[Denis MacDougall]: Mas eu digo que não, só vou ler um aviso. Em 16 de julho de 2022, o Governador Baker assinou legislação que estende certas acomodações do estado de emergência, que, entre outras coisas, estende a expiração das disposições legais de reuniões abertas até 31 de março de 2023. Especificamente, esta extensão permite que os organismos públicos continuem a realizar reuniões remotamente sem um quórum do órgão público fisicamente presente no local da reunião e forneçam acesso alternativo adequado às reuniões remotas. A lei não introduz novas alterações na lei das reuniões abertas, exceto prorrogar a data de expiração das disposições temporárias relativas às reuniões remotas de 15 de julho de 2022 para 31 de março de 2023.
[Heidi Davis]: Ótimo, obrigado Dennis. Abrirei a reunião e audiência às 18h35. Também estou mudando meu nome, desculpe.
[Unidentified]: Trocando de chapéu agora.
[Heidi Davis]: Ótimo, então a primeira ordem do dia será aprovar a ata do dia 2 de novembro de 2022. Muito obrigado por prepará-los, Dennis. Eles foram bem detalhados, então obrigado. Todos têm a oportunidade de lê-los?
[Marie Izzo]: Sim. Ótimo, tenho uma moção para aprovar? Farei uma moção para aprovar a ata emitida por Dennis.
[Heidi Davis]: Estás muda, Heather.
[Heather]: A conexão foi completamente perdida. Estou de volta? Não, você está de volta. OK. Você notará que me mudei. Eu segundo. Excelente. Todos a favor?
[Heidi Davis]: Alex?
[Christopher Bader]: Oh, OK. Eu não tinha certeza se você iria colocar um nome.
[Heidi Davis]: Sim, ainda tenho que fazer isso. Sim. Alex? Sim? Sim. Eu aprovo dois minutos. Você tem que votar. Mesclado? Sim. Craig?
[Unidentified]: Sim.
[Heidi Davis]: ¿Érico?
[Unidentified]: Sim.
[Heidi Davis]: E eu gosto de um sim. A ata está aprovada. O próximo na agenda é a Avenida Riverside. E vejo que o Sr. Sawyer está aqui para nos representar.
[Steve Sawyer]: Sim, boa noite a todos. Acho que estou aqui, na verdade, Tom Hughes, os consultores ambientais. na ligação e acredito que Ben Wilson, o arquiteto-chefe do projeto, está na ligação. Infelizmente, Gabe, da Autoridade de Habitação, não pôde ligar e teve que ir embora. Acho que ele terá outra reunião na web esta noite. Mas acho que a acusação aqui é, em primeiro lugar, que vamos procurar um continuum porque não obtivemos estimativas atualizadas de águas pluviais para todos. Eu percebo, você sabe, que você pediu que lhe contássemos tudo, sabe, pelo menos alguns dias, talvez uma semana antes da reunião. Assim você tem a oportunidade de revisar cálculos atualizados e alterações de drenagem. E também uma atualização: recebemos comentários da DEP, Pam Morell da DEP. Teve muitos comentários aos quais estamos respondendo. Uma delas, você sabe, estávamos mencionando a bacia de infiltração e um dos comentários foi que ela ficava a 50 pés da hidrovia, que é um dos deslocamentos que são necessários. Isso parece se aplicar algumas vezes e outras não. Ela comentou sobre isso. Então, uma coisa que estamos pensando em fazer ou propondo fazer é mudar isso para uma área de contenção de fogo, uma área de contenção de fogo. Além disso, acho que houve alguma discussão da última vez sobre o tipo de solo, A, B, ou isto ou aquilo. Revisei os regulamentos do clipper, os documentos de rota do clipper sobre cálculos de águas pluviais. E eles chamaram isso porque basicamente usaram solo B para toda essa área. E basicamente, você sabe, o problema é que não está listado porque é um site de preenchimento. Então estamos atualizando o projeto, toda a área do projeto para que todo o local seja solo B. Em algumas áreas, quando você apenas escava os pedaços de teste, é um pouco mais restrito; em algumas áreas, é melhor, não é completamente consistente. Então, vamos calcular a média, você sabe, vamos pegar o que eles fizeram e o precedente e chamar todo o local de solo de abelha. Hum, eu tenho um esquema, você sabe, basicamente tenho um rascunho de design que gostaria de mostrar a vocês para obter feedback de alto nível, sobre o que estou propondo mudanças, se estiver tudo bem, uh, compartilhamento de tela, hum, Dennis, eu gostaria disso.
[Unidentified]: Tudo pronto para ir. Tudo bem. Tudo bem. Então todo mundo, todo mundo vê a tela aqui. Sim.
[Steve Sawyer]: Sim. Ok, ótimo. Então como apresentei antes, a gente tem um sistema de drenagem fechado que vai funcionar, sabe, pegar esse lado se esse lado estiver em um sistema de drenagem fechado. Como mencionado acima, o sistema existente tinha bacias hidrográficas e um tubo de 15 polegadas que simplesmente direcionava a água para o pântano betuminoso e depois diretamente para o rio. O que estamos fazendo é lançar todas essas iscas. Na verdade, estamos retirando bastante o pavimento, colocando pias profundas com coifas em toda essa área. Portanto, toda a área pavimentada aqui será agora um poço profundo com coifas de saída para o nosso primeiro tratamento na área de tratamento. Então, vou pular para algumas áreas. Uma coisa que havíamos feito anteriormente foi instalar alguns tubos por aqui com separador de partículas. Acho que houve comentários da comissão e também do DEP sobre o tamanho adequado de uma câmara de carga. Então, em vez de um separador de partículas para o nosso pré-tratamento, obtemos 25% dos sumidouros. Vamos levá-lo para o pântano. Teremos uma barragem e uma barragem de controle para mitigar para reduzir as velocidades que saem daquele tubo de 15 polegadas. E então passamos por esse capim onde acho que tínhamos falado que antes havia a confusão e os planos que eles conversaram, que mencionaram na narrativa que ia ser de pedra, mas não, vai ser um pântano de capim. Verifiquei a velocidade, verifiquei as velocidades novamente. E para o evento de qualidade da água, que é de meia polegada para este local, acho que foi isso? As velocidades naquele pântano são insignificantes. É um máximo de 0,4 ou a média de 0,12 CFS. E então, para o evento de 100 anos, temos que nos preocupar com a varredura e esse pico, a taxa máxima