaba si, además de esto, habría algún tipo de posibilidad en la que podamos, ya sabes, ya sabes, Ofrezca aceras en casi todas las paradas de autobús en Main Street y South Medford también. Más particularmente, creo que es Wellesley Street, la esquina de Wellesley Street y Main Street, donde sé que hay una pareja de ancianos que vive en Main Street que generalmente trata de cruzar la calle. Y como olvido quién lo mencionó, pero por la noche, es increíblemente difícil cruzar la calle. Bueno, quiero decir, es increíblemente peligroso. Entonces hay gente volando. Así que también, si es posible, um, ya sabes, busca preguntar, ver si es, ver si es, uh, si, si, si pueden, saben, agregan, uh, todos nos detienen también en la corriente principal. Uh, gracias. Gracias. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de la noche del consejo enmendada por la noche del consejo, todos los que están a favor, todos los pases de moción opuesta. 15-751 ofrecido por el concejal Penta. Ya sea resuelto que se discute la falta de acción oportuna con respecto a las paradas de autobús de Medford Square. Consejero Penta.

[Robert Penta]: Sr. Presidente, este no es un tema nuevo, al menos para mí. Y se está volviendo cada vez más inquietante cuanto más seguimos pensando en ello. Primero presenté este tema el 14 de junio de 2011. La primera vez que presenté esta idea de las paradas de autobús en la plaza con la anticipación de que habrá muchos trabajos y puentes de trabajo y construcción. Y al presentar, tengo una carpeta completa aquí no solo de resoluciones, sino que tengo una carpeta de información que regresa y sale, sea lo que sea. No hay resolución al asunto aún hasta el momento. Y luego, el 30 de junio de este año, la resolución 15525, una vez más, ofrecida por mí mismo, ya que se relacionó no solo con las paradas de autobús, sino una reunión con las personas DOT, el MBTA, Dejar que el gobernador de la Commonwealth conozca nuestra decepción y nuestra frustración por la idea de este puente y su impacto que tendrá aquí y la ciudad de Medford, todavía no hay respuesta. Le pedí al secretario de la ciudad una copia de la carta, nunca recibí una copia de la carta. Por otra parte, el 23 de junio de esto, junio, septiembre, disculpe, el 22 de septiembre de este año, ofrecí otra resolución.

[Fred Dello Russo]: ¿Se reunieron con nosotros?

[Robert Penta]: No.

[Fred Dello Russo]: Se reunieron con nosotros esta primavera.

[Robert Penta]: Esto fue junio. Estamos hablando de ahora en septiembre. No hemos tenido reuniones desde el 30 de junio hasta septiembre. Como resultado de eso, como resultado de eso en el Puente de Craddock, y le había pedido, señor presidente, el 22 de septiembre que avance y con el fin de establecer una reunión con el Massdot, haciéndoles saber y haciéndonos saber que tendríamos un comité de todo. Pedí una copia de la carta y aparentemente no se envió ninguna carta. Así que ahora, sin que salgan cartas, y estamos sentados aquí girando nuestras ruedas y solo hablando de algo que está teniendo un efecto importante. El fin de semana pasado, el centro de Medford Square, teníamos alrededor de 8, 7.30, 8, 9 en punto de la noche. Sin el conocimiento de cualquier comerciante de negocios allí, de repente, todo estaba cerrado porque estaban poniendo el puente. Estaban poniendo el puente temprano en la noche. Y un negocio en particular no solo lo había cerrado y perdido todo su suyo, probablemente, $ 3,000 a $ 4,000 en negocios por valor. Simplemente no tiene ningún sentido. Nuevamente, es una falta de transparencia, falta de comunicación. ¿Cuál es la sensación de que tengamos estas resoluciones? Te diste la vuelta y nos dijiste la semana pasada, lo resolveremos. No hemos puesto nada resuelto, Fred. Nada se ha resuelto. No tenemos cartas saliendo. No tenemos reuniones configuradas. Y tenemos problemas de preocupaciones en el autobús en la plaza. Y creo que fue la semana pasada, en un día en particular, incluso cambiaron los autobuses. Y la gente tuvo que caminar a Medford Square sin saber que los autobuses habían cambiado. Todo lo que estamos pidiendo es un poco de sentido común en todo este proceso de este místico, de este puente Kratik, ya sabes, reconstrucción, sea lo que sea. Y otra razón, si alguien está por ahí viendo todo esto, la razón por la que toma dos años y medio es porque no trabajan allí todos los días. Se suponía que trabajaban allí seis días a la semana, dos turnos. Ese fue el trato. Ni siquiera sé qué dice ese contrato si no están haciendo eso. Pero una vez más, es otro contrato típico de la ciudad de Medford por 121 pies. 121 pies tomarán dos años y medio. Con el estado de la tecnología que está disponible hoy en día, moviendo cables, líneas telefónicas y líneas de gas, simplemente no tiene ningún sentido. Pero estoy más preocupado por el hecho, la abrupto que tendrá lugar una vez que esos autobuses tengan que ser trasladados. Y nadie ha venido a la ciudad desde el Massdot, de la MBTA. No se han salido cartas. Las resoluciones del consejo han sido ignoradas y no han cumplido para la disposición de lo que ocurre. No sé qué está pasando, pero ciertamente espero que el próximo Ayuntamiento tenga una mejor empresa y un mejor control sobre sus propias resoluciones, porque esto no tiene ningún sentido. Estamos haciendo resoluciones y no se toman medidas. Entonces, ¿por qué estamos haciendo estas resoluciones? ¿Me lo dirás? No puedes responderlo, porque no puedo responder. Y el hecho es que esto es lo que la gente nos elige hacer. Si vamos a hacer el negocio de las personas y vamos a hablar de ello, al menos hacer lo que nuestro propio negocio nos dice que hagamos. Al menos adherirse a nuestras propias resoluciones. Si una carta salió al MBTA y la ignoraron, no querían volver, ni punto, que así sea. Eres el presidente del consejo. La carta debería haber salido. Y la carta debería haberse dirigido al secretario de la ciudad. Debería haber salido. Y si la gente se está volviendo laxa por aquí y simplemente dejando que las resoluciones van y vayan, bueno, entonces avergüenza a todos. Eso no es lo que debemos hacer. Si era dueño de un negocio en Medford Square, y tenía que averiguar cuándo se despertó por la mañana, tenía que cambiar esa llave. Y desde el momento en que giras esa llave, debes pagar por la electricidad. Tienes que pagar el gas. Tienes que pagar el seguro. Tienes que pagar por tus acciones. Tienes que pagar por sus empleados, la composición de trabajadores, cualquier otra cosa que lo acompañe. Y luego bajas y tienes tu negocio cerrado o que no te dan información de cuándo se va a cerrar, sin transparencia, sin comunicación. Ninguna persona de este edificio de la ciudad fue a Medford Square para decirles a esos comerciantes de negocios. Y si el estado era lo suficientemente ignorante como para no decirles a los comerciantes de negocios o decirle al Ayuntamiento, entonces la ciudad debería haber estado sobre ellos. sobre ellos y no lo estaban. Pero este Consejo de la Ciudad es igual de culpa porque no llamaron a la reunión que se suponía que se convocaba a partir de junio de este año hasta nuevamente el 22 de septiembre. Y esto es ahora el 17 de noviembre. Le preguntaré, señor presidente, ya que es obvio que el empleado de la ciudad, ¿podría llamar a esta reunión lo antes posible? Dijiste que fuiste la última vez que tuvimos esta conversación. Debe hacerse antes de que una persona de negocios haga todo el negocio.

