[Mike Caldera]: Hola y bienvenidos a esta reunión especial de la Junta de Apelaciones de Zonificación de Medford. Haremos un retiro rápido y luego comenzaremos. ¿Jim Tirani? Presente. ¿Yvette Vélez?
[Yvette Velez]: Presente.
[Mike Caldera]: ¿André LaRue? Presente. ¿Jamie Thompson? Presente. ¿Mike Caldera? Presente. Muy bien, tenemos quórum. Dennis, ¿podrías echarnos?
[Denis MacDougall]: El 29 de marzo de 2023, el Gobernador Healey promulgó un Proyecto de Ley de Presupuesto Suplementario que, entre otras cosas, extiende las disposiciones temporales relativas a la Ley de Reuniones Abiertas hasta el 31 de marzo de 2025. Por lo general, esta extensión adicional permite a los organismos públicos celebrar reuniones sin un quórum del organismo público físicamente presente en el lugar de la reunión y proporcionar acceso alternativo adecuado a las reuniones remotas. El lenguaje no realiza ningún cambio sustancial a la Ley de Reuniones Abiertas aparte de extender la fecha de vencimiento de las disposiciones temporales. respecto de reuniones remotas del 31 de marzo de 2023 al 31 de marzo de 2025.
[Unidentified]: Gracias, Dennis, ¿puedes leer el primer asunto, por favor?
[Denis MacDougall]: 4000 Mystic Valley Parkway, caso número 40B-2022-01, continuó desde el 5 de junio de 2023. La reanudación de la consideración de la petición de MVP Mystic LLC, una filial de Mill Creek Residential Trust LLC, para un permiso integral de conformidad con el Capítulo 40B de las Leyes Generales de Massachusetts, para un desarrollo de apartamentos multifamiliar de ocho pisos que consta de dos edificios ubicados en aproximadamente tres acres de terreno en 4000 Parkway, ID de propiedad 7-02-10. Esta propuesta se desarrollará como un edificio de apartamentos de alquiler de aproximadamente 350 unidades que contendrá un estudio mixto y apartamentos de una, dos y tres habitaciones, y el 25 % del total de unidades se designará como vivienda asequible para hogares de ingresos bajos o moderados.
[Mike Caldera]: Genial, gracias Dennis. Muy bien amigos, esta es una audiencia de larga duración. Hemos tenido varias sesiones antes de esta en las que hemos Tuve la oportunidad de hablar sobre varias versiones del paquete del plan, considerar los comentarios de la revisión por pares y brindar comentarios. Y luego, de forma iterativa, la junta y el solicitante han avanzado hasta la fecha de hoy. Y así, en nuestra última audiencia, Circuló un borrador de algunas condiciones que nadie tuvo tiempo suficiente para leer con anticipación. El tema principal de la reunión de hoy es saber que. El solicitante ha tenido tiempo adicional para revisar el borrador de las condiciones, para hablar sobre cualquier elemento que le gustaría discutir y cualquier comentario que le gustaría hacer. Además, hubo algunas conversaciones en curso entre el solicitante y la ciudad sobre los créditos de vinculación. Y entonces podemos verificar si hay alguna actualización al respecto. La intención, como se indicó en la última reunión, era cerrar la audiencia esta noche. He oído que el solicitante puede cambiar ese plan, para que también podamos hablar sobre eso en el momento apropiado. Sí, ese es el plan para esta noche. Veo que tienes varios representantes para el solicitante. Empezaremos con el Sr. Alexander. Sr. Alexander, ¿esa es la agenda que tenía en mente para esta noche? ¿Hay algo más que le gustaría discutir o cambiar?
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, buenas noches, señor presidente, miembros de la junta. Tim Alexander de Mill Creek. Esa es la agenda, así que creo que hay que revisar las condiciones tal como están redactadas, y tal vez incluso como revisión propuesta, y luego también una actualización sobre la exención de vinculación. Creo que podría ser útil, y Chris Rainier, si no le importa, creo que podría ser útil que la junta escuche lo que el solicitante a través de Goulston como concejo presentó a la ciudad y, con suerte, que la junta recibió el jueves pasado, al final de la tarde. Podríamos proporcionar solo una descripción general de esos dos correos electrónicos y una variedad de documentos relacionados si eso fuera útil.
[Mike Caldera]: Sí, suena genial. La junta recibió esos documentos para que podamos discutirlos. Y luego la cuestión de si cerrar o no la audiencia, ¿deberíamos hacerlo al final? ¿O es algo que deberíamos discutir desde el principio?
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Señor presidente, gracias por dejar constancia, Chris Rainier. Creo que sí, lo hice. Tuve una conversación con el concejal Questl hoy. Creo que con respecto a la decisión o la continuación de la audiencia, Tal vez empecemos a trabajar a nuestra manera, y el tablero se abre camino a través de las condiciones y los otros materiales. Veremos dónde estamos al final de esta tarde, porque entiendo que puede haber algunas dificultades de programación que retrasarían la próxima oportunidad de reunirnos en el futuro. Así que tenemos la esperanza de poder lograr un gran progreso esta noche y luego veremos si necesitamos una extensión. Puede que no lo hagamos. Entonces tal vez simplemente nos comuniquemos con usted más adelante.
[Mike Caldera]: Maravilloso, suena como un plan. Así que esta noche avanzaremos tanto como podamos y lo discutiremos al final. Excelente. Muy bien, Sr. Alexander, ¿con qué tema quería comenzar?
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Gracias, señor presidente. Entonces creo que las exenciones y la exención de vinculación en específico, que fue el tema de discusión obviamente sólo una parte del conjunto más amplio de condiciones. Entonces, si están de acuerdo, creo que el lugar correcto para comenzar es con las condiciones propuestas. Nuestro equipo, ya sabes, pudo analizar con gran detalle la semana pasada y proporcionar nuestra propuesta, quiero decir que en la mayoría de los casos, con suerte, solo una en eso, y no sé si la junta o los miembros de la ciudad han tenido la oportunidad de revisar eso en detalle, pero ¿sería útil si nosotros, parece que lo que escuché es que sería útil si repasáramos, al menos a grandes rasgos, algunas de esas revisiones propuestas esta noche?
[Mike Caldera]: Sí, sí, creo que la junta recibió la versión de la línea roja el jueves, o tal vez el viernes temprano, tuve la oportunidad de revisarla. Me gustaría que lo discutiéramos con un nivel de detalle para que entendamos el por qué como junta directiva de algunos de los cambios propuestos. Entonces, ya sabes, en los casos en los que tal vez sea solo una como una actualización del idioma o una especie de redacción de algo de lo que ya hablamos en forma de boceto. No necesariamente necesitamos entrar en tantos detalles para eso. Pero si hay elementos particulares que quisiera llamar nuestra atención, tal como están redactados anteriormente, eso presentaría un problema. Me gustaría que la junta saliera de la audiencia de esta noche con una comprensión de los porqués y que básicamente tengamos la información que necesitamos de cara a la deliberación.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Vale, excelente. Sí, creo que una combinación, quiero decir, podría ser mejor si el Sr. Rainier aparece. De hecho, también trabajamos en ello con Louise Gianakis, pero creo, Chris, que podrías ser la mejor persona para guiar al consejo a través de las revisiones propuestas, ya sabes, dónde son sustanciales, dónde son simplificaciones o dónde tal vez sean simplemente, ya sabes, una especie de lenguaje.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Claro, gracias, Tim, y gracias, señor presidente. Así que parece haber un poco de línea roja, pero quería preparar el escenario para eso. Creo que la decisión, el borrador de condiciones que se han aportado tal vez contemplara un proyecto eso no se ha beneficiado de la revisión iterativa por pares en la que hemos trabajado con el Sr. Reardon y el Sr. Bomer. Y muchos de los comentarios que tuvimos aquí, y no voy a repasar todos los comentarios. Estaremos encantados de responder preguntas sobre detalles específicos, pero creo que un mejor uso del tiempo es una descripción general. Pero lo que hicimos fue retomar un comentario del que hablamos, y podría haber sido hace dos audiencias con el Sr. Reardon, que dado el diseño del plan iterativo y dónde nos encontramos con el actual conjunto de planes del 12 de mayo, el siguiente paso apropiado sería avanzar al plan de permiso de construcción establecido y no hacer otra iteración de los planes ZBA. Y los tipos de comentarios restantes que aparecen en cualquier carta de comentarios o los tipos normales de mejoras se pueden abordar en un conjunto de planes de permisos de construcción. Muchos de los cambios tienen que ver con eso y tenerlo en cuenta. Otros cambios en esta decisión, y repito, no los mencionaré todos, son retomar parte del buen trabajo que hicimos a través de la revisión por pares. Entonces, por ejemplo, la decisión tenía mucho que ver con un plan de almacenamiento de nieve, un plan de manejo de nieve, tal vez contemplando un sitio de proyecto de tipo suburbano que tendría muchas carreteras y áreas de almacenamiento de nieve. Nos hemos comprometido. previamente esa nieve que caiga será retirada en 24 horas. Así que simplemente simplificamos esa condición y la aclaramos. También hemos aclarado que algunas cosas sucederán según el momento. Por ejemplo, podremos proporcionar con el plan de permiso de construcción un plan de señalización para la señalización residencial en el edificio. No hemos dedicado mucho tiempo a hablar de señalización residencial y este no será un proyecto con muchas firmas. Mill Creek tiende a utilizar señalización modesta, pero sabremos lo suficiente sobre nuestra señalización para poder presentarla en el momento del plan de permiso de construcción establecido y, si es necesario, solicitar exenciones para ello. Pero en relación con la señalización, probablemente no lo sabremos, quiénes serán nuestros inquilinos en ese espacio comercial de la planta baja hasta el futuro. Entonces, lo que intentamos hacer es dividir esa señalización en dos grupos. Están los letreros residenciales, que conoceremos sobre un permiso de construcción y los letreros minoristas que tal vez no aparezcan hasta más tarde. Y luego, en la medida en que eso no requiera o requiera una exención, volveremos a la junta para eso. Algunos otros cambios aquí fueron, Estoy tratando de refinar un poco el lenguaje sobre la ocupación por fases y los certificados de ocupación por fases. Sé que Mill Creek tuvo una gran reunión con el comisionado de construcción. Entonces, algunos de esos cambios, simplemente estamos tratando de ser un poco más específicos.