através deste pântano, essa é a maior preocupação com as baleias herbáceas é a velocidade, essa taxa é justa, 1,1 é o pico com média de 3,5. Portanto, mitigamos a velocidade. Então, tornamos tudo muito plano. É apenas uma inclinação de 0,35%. O importante é mantê-lo plano, diminuir a velocidade da água e receber algum tratamento. Acho que Heidi mencionou aqui sobre apostas ao vivo. Este poço é bastante estreito. Tem apenas mais de um metro de largura e mais de um metro de fundo plano. Então, minha opinião é que realmente não é, acho que só queríamos mantê-lo apoiado, sem arbustos ou árvores adicionais que realmente não tivessem espaço para isso. Uma coisa que faremos durante o plantio é incluir alguns arbustos ao redor da área de bioretenção abaixo. Então estaríamos implementando isso, implementando crescimento adicional, crescimento adicional de plantas naquela área. Nós expandimos isso, um pouco a área de bioretenção. Acabamos de dizer que tínhamos uma área menor aqui. Expandimos entre as quadras de bocha e o novo caminho. Então isso se expandiu. A outra coisa é que, em vez do canal, originalmente o canal contornava aquela baía e depois descarregava na bacia de infiltração, que é agora, e nós a transformamos em uma área de bioretenção. Estamos transmitindo diretamente para a câmara de carregamento. Então, toda esta área onde existem buracos profundos, Temos que pegar o canal e depois a câmara de carga, cujo tamanho tem que atender ao décimo de polegada, 0,1 polegada em todo o pavimento, em todas as áreas pavimentadas. A outra coisa que mudei foi que só fizemos um buraco na calçada aqui e deixamos a água escorrer para a pia. Portanto, para receber nosso tratamento primário antes do forebay, instalamos um reservatório profundo. Temos borda livre para fazer isso, instalamos um reservatório profundo, pia com saída lá. Então todo esse sistema aqui tem fossas profundas, bacias de captação, seguida de um forebay e depois transborda para a área de bioretenção. A área de biorretenção, uma vez cheia, transborda e descarrega aqui no solo. Verifiquei as molas DCI. Não consegui encontrar, não consegui, talvez as plantas tenham sido atualizadas, Dennis me enviou os planos com a NOI e não vi nenhum detalhe sobre as melhorias no pântano aqui. Mas o que estamos fazendo é basicamente igualar as elevações do pântano no limite do projeto. E talvez depois do fato, tenha havido algumas mudanças como parte dos planos de construção ali. Olhando para ela, sei que onde a ponte é lançada, sobem até a cota oito da ponte, e tem um parapeito completo com base. Haverá muitas escavações nesta área, então não tenho certeza do que está acontecendo lá. Mas uma coisa que temos certeza é que correspondemos a essa elevação naquele local. Verifiquei a seção transversal deste canal para ter certeza de que o fluxo, que o canal pode suportar o fluxo. E vou incluir isso nos cálculos como a margem cheia ou a profundidade do pântano para cada uma das profundidades da tempestade onde descarregamos. Então esse é o oeste, área do sistema de águas pluviais ocidental. No lado leste o que estou fazendo é puxar, vou manter isso como bacia de infiltração, afastando 50 metros da água. Então obtemos nosso deslocamento de 50 pés. E então, antes do último set que tivemos, permitimos que as águas pluviais deste estacionamento fluíssem em torrentes para o canal no lado leste da propriedade. Agora vamos coletar, vamos parar com isso como parte do projeto. Então vamos buscá-lo e direcioná-lo para toda essa área pavimentada. Estamos ampliando uma pequena área nova, mas 90% dela é pavimento existente, que agora será tratado. Então teremos um canal de grama para uma baía e depois para a nossa bacia de infiltração. E então, em vez de uma estrutura de controle de saída, e então lidar com a escavação e conseguir uma saída para o riprap ali e a coordenação sob a estrada DCR. Vamos apenas encaminhá-lo conforme ele flui hoje para aquele pântano no lado oeste, ou seja, no lado leste da propriedade. Isso simplificará a coordenação entre a construção de estradas e o nosso trabalho. Definitivamente simplifica E no que diz respeito à qualidade da água, nós estaremos, vamos atender, haverá todas as áreas pavimentadas, inclusive calçadas. Forneceremos água de qualidade de meia polegada. E com solos B, nem um centímetro é necessário. Ajustaremos nossas taxas de infiltração de acordo com os solos B nos cálculos. Portanto, cumpriremos o volume de qualidade de água de meia polegada para todo o local, pavimentos existentes e novos pavimentos. E então em termos de recarga, o volume de recarga de todo o local, incluindo o prédio entre o comprador, os sumidouros do área de bioretenção e bacia de infiltração, atenderemos ao requisito geral de recarga total de 0,35 polegadas do BSOIL, todas as áreas impermeáveis. Com isso estaremos cumprindo integralmente a qualidade e recarga da água. Quanto ao padrão dois, estamos reduzindo as áreas impermeáveis do local. Estamos reduzindo em 3.000, acho que são 3.000 pés quadrados. Atualizei os planos da área de drenagem conforme indicado com seus comentários sobre segregação, garantindo que cada área de drenagem seja separada. E com essas áreas atribuídas a cada bacia hidrográfica isso foi feito e será atualizado no relatório. Então com isso eu acho que é redesenvolvimento, mas eu entendo que nos padrões de redesenvolvimento, se você tiver espaço para fazer isso, Hum, se não houver restrições enquanto você não puder fazer isso, devemos ser instruídos a cumprir esses padrões. Então é aí que estou, hum, com as atualizações. E eu sei que foi uma atualização rápida. Não sei se os membros da comissão têm algum comentário sobre algo que tenha chamado a sua atenção. que não abordei com base nos seus comentários da reunião anterior. Você poderia me dar algum comentário inicial antes de finalizar os cálculos e o plano de drenagem? Meu plano é consertar tudo e reenviar até o final desta semana ou na segunda-feira para voltar à reunião de 7 de dezembro.