[SPEAKER_16]: Sobre la moción del concejal Penta. Roll Call Vote, Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: La reunión de transporte tendrá lugar. Y enmendado por el concejal Knight que recibamos una actualización cuando el Subcomité de Transporte se reunirá. Sobre esa moción de esa llamada, señora secretaria, llame a la lista de la moción del concejal Penta.

[Robert Penta]: La votación de la llamada de la lista, Sr. Presidente, será que la ciudad, usted, el Sr. Presidente, llame a la reunión. Llamas a la reunión. Te pones en contacto con Dot. Entras en la llamada al MBTA. Y solo dígales que han sido laxos o pueden usar la excusa de que nunca la obtuvieron. Necesitamos tener una reunión lo antes posible porque existe una preocupación en relación con las empresas en Medford Square y con la gente de esta comunidad que no sabe cuándo y cómo se trasladarán estas paradas de autobús y dónde se moverán.

[Fred Dello Russo]: Según lo modificado por el concejal Knight para solicitar cuando la próxima reunión.

[Robert Penta]: Separe, corta la moción, Sr. Presidente.

[Adam Knight]: Solicitud para cortar la moción. Sr. Presidente, tengo una pregunta. Um, ¿ha tenido alguna correspondencia con alguien desde DOT hasta la fecha en relación con el problema? Tengo. Y, uh, ¿sería tan amable de informar al consejo sobre cómo han ido esas conversaciones?

[Fred Dello Russo]: Estaría encantado si se le diera la noche del Consejo Chance, habrá una reunión el martes, UH, 1 de diciembre con representantes del Departamento de Transporte, UH, en Alia relacionada con el Proyecto de Puente de Crédito.

[Robert Penta]: No. ¿Qué pasa con el MBTA, que son las paradas de autobús?

[Fred Dello Russo]: La parada de autobús, las personas no han expresado la voluntad de asistir a una reunión del Ayuntamiento.

[Robert Penta]: ¿Tienes eso por escrito? ¿Tiene una carta que les envió o son solo llamadas telefónicas? Llamadas telefónicas. Llamadas telefónicas. Bueno, ¿podrías ponerlo por escrito para que podamos tener un rastro de papel que nos permita ahora hacer lo que necesitamos hacer para apalancamiento? El sentido común le diría que esta es una propuesta comercial. Esta no es una llamada telefónica social para decir, ¿podría venir? Escucha, trabajan para nosotros, los contribuyentes. No trabajamos para ellos. Trabajan para nosotros. Y las paradas de autobús son muy importantes. Son importantes no solo para los viajeros que los usan todos los días, sino que también son importantes para los empresarios que están en esa plaza. Y si tienen que ser trasladados.

[Fred Dello Russo]: Tal vez la gente de la construcción explique en su presentación la programación para la mudanza de la parada de autobús, ya que forma parte del plan de construcción.