[Andre Leroux]: Hola, Sr. Presidente y, a través de usted, al solicitante, me pregunto si podríamos compartir la pantalla a medida que avanza en los diferentes puntos. ¿En el documento? Ah, claro.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Soy anticuado y estoy mirando una copia impresa, que literalmente no es útil para nadie más en la pantalla. Déjenme abrir mi correo electrónico y mostrarlo en la pantalla.
[Mike Caldera]: De hecho, puedo compartirlo si quieres. Estaba tratando de seguir adelante con mi propia copia, y luego no se me ocurrió que debería haberlo hecho.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Sí, sí. Sabes, si lo levanto, mientras me desplazo, podré hablar y desplazarme al mismo tiempo. Por favor dame cinco segundos. Estaremos listos para partir.
[Unidentified]: Bueno. Sólo quiero intentar hacer esto un poco más grande.
[Mike Caldera]: ¿Eso es trabajo para todos? Sí, aunque está un poco descentrado.
[Nicole Morell]: Tal vez puedas... ¿Podrías ponerlo en pantalla completa, Chris? Ahí tienes.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: ¿Es eso mejor para todos? Sí. Sí. Sí, parte de la caja automática está recuperando mi ventana. Mientras avanzamos hasta aquí, gracias, Sr. Lurie, es una idea mucho mejor. Así que aquí incluimos un poco más de detalles sobre el proyecto, que incluye unidades residenciales más algunas comodidades residenciales y la planta baja comercial. Aquí hemos leído el conjunto de planes del 12 de mayo. Esos son el conjunto actual de planes, que definimos o se definen como los planes aprobados. Incluimos una disposición aquí. que si necesitamos revisar cualquiera de los planes aprobados a medida que abordamos las condiciones en la decisión, esas actualizaciones serán tratadas como cambios no sustanciales según las regulaciones de permisos y pueden aprobarse a través de ese mecanismo.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Veamos, Chris, si pudiera dar un ejemplo, porque creo que probablemente sea útil para la junta saber qué tipo de cosas podrían ser. Entonces, un ejemplo es uno de los comentarios de los revisores que fue que un portabicicletas está bloqueando el camino de una acera. La parte sureste del proyecto probablemente debería ampliarse para tener un camino continuo. Y creemos que es una buena idea. Y creemos que ese es un cambio que haremos. Pero eso, ya sabes, cambiará leve o ligeramente los cálculos, por ejemplo, sobre el área del paisaje. Y entonces, al hacer un cambio como ese, luego un cambio en el área del paisaje, por más insignificante que sea, solo queremos asegurarnos de que no requiera alguna otra una especie de cambio de minimis que sólo se realiza debido al cumplimiento de las condiciones aquí establecidas.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias, Sam. Gran ejemplo. Aquí, solo en la escala que tengo, no pueden ver mis comentarios marginales, que trato de incluir solo para ilustrar si simplificamos un poco este texto en el sentido de que, en una condición posterior, presentaremos copias de todos los permisos ante el comisionado de construcción. Y mantuvimos este lenguaje, que mi recuerdo en azul había sido proporcionado por el Sr. Forty, por lo que se mantuvo inalterado en la decisión. Nuevamente, no quiero repasar todo esto, pero aquí es de lo que estaba hablando para el almacenamiento de nieve. donde simplemente, en lugar de hablar de un plan de gestión del almacenamiento de nieve, simplemente incluimos las condiciones expresas. No se almacenará nieve en ningún lugar de las vías de acceso interiores ni en las áreas de recursos de humedales. La nieve acumulada deberá retirarse del lugar en un plazo de 24 horas. Creo que eso es consistente con nuestras conversaciones con la junta y nuestra revisión por pares. Y algunos de estos son sólo cambios de limpieza. Aquí, sé que la junta ha hablado un poco sobre la preferencia local y quiere una preferencia local para el arrendamiento inicial de las unidades asequibles. Incluí algo de lenguaje y creo que vi a la Sra. Barrett se une, aunque he perdido mis ventanas. Incluí algo de lenguaje que hemos visto en otras decisiones. Se trata de la obligación de la ciudad de proporcionar pruebas satisfactorias a la agencia que subsidia la necesidad de preferencia local. Entonces creo que esta es una declaración que realmente se preocupa por cuál es la obligación de Medford de demostrar esa necesidad de preferencia local. Y creo entender por otra audiencia que la ciudad ya lo ha hecho antes.