[Heidi Davis]: Bom. Obrigado por verificar isso. Eu aprecio que você esteja um pouco sob a estrutura, tendo que tentar satisfazer os comentários do MassDEP, bem como os comentários da comissão aqui. E também, reconhecendo isso e reconhecendo a quantidade limitada de espaço que você tem no canal de qualidade da água, ainda estou preocupado que seja um canal de grama, o que não é, então a grama, é claro, só tem sistemas radiculares com dez ou doze centímetros de profundidade. E não proporcionará necessariamente a estabilidade que até mesmo as gramíneas nativas poderiam proporcionar em tal área. E parece que eles vão simplesmente cortar, você sabe, o mais fácil possível, cortar e manter. Então não estou, há um link. Não tenho certeza se você sabe, Stephen, se existe uma ligação. com um projecto proposto para esta área pela Comissão de Conservação que teria acrescentado mais aos interesses da zona ribeirinha, incluindo plantações e alguma sinuosidade. Então esse projeto parece, esse projeto é muito diferente daquele, acho que não atende a intenção da doação do Comitê de Preservação Comunitária, porque vai ser apenas uma forma Sem o recurso BMP para águas pluviais, certamente sei que as valas de infiltração proporcionam algum interesse na prevenção de águas pluviais, etc. Então um comentário é, existe alguma possibilidade de plantio? Se não puder colocar duas piscadas aí, tudo bem, entendo que é um espaço muito apertado, mas existe alternativa? grama, grama
[Steve Sawyer]: Sim, na verdade também, mas temos tubos menores. Você sabe, acho que no que diz respeito a plantas maiores e tubérculos menores, acho que poderíamos incluir isso aí. Eu poderia, você sabe, trabalhar com Tom e Curtis sobre o que poderíamos chegar lá, o que pode ser razoavelmente mantido, o que pode ser razoavelmente mantido. Hum, eu não, você sabe, uma coisa que eu não acho que devemos esquecer é, você sabe, que estamos fornecendo uma grande área de bioretenção, que, você sabe, com isso, nós vamos conseguir muita vegetação que provavelmente estaria naquele pântano agora estará lá. Hum, o que é, eu acho que seria, você sabe, que atende aos interesses daquele, hum, da intenção do que era aquele projeto do pântano, hum, ou, você sabe, onde estamos adicionando esta área maior de tratamento de águas pluviais. Ei, eu posso. Você sabe, eu posso olhar, você sabe, talvez possam ser faixas, então você tem grama e depois algumas faixas de tubo, você sabe, alternando, você sabe, temos cerca de, esqueci, temos cerca de 80 pés ou 90 pés para trabalhar lá. Então, em vez de uma faixa de verificação, talvez, você sabe, em vez de barragens de verificação, faça como uma faixa de tubo com vegetação. isso seria, você sabe, a cada 6 metros ou mais. Então você teria algumas gramas e eu olharia para algumas, você sabe, eu estaria olhando para o tipo, não uma grama bem cuidada, mas uma grama que provavelmente cortamos sazonalmente, talvez duas vezes por ano, ou apenas entramos e fazemos a manutenção duas vezes por ano ou algo assim.
[Heidi Davis]: Como uma mistura para controle de erosão ou algo assim.
[Steve Sawyer]: Sim.
[Heidi Davis]: Sim. Bem, é bom saber. Excelente. Eu apreciaria se você avaliasse isso. Obrigado. E eu sei que é um equilíbrio entre tentar ter algo que possa ser mantido e também dar estabilidade ao banco ali. Outro comentário que fiz, e sinto muito, vou entregá-lo à minha comissão, mas estou preocupado com a falta de provisões para colocar o canal sob o paredão. Existem algumas informações sobre isso. E é claro que depende do momento do clipper, de quando a prancha do clipper será construída e quando será construída. Mas neste momento, a DCR concordou em remover o asfalto de lá, mas é preciso que haja um tratamento final ali.
[Steve Sawyer]: HAB-Michael Leccese Reeeeeeeeeeeeeee Sim.
[Heidi Davis]: Então pedi que removessem o betume. Eles disseram que fariam isso. Portanto há uma observação no plano de que vão eliminar o betuminoso.
[Steve Sawyer]: Então o que acontece?
[Heidi Davis]: Então teríamos que encontrar uma estabilização muito rápida, mas o que me interessa é a estabilização a longo prazo.
[Steve Sawyer]: Então o problema é que se não chegarmos lá antes deles, teremos uma ponte. Haverá uma ponte sobre ela.
[Heidi Davis]: Sim. Hum, de qualquer forma, precisamos pensar mais sobre isso.
[Steve Sawyer]: Sim. Com certeza estarei olhando, você sabe, eu disse algo que, você sabe, teremos que estar em coordenação com o empreiteiro que é o DCR e seu empreiteiro, hum, com relação ao trabalho deles, nosso trabalho no, no, no gueto ou no, ou na fase ou na fase dele. E é por isso que não estamos entre aqueles que poderiam se tornar um desastre. Hum, então nós, Vamos levar isso em consideração.
[Heidi Davis]: Sim, isso pode ser um desafio. Tenho um contato na DCR para este projeto caso você tenha interesse.
[Steve Sawyer]: Isso seria ótimo.
[Heidi Davis]: É Stella Lensing. Eu acho que é L-E-N-S-I-N-G. Denis, você se lembra? Espere um segundo. Eu posso ligar para isso.
[Adam Hurtubise]: Isso seria muito útil.
[Heidi Davis]: Sim, essa é a grafia correta. Então é stella.lensing em math.gov. E ela é a pessoa com quem tenho me comunicado lá.
[Unidentified]: Bem. Tudo bem.
[Heidi Davis]: E então, e comissão, você tem alguma outra dúvida?
[Craig Drennan]: Eu tenho algumas perguntas, se puder. Eu definitivamente gosto da revisão daquele pântano ocidental para que termine na câmara da proa em vez de ter uma berma no meio. E também gosto bastante da revisão da bacia de infiltração oriental para simplesmente juntar-se a uma vala de terra. Acho que isso também reduzirá a manutenção ao longo do tempo. Minhas perguntas rápidas são uma rápida olhada nos planos que foram protocolados na NOI. Os canais chamam a atenção pelo comentário de Heidi sobre estabilidade, uma inclinação lateral de um para um, que pode ser um pouco íngreme.
[Steve Sawyer]: Sim, isso seria muito caro. Sim, definitivamente não é um slide individual. Acho que seria muito horizontal para um máximo.
[Craig Drennan]: Ok, ótimo. Com o faroeste, não consigo me orientar esta noite. Com a baía de fundo de sedimentos ocidental, agora que temos um oleoduto descarregando diretamente ali, há alguma provisão para controle de erosão no final do oleoduto?
[Steve Sawyer]: Sim, nós fazemos. Sim, haverá pedra, haverá cais de pedra ou cais de pedra na saída.
[Craig Drennan]: Bem. E então, em termos do comentário do DEP sobre aquele revés de 15 metros, Pode ser útil adicionar aqui uma linha de recuo de 50 pés, apenas como uma espécie de simples teste de conformidade. Porque penso que ao mudar o sistema ocidental para biorretenção, se essa biorretenção ainda for usada para infiltração, ainda podemos encontrar esse buffer. Acho que isso é apenas para práticas de infiltração.
[Steve Sawyer]: Não, na verdade é apenas para adultos, Esses 50 pés são apenas para grandes bacias de infiltração. Uma coisa que notei é que notei que o clipper, o clipper, eles estavam usando bacias de infiltração ou bacias de lixiviação de infiltração ao longo daquela costa, que é uma BMD de infiltração e fica bem na costa. Que as áreas de bioretenção estão bem. Não há nenhum, os 50 pés, É curioso que sejam aplicados 50 pés. O que vejo é apenas para bases de infiltração abertas e pronto. Então estamos bem. Estamos bem. Eu acho que a ideia é que numa base de infiltração e a água entrando, é uma infiltração muito mais rápida, sabe, muito mais rápida, enquanto uma bacia de biorretenção no meio de tratamento é muito mais estreita, enquanto numa área de bioretenção, Possui um mínimo de 18 ou 24 polegadas de meio que filtra a água antes que ela chegue ao solo. Então acho que é por isso que concordamos com a biorretenção.