[Robert Penta]: No sé. El Ayuntamiento de Medford es las únicas personas que pueden trasladar las paradas de autobús. Dot no te dice que los van a mover. MBTA no te dice que los van a mover. Debe tener una discusión con ellos para que sean conscientes de lo que vamos a hacer. Este consejo tiene que estar de acuerdo entre sí mismo dónde van a ir esas paradas de autobús, y tendrán que adherirse a ello. Hemos pasado por esto una y otra vez. ¿Alguna medida, señor presidente, que incluya el MBTA en esta reunión?

[Fred Dello Russo]: Por favor.

[Robert Penta]: ¿Tienes la palabra MBTA allí, señora de señora? Dot y el MBTA?

[Adam Knight]: Moción para cortar los dos artículos, Sr. Presidente.

[Robert Penta]: ¿Podrías, podrías leer el, ¿podrías leer la moción por favor?

[Fred Dello Russo]: La moción es que el Departamento de Transporte se llama al informe al Ayuntamiento de Metro con respecto al Proyecto del Puente de Crédito. Fue enmendado por usted, el concejal Penta. Para que la solicitud de la parada de autobús MBTA se presente al consejo con respecto a la parada de autobús.

[Robert Penta]: Voy a enmendar aún más que sea por escrito de inmediato lo antes posible. Esto ha estado sucediendo desde el 15 de junio, así que creo que nos gustaría tener esto por escrito tanto para el DOT como para el MBTA. ¿Estás diciendo qué, el próximo martes por la noche? No. Acabas de decir diciembre para, ¿qué pasa, dos semanas? ¿Son esas dos semanas? Sí. La próxima semana de Acción de Gracias. ¿Consíguelo?

[hFAk--zIv7g_SPEAKER_20]: No puedo escuchar nada.

[Robert Penta]: Dígalo de nuevo.

[hFAk--zIv7g_SPEAKER_20]: No puedo oírte.

[Fred Dello Russo]: Que también solicita que el MBTA esté presente.

[hFAk--zIv7g_SPEAKER_20]: Tengo eso.

[Fred Dello Russo]: Y que las solicitudes y respuestas se hagan por escrito. Estar por escrito. Disculpe. Disculpe. En esa moción, llame al rollo.

[hFAk--zIv7g_SPEAKER_20]: Consejero Camuso. Consejero Cabrera. Sí. Consejero Caballero.

[Andrew Castagnetti]: Sí.

[hFAk--zIv7g_SPEAKER_20]: Vicepresidente. Sí. Consejero Marcas. Sí. Consejero Penta. Sí.

[Fred Dello Russo]: Sí. La votación de seis en la moción afirmativa y no negativa pasa en el documento B que el informe se devuelve al Ayuntamiento sobre cuándo el Subcomité de Transporte se reunirá en esa moción. Todos los que están a favor. Llamada de rollo. Se ha solicitado el voto de llamadas.

[hFAk--zIv7g_SPEAKER_20]: Consejero Camuso, Consejero Caraviello, Consejero Caballero. Sí. Consejero presente entre los actuales. Sí. Consejero Markswell. Sí. Consejero Penta. Sí. Consejero Talbot.

[Fred Dello Russo]: Sí. Con un voto de seis en lo afirmativo, ninguno negativo, uno ausente, la moción pasa. Sobre una moción del consejo adjunto para tomar documentos en la mano del empleado. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Por el vicepresidente Nungo Kern. Que se otorgue una explicación por escrito al Ayuntamiento con respecto a la orden de préstamo para el Winthrop Street Rotary en cuanto a cuáles son los sobrecargas en detalle. En ese movimiento. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Pasa el movimiento. Ofrecido por el vicepresidente Lungo-Koehn, se resuelve que todos los jefes de DPW revisen y tabulen todas las reparaciones necesarias en las instalaciones de Pompeo DPW y que el inspector de edificios revise las preocupaciones de construcción en el mismo. Elogiado por el concejal marca que el abogado de la ciudad revise nuestro recurso a hallazgos inexactos sobre la contaminación del suelo. ¿Sobre esa moción, todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? La moción lleva. Ofrecido por el concejal Caraviello, se resuelva que el Ayuntamiento de Medford solicita que el subcomité de Artes y Cultura celebre una reunión del comité con la Comisión Chevalier para discutir, a la luz del despido de Boston Eventworks como su gerente de construcción y agente de reserva, que estaba trabajando en una comisión para la Comisión Chevalier, ¿Quién será responsable de operar el auditorio y reservar eventos futuros, y habrá gastos involucrados para que alguien maneje estas responsabilidades?

[Richard Caraviello]: Consejero Caraviello. Gracias, señor presidente. Para aquellos de ustedes que no saben, Boston Events Works ha anulado el edificio esta semana para que ya no tengamos un gerente de edificios allí o un agente de reserva para el edificio. Y me notificaron que Uh, la Comisión Jafari ha publicado una hora de, uh, algún tipo de posición para un conserje o algún tipo de persona para mantener el edificio. Pero mientras tanto, el DPW enviará a personas los domingos por la mañana para el personal del edificio. Entonces, ¿habrá un costo porque el caballero fue el anterior lo estaba haciendo como parte de la base de la Comisión. ¿Y a dónde va el edificio tan lejos como Reserva de eventos para el futuro. ¿Van a contratar a otro agente de reserva? Me gustaría saber en qué dirección van a entrar ahora, en cuanto a contratar a otro agente o hacia dónde van. Entonces, si pudiera pedir que se envíe al subcomité para una reunión, y asumiría que las artes y la cultura serían el lugar correcto, a menos que, a través de su sabiduría, piense en un lugar mejor que debería ir.