[Alicia Hunt]: Sí, es triste que nosotros, um, siempre solicitemos preferencia local en estos y hemos sido aprobados regularmente. Pienso fuera de mi cabeza, 70%, pero tenemos un escrito que simplemente actualizaremos y enviaremos y que usaremos para eso.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Está muy bien hecho. Así que estoy seguro de que serás aprobado. No, lo es. Es realmente bueno. Hiciste un buen trabajo.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Excelente. Um, entonces esto fue, um, Ese es uno de esos comentarios temáticos originales que tuve sobre cómo hemos tenido múltiples rondas de revisiones iterativas del plan y algunos comentarios excelentes de revisión por pares. Y entonces, en lugar de otra parada con la junta, como discutimos en una audiencia anterior, el siguiente paso sería refinar los planes. Entonces, en este momento, los planes que se encuentran ante la junta directiva los llamamos planes aprobados a plazo fino. Esos son los planes del 12 de mayo. Y pasamos a un conjunto de planes de permisos de construcción. que aquí se definen como planos finales. Y junto con el plan final, con el permiso de construcción establecido, proporcionaremos estos planos finales, que serán planos arquitectónicos, paisajismo e iluminación, planos de señalización, volveré a eso, planos de ingeniería que permitirán al comisionado de construcción confirmar la coherencia con esta decisión. Y la razón por la que dije que volvería a la señalización, lo mencioné antes, es que esta es la primera vez que la señalización aparece en la decisión donde, junto con el conjunto de planos del permiso de construcción, proporcionaremos un plan de señalización para la señalización residencial, que se ajustará a la ordenanza a menos que lo apruebe la junta. Más adelante hablaremos de la señalización minorista, aunque no lo sabremos en ese momento. Lo más probable es que no podamos alquilar ese espacio en el momento del permiso de construcción para futuros inquilinos minoristas, por lo que regresaremos con nuestros carteles minoristas.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Me gustaría hacer una moción para aprobar el plan. y perdió un piso, y hubo algunos cambios importantes que ocurrieron en la última audiencia. Ese fue un ejemplo perfecto de un proyecto que requirió una segunda revisión a medida que se desarrollaban más los planes. pero antes del permiso de construcción. Así que el revisor de la ciudad obtuvo un conjunto de planos actualizado meses después de que se cerrara la audiencia, pero meses antes de que se presentara la presentación del permiso de construcción. Y aquí, como aludió Chris, la combinación de las tres rondas de revisiones por pares, De tetra tech y de Davis, además de la lista de cambios menores que se incorporarán en el plan final que creo que en su mayoría están esparcidos a lo largo de este conjunto de condiciones, pero también se enumeran con bastante claridad. Creo que es la sección J. Esa es realmente la base de por qué sentimos que era apropiada. Y creo, y no quiero poner palabras en su boca, pero creo que en una discusión con el Sr. Reardon hace un par de audiencias, en general estábamos en la misma página sobre eso, sobre los planes que se están desarrollando lo suficiente como para no necesitar una especie de paso intermedio antes del permiso de construcción.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias Tim. La otra cosa que me desplazo aquí es: Hubo esta frase que eliminamos como mínimo, el plan deberá estar de acuerdo con los comentarios de los consultores de ingeniería y pureza del tráfico del 19 de mayo de 2023. Más adelante en la decisión, se enumeran las condiciones en la sección J8 sobre las mejoras a los planes que se deben realizar. Creemos que es una mejor práctica. Así que no hay confusión entre nosotros y la ciudad en el futuro, o mientras el Sr. Forty está revisando el plan de permisos de construcción establecido en estos materiales, qué cambios se suponía que debían incorporarse o no. Entonces pensamos que la mejor práctica es enumerar, como se empezó a hacer, los cambios que se realizarán en los planes en J8. Así que esa fue la explicación al margen. Hicimos referencia la revisión por parte de la Comisión de Conservación del informe de aguas pluviales como parte de acudir a ellos para obtener una orden de condiciones. Nuevamente, estos son solo más comentarios sobre acudir al Comisionado de Construcción para determinar la coherencia con los planos. Aquí, resaltaré esto. Este fue el lenguaje, Sr. Presidente, que usted incluiría en la decisión. En la última audiencia donde se mencionó, creo que en realidad se trata de NFPA, no de TA. Y mi comentario al margen fue, ya saben, si es un plan de seguridad contra incendios requerido por otro requisito de permiso, y aquí podría mirar al Sr. Forty, pero si hay un requisito de presentar un plan de NFPA como parte de un conjunto de planes de permiso de construcción, no estoy seguro de que lo necesitemos en la decisión, porque esto no modifica el código de construcción. Entonces creo que no estaba muy seguro de qué hacer con esto. Uh, es por eso que lo resalté, pero estaré feliz de hacer una pausa aquí y ver si hay algún comentario sobre esta cláusula en particular.
[Mike Caldera]: Sí. Veo que el comisionado 40 tiene la mano levantada.
[Bill Forte]: Eh, ¿te gustaría? Sí, señor presidente. Sí. Gracias. Um, entonces, ya sabes, ciertamente entiendo por qué habrías agregado esto. Sé que estaba bloqueando NFPA 2 41. por la garganta de todos. Ésa es la norma en la que se requiere que toda construcción esté protegida. No creo que sea necesario incluir ningún texto allí porque está cubierto por el código de construcción y se presentará no sólo como parte de las pautas de construcción, sino que también existe un potencial Pero creo que hay una sección aquí que se refiere a un plan de construcción, lo cual es genial, porque ese plan de construcción también incluiría el plan de seguridad contra incendios. Creo que sería redundante y por lo tanto siento que se puede eliminar porque aquí nuevamente está el comentario que hice allí. cubre todo el asunto de una sola vez es, ya sabes, que nada limitará la autoridad de la comisión de construcción, pero lo tienes.
[Mike Caldera]: Entonces creo que no es necesario tener un lenguaje FPA. Parece que estás alineado mientras te tenemos hablando, um, el. Entonces hay una serie de cambios que básicamente afirman que ustedes serían los cambios propuestos que afirman que ustedes serían el punto de control para varios elementos a lo largo del camino. ¿Tiene alguna posición sobre si el Los elementos que le llegarán para su revisión son razonables, y luego también específicamente sobre este lenguaje relacionado con los cambios a las exenciones. ¿Tiene una posición al respecto?
[Bill Forte]: Así que no tengo ninguna opinión sobre las exenciones. Esa es específicamente una función de la junta de planificación. yo diría que esto es eso La forma en que este servidor se menciona en este orden es realmente apropiada. Lo que sucederá es que cuando el plan llegue para un permiso de construcción, se distribuirá a los otros departamentos y cada uno de esos departamentos debería básicamente comentar, ya sabes, lo que aprueban durante la audiencia y que se refieren y siguen los planes aprobados de la ZBA y cualquier condición que exista dentro, ya sabes, similar a, ya sabes, señales y y así sucesivamente. Y obviamente, independientemente de lo que se decida con las tarifas de vinculación, esas tarifas probablemente se pagarán por adelantado. ya sabes, cualquiera de esas cosas específicas que están en el orden que debo hacer cumplir. Básicamente, ya sabes, dado que la ZBA actúa como la autoridad que otorga permisos para toda la ciudad, prácticamente todo lo que figura en esta orden se aplicará. Y entonces, si hay una exención en, ya sabes, las líneas de alcantarillado, o si hay una exención en, ya sabes, las tarifas de conexión, o si hay un requisito para, ya sabes, señalización para el tráfico o lo que sea, esas cosas deben enumerarse en el orden. Así que estoy de acuerdo con ser la autoridad encargada de hacer cumplir todo porque, en última instancia, la responsabilidad recae directamente sobre mis hombros. Y nuevamente, con la ayuda de todos los jefes de departamento involucrados, incluida la orden misma. Entonces la orden es la orden y yo soy el agente de ejecución de la orden. Así que no sé si eso ayuda o contribuye.
[Mike Caldera]: Sí, sí, eso fue útil para mí. Así que gracias, Comisario Fordy. Sr. René, ¿quiere continuar?
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Feliz y gracias. Aquí, hay un comentario aquí o al lado. No existe un certificado de proceso de apelación para una orden de condiciones como lo hay para una decisión según 40A. Así que estamos tratando de ser un poco más específicos al tachar ese lenguaje de que no hay ningún tipo de placa o depósito para verificar eso. En F, este es un sitio bastante plano. Lo estaremos, y Tim o Andrew pueden ayudarme aquí, creo que estamos excavando aproximadamente la mitad del piso de un garaje en cada edificio. Supongo que este será un sitio de exportación neta en el sentido de que no traeremos Si hay grandes cantidades de relleno en el sitio, tal vez habrá que traer algo de tierra vegetal para los canteros. Así que intentamos simplemente simplificar esta disposición de llenado. Pero Tim, corrígeme si me equivoco, pero esta condición parecía que tal vez para un sitio suburbano o donde hay muchos cambios de pendiente no había habido mucho trabajo previo ya. Quiero decir, este sitio ya tiene un edificio. Sí, eso es correcto, Chris.
[Mike Caldera]: Bien. Gracias. Veo que el comisionado 40 tiene la mano levantada. Por favor adelante.
[Bill Forte]: Sí. Sr. Presidente, brevemente, esto será quitar y reemplazar, ya sabe, las condiciones del suelo tienen que ser de grado Phil compactable. Y entonces no habrá, realmente no hay posibilidad de que nada, eh, ningún tipo de Phil extranjero sea depositado en esto. Se trata principalmente de construcción, eh, y todo lo que no se construye como carretera. Y entonces, diría que esta afirmación es probablemente redundante, pero, pero no hay posibilidad de que llegue al sitio nada más que relleno limpio. Bien, gracias. Gracias.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Al desplazarse hacia abajo, esta fue una condición que se sugirió sobre algunas modificaciones en la acera a lo largo del frente de la calle comercial. Y déjame ver cuál es el comentario marginal. Oh, realmente lo haría, muevo esto. de otra sección. Este era un lenguaje que ya existía, pero parecía que encajaba mejor en la sección de la decisión en la que nos encontramos ahora, que son cosas que se deben proporcionar al comisionado de construcción junto con el plan de permiso de construcción establecido. Entonces se trataba de presentar un plan revisado que mostrara la modificación de la curva propuesta. Así que temporalmente en la decisión, pareció funcionar mejor aquí, aunque hay un par de cosas que se extendería durante el período de construcción sobre cortes de sierra y reparaciones. Esto continuará, pero pareció funcionar mejor. Aquí, eliminamos esto en I. Tendremos un orden de condiciones relacionadas con el trabajo cerca del área de amortiguamiento en el sitio. Y además, no hay mucha calificación aquí con respecto a la limpieza del sitio ni nada de esa naturaleza. Entonces pensamos que era apropiado eliminarlo. Aquí en D, eliminamos esto. Me desplazaré para que la gente pueda ver mi comentario. Esto se abordó en la sección C1, poco A, poco 2. La señalización residencial se puede presentar en el momento del permiso de construcción. Los letreros minoristas se enviarán cuando se identifique a los inquilinos, y lo veremos con algo de lenguaje más adelante. Y aquí nuevamente, simplemente estamos aclarando esta disposición sobre cómo trabajaremos con el Sr. Forty para presentar los planos finales con los planos del permiso de construcción para su revisión y comentarios en cuanto a la coherencia con los planos aprobados y la decisión. Aquí en este idioma que fue eliminado, Hemos obtenido una confirmación de las presiones y flujos necesarios a medida que avanzábamos en el proceso. Sr. Ford, tiene la mano en alto, así que haré una pausa. si estás buscando intervenir.