[Craig Drennan]: Bem. Quando você reenviar os planos no final da semana, pode valer a pena anotar isso na carta anexa para explicar isso.
[Unidentified]: Sim.
[Craig Drennan]: Fresco.
[Adam Hurtubise]: Isso é tudo para mim.
[Unidentified]: Obrigado.
[Heidi Davis]: Ok, ótimo. Portanto, temos um pedido para continuar com esta audiência.
[Steve Sawyer]: Ah, Heidi, antes disso, tem alguma, eu acho, de alto nível, como em termos de paisagismo ou quaisquer outros elementos, alguma outra questão ou algum outro aspecto do projeto que a comissão tenha alguma dúvida, para que possamos estar preparados para a sétima reunião? Ou estamos mais ou menos bem? Vamos desligar as águas pluviais.
[Heather]: Abordei minhas preocupações na última reunião. Nada mudou.
[Craig Drennan]: OK. Provavelmente darei outra olhada no design quando ele voltar. Mas esses são os grandes que eu tive.
[Unidentified]: OK. Excelente.
[Adam Hurtubise]: Tudo bem. Desculpe.
[Heidi Davis]: Tudo bem. Eu tenho uma moção? Uma moção para continuar com esta audiência?
[Christopher Bader]: Faço uma moção para continuar a audiência até a nossa próxima reunião.
[Heidi Davis]: E me desculpe, Dennis, qual seria essa data?
[Unidentified]: 6 de dezembro. Seria no dia 7 de dezembro. Excelente.
[Adam Hurtubise]: Apoiarei essa moção.
[Heidi Davis]: Todos a favor da continuação da audiência até 7 de dezembro. Alex? Sim. Mesclado? Olá. Craig.
[Unidentified]: Olá.
[Heidi Davis]: Érico.
[Unidentified]: Olá.
[Heidi Davis]: E eu me como. Excelente. Então nos veremos em algumas semanas.
[Steve Sawyer]: Muito bom. Obrigado a todos.
[Heidi Davis]: Obrigado por ter vindo esta noite.
[Heather]: Foi bom ver quanto trabalho eles fizeram antes de voltarem depois do PD, o que foi legal.
[Heidi Davis]: Nosso próximo item na agenda é a notificação de intenções.
[Unidentified]: O gasoduto, sim, estava tentando descobrir quem era o requerente.
[Heidi Davis]: para a Boston Gas Company. Excelente. Quem é nosso representante?
[SPEAKER_00]: Olá Heidi. Esta é Carolyn Gorse do Grupo BSC. Estou aqui para representar a Boston Gas Company. Excelente. Obrigado por ter vindo esta noite. Claro. É sempre fácil quando eles são virtuais. Sim, exatamente.
[Heidi Davis]: Se você pudesse resumir o projeto para nós, agradeceríamos.
[SPEAKER_00]: Absolutamente. Este é um projeto de instalação de gasoduto ao longo da Winthrop Street e South Street. Posso compartilhar minha tela e mostrar os planos se você ativar essa habilidade. OK. Mais uma vez, eu disse Winthrop Street e South Street em Medford, atividades que envolvem perfuração direcional horizontal. No futuro, me referirei a esse processo como HDD apenas para simplificar. Cruzando sob o Rio Místico Isso faz parte de um projeto maior da Boston Gas Company para instalar linhas de gás ao longo da South Street, Winthrop Street, George Street e College Avenue. No trabalho, como você pode ver, o gasoduto se estende fora da tela até a Mystic Valley Parkway aqui e ao longo da Winthrop Street aqui. O restante do projeto está fora das áreas de recursos jurisdicionais. Portanto, este aviso de intenções focou apenas nesta área. As áreas que estão sujeitas ao aviso de intenção aqui são a área ribeirinha de 200 pés associada ao Rio Mystic, a zona tampão de 100 pés tanto para a zona húmida com vegetação limítrofe como para a margem interior, e também alguns trabalhos temporários dentro das terras limítrofes sujeitas a inundações. Agora temos estas duas áreas de trabalho propostas em ambos os lados do Rio Mystic. Estes são para facilitar os pontos de entrada e saída do processo de HDD. E para ter uma pequena ideia de onde isso vem e por que este projeto é proposto, a National Grid e a Boston Gas Company estão instalando e atualizando estrategicamente seus ativos de serviços públicos para atender aos padrões de segurança atualizados e planejar as necessidades futuras. Portanto, espera-se que este projeto atenda às necessidades de gás de uma população maior. clientes com desenvolvimentos futuros da forma mais confiável possível e pelo maior número de anos possível. Então, quando estavam pensando no que fazer nesse cruzamento, onde instalar esse gasoduto, consideraram algumas alternativas diferentes. A primeira opção teria sido fixá-lo aqui na ponte. Quando analisaram a viabilidade de fazê-lo, coordenaram-se com o MassDOT. Esta ponte foi Foi identificada como necessitando de substituição em 2005 e não foi substituída desde então, e não há planos imediatos para substituir a ponte. Então está em mau estado, um pouco deteriorado. As tubulações de água e gás existentes estão conectadas sob a ponte, e as vigas que as suportam também não estão em boas condições, e não seria seguro instalar uma tubulação de gás adicional aqui embaixo, também com a ponte potencialmente substituídos nos próximos anos. Essa foi uma consideração de tempo e dinheiro. Outra consideração foi construir uma treliça de aço pré-fabricada para uma ponte utilitária separada, imediatamente a leste da ponte existente. Esta opção era mais cara, potencialmente feia, teria de ser reconstruída quando esta ponte sobre o Rio Mystic fosse reconstruída e exigiria licenças adicionais do MassDOT, DCR e outras entidades. possuem uma estrutura na margem dos dois lados do rio. A terceira opção que consideraram foi perfurar sob o rio, mas houve problemas com a profundidade que seria necessária para perfurar sob o rio e problemas com infiltração de água, intrusão de água em condutas e linhas de gás. A opção HDD envolve uma caixa de aço. em torno da conduta de gás, o que eliminaria o problema de infiltração de água nesta conduta de gás. E finalmente, perfuração direcional horizontal, HDD, ele lhe deu, haverá escavação significativa envolvida com perfuração direcional horizontal. No entanto, será mais raso do que Jack e Boar e, em geral, os impactos ambientais serão significativamente menores. do que alternativas de superfície a longo prazo porque todo o trabalho é subterrâneo. Portanto, além deste aviso de intenções, a Boston Gas Company está coordenando separadamente com o MassDOT, DCR e a Medford Garden Commission este projeto para