[Fred Dello Russo]: Creo que es un espacio maravilloso para ello. El Subcomité de Artes e Historia Culturales está presidida por la vicepresidenta Breanna Lungo-Koehn y es miembro por mí mismo, el concejal Dello Russo. Gracias. Y el Honorable Robert M. Penta.

[Richard Caraviello]: Como dije, no hay ningún mal. No sé si hay alguna dirección para que contraten a una nueva persona para dirigir el edificio. ¿Van a comenzar a pagarle a alguien? Así que me gustaría saber a dónde van. para el futuro.

[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente de la Ruzo. De hecho, tomé café con uno de los comisionados el viernes y voy a organizar una reunión en diciembre. Espero a mediados de diciembre porque han revisado lo que la ciudad de Lexington ha hecho en lo que respecta a un plan maestro durante los cinco o diez años y se reúne con el, no sé si la propia Susan Fairchild o toda la junta se reúne con la ciudad de la ciudad de El auditorio de Lynn para ver cómo han, Lexington fue los últimos cinco años y quieren ver cómo Lynn lo ha hecho los últimos 10 y cómo se han vuelto tan exitosos. Entonces, un componente a eso es.

[Richard Caraviello]: Lynn tiene un agente de reserva que trabaja allí.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bien. Entonces están investigando los agentes de reserva, pero con suerte estarán listos para, ya sabes, presentar al consejo y comenzar el diálogo y ver cómo la ciudad puede ayudar. Y esperamos que cuando el nuevo alcalde aparezca en enero, obtenemos información con respecto a Big Capital, Um,

[Richard Caraviello]: Y espero que el nuevo alcalde tenga algo de visión y tal vez vea el Auditorio Survivor también.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí. Así que planeo llamar a una reunión sobre eso. Con suerte, a mediados de diciembre, si no a mediados de enero, una vez que también obtengamos la visión del nuevo alcalde.

[Joe Viglione]: Entonces, en esa moción, desea hablar sobre el asunto, indique su nombre y dirección para el registro. Gracias. Presidente del Consejo Joseph Villione, 59 Garfield Ave, Medford Mass. Esta es una excelente oportunidad para algo que hemos discutido durante años. Tenemos más de $ 300,000 sentados en una cuenta para una estación de televisión. Si obtuviéramos una camioneta estacada fuera del Caballero y tuviéramos una estación en el Chevalier en el antiguo espacio ocupado por Boston Event Works, que he estado muchas veces, por lo que está en dos pisos separados, ahora tenemos dinero que puede ir al Chevalier y a la estación de televisión. Podríamos abrir una estación de radio, que hablé con Stephanie Muccini-Burke hace un tiempo Y la Sra. Burke dijo que hay dinero de la seguridad nacional para algo como esto. Ahora, hay dos miembros de la Junta Directiva de Boston Free Radio de Somerville justo en este auditorio esta noche. Entonces hay una sinergia que podríamos tener. Hay actividad que podría traer todo tipo de cosas divertidas al Chevalier. Pero esta es la oportunidad perfecta. Y también, creo que el concejal Caraviello tuvo la idea de la Biblioteca Medford. Ahora puede tener dos sitios satelitales, que tiene Arlington. Su dinero de acceso público ahora funcionará con la biblioteca y con el Chevalier. Es un beneficio mutuo. Te lo presento.

[Fred Dello Russo]: Bienvenido. Indique su nombre y dirección para el registro.

[Jeanne Martin]: Jean Martin, Tuck Cummings Street, y yo realmente estoy de acuerdo con Joe. Esta es una gran oportunidad para unir todo en Medford Square. Medford Square necesita el negocio. Necesitan las artes y la cultura para entrar. Necesitamos tener ese banner, ¿cómo lo llamas? Sí, la cosa. Sí, sí, la carpa. Gracias. Necesitamos que la marquesina coloque allí. Necesitamos tomar este edificio en serio. Gracias. Sí, necesito ayuda correctiva. Así que necesitamos realmente tomar ese edificio en serio en el próximo año que viene. Y si no lo hacemos, el área de Medford Square no se desarrollará lo más rápido posible. Es tan simple. Entre la biblioteca, el canal de acceso de la comunidad, Y puedes dejarlo en el teatro, puedes ponerlo en el segundo piso de la biblioteca por todo lo que me importa. No me importa dónde lo pongas. Si construyes otro piso en la biblioteca, estoy a favor de eso y pongo el canal allí, no me importa. Pon el canal en un pequeño lugar minorista, no me importa. Pero eso realmente, esas tres cosas mezcladas realmente ayudarían a boom Medford Square y que los negocios vayan allí. Así que realmente estoy apoyando eso. Tienes que sacar las religiones de allí. Soy totalmente, eso me desprende. Y porque está totalmente en contra de todo en lo que creo, pero tenemos que tomar ese edificio en serio y tenemos que tomar la biblioteca en serio. O estos son edificios que posee la ciudad y los tomamos en serio o no. Tuvimos un debate anterior sobre las fincas de Brooks y realmente necesitamos pensar mucho en poner más dinero en eso porque para mí es solo, no va a ninguna parte. Tienen múltiples problemas, pero de todos modos, el dinero que nosotros, que necesitamos hacer, necesitamos tomar esos dos edificios en serio, así como el edificio de seguridad pública. Esas tres cosas deben tenerse en cuenta en el año futuro. Muchas gracias por escucharme, y realmente quiero que Medford Square despegue, porque entonces debe ir a Haines Square. También tenemos edificios vacíos allí arriba. Escaparates vacíos que podrían usar las artes una vez que comiencen en Medford Square. Gracias.