[Bill Forte]: Sí, gracias, Sr. Rainier. Se lo agradezco. Señor Presidente, a través de usted, lo único que sugeriría para mayor claridad aquí es que cualquiera de los usos comerciales debe ser el uso permitido en el distrito de zonificación donde se encuentra la propiedad. No vi eso aquí. Y obviamente, no desea permitir una plataforma para helicópteros donde no esté permitido. Y entonces Sabes, sé que son todos usos comerciales. Es un distrito de zonificación industrial, ¿correcto?
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: somos un diseño industrial.
[Bill Forte]: Bueno. Sí. Así que solo diría que, la única cosa, a menos que la junta quiera darle al peticionario cierta libertad con lo que está permitido, ya sabes, porque yo, yo, creo que si hay algo en el distrito industrial que requiere un permiso especial, como un paseo por un restaurante de comida rápida, ya sabes, cualquiera de esas cosas que posiblemente puedan ser, creo que debe agregarse al lenguaje, um, que los espacios comerciales se ocupen con cualquier cosa que esté permitida por derecho. en el distrito subyacente.
[Mike Caldera]: Sr. Rainier, no lo recuerdo, ¿está solicitando una dispensa del uso comercial? Sé que es un poco complicado porque es una mezcla minorista y comercial.
[Nicole Morell]: Si puedo saltar aquí para que conste, Louise Gianakis con Colston & Storrs. Estoy muy cerca de la exención, así que mis oídos se animaron ante la sugerencia del Sr. Fordy. En el distrito industrial, de hecho, técnicamente el comercio minorista no está permitido por derecho, por lo que hemos incluido una exención para permitir los 2,000 pies cuadrados de uso comercial. Por lo tanto, sería sensible a cualquier lenguaje en la condición en ese sentido.
[Mike Caldera]: Sí, creo que necesitaremos algo de lenguaje aquí exactamente por esa razón. Pero creo que el punto a nivel macro de que si hay ciertos usos que realmente no están contemplados en absoluto en la ordenanza de zonificación de Medford o que son más intensivos de lo que se permitiría en el distrito, tal vez debería haber un lenguaje afirmando que todavía no están permitidos. Así que sí, tengo la impresión de que no hay objeción a afirmar que no se permiten usos más extremos. Simplemente es necesario garantizar que se permitan todos los usos probables que serían apropiados para este espacio comercial. ¿Es eso correcto?
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Sí, y creo que intentamos tener una exención bastante centrada en los usos minoristas. Ciertamente no queremos tener un helipuerto en nuestra propiedad. Entonces, si es necesario, podríamos echar un vistazo, ya sabes, asegurarnos de que Ya sabes, el comercio minorista incluye restaurantes, por ejemplo, pero ya hemos hablado de que no vamos a tener una tubería de hierro negro en una cocina comercial, ¿verdad? Entonces, ya sabes, tal vez, en mi opinión, solo para decirlo en voz alta, en mi opinión, algo como una cafetería Starbucks se parece más a un uso minorista que a un restaurante, ¿verdad? Y creo que hemos escuchado del Sr. Bowmer y otros que no queremos poner una cocina de calidad comercial en esta tienda minorista de la planta baja. y ese sería un uso de restaurante. Entonces pensamos que el comercio minorista era lo suficientemente amplio, pero esa es la forma en que yo veo a la Sra. Hunt niega con la cabeza. Quizás no hemos sido lo suficientemente amplios. Muy feliz de haber sido educado.
[Mike Caldera]: Sí, director Hunt, adelante, por favor.
[Alicia Hunt]: Claro, nos hemos topado con esto hace muy, muy recientemente, que a un edificio residencial con una planta baja aprobada para comercio minorista le gustaría ahora instalar una cafetería, lo que parece un uso apropiado de uno de estos espacios, pero el comercio minorista no incluye cafeterías en Medford. Y entonces volvieron al frente, pensé que era la ZBA, podría haber sido la junta de planificación, mis disculpas, recibir una actualización, mesada para hacerlo porque clasificamos, no tenemos una cafetería separada. Solo lo estaba llamando para ver qué es, porque quiero que la cafetería se sienta apropiada en este espacio, a menos que la junta o alguien sienta lo contrario. Pero para los lugares para comer, solo tenemos lugares para comer sin servicio de autoservicio y los lugares para comer con servicio de autoservicio son las únicas cosas en nuestra zonificación, en nuestra tabla de usos de zonificación. Entonces, uno podría imaginar que se podría permitir un lugar para comer según nuestra zonificación, pero poner un texto en la condición que diga que esto se limita a una cafetería o algo pequeño. Tal vez Bill, quien realmente hace cumplir esto, diría qué es y qué no incluye una cocina comercial. Pero el comercio minorista definitivamente no se ha interpretado como una cafetería en Medford.
[Mike Caldera]: Hablamos sobre algunas propuestas de lenguaje con el solicitante en la última reunión sobre esto. Y sí, creo que puede haber una manera de usar ese lenguaje, que ya era claro sobre la cocina comercial, y luego simplemente asegurarse de que las exenciones solicitadas incluyan, supongo que sería el restaurante sin servicio de autoservicio.
[Unidentified]: De esa manera, que ese uso también sea
[Bill Forte]: Jeff, además de eso, también tenemos algunos de los artículos que podrían estar permitidos en un distrito de zonificación comercial o, ya sabes, los usos comerciales y minoristas típicos que podrías ver requieren un permiso especial. Y no creo que se pueda renunciar al requisito de permiso especial. con un 40 B porque es demasiado ancho. Um, creo que si el solicitante elaborara una lista de, ya sabes, una lista de deseos de todas las cosas que posiblemente podría querer en su edificio y posiblemente no querer, um, ya sabes, creo que sería, creo que sería, sería beneficioso, um, no solo para el interés de la ciudad, sino para la perpetuidad del orden, porque aquí nuevamente, ya sabes, estos proyectos a veces se venden. No digo que esté sucediendo aquí. Pero estos proyectos se pueden vender y los nuevos propietarios tienen nuevas ideas. Y queremos asegurarnos de que quede conmemorado en piedra, que haya límites para cualquier espacio comercial que se encuentre debajo del nivel del suelo. Simplemente creo que es prudente tener al menos algunos parámetros donde estos sean los usos permitidos. No se permitirán usos mediante permiso especial sin pasar por la autoridad otorgante del permiso que corresponda. Y, ya sabes, creo que incluso con la señalización, ya sabes, puede haber una cierta cantidad de señalización de pies cuadrados permitida, ya sabes, directamente con el proyecto, ya sabes, siempre que cumpla con todos los requisitos. Y eso es lo que me gustaría ver con este espacio de inquilino comercial, ya sabes, que de alguna manera tiene algunos parámetros. Adelante, por favor.
[Unidentified]: Lo siento, vete.