obter servidões e outras autorizações, autorizações de acesso ao DCR. Não tenho certeza do status deles. Coordenações, sei que tem havido discussão com a Comissão de Hortas sobre este ponto de entrada que ficará localizado parcialmente dentro das hortas comunitárias e os esforços de restauração que deverão ser feitos para melhorar esse espaço depois de escavado. Eu sei que foi uma grande consideração. Vamos ver. Mas, novamente, todos estes impactos são temporários. As escavações na área serão restabelecidas assim que a obra for concluída. Portanto, nosso aviso de intenções detalhou como as atividades se enquadram nos padrões de desempenho da orla. As melhores práticas de gestão incluirão controlos de erosão instalados antes de qualquer trabalho ser iniciado. Restauração, um plano de contingência de HDD para preparar caso surja alguma complicação com a perfuração de HDD sob o rio. Novamente, esses controles de erosão serão instalados antes do início dos trabalhos. Eles prevêem que, uma vez mobilizados, levará aproximadamente três a cinco semanas para concluir este processo de HDD. Ainda não temos uma data estimada de início. Estamos iniciando o processo de licenciamento ambiental um pouco mais cedo. E prevemos que a obtenção de licenças e servidões DCR para construir neste terreno levará algum tempo. Hum, mas isso é algo que posso manter contato com a comissão. Se você quiser que eu lhe diga as datas de início e quando está planejado, incluímos plantas e fotografias do HDD neste aviso de intenções. Posso passar por cima de qualquer um deles. Com você agora. Hum, temos um número de arquivo DEP número 2 1 5 0 2 3 2. Não vi nenhum comentário técnico sobre isso da DEP. Notificamos os vizinhos no dia 4 de novembro por carta registrada, usando o aviso que Dennis nos forneceu para os jornais locais. E neste momento, ficarei feliz em responder a quaisquer perguntas que você tenha da melhor maneira possível. Excelente.
[Heidi Davis]: Obrigado Carolina. Queria apenas ressaltar que a DEP ainda não revisou o aviso de intenção.
[SPEAKER_00]: Oh, OK.
[Heidi Davis]: Portanto, a revisão técnica do boxe não foi revisada. É assim que é. mas isso não significa que haverá comentários, só queria ressaltar. Obrigado. Excelente. Então, obrigado por isso. E vou perguntar aos membros do comitê: vocês têm alguma pergunta para Carolyn?
[Heather]: Eu tenho vários. Bem. Bem. Número um, quando? Qual é o prazo previsto para este projeto? HAB-Juliette Boone, COB.:
[SPEAKER_00]: : Potencialmente no próximo verão, mas como eu disse, as servidões podem demorar um pouco para obter essas licenças DCR, então não acho que tenham uma data de início exata.
[Heather]: Basicamente, olho para o verão e me refiro especificamente aos jardins. Eu acho que isso significaria que haveria vários lotes que seriam afetados por isso durante a estação de cultivo. Isso é algo para se ter em mente em relação às notificações. Eu sei que você terá perguntas. Outra pergunta que tenho, e basicamente aquela seção do jardim foi feita há alguns anos para outro projeto, e sei que houve alguma preocupação, então só quero chamar sua atenção para isso. Número dois, a linha de gás que actualmente atravessa aquela ponte será incorporada neste projecto e, portanto, deixará de atravessar a ponte quando este projecto estiver concluído?
[SPEAKER_00]: Essa é uma boa pergunta. Não sei. Posso descobrir para você. Não tenho certeza se a linha de gás existente é propriedade da National Grid ou da Eversource. Assim posso descobrir para você.
[Heather]: Eu faria isso, especialmente porque estamos diante de uma ponte que aparentemente não é segura. Isso é meio intrigante. Sim. Não tenho mais perguntas neste momento porque conheço o sucesso do último projeto desta linha de jusante. que na verdade foi muito bem-sucedido e não foi tão perturbador quanto eu pensava que seria. Ele ficou bastante impressionado. O que mais me preocupa são as hortas. E eu sei que você realmente precisa discutir um pouco esse assunto.
[SPEAKER_00]: Absolutamente. Você está se referindo ao projeto Eversource que está no mesmo local geral?
[Heather]: Ou há alguma diferença? Existe um Eversource, sim. Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-K Seria bom para nós consertarmos isso se pudermos neste projeto e não ter, você sabe, ter que lidar com isso mais tarde. Então isso seria bom.
[SPEAKER_00]: Bom. Bem, acho que isso será abordado ao mesmo tempo que a manutenção da ponte, mas sim.
[Heather]: Sim. Muito obrigado. Claro.
[Heidi Davis]: Mais alguém?
[Craig Drennan]: Tenho algumas perguntas se ninguém mais as tiver. Ao consultar o NOI, ele referiu que os planos de controle de erosão e sedimentos do projeto estavam incluídos no Anexo B, mas não vi nada exceto uma área de trabalho delineada. Eu sei que havia detalhes para medições ENS, mas nada em uma vista plana mostrando a localização.
[SPEAKER_00]: Ainda não temos planos de localização, mas incluímos detalhes típicos. para controles de erosão no Anexo B. Exemplos de instalação de fardos de feno, rolos de palha, áreas de drenagem, proteção de portões, sacos de drenagem, etc.
[Craig Drennan]: OK. Acho que isso pode ser algo que queremos ver. Vou deixar isso para o resto do comitê. Mas a outra pergunta que tive é olhar para o Plano de contingência para libertações involuntárias. O plano de contingência incluía muitas medidas de emergência para deslizamentos de terra, coisas como fardos de feno e outras coisas, você sabe, se houver uma liberação em terra, mas não vi nada sobre a implantação de coisas como cortinas de turbulência, se essa liberação for na água. Isso é algo que poderia ser adicionado?
[SPEAKER_00]: Vou dar uma olhada nisso. Hum, acho que sim. onde essas liberações ocorreriam. Suponho que exista a possibilidade de isso acontecer debaixo d'água, mas acho que os locais de maior preocupação seriam onde estão os ângulos de instalação. Acho que essas são as áreas de maior preocupação. OK. Mas isso é algo que posso investigar para você. Mas o que aconteceria com os lançamentos subaquáticos? Isso é uma preocupação, uma preocupação ativa? e o que faríamos. Sim.