[Robert Cappucci]: Tienes razón. Gracias. Indique su nombre y dirección para el registro. Gracias, presidente del consejo. Bob Capucci, 71 Evans Street. Puede ser un poco redundante, pero no se puede decir lo suficiente sobre el Teatro Chevalier. Es un tesoro y una joya que no es muy conocida aquí al norte de Boston. Fui allí el sábado el sábado por la noche, vi a los cuatro grupos de canto a cappella, fue sensacional. Lo que no vi en Medford, lo que hace Lynn, tengo amigos que viven en Lynn Shore Drive en el área de Swampscott, cuando tienen un gran espectáculo, Pusieron estas pancartas de marco A que, tal vez Medford está haciendo esto y me lo perdí, así que perdóname si estoy hablando fuera de turno, pero tal vez en nuestros cinco distritos comerciales, podríamos poner un marco A y hacerle saber a la gente, como este sábado por la noche, tienen un comediante y una cantante llamada Sarah Blacker, creo. Después del espectáculo el sábado por la noche, fui a un restaurante local, Carol's, que todos saben, y mucha gente apareció. Estoy seguro de que hubo un derrame de Salvatore y otros lugares, Si las personas que conducían a casa un viernes por la tarde vieron un marco A que estas bandas de Acapella, que eran sensacionales, que estaban en el Chevalier, quiero decir, así es como revitalizamos nuestras redes comerciales. Y espero que la ciudad de Medford tome medidas sobre esto y ayude a anunciar algunos de los grandes espectáculos que están llegando al Chevalier. Y quiero agradecer al Teatro Chevalier por el increíble trabajo que están haciendo. Gracias, señor presidente.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y solo si pudiera, este fin de semana, el Consejo Metodista celebró la primera cumbre metodista anual aquí en el Ayuntamiento. Fue bien atendido. Probablemente había 100 residentes de diferentes orígenes y diferentes grupos en esta comunidad. Todos nos reunimos y nos sentamos en tablas separadas y en grupos de cinco o seis. Y nos ocurrimos si tuviéramos una lista de deseos de lo que nos gustaría ver hecho con las artes en nuestra comunidad. Y ese día, a nadie se le permitió decir que no podemos hacerlo, o no podemos hacerlo debido al presupuesto, o no podemos, todo tuvo que ser positivo. Y creo que hubo un tema común en todos los asistentes que estaban allí era la necesidad de más colaboración en toda la comunidad, definitivamente alcance comunitario, Y otras comunidades, si compra una casa, en realidad tienen lo que llaman un vagón de bienvenida. Saldremos y diremos, ¿sabes que tenemos la red familiar de Medford en esta comunidad? ¿Sabes que la biblioteca pública está abierta ciertos días de la semana? ¿Sabes que tenemos a los Mustangs jugando en Hormel? Y es solo una forma de invitar a las personas a la comunidad, hacer que sepan lo que tenemos y tener algún tipo de ensamblaje o depósito central. Porque en este momento, si te mudas a la comunidad, lo único que obtienes es una lista de cuándo se recoge tu basura. Eso es todo lo que obtienes. La ciudad te entrega, ok, aquí está tu camioneta de basura, camioneta de hoja, nos vemos más tarde. Y así hubo una discusión sobre el alcance dentro de la comunidad. Creo que es una gran idea. Y también tener un sitio web similar al sitio web de la ciudad, pero permitir, y no estoy seguro de cómo se haría esto, sino permitir que estas diferentes organizaciones tengan acceso y poder compilar información. Entonces podría tener la red familiar de Medford. Podrías tener el Consejo de Artes. Podrías tener la Comisión Hormel. Todas estas diferentes entidades que tienen acceso a un sitio en particular y pueden usarlo como depósito central para que las personas realicen compras únicas. Porque es muy difícil obtener respuestas en esta comunidad. Es muy difícil averiguar qué está pasando. Y creo que ese sería un gran activo en esta comunidad y algo que se reiteró una y otra vez esa tarde. Planean tener, el Method Arts Council planea tener muchos más eventos. Van a cuantificar todos los diferentes puntos que se mencionaron el sábado. Esa fue una reunión de tres horas. Fue, déjame decirte que pasó muy rápido. Fue muy fructífero y había una sección transversal de muchas personas diferentes en esta comunidad a las que asistió. Y realmente, creo que daremos un largo camino a incorporar artes en toda la comunidad. Ahora mismo ves eventos artísticos. Tienes el estudio Open Open de West Method. Fue criado. ¿Por qué no tener el estudio de Haines Square Open, el Wellington Open o el South Method Open Studio? ¿Por qué no bucear eso? Sabes, tenemos 23 parques en la ciudad. ¿Qué mejor manera de hacer divulgación cuando realmente tienes Estos parques que se utilizan como un lugar donde puede establecer un escenario o un evento tipo artes escénicas, y tenerlo en su propio vecindario. Por lo tanto, no tiene que preocuparse, si vive en Wellington, diciendo, bueno, voy a ir a los estudios de West Medford Open para participar en un evento. Y así se criaron muchos buenos temas, Sr. Presidente. Y creo que en los próximos años, veremos una infusión en esta comunidad. No quiero subestimarlo, pero el hecho de que las artes actualmente realmente no tienen un hogar en esta comunidad. Hace algunos años estábamos muy cerca para obtener un centro de arte con Art Studio y Lofts, etc., que se quedó corto. Pero la necesidad de un hogar en esta comunidad y un lugar donde puedan colgar el sombrero y usarlo como un lugar del que pueden hacer llamadas y organizarse. Creo que contribuiría en gran medida a mejorar la atmósfera y la vibración de la comunidad artística. Y todos sabemos que las artes están directamente relacionadas con el valor de la propiedad. Y si alguien te dice lo contrario, están mal informados. Debido a que cualquier comunidad que tenga una asociación de arte fuerte, similar a Somerville y Arlington y Lexington, a todos les va muy bien, no solo con las artes, sino en lo que respecta al valor de la propiedad en su comunidad. Así que solo quiero decir que fue un gran evento, señor presidente. Y espero con ansias eventos posteriores para impulsar este problema.