[Mike Caldera]: Sí, solo iba a decir sobre ese punto, me pregunto, según tengo entendido, digamos que no lo abordaremos en absoluto en la decisión o incluiremos un lenguaje que afirme que el uso está permitido al requerir un permiso especial o no está permitido y básicamente requeriría regresar antes del permiso especial. Tengo entendido que el solicitante, si esa fuera la decisión, tendría dos vías a su disposición. Una vez identificado el uso comercial, podrían pasar por ese proceso fuera del proceso de permiso integral, o podrían regresar por ese elemento específico. Así que sólo quería consultar con el solicitante si, Le preocuparía el lenguaje, simplemente afirmando que esencialmente, según lo que sabemos ahora, se espera que este uso comercial sea un uso por derecho dentro de un distrito o uno de, Conjunto de usos enumerados explícitamente que no están permitidos dentro del distrito y que sabemos que podrían ser buenos candidatos. Y todo lo demás sería simplemente, habría un lenguaje que afirmaría que, oye, esto requiere que te presentes ante la SPGA y luego en el momento relevante cuando tenga un inquilino en mente, entonces haría una llamada, está bien, ¿debo presentarme ante la SPGA o vuelvo ante la Junta de Apelaciones de Zonificación con una actualización del permiso integral? Así que solo quería consultar con usted su opinión al respecto.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Sí, gracias. Y me tomé este tiempo sólo para sacar mi copia ahora deteriorada de la ordenanza de zonificación. Creo que retroceder un poco en Wayback Machine, Se solicitó que Mill Creek colocara estos metros cuadrados comerciales. Esto no formaba parte de la presentación original. La comunidad deseaba tener alguna fachada comercial activada. Entonces acordamos incluir eso en el proyecto. Entonces creo que ese es un contexto importante aquí. Segundo, en un 40B, puede haber alguna venta minorista incidental, pero eso no nos envía a una junta de desarrollo comunitario u otra autoridad que otorga permisos. Todo se hace en el permiso de compensación. Lo que habíamos hecho en nuestra lista de exenciones original, y está en la página dos de la lista de exenciones, donde intencionalmente nos mantuvimos un poco amplios. La ciudad nos había pedido que pusiéramos algunas tiendas en la planta baja en el proyecto. Por eso incluimos una exención amplia que permite usos minoristas Y lo llamamos comercio minorista. No sabemos cuál será ese uso. Pero no estábamos pidiendo un consumo de marihuana. No estábamos pidiendo un servicio paranormal y un uso comercial. No estábamos pidiendo un establecimiento de arte corporal. Estábamos pidiendo esos tipos tradicionales de usos minoristas. Y entonces nosotros Si la ciudad quiere que coloquemos tiendas minoristas en la planta baja, necesitamos cierta flexibilidad para poder ir y hablar con los inquilinos. Es un mercado de arrendamiento difícil, como estoy seguro que todos saben. Y para ser flexibles, para ser ágiles al hablar con los inquilinos sobre el espacio pequeño, necesitamos tener algunos usos que podamos haber permitido. Entonces, creo que lo que podríamos hacer es hablar de una exención para permitir Ventas minoristas, eso está en uso. Comercio minorista de conveniencia, comercio minorista de barrio. No sé Alicia, qué es un establecimiento de servicios comerciales, si eso es como una tienda de yoga, no tienda, estudio de yoga. Y luego podríamos hablar de un lugar para comer sin autoservicio, porque nuestro proyecto no está configurado para autoservicio, por lo que no necesitamos un autoservicio. Pero si una cafetería es un lugar para comer sin servicio de autoservicio, entonces sí, Así que creo que con un bolígrafo relativamente liviano, podríamos agregar cuatro usos similares al comercio minorista a nuestra lista de exenciones. En este momento tenemos el comercio minorista, que son las ventas minoristas que están aquí. Podríamos dedicarnos al comercio minorista de conveniencia y al comercio minorista de barrio. Podría mirar las definiciones de lo que es un establecimiento de servicios al consumidor. Y luego creo que deberíamos hacer un lugar de reunión sin autoservicio. Creo que esa es la manera de abordar esto, darle al solicitante la capacidad arrendar, pero también mantener un uso relativamente restringido. En ese caso, por ejemplo, no hemos incluido una estación de servicio de iluminación para vehículos motorizados como algo que no se aplicará. Entonces eso no puede ser de utilidad, ¿verdad? Entonces, son solo las cosas que hemos enumerado y no estamos tratando de hacer un servicio de autoservicio, no estamos tratando de hacer un establecimiento de marihuana, no estamos tratando de hacer un establecimiento de arte corporal. Creo que probablemente sea una buena forma de avanzar.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, Chris, si puedo, creo que es una gran discusión. Agradezco que el comisionado de construcción lo haya mencionado. Pero la buena noticia es. Creo que parece que la junta y el solicitante están en la misma página, ¿verdad? Sabemos que queremos un uso complementario que sirva tanto a la comunidad que vamos a construir como al vecindario en general. No queremos usos de tipo molesto. Y creo que, según el punto de Chris, hay tipos de uso específicos dentro de la ordenanza que podemos agregar a la lista de exenciones. Hay un lenguaje propuesto, como ya mencionamos, dentro de las condiciones aquí. cocina comercial, ese tipo de infraestructura. Y creo que la tercera cosa además de eso es el hecho de que estamos hablando de 2000 pies cuadrados, lo cual, ya sabes, es suficiente para tener uno o dos usuarios de buen tamaño, pero no lo suficiente para, ya sabes, realmente abrir el grupo de usuarios a muchos otros tipos que quizás no queramos. Creo que una combinación del lenguaje de la exención, las condiciones tal como están redactadas y solo el tamaño y el diseño, o la falta de diseño, dentro de los planes aprobados, A mayúscula, P mayúscula, debería llevarnos al lugar correcto.
[Mike Caldera]: Genial, gracias. Sí, este es un Buen debate. Bien, Bill, ¿quieres decir algo más?
[Bill Forte]: Sí, gracias, señor presidente. Sí, la advertencia aquí es que tendrán que solicitar un permiso de construcción para habilitar ese espacio pase lo que pase. Y así podremos tener una discusión sustantiva. Sólo quería asegurarme de que cubramos nuestras bases allí. Y obviamente, este inquilino o este desarrollador propuesto probablemente no querrá un tatuaje, Un establecimiento o un establecimiento paranormal o algunas de las otras cosas que requieren una licencia de comerciante de segunda mano, probablemente no sea probable en un edificio como este. Pero nuevamente, sólo quería asegurarme de que el lenguaje fuera lo suficientemente claro como para no querer que tengan que volver a la Junta de Apelaciones de Zonificación porque omitimos algo. Así que ese es todo mi viaje hasta aquí.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Y estamos muy agradecidos, porque creo que, además de reforzar la decisión, se ha descubierto que una cafetería se llama un lugar para comer sin servicio de autoservicio. Y creo que teníamos la esperanza de poder ubicar una cafetería allí. Fue una gran captura y lo apreciamos. Gracias.