[Heidi Davis]: Obrigado. Ou é possível que condicionemos o projeto para resolver isso também? Temos que pensar nisso também. E nesse sentido, se fôssemos condicionar este projeto, eu gostaria de ver algo sobre o Dennis, fiz essa pergunta a vocês, mas não tenho certeza da resposta. Não sei se temos uma condição padrão como esta, mas deveríamos ter algo que estabeleça que qualquer libertação acidental de petróleo ou materiais perigosos, incluindo sedimentos, será comunicada de acordo com o MCP ao supervisor de construção, ao MassDEP, à limpeza de zonas húmidas e brownfields e à comissão de conservação. Dennis, isso é algo que costumamos incluir?
[Denis MacDougall]: Na verdade, comecei a fazer isso antes do início da reunião e ela disse enviar agora, mas posso colocar no chat o que enviei.
[SPEAKER_00]: A National Grid fala sobre isso em suas melhores práticas de gestão e procedimentos de construção. Talvez eu possa encontrar algo para você.
[Heidi Davis]: Sim, poderíamos citá-los. Ótimo, obrigado Dennis. Não vi isso no chat.
[Denis MacDougall]: Eu literalmente acabei de enviar.
[Craig Drennan]: E Heidi, se pudéssemos exigir um plano ENS, apenas quando ele estiver disponível também na ordem das condições, isso poderia ser algo em que pensar, então nós o temos.
[Heidi Davis]: Que tipo de plano você disse? Desculpe.
[Craig Drennan]: Erosão e controle de sedimentos.
[Heidi Davis]: Ah, na erosão, sim. Bem. Bem, eu também tinha outra pergunta sobre erosão e controle de sedimentos. Desculpe, tenho que voltar para... Tentando encontrar meu documento, desculpe. Seção 3.2 sobre escavação de poços de entrada e saída. O material escavado será removido do local do projeto ou armazenado em área elevada para uso como aterro. Acho que antes da construção não queremos a confirmação de onde os materiais escavados serão armazenados.
[Unidentified]: e isso, claro, também terá associados controlos de erosão e sedimentos.
[SPEAKER_00]: Definitivamente podemos fazer isso. É uma prática típica cercar pilhas de sedimentos com controles de erosão. E presumo que eles estariam em algum lugar nessas áreas de preparação, mas tudo isso também está dentro da área ribeirinha.
[Unidentified]: Excelente.
[Heidi Davis]: Provavelmente também faríamos isso se condicionássemos isso para ter uma condição relativa à descarga de desidratação e para garantir que qualquer descarga esteja livre de turbidez. Não tenho um padrão à disposição, mas não me lembro e talvez esteja errado. não me lembro de ter visto à irrigação discutida aqui.
[SPEAKER_00]: Eu estava em um dos BMPs, de novo, vá até lá. Apenas detalhes típicos de que está localizado em uma posição montanhosa, cercado por controles de erosão, bolsa filtrante, ou geralmente se houver mais, para esses projetos maiores, em vez de uma bolsa filtrante, faríamos algo como, ou como é chamado? Tanque de sedimentação, tanque de fracking, sim.
[Christopher Bader]: Então você espera, porque isso é, você espera ter uma grande necessidade de desidratação neste projeto? Porque é um projeto de perfuração direcional. Acho que com o outro realmente não houve muita coisa. Quer dizer, você tinha o outro, acho que o Eversource, eles tinham um grande tanque de fraturamento hidráulico no local, mas acho que não tinha, de qualquer maneira, você espera desidratar muito?
[SPEAKER_00]: Não, acho que não. Depende muito das condições ambientais do momento, se chover muito. Quero dizer, temos as melhores práticas de gestão em vigor e geralmente disponíveis e instruções para as tripulações caso a desidratação seja prevista, mas muito disso se baseia nas condições ambientais do momento. Gostamos de estar seguros.
[Unidentified]: Mais alguém?
[Christopher Bader]: Sim, tenho mais duas, apenas mais duas perguntinhas. Se você pudesse voltar ao mapa, pronto, aqui vamos nós. Assim a perfuração será feita do lado norte com o jardim até a Rua Sul. Correto. Certo, e então o tipo principal de Sua configuração inicial estará na área aí. Sim, onde você está. Agora há algumas árvores lá. Eles não estão realmente aparecendo nesta foto. Então eu fiquei realmente um pouco preocupado com o equipamento, sabe, batendo ou danificando aquelas árvores ali. Você vai colocar barreiras de madeira nas árvores para evitar que isso aconteça, evitar esses danos?
[SPEAKER_00]: Nós absolutamente podemos. Verifiquei previamente com o departamento florestal para ter certeza de que o corte de árvores não fazia parte desse processo. E isso é verdade. Nenhuma remoção de árvores faz parte do processo. Mas podemos definitivamente colocar proteções em torno dessas árvores. E se você colocar isso nas condições, podemos garantir que isso aconteça. Proteções para árvores.
[Christopher Bader]: Excelente. Você teve outro, Alex? Não, esses foram os dois. Eu só queria confirmar o endereço. Sim. Entrada e saída. E fiquei curioso: existe essa estrelinha vermelha na Winthrop Street? O que isso significa? Não está lá, ao norte?
[SPEAKER_00]: Ah, aquela estrelinha.
[Christopher Bader]: Sim. Isso denota algo especial? Essa é a Estrela do Norte.
[SPEAKER_00]: Isso não está na nossa lenda. Eu senti falta disso de alguma forma. Você sabe, não é um símbolo que normalmente vejo em nossos mapas. Tenho vergonha de dizer que não sei o que é isso.
[Christopher Bader]: Normalmente era uma estrela, significa que é algo importante. Eu digo, não esquecemos alguma coisa? Quero dizer, é... É bem longe lá fora. Sim, nossas jurisdições, mas queria saber se havia alguma conexão. Ok, não sabemos.
[Unidentified]: Eu não tenho certeza. Algo que eu possa investigar.
[Heather]: Pergunte ao nosso pessoal de GIS. E eu tenho outra pergunta. Obrigado. Parece que o gasoduto irá literalmente passar por baixo daquelas árvores. Acho que tenho um jardim lá. Então sou justo. Acho que a cor escura é na verdade um grupo de árvores ali. Eu sei.
[Unidentified]: Sim.
[Heather]: Então me senti melhor quando você explodiu, parece que pode estar nas bordas. Mas, novamente, se eles vão verificar e proteger essas árvores, eu ficaria curioso para saber onde está o oleoduto em relação à passagem por baixo delas.
[SPEAKER_00]: Absolutamente. Sim, não queremos danificar as raízes nem nada.
[Heather]: E parece que você vai participar de uma, duas, três, pelo menos três ou quatro parcelas. A linha roxa que você traçou ali é o que você pretende ou prevê que terá impacto na estrutura daquele jardim?
[SPEAKER_00]: Sim. Esse é o limite do trabalho.