[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal marcas. Y por moción del concejal Caraviello para su aprobación, todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Pasa el movimiento. Gracias, concejal. Y finalmente, ofrecido por el concejal Caraviello, el concejal quiere dirigirse al consejo. Asistió al Reunión que se celebró en el Hospital Lawrence Memorial, UH, esta noche. Uh, entonces, si se resolvió que el concejal Caraviello se dirige al Ayuntamiento sobre los acontecimientos en el Hospital Lawrence Memorial.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Um, esto, esta noche, junto con mí y el concejal Penta, uh, fuimos invitados al Comité de Operaciones de Médicos, UH, en el hospital. Y, um, lo que fue, um, quieren informarnos y mantenernos al tanto de lo que está sucediendo allí. Durante el tiempo de la fusión o la no fusión. Pero algunas de las cosas que suceden allí en las próximas dos semanas es que están abriendo un nuevo centro de sueño el 7 de diciembre, y ese será el único en esta región que no sea el Hospital Winchester tiene uno. Pero eso no está en esta región. Bueno, está en Boston, pero en los suburbios, no hay otro aquí. Están abriendo también un nuevo centro bariátrico en el tercer piso allí. Entonces hay dos nuevos departamentos. Gastaron $ 700,000 en medicina nuclear. Y una de las grandes cosas que suceden allí, a partir del 4 de enero, volverán a operar cinco días a la semana allí, que habían reducido a tres días a la semana. Sí. Consejero Pente, estás sacudiendo la cabeza no. Dijo que era una de las cosas de las que creo que hablamos antes de llegar allí. Pero, este es su informe, concejal. Sí. Pero digo que el hospital está haciendo todo lo posible para mantenerse con vida y seguir siendo viable durante estos tiempos difíciles. Y están gastando dinero en renovaciones. Salt uno y oeste se ha terminado por completo. Esperemos que nos inviten a otras reuniones solo para mantenernos al tanto de lo que está sucediendo en el hospital para que la gente no crea que se está cerrando. Es viable y están trabajando duro para mantenerlo fuerte.

[Fred Dello Russo]: ¿Comentaron en absoluto dónde están con los planes de fusión en este momento?

[Richard Caraviello]: Ellos no lo hicieron. Todavía está en manos del Fiscal General. Y le pedí que sería útil si nos comunicamos con el Fiscal General y tal vez la trajeríamos para una reunión, y dijeron que cualquier ayuda que pudiéramos ser apreciada. ¿Y todavía están en negociaciones con el grupo general de masas? Bueno, parece estar más en manos de Uh, el fiscal general. Entonces, y él dijo que tenían otros grupos interesados en asociarse con ellos, pero los socios, UH, Mass General es el único que realmente está trayendo algo a la mesa que no sea ser un socio con ellos. Así que esa es la razón por la que se mantienen enfocados en los socios.

[Fred Dello Russo]: Entonces, por moción del Consejo de Cav, Caraviello, que esto se recibió en el archivo. Sobre esa moción, el concejal Penter.