[Mike Caldera]: Sí, esta ha sido una buena discusión. Lo que escucho es que los solicitantes aceptaron revisar la tabla de uso y simplemente enumerar todo lo que consideran que desean comercializar. Y luego creo que la junta también quiere que tengas esa flexibilidad para encontrarlo. encontrar un inquilino para ese espacio. Así que sí, lo único que mencionaré es que supongo que esto tiene una pequeña desventaja. Quiero decir, creo que es el camino correcto a seguir. Entonces, la desventaja sería que si la tabla de uso cambia, si se introducen nuevos usos, de repente hay una restricción que tal vez no necesite estar ahí. Pero por otro lado, si se agregan usos y usamos el lenguaje en sentido negativo en lugar de positivo, crea un montón de lagunas. Así que creo que la mejor estrategia es simplemente presentar una lista amplia pero creíble de los usos para los que desea comercializar este espacio comercial, y luego la junta revisará esa lista en el momento apropiado. Y si por alguna razón no estamos de acuerdo con usos particulares, podemos discutirlo. Pero sí, creo que tenemos un plan. Así que gracias.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Genial. Gracias. ¿Le gustaría que volviera a repasar la decisión? Sí, por favor. Vale, genial. Entonces hablamos de cómo hemos confirmado los flujos de presión. Veamos de qué trata este comentario marginal. Sí, la sección, esto decía aquí en la sección de permisos de construcción, cumpla con todas las condiciones aplicables en la sección H a continuación. Podría haber sido sólo un error tipográfico. La sección ocho tiene requisitos de construcción y finalización, y estamos en la sección de emisión de permisos de construcción. Así que lo eliminamos sólo por coherencia. Y luego, el siguiente comentario, que desencadena C3, lo desplazaré hacia arriba. Ahora estamos en el proceso previo a la emisión de una parte CO de un proyecto. Acabamos de terminar antes de la emisión de un permiso de construcción. Ahora estamos antes de la emisión de una CO en esto. La mayoría de nuestros cambios son para abordar la ocupación gradual anticipada que se discutió con el Sr. Forty. Entonces, ya sabes, pasamos por aquí, hay algunos cambios de limpieza, ya sabes, por ejemplo, Medford tiene alcantarillado, no séptico. Y tenemos esos documentos. Y luego, a medida que nos adentramos, mientras nos preparamos para nuestro CO, presentando planos de materiales conforme a obra, Y uno de los cambios que tenemos aquí es que la CONCOM también aprobará la gestión de aguas pluviales a través de la revisión de la Ley de Protección de Humedales. Pero para darnos un poco de tiempo cuando consigamos que los CO puedan preparar los planos conforme a obra dentro de un plazo de 120 días, para presentarlos a la junta para los registros en el futuro. Entonces eso se cambia para incluir En algunos lugares ya no se sabe cuándo se entregarán los planos conforme a obra. Este idioma eliminado del que hablé antes, este simplemente fue movido hacia arriba. No se eliminó, simplemente se movió, pero se muestra como una eliminación. Y luego aquí tenemos los certificados de ocupación por fases de los que acabamos de hablar en C3. Ahora estamos en C4, que es parte de la emisión del CO final para el proyecto del último edificio que se construirá. Aquí están nuestros comentarios sobre el calendario del plan conforme a obra. El lenguaje azul más claro, creo, era del Sr. Forty, así que no lo cambiamos. Aquí nuevamente, solo hablamos un poco más sobre cómo nuestro ingeniero civil trabajará en el plan de manejo de aguas pluviales que será revisado por la Comisión de Conservación de Medford, simplificando así parte de ese proceso. Y nuevamente, dadas las revisiones por pares que hemos proporcionado para que el ingeniero civil del proyecto proporcione algunas de estas confirmaciones y aprobaciones en el futuro en torno al CO. Ahora pasamos al diseño y construcción del proyecto. Y esto lo mencionó anteriormente el Sr. Forti sobre el plan de NFPA. Aquí es donde elaboramos nuestro plan de gestión de la construcción. Y estos son los materiales que se desarrollarán, prepararán y presentarán. al comisionado de construcción. Aquí estamos hablando de construcción, y lo que hemos proporcionado aquí es que cargaremos en el sitio y no estacionaremos fuera del sitio a menos que lo aprueben las autoridades correspondientes. Y entonces esa sería una aprobación orientada al futuro que tendríamos que buscar, no hacerla ahora mismo. Sólo una aclaración sobre el ruido, porque en este apartado se habla de ruido, por lo demás eso no se tocó. Aquí, para los servicios públicos del sitio, los servicios públicos del sitio, incluidas todas estas líneas diversas, se ubicarán bajo tierra en el sitio del proyecto, lo cual acordamos. Pero en la medida en que alguien pensó que un transformador, por ejemplo, era una utilidad del sitio, agregamos ese lenguaje, excepto que se mostró en los planos aprobados, porque sí tenemos parte de esa infraestructura de tipo de servicios públicos ubicada a nivel, como muchas veces quieren las empresas de servicios públicos. Aquí hemos agregado algo de lenguaje. Este es el, ¿cuándo y qué días podemos hacer nuestra construcción? Y agregamos que el inspector de construcción, o lo siento, debería haber dicho comisionado de construcción, pero el comisionado de construcción puede darnos cierta flexibilidad en cuanto a los días de construcción. Y veo que el comisionado de construcción levantó la mano, así que haré una pausa.
[Bill Forte]: Gracias, señor presidente, a través de usted. Entonces no sé si esto está dentro de mi autoridad. Es decir, puede ser por pedido. No sé si quiero esa responsabilidad. Sabes, no tengo miedo de hacer valer mi autoridad de muchas maneras diferentes. Pero aquí, se trata de una ordenanza municipal que requiere una exención por parte del jefe de policía. Creo que el jefe de policía hace cumplir la ordenanza sobre ruido. Entonces, si alguien se vuelve demasiado ruidoso y desagradable, estoy bastante seguro de que está dentro de su autoridad. No me importa ser quien solicitó el solicitante, pero debería haber otro mecanismo además de mí, incluso si esa persona es el alcalde. Entonces es una gran decisión. No quisiera insultar a nadie trabajando en un día festivo que, de otro modo, podría significar algo para alguien. Creo que aquí se requiere algo más que mi mano. Así que voy a sugerir que agreguemos al jefe de policía a esto como mínimo.
[Mike Caldera]: Y Bill, para que quede claro, ¿entonces esto te reemplazaría con el jefe de policía?
[Bill Forte]: Puedes agregarme, puedes agregarme al inspector de construcción y al jefe de policía. Entonces, primero, la solicitud tiene que ser justificada por mí como, oye, tenemos piso de concreto, tenemos que empezar a las cuatro de la mañana, ¿verdad? Eso es algo aceptable. Quiero decir, ustedes podrían ser porno. literalmente podría estar lloviendo 600 yardas en un día. Quiero decir, los camiones están atascados en la calle a las 2 de la madrugada, ¿verdad? Entonces algo así sería concebible. Eso sería algo que le diría al jefe de policía: "Oye, ya sabes, estos tipos no pueden derribar tanto concreto en una sola jornada de ocho horas". Y obviamente, tienen que trabajar 16 horas, ya sabes, ese es el tipo de excepciones cuando recibes un proyecto. así de grande, y me gustaría contar con la asistencia y la autoridad del jefe de policía que era responsable de mantener la paz en la ciudad. Así que creo que ambos deberíamos tomar esta decisión juntos. Gracias.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Dios, no puedo cronometrar esta noche. Entonces creo, Sr. Fortes, que está hablando, de hecho, hizo un gran comentario sobre, me di cuenta de que esta oración solo hablaba de días. pero anteriormente esta sección habla de horas. Entonces, creo que lo que hice, y usted es el gran ejemplo de que tal vez hay un largo camino de concreto en el que tal vez debamos comenzar un poco antes o ir un poco más tarde. Por lo tanto, agregué que no se realizará ningún trabajo fuera del horario anterior, que comienza en este o en estos distintos días, excepto que lo permitan el inspector de construcción y el jefe de policía. Así que captura lo que eres,
[Bill Forte]: Eso me parece genial. Sí. Y estoy de acuerdo con eso. Gracias.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Toma, eliminamos esto. Quiero decir, porque este lenguaje sobre las vallas de seguridad y la narrativa de seguridad está en D1, que es donde está el plan de gestión de la construcción. Así que simplemente pondremos todo eso en un solo lugar. Aquí lo hacemos. Hable sobre la contención y la necesidad de muros en nuestra lista de exenciones. Y entonces acabamos de especificar cuáles son esos muros aquí. Aquí, este era un lenguaje que en azul claro era nuevamente, creo, el lenguaje original del Sr. Forty. Y entonces agregamos que la porción estaba ocupada. Nuevamente, solo hablamos de esa ocupación por fases.
[Bill Forte]: Sí, señor presidente, muy rápido. Um, creo que es una buena adición a esto. Um, sí, la parte de los ocupados, eso es solo un Senado de limpieza. Así que no amplía nada de lo que puse aquí ni reduce nada. Así que gracias.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Um, aquí, creo que el Sr. Alexander habló de, ya sabes, vamos a analizar detenidamente la construcción de servicios públicos. Ah, y Um, ya sabes, tal vez pasar por procesos o cambios de código que resulten en que el edificio sea completamente eléctrico, pero eso aún no se ha decidido. Um, entonces cambiamos esto de un requisito a un estímulo para diseñar todos los edificios para utilizar servicios eléctricos o reconocer que, la energía de combustibles fósiles es necesaria para los generadores de emergencia del proyecto. No sé en lo más alto de mi cabeza si Los generadores de emergencia serán gas natural o diésel, pero es común que exista una fuente de energía de respaldo para un edificio de este tipo. Luego, saltamos a la mecánica del techo, y simplemente tratamos de ajustar esto un poco, que todos los equipos mecánicos del techo se instalarán para que no sean visibles desde el suelo aproximado al proyecto, o se protegerán de la vista del público si es necesario para que no sean visibles. No somos un proyecto de laboratorio, y ustedes pueden estar familiarizados con proyectos de laboratorio que tienen mecanismos mecánicos en el techo muy, muy altos. Tendremos mecanismos mecánicos en la azotea relativamente modestos, y normalmente están ubicados, y Andrew, siéntete libre de intervenir mientras pretendo que soy arquitecto, pero normalmente están ubicados a lo largo de los pasillos, por lo que podemos correr. Nuestros recorridos verticales para las líneas de calefacción y refrigeración de esas unidades, de modo que los mecanismos mecánicos del techo tienden a insertarse desde el borde y a seguir el lugar donde están los pasillos. Y por eso tenemos un plano de techo en nuestros planos aprobados que le hemos presentado. Y eso es lo que se muestra como las mecánicas cortas del techo ubicadas en el centro. Pero dejaré que nuestro arquitecto vea lo bien que me fue haciéndome pasar por arquitecto. ¿Cómo te fue, Andrés?