[Heather]: Porque isso terá um grande impacto em algumas coisas. Mais uma vez, peço que você esclareça tudo isso. E eu sei que há algumas pessoas esta noite que estão analisando isso no comitê.
[SPEAKER_00]: Correto, e eu sei que a Boston Gas Company e a National Grid estão tendo conversas diretas com o Garden Club e a Garden Commission.
[Unidentified]: Sim, a comissão.
[SPEAKER_00]: Sim, haverá mais discussões sobre isso. Certamente não queremos impactar as coisas por mais tempo do que o necessário ou permanentemente. Esperamos que estes sejam impactos temporários. Novamente, todo o processo, de três a cinco semanas, Isso precisa ser feito, e se puder ser feito no final da estação de cultivo, tenho certeza que eles levarão isso em consideração.
[Heather]: Isso seria, sim. Fim da estação de cultivo, para ser sincero, ainda temos a estação de cultivo, embora a maior parte dos jardins tenha sido limpa no fim de semana passado, então.
[SPEAKER_00]: Sim, mas as pessoas têm parcelas ano após ano ou são realocadas todos os anos?
[Heather]: Sim. A espera é sempre longa, enfim, tem muita gente interessada em entrar no jardim. As pessoas tendem a segurá-los porque, vários anos, mas sempre temos algumas vagas por ano. Sim, bem, essas conversas estão em andamento. Sim, não sou o porta-voz do jardim, só estou interessado porque considero isso chocante e sei que será um problema.
[SPEAKER_00]: Sim, foi uma das primeiras coisas que mencionei quando revi este projeto, então ficaremos atentos.
[Heather]: Bem obrigado.
[SPEAKER_00]: Claro.
[Heidi Davis]: Ótimo, há mais perguntas da comissão neste momento?
[Marie Izzo]: Nada substancial.
[Unidentified]: Só estou curioso, precisamos da assinatura do proprietário? É interessante.
[SPEAKER_00]: ¿De DCR?
[Unidentified]: Sim.
[SPEAKER_00]: Acho que é uma permissão separada. Essa é a permissão de acesso ao DCR.
[Marie Izzo]: Sim, mas no formulário NOI o proprietário do terreno é diferente do proponente, certo?
[SPEAKER_00]: VERDADEIRO. Eu fiz isso com base no acima. trabalho que fizemos nas terras da DCR e desde que as discussões começaram com a DCR sobre esta propriedade e estamos obtendo uma licença separada para ela. Ainda não obtivemos a assinatura da licença do DCR em avisos de intenção para projetos como este, mas.
[Marie Izzo]: Suponho que isto me pareça um pouco estranho, mas deixarei certamente que os meus colegas na comissão tenham alguma opinião específica sobre este assunto. Mas, além disso, não, não tenho comentários substantivos sobre o projeto em si.
[Heidi Davis]: Obrigado por mencionar isso, Eric. Não me lembro se anteriormente havíamos exigido a assinatura do TCR nos editais. Denis, você se lembra?
[Denis MacDougall]: mais antigo, estou olhando alguns projetos mais antigos e tentando encontrar o antigo Eversource NOI de seis anos atrás, que é exatamente o mesmo projeto. Eu digo, me dê um, então estou rolando agora.
[Craig Drennan]: Se pretendem obter uma licença separada do DCR, então quero dizer que, se essa licença for concedida, não será equivalente, mas sim semelhante a uma aprovação.
[SPEAKER_00]: E certamente não podemos começar a trabalhar sem a sua aprovação. Além da autorização de acesso ao DCR, acredito que eles também estejam buscando uma servidão. Portanto, haverá uma ampla coordenação com o DCR. E acho que já houve, só não participei disso.
[Heidi Davis]: Tudo bem, Dennis, enquanto você verifica isso, vejo que temos um membro do público aqui. Então eu queria ver, e se pudesse entregá-lo à Sra. Altman, se você puder fornecer seu nome e endereço, e se quiser fazer um comentário ou pergunta, faça-o.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Claro, está tudo bem. Meu nome é Susan Altman e moro na 201 Winthrop Street, que fica bem na esquina da South Street, bem na ponte onde, Sim, sim, bem ali. Sim, sim, a menor casa. Então esse, um pouco, sim, aquele. Olá. Olá. Então, meu parceiro e eu somos os jardineiros do jardim que dá para a rua ali. Chamamos isso de jardim de luxo. E eu tenho um pouco de preocupação, que é, A sua escavação terá algum impacto no jardim? Você precisará desenterrar algo no jardim real?
[SPEAKER_00]: Não, a escavação na estrada aqui será limitada à área pavimentada da estrada. Parece que é do outro lado da estrada que podemos chegar através deste pequeno buraco. E acho que isso minimiza o número ou a gravidade dos ângulos que precisam ser feitos. na linha de gás. Mas agora, geralmente, não. Não deixamos a pegada pavimentada existente. E se o fizéssemos, estaria nos planos e teríamos permitido entrar, porque está dentro da zona ribeirinha e da zona tampão.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Bom, bom.
[SPEAKER_00]: É por isso que planejamos ficar longe disso.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Sim, bem, há apenas 15 pés, então.
[SPEAKER_00]: Sim, tudo bem. Isso é verdade. Vistas aéreas, parece estar mais longe do que realmente está.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Sim. Sim. CONCORDAR. Obrigado.
[Heidi Davis]: Obrigado. Portanto, levarei a discussão de volta à Comissão de Conservação. E Dennis, você conseguiu seguir em frente?
[Denis MacDougall]: Ainda estou navegando. Na verdade, estou lendo e-mails antigos.
[Heidi Davis]: Bem, vamos deixar essa questão de lado por um momento. A Comissão acredita que isto pode ser aprovado com condições ou há mais informações que considera necessárias para prosseguirmos com isto?
[Christopher Bader]: Estou satisfeito com o que temos pela frente.
[Heather]: Sim, Heidi, concordo com Alex. E também tivemos a experiência de um projeto semelhante de muito sucesso. Então estou inclinado nessa direção.
[Craig Drennan]: Acho que com as condições que discutimos até agora, estou feliz com elas.
[Unidentified]: Mesmo. Concordo.
[Heidi Davis]: Excelente. E eu também concordo. Dennis, mencionamos várias condições. Espero que você possa nos ajudar a lembrar de todos eles agora.
[SPEAKER_00]: Também fiz algumas anotações sobre algumas questões menores, como a proteção das árvores e a estrela vermelha. E posso entrar em contato com Dennis por e-mail para resolver isso.
[Heidi Davis]: Se você pudesse nos informar. Estamos morrendo de curiosidade agora.
[Heather]: Claramente, é algo estranho.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Cachorro.
[Heather]: Bem ali. Caixa de correio especial, talvez?
[Unidentified]: Eu acho que foi isso.