[Robert Penta]: En ese movimiento, Rick tiene parcialmente la idea de expandir la sala de operaciones. Pero la idea de expandir la sala de operaciones también era ir de tres días a cinco días a la semana para llevar las transferencias que han estado yendo al Melrose Wakefield al Hospital Lawrence Memorial. Hace aproximadamente un año y medio, perdieron esa afluencia de atención al paciente para la sala de operaciones. Han sido aproximadamente 1,000 pacientes por año. Según sus registros, que se mantiene suyo. Y al hacer eso, hablaron sobre el tiempo de bloque, para el cual los médicos tienen la oportunidad de bloquear el tiempo en la sala de operaciones. Creo que comienza desde las 730 de la mañana hasta las 3 de la tarde. Y ese tiempo de bloque permitirá ciertos tipos de operaciones, o más operaciones, aquellas para las cuales tuvieron que renunciar antes, que fueron al Melrose-Wakefield. También hablaron sobre la idea del volumen quirúrgico Posiblemente en este momento mirando 2016, aproximadamente será lo mismo. La pregunta que parece tener un problema con el hospital y todos los hospitales es que muchos de los pacientes que entran no están pagando la atención del paciente, cómo lo llamas, su copago. Y algunos de estos copagos son como altos. Y como resultado de eso, algunos de estos pacientes están optando por no tener las operaciones ahora o esperando una fecha posterior. Entonces, en esencia, tal vez el volumen de atención al paciente está inactivo, no es porque los pacientes no quieran hacerlo, simplemente no pueden permitirse el lujo de hacerlo o sus copagos son demasiado altos. Ahora estamos en la parte del seguro de todo el programa y que en sí mismo presenta otra cosa. Volviendo a la idea de dónde se encuentra esta fusión, uno de los componentes interesantes de la fusión, con suerte, la fusión tiene lugar, es la Lawrence Memorial Partners realmente quiere el Hospital Lawrence Memorial. Es accesibilidad a 93, es una combinación perfecta y es un ajuste perfecto. Y como resultado de eso, uno de los dos grandes obstáculos con el Fiscal General fue esta idea de licencia. Y una de las cosas que se retrasó en la última fusión fue que no había definición de cuándo este primer cinco años de la fusión tuvo lugar, cuando la licencia sería operativa y efectiva. Y con suerte, se vuelve efectivo tan pronto Como socios hace que esta fusión pase si el General de Capacitación lo permite. Dicho esto, eso solo pondrá al Memorial de Lawrence en el mapa nuevamente como un hospital completamente afiliado a los socios. Los médicos, fueron bastante interesantes. La parte interesante es que tenían muchas preguntas interesantes. Y algunas de las preguntas, cuestionaron lo que estaba sucediendo y por qué, porque hay muchos cambios ocurriendo. Así que simplemente no se sentaron allí como un bulto en un tronco. que fue muy bueno. Eran inquisitivos y querían saber algunas de las respuestas. Y algunas de sus preguntas no pudieron ser respondidas, lo cual fue aún mejor. Entonces la gente tendrá que responderles. No hay duda de que ves un nuevo movimiento en el hospital. Con suerte, es suficiente para mantenerlo en funcionamiento. Es posible que no pueda mantenerlo en funcionamiento con todos sus servicios. Pero si la sala OR puede devolverse, y este momento de operaciones de bloque puede tener lugar allí, como Rick aludió con las otras cosas que suceden, el hospital debería funcionar bien. La gente debe entender que el Hospital de Lawrence Memorial era un hospital muy dotado financieramente. Y cuando esa fusión tuvo lugar entre Hallmark y el Lawrence Memorial Hospital y Melrose-Wakefield entró en escena, y desafortunadamente creo que el Hospital Malden fue parte de él y, por supuesto, ya no está allí, es entonces cuando las finanzas del Hospital Lawrence Memorial y su bancarrojo se agotaron. Creo que en un momento tuvieron $ 34 millones margen de beneficio de activos. Ahora, creo que están en la columna menos. Mejora, pero aún no está fuera del bosque todavía. Entonces, con suerte, a medida que avanzamos. Una de las mejores cosas que las personas de esta comunidad pueden hacer, si usted es paciente o conoce a un médico en el Hospital Lawrence Memorial, realice la llamada. Averigüe qué puede hacer para enviar esa carta, ya sea para el Fiscal General o para el General de la Misa. Dígales que desea mantener el hospital, le gustan sus servicios y, como Rick, aludió, con los nuevos servicios a bordo, Y nuevamente, todo su transporte necesita, su tiempo de respuesta de 30 minutos para una ambulancia, y poner a todos en el llamado y en el aviso, será inaceptable si no cumplen con los requisitos que el hospital solicita. Estarán sin trabajo. Entonces, con eso dicho, señor presidente, espero que este sea el comienzo de más transparencia que el hospital ha tenido. No ha tenido esto en mucho tiempo. Estos médicos, hombres y mujeres que estaban allí, y el médico a cargo, Parece que quiere hacer lo correcto, y quiero agradecerles por invitarnos.

[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal.

[Richard Caraviello]: Consejero Carfiello, en su moción. Llegué allí un poco antes, y estaba hablando, pero hice una pregunta sobre Lawrence de pie solo sin Melrose, y dijeron que eso no sucedería debido a la marca Hallmark. Y también pregunté, él dice, ya sabes, si todos, si todos estos hospitales pierden dinero, digo, ¿cómo sobrevive alguien? Él dijo que la mayoría de los hospitales pierden dinero, pero, um, ganan dinero en sus inversiones privadas. Y supongo que eso es, lo que mantiene a todos los simulacros y Lawrence está allí.