[SPEAKER_02]: Bastante bien, también podrías ser ingeniero mecánico. Eché un vistazo a los otros proyectos cercanos de cinco pisos y será muy similar a esa configuración con el tipo similar de sistemas mecánicos en el techo y no podemos ver esos sistemas mecánicos o las unidades mecánicas en ellos. proyecto. Así que no esperamos ni anticipamos un problema aquí. Me gusta el lenguaje de proximidad. Tenía un proyecto 40 B donde aproximadamente a un cuarto de milla de distancia se podía ver el equipo, pero obviamente tendrías que esforzarte y tratar de entenderlo. Entonces pensé que era una especie de condición injusta en la que teníamos que terminar poniéndolo más tarde. Creo que es un lenguaje razonable aquí. Creo que es un buen lenguaje. Y como dije, no esperamos tener ningún problema debido a que este es un edificio de ocho pisos.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias. Este lenguaje que es nuevo es este es. El comentario ruidoso que surgió de la última audiencia es una solicitud para presentar el plan TDM final. Así que lo desarrollamos un poco más. Aquí hay solo una limpieza: las carreteras internas de cada edificio se diseñarán y construirán como se muestra en los planos aprobados. No estábamos seguros exactamente de cuáles eran los estándares de construcción de la ciudad con respecto a esto, pero sabemos que hemos sido revisados por pares de manera bastante exhaustiva en términos de con algunos materiales y todo eso, así que pensamos que sería bueno vincular la construcción a lo que se muestra en los planos aprobados. Lo mismo ocurre con el mantenimiento de la distancia del sitio en las entradas limitando y recortando la vegetación. En E6, esta es nuestra unidad de acceso central, de la que pasamos algún tiempo hablando, tanto sobre cómo Supongo que el enfoque unidireccional, ya que vienes, en dirección oeste es mejor. Y Tim, entra aquí si me equivoco en las direcciones de viaje. Hablamos de aclarar algo de lenguaje que sea consistente con los planes aprobados. Y luego en la última audiencia se habló de uh, explorando algo de tráfico montado en el suelo o pintado, murales comunes, elementos artísticos para delinear la transición del camino de viaje. Um, y, y, uh, solo queríamos asegurarnos de tener cierta flexibilidad. Si ese tipo de tratamiento de superficie fue recomendado y aprobado por el ingeniero de tráfico del proyecto, Vanessa y asociados y el departamento de transporte de la ciudad. entonces Estábamos tratando de llevar adelante esa intención, pero simplemente, ya sabes, asegurarnos de que el profesional de tráfico aprobara lo apropiado. Aquí se aclaró que el área de estacionamiento en superficie adyacente a Mystic Valley Parkway será la que está señalizada solo para estacionamiento comercial a corto plazo, y que También se delinearán claramente los espacios de estacionamiento a corto plazo mediante carteles, como se muestra en los planos finales. Este fue un comentario entre corchetes de la última audiencia que simplemente fue trasladado a un lenguaje más desarrollado y ampliado. En realidad, esta es la condición E9 que Tim mencionó anteriormente sobre la necesidad que podría haber de modificar algunas exenciones para abordar algunas condiciones. entonces la acera Como tal, la acera hoy no se extiende a lo largo de la fachada del edificio en Mystic Valley Parkway, en la parte trasera de un estacionamiento de Mystic Valley Parkway. Esa acera se instalará según una condición posterior. Y eso luego se vería obstruido por un portabicicletas propuesto, que probablemente tendrá que moverse hacia adentro o hacia afuera de esa área de la acera para que no haya conflicto. Entonces eso es, llevando adelante la interrelación de la Condición E9 con la Condición J8A. Aquí también avanzamos y especificamos que estos bolardos se instalarán a lo largo del área de estacionamiento en superficie frente a Mystic Valley Parkway. Nuevamente, se trata de los bolardos que están protegidos para instalarse en la acera que estará en la parte trasera de esa zona de estacionamiento. Aquí en E11 es donde hablamos de Lo que hablamos la última vez sobre cómo deberían justificarse las necesidades o el uso del aparcamiento para bicicletas, ampliaremos los espacios para guardar bicicletas. Y comentamos que hay ubicaciones en el tercer nivel de cada garaje directamente encima de la sala que se está programando y construyendo con el proyecto que pueden ser salas secundarias o adicionales para guardar bicicletas. Así continuó la conversación de anoche. Um, veamos F1, ¿verdad? Estos son los planos del radio de giro del camión de bomberos. Esos ya han sido proporcionados. Entonces lo eliminamos. Um, en F4, esta es el área sobre la que hemos tenido algunas conversaciones con los miembros de la junta directiva. proporcionando iluminación y medidas de seguridad adecuadas a lo largo de la acera interna ubicada al norte del edificio dos, cuyas medidas de seguridad pueden incluir cámaras de vigilancia y/o señalización. Desafortunadamente, nuestro arquitecto paisajista no pudo asistir esta noche, pero habló sobre cómo habrá una iluminación elegante aquí para que esta área se sienta segura. Habrá unidades que tendrán ventanas que den al espacio, pero también hemos hablado y Tim se ha comprometido a eso. Habrá medidas de seguridad. Y a medida que está diseñado y construido, podrían incluir cámaras de vigilancia o señalización. Hemos hablado de cómo será la gestión de las aguas pluviales según lo exija el orden de condiciones. Y eso realmente quedará como su propio permiso, que fue esta eliminación aquí. Y luego llegamos a la finalización de la infraestructura. Aquí decimos si el solicitante desea obtener una cédula de habitabilidad antes de finalizar la infraestructura final. Y la infraestructura final se define a continuación. Me desplazaré hacia abajo. La infraestructura final incluye la hilera intermedia y final de pavimento, el paisajismo restante y cualquier elemento de la lista de pendientes. Esto suele ocurrir en un proyecto, ya sabes, estás tratando de lograr tu certificado de ocupación y vas por tu certificado de ocupación y es diciembre y no has puesto un árbol en el suelo y no puedes poner un árbol en el suelo en diciembre. Entonces, pondrías seguridad para permitirte obtener tu certificado de ocupación, pero hay seguridad necesaria para asegurar la instalación de ese árbol más adelante. Estos son esos cambios para prever ese tipo de eventualidad. Hablaremos sobre la vinculación cuando termine de repasar esto. Prometo que ya casi termino. Aquí, teníamos un marcador de posición en la decisión anterior que circuló sobre proporcionar una descripción de las mejoras externas. Así que trasladamos esto del consultor de tráfico de nuestro ingeniero de tráfico. Por lo tanto, la emisión previa del CO final instalará las siguientes mejoras externas en la intersección comercial y Mystic Valley Parkway. sujeto a la aprobación de MassDOT porque son intersecciones bajo su jurisdicción. Anticipamos que esto incluirá la reconstrucción de rampas para sillas de ruedas, proporcionando rampas separadas para cada cruce con paneles de advertencia detectables. Las indicaciones de las señales para peatones serán reemplazadas por pantallas tipo cuenta regresiva. Se reemplazarán los pulsadores para peatones y las señales que los acompañan. Se reemplazarán las marcas en el pavimento para los cruces de peatones. y los intervalos de cruce de peatones se revisarán y ajustarán según sea necesario. Y lo que significa intervalos es que nuestra gente hoy proporcionó cinco segundos para cruzar Mystic Valley Park, donde proporcionaron cinco minutos. Y asegurémonos de que sea un intervalo adecuado para que la gente pueda cruzar de forma segura. Aquí intentamos mejorar un poco las condiciones del espacio de juego en el Patio Norte. Y así, como dice ahora, el Patio Norte designará áreas de espacio de juego activo para los niños más pequeños. El solicitante deberá mantener equipos o materiales de juego flexibles para su uso dentro del Patio Norte propuesto. Creo que eso es consistente con lo que discutimos: habrá materiales que se pueden traer y sacar, habrá áreas reservadas. Aquí sabemos que hay mucha discusión sobre el cobro de vehículos de transporte personal, y que hubo un comentario No pensemos sólo en las bicicletas eléctricas, sino en otros scooters u otros equipos electrónicos, equipos de transporte. Entonces lo que dijimos fue que no se puede cargar ese tipo de equipos en los departamentos. Y el cobro por ese tipo de equipos se proporcionará en la parte del estacionamiento calificada como tipo uno. Y Mill Creek seguirá adelante esta prohibición en cada contrato de alquiler. Lo que sí hicimos fue reservar equipos de movilidad necesarios para personas discapacitadas, como sillas de ruedas motorizadas o scooters. Queremos que puedan cobrar a los que están en sus unidades. Y estoy seguro de que la junta directiva también.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Chris, estoy viendo eso hace un momento y me doy cuenta de que prohíbe la carga, pero también prohíbe el almacenamiento de esos aparatos eléctricos, ya sabes, Bicicletas eléctricas o todo eso también en un apartamento, ¿verdad? Quiero decir, esa es la idea, ya sea que se cargue allí o se almacene allí, no queremos arriesgar nada en los niveles residenciales.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: ¿Crees que debería agregar almacenamiento aquí, justo donde está mi cursor? Sí, carga o almacenamiento. Ese es mi pensamiento. ¿Eso funciona para la junta, señor Forty?