[Heidi Davis]: Dennis, você fez alguma anotação sobre alguma das outras condições?
[Denis MacDougall]: Aquela do vazamento, que coloquei no chat e depois também mandei um email para vocês. Você falou algo adicional sobre notificações que irei incluir. meu. A outra era sobre o controle da erosão. E de fato temos uma de nossas regras padrão: antes do início de qualquer atividade de construção no local, o empreiteiro deve instalar barreiras de controle de erosão. Você sabe, conforme discutido, e nenhum trabalho começará se essas barreiras não forem devidamente instaladas e aprovadas pela Comissão de Conservação do Metrô. Basicamente, quando os controles de emergência são instalados, você entra em contato comigo e eu venho conferir.
[SPEAKER_00]: Eu posso fazer isso.
[Unidentified]: Houve outro.
[Denis MacDougall]: Acho que foi principalmente no derramamento. Bem, discutimos o derramamento.
[SPEAKER_00]: Localização de estoques e áreas de drenagem.
[Heidi Davis]: Sim, antes da construção. Sim, identifique ou Boston fará com que o proponente identifique os locais de. Escavar estoques e drenos. Componentes.
[SPEAKER_00]: Podemos fazer isso ao mesmo tempo que notificamos. comissão sobre controles de erosão, se isso funcionar para você.
[Heidi Davis]: Sim, absolutamente. E me desculpe, queríamos incluir uma condição de proteção de árvores? Sim, nós fizemos. Sim, nós fizemos. Nós temos isso. Excelente.
[Denis MacDougall]: Ok, então os quatro que tenho são desidratação, controle de erosão, controle de derramamento e controle de árvores. Eles serão melhor escritos do que isso. Bom.
[Heidi Davis]: Nas suas citações, Dennis, você cita o aviso de intenções e planos ou apenas o aviso completo no pacote de inscrição? Ou como você faz isso?
[Denis MacDougall]: O que você quer dizer? Neste pedido adicional? É isso que você quer dizer?
[Heidi Davis]: E eu sinto muito. Não estou familiarizado o suficiente com a forma como nossos pedidos são estruturados. Mas normalmente, uma ordem de condições citará os planos.
[Denis MacDougall]: PB, David Ensign - Ela. Ele. Para ele. PB, David Ensign - Ela. Ele. Para ele. PB, David Ensign - Ela. Ele. Para ele.
[Heidi Davis]: Tenho uma moção para emitir uma ordem de condições?
[Craig Drennan]: Eu farei isso.
[Heidi Davis]: Se você pudesse ser mais específico, você está entrando com uma moção para emitir uma ordem de condições permitindo ou negando o projeto?
[Craig Drennan]: O primeiro.
[Heidi Davis]: OK. Excelente.
[Denis MacDougall]: Carol, se sairmos da tela de compartilhamento para podermos ver.
[Heidi Davis]: Oh sim.
[Denis MacDougall]: Obrigado por me lembrar. Obrigado.
[Heidi Davis]: E eu tenho um segundo?
[Christopher Bader]: Eu apoiarei a moção. Ah, você consegue. Jovens assumam o controle, por favor. Juventude, eu adoro isso.
[Marie Izzo]: Alguns dias, talvez. Sim, eu concordo com isso. Obrigado, Alex.
[Heidi Davis]: So we had three seconds there. Ok, então Eric, você está dentro. Brilhante. Todos a favor. Alex? Sim. Mesclado? Sim. Érico?
[Unidentified]: Chance.
[Heidi Davis]: Craig?
[Unidentified]: Chance.
[Heidi Davis]: E eu gosto de um sim. Excelente. So I'm sure Dennis will issue that conditions order as soon as he can.
[Denis MacDougall]: Provavelmente vou te avisar, ia te contar nos próximos dias, mas provavelmente esta semana.
[SPEAKER_00]: Parece bom. Sim. E também responderei a você com algumas dessas perguntas menores. Mas obrigado a todos pelo seu tempo e obrigado por resolver isso comigo. Foi um prazer. E espero que você tenha um bom descanso de noite.
[Heidi Davis]: Obrigado por ter vindo esta noite. Nós apreciamos isso.
[SPEAKER_00]: De nada.
[Heather]: Tudo bem. Quero apenas comentar brevemente sobre Susan Altman, que, aliás, é uma jardineira excepcional. Esse é um dos pequenos parques e jardins mais bonitos que temos. Eu amo isso. É um parque de bolso perfeito.
[Marie Izzo]: É incrível.
[Heather]: Ela é realmente muito boa.
[Marie Izzo]: ler. Queria parabenizá-la, mas ela parecia um pouco deslocada na plateia, mas adorei isso.
[Heather]: Exatamente. Vou mandar, vou deixar claro, acho que ainda não está disponível, vou te mandar um e-mail avisando que apreciamos seu trabalho.
[Heidi Davis]: Isso é tudo, todos nós percebemos isso. Sim, isso é ótimo.
[Heather]: Então, ok, isso foi produtivo.
[Heidi Davis]: Muito obrigado a todos por terem vindo.
[Heather]: Cuidem-se, todos. Tenham um ótimo feriado, seja lá o que isso signifique para cada um de vocês.
[Denis MacDougall]: Apenas uma coisinha rápida. Tenho conversado com as pessoas sobre a trilha ao longo do rio Malden que fizemos naquela visita ao local há alguns anos. Eles voltarão para nós com isso. Então estou esperando por isso. Não tenho certeza de quando exatamente, mas provavelmente será em breve, o caminho real ao longo do rio Malden será uma espécie de continuação.
[Christopher Bader]: Ah, uau. Achei que já estava feito.
[Denis MacDougall]: Não, nós apenas fizemos isso, e então eles tentaram obter aprovações, e então acho que algumas coisas foram vendidas, então demoraram um pouco para obter assinaturas reais para todas as propriedades associadas, mas agora eles as têm, então não vão se inscrever novamente, basicamente, você sabe, porque eles nunca pararam de verdade, e eu falei, eles basicamente disseram, desde que fosse feito um esforço de boa fé para continuar, o que eles estavam tentando fazer. Você sabe, teremos que avisar todos os vizinhos novamente e coisas assim e anunciar novamente, mas podemos continuar do mesmo jeito, você sabe, continuar. Então duvido que tenhamos isso na próxima audiência, mas possivelmente, você sabe, já que provavelmente estamos pensando no ano novo, eles estão entusiasmados para seguir em frente.
[Unidentified]: Bem.
[Heidi Davis]: Bem, espero que todos vocês possam vir no dia 7. e teremos que conversar com você sobre uma reunião de feriado nessa época.
[Unidentified]: Parece bom. Sim, sim, sim. Parece bom.
[Heidi Davis]: Bem. Boa noite a todos. Boa noite.