[Fred Dello Russo]: Uh, ellos, regresan a la inversión de sus dotaciones.

[Richard Caraviello]: Sí. Están haciendo, les está yendo bastante bien en sus inversiones.

[Fred Dello Russo]: Entonces dice que esa ha sido la gracia salvadora. Entonces, en la moción del Consejo, Caraviello de recibir en el archivo, todos los que están a favor, todos los pasos de moción opuesta. Los registros, los registros de la reunión del 10 de noviembre de 2015, se aprobaron al vicepresidente Lungo-Koehn. Señora vicepresidenta, ¿cómo encontraste esos registros?

[Breanna Lungo-Koehn]: En orden.

[Fred Dello Russo]: ¿Y?

[Breanna Lungo-Koehn]: Mover aprobación.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación de los registros por el concejal Lungo-Koehn. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Pasa el movimiento. El presidente reconoce, antes de que aplazemos, el presidente reconoce las marcas del concejal.

[Michael Marks]: Sr. Presidente, creo que fue la semana pasada que pedimos una reunión conjunta con el comité escolar con respecto a la seguridad escolar. Sí. Si recibimos algún tipo de respuesta, no lo he hecho.

[Fred Dello Russo]: Vamos a, uh, en realidad, lo hice, recibí una llamada del superintendente de escuelas. Uh, pero hemos estado jugando etiqueta telefónica durante los últimos dos días. Felicidades. Entonces, uh, El concejal Caraviello nos acaba de informar que el autor de la ruptura. Una mujer de 19 años de Everett fue arrestada por ese crimen. Consejero, pero sin duda continuaremos persiguiendo esa reunión. Y podemos estar seguros de que la presencia de dos miembros del comité escolar en este organismo en el próximo turno. Ciertamente beneficiará la sabiduría de este organismo, al igual que los dos miembros anteriores del comité escolar que se unieron a este consejo posiblemente lo hayan hecho. Consejo de Penta.

[Robert Penta]: ¿Investigó al comité escolar para tener esta reunión conjunta?

[Fred Dello Russo]: ¿Lo lamento?

[Robert Penta]: ¿Con quién hiciste una consulta para tener la reunión conjunta? No lo hice. ¿Quién lo hizo?

[Fred Dello Russo]: Creo que el empleado puede tener.

[Robert Penta]: No entiendo esto. Es una prerrogativa del consejo hacer la investigación. Número uno. Número dos, creo que el superintendente tuvo algunos comentarios al respecto anoche en la reunión del comité escolar donde dijo que esto no se hizo para mantenerlo silencio antes de las elecciones. Bueno, no sé qué era o por qué no era, pero tuvo lugar seis días antes de las elecciones, ya sabes, y los maestros nunca respondieron y nunca llamaron al departamento de policía. El departamento de policía no fue llamado. Y es la misma situación que tuvieron hasta la escuela secundaria. Cuando tuvieron un susto de bomba y nadie sabía nada al respecto. Y no permitirían que los perros entraran al edificio porque no querían la publicidad adversa. Ya sabes, este es el problema por aquí, señor presidente. Te piden que hagas algo. Ese es un gran problema que tuvo lugar en esa escuela. Alguien se metió en ese edificio de la escuela, podría haber secuestrado a un niño, podría haber causado daño, podría haber hecho algo que estamos viendo todos los días, la devastación que tiene lugar en lugares públicos. Y tuvieron que pensar en tener una reunión conjunta para discutir la seguridad pública de un edificio ¿A qué tienen miedo, una pregunta difícil que se hace? Sabes, no acepto esto, señor presidente, y no esperaría que llames mañana por la mañana y simplemente les diga, escucha, esta reunión tendrá lugar el próximo martes por la noche para estar aquí. Sabes, votamos sobre su presupuesto. Votamos sobre su presupuesto que se someten a nosotros. Y si no pueden ser lo suficientemente responsables como para querer reunirse con otro organismo legislativo que esté listo, dispuesto y capaz de ayudar a la situación, no tienen seguridad en las escuelas, Una cosa, Chris Murphy, cuando se postuló para el comité escolar, para eso abogaba. Es el único que se postula para el comité escolar que abogó por la seguridad, o la falta de ella, en el edificio. Y todavía estamos hablando de eso. Vergüenza para todos los funcionarios electos, el superintendente, el alcalde. Qué vergüenza a todos por no querer sentarse ahora para tener una cita configurada. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Indique su nombre y dirección para el registro, Sr. Castagnetti.

[Andrew Castagnetti]: Castagnetti, Andrew. 23 Cushing Street, Método, Marista. Es bueno. Mencionado esta noche. Mi esposa fue una de las maestras que fue robada y está muy, muy molesta y preocupada por su seguridad. Me encanta esa reunión ese juicio que los perpetradores no quieren atender hoy en Danvers. Ella está muy, muy preocupada al igual que todos los maestros y todos los ciudadanos de la ciudad. Gracias por escuchar, señor.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Sobre la moción de aplazamiento.

[Robert Penta]: Ya votamos al respecto. Gracias.



Volver a todas las transcripciones