[Bill Forte]: Está bien, sí, eso parece que en realidad sería una cosa que obviamente daríamos, ya sabes, una excepción a menos de 521. CMR, las regulaciones de la junta de acceso arquitectónico, no se podía crear una regulación que no permitiera a alguien cargar un vehículo o un dispositivo utilizado para personas con discapacidad.
[Mike Caldera]: Entonces, gracias. Pero sí, solo a la pregunta, creo que agregar el almacenamiento de mineral es importante porque, según las preocupaciones de seguridad planteadas, no se trata solo de cargar. La carga puede hacer que esto sea más probable, pero va más allá. Por eso apoyo el cambio.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias. Aquí solo estamos aclarando que vamos a realizar la eliminación de I&I. Esos son los requisitos vigentes el día de la solicitud. Y luego este es JD. Antes hablaba de si hay revisiones específicas de los planes aprobados a medida que avanzan hacia los planes finales. Y los planos finales, solo para recordarles a la gente, los planos finales son aquellos que se presentarán con el permiso de construcción. conjunto de planes. Entonces estos fueron traslados. El espacio en la acera entre la rampa accesible en la esquina sureste del edificio uno y la sección de acera que sirve a las entradas se eliminará conectando los pasillos. Hablamos de eso arriba. Esa es esa nueva acera. Y hoy hay, ya sabes, un portabicicletas que habrá que mover. Entonces, ahora mismo se instalará esa nueva acera o algo de paisajismo. Estos son los espacios de estacionamiento frente al edificio adyacente a la avenida. Tendremos un bordillo con un ángulo diferente. CB5, creo que CB5 es un acrónimo de cuenca de captura, pero me corrijo, pero acabamos de agregar la cuenca de captura CB5.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Y Chris, si me permites, esta lista, de la A a la G, son los comentarios específicos del último o comentarios para cambios de plan. Por eso vamos a enumerarlos aquí. Los incorporaremos en los planes finales. Y obviamente el permiso lo condicionará a eso. Sí.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias. De ahí vinieron estos, eso es todo. Y una de las otras cosas que existía es el deseo de ver farolas ubicadas a lo largo del lado del proyecto de Commercial Street. Hemos hablado con nuestro ingeniero y creemos que, ya sabes, esa fachada podría albergar hasta seis. Así que simplemente queríamos ser más específicos. En J9, esta es la condición que discutimos en la última audiencia, que las áreas de servicios interiores no incluyan una cocina comercial, una trampa de grasa o un respiradero de hierro negro para cocinar. Y luego el siguiente, En J10, quizás queramos discutir esto un poco.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Perdón por interrumpir. Acabo de captar otra cosa aquí en tiempo real. Pero no se trata sólo del área de servicios interior propuesta, sino también del espacio comercial propuesto. Esa era realmente la intención del Sr. Bowmer: asegurarse de que el espacio comercial minorista no tenga una cocina comercial.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Entonces creo que ambos serían apropiados. DE ACUERDO. Acabo de hacer ese cambio. Quizás queramos discutir esto, porque se trata de un lenguaje nuevo que la gente no había visto. Se habló de esto en la última audiencia. Así que nos hemos comprometido a construir un parque público en la esquina de Commercial y Mystic Valley Parkway que realmente brindará un agradable momento de respiro para las personas que van y vienen por Mystic Valley Parkway y por Mystic Valley Parkway. Y también tenemos un lugar para un mural en el edificio. Y hemos hablado de algo de arte público. tal vez con algunos materiales históricos instalados en esas áreas. Y se está pensando en desarrollar ese contenido y consultar con varios grupos que se enumeran aquí. Y eso, ya sabes, revisaremos ese contenido y esas narrativas potencialmente con las organizaciones mencionadas anteriormente. Sólo quería hacer la pregunta: asegurarnos de que estemos logrando el equilibrio correcto aquí. No estamos siendo demasiado prescriptivos en términos de contenido. A veces eso puede depender del ojo de quien mira. Así que sólo quería asegurarme de haber capturado correctamente la discusión de la última audiencia.
[Mike Caldera]: Sí, hasta ese punto, Chris, hasta el último elemento, creo que captaste la discusión. correctamente, el lenguaje específico, ya sabes, como junta directiva, realmente no hemos estado participando en muchos debates de ida y vuelta sobre algunas de estas cosas. Por eso, como presidente, no he intervenido en esto. Creo que probablemente haya un mejor lenguaje para usar, pero, francamente, No sé a día de hoy cuál sería ese idioma. Y entonces me comuniqué recientemente, realmente no ha habido suficiente tiempo para una respuesta, pero sí al director de diversidad, equidad e inclusión de la ciudad para describir la idea de alto nivel y obtener algún lenguaje recomendado para esto. Entonces creo que la intención es clara y creo que Ciertamente hay miembros de la junta directiva que están dispuestos a hacerlo. una especie de idea. Creo que cuando lleguemos al nivel del lenguaje, se incluirá en una decisión legal dictada. No sólo existe el tipo de revisión legal, sino también la revisión de declaraciones redactadas con mucha precisión. Y sí, no estoy convencido de que lo que vemos aquí sea nuestro lenguaje final. tengo una consulta abierta al Departamento de Diversidad de la ciudad para ver si tienen alguna sugerencia sobre cómo revisar este lenguaje. Y entonces, sí, tengo la intención de, en el momento en que la junta esté discutiendo el lenguaje, espero que tengamos esa claridad por parte del personal de la ciudad y luego podamos, ya sabes, hazlo como queramos. Pero solo quería informarle de antemano que se trata de un artículo que aún está pendiente. Y como junta directiva, no hemos discutido este lenguaje exacto. Y entonces existe la posibilidad de que cambie en las deliberaciones.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Señor presidente, solo quiero señalar que el director Hunt conversó con nosotros.
[Mike Caldera]: Lo lamento. André quería decir algo.
[Andre Leroux]: Sí, solo quería decir, ya sabes, sé que sugerí algo de este lenguaje, así que estoy de acuerdo con lo que veo aquí. Creo que no es demasiado prescriptivo y en cierto modo indica un par de actores clave y dice lo apropiado. Creo que lo que Chris estaba a punto de decir es que Director Hunt también incluyó algo de lenguaje en su referencia al Medford Arts Council, lo cual nuevamente me parece bien. Y si hay otras revisiones, está bien. No creo que sea útil tener una larga lista de organizaciones. Creo que, ya sabes, la intención es bastante clara aquí. Pero gracias. Gracias.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Sr. Así que aquí en J 11, verificamos con nuestro arquitecto paisajista y este lenguaje sobre La instalación de paisajismo fuera del área está sujeta a la jurisdicción de CONCOM, porque esperamos que tengan ideas sobre lo que plantamos en áreas de su jurisdicción. Este fue el lenguaje que sugirió. Incluiremos una paleta biodiversa de especies nativas o adaptadas. Y eso es un bocado, pero según tengo entendido, lo que eso significa es que hay algunas especies adaptativas que se desenvuelven bien, tal vez a lo largo de una carretera muy transitada donde están sujetas a la niebla salina. escapes de vehículos y cosas de esa naturaleza. Por eso queremos que nuestro paisajismo sea lo más saludable y prospere lo mejor posible. Y este es el lenguaje que Rob Adams sugirió que insertáramos para darle esa opción. Lo siguiente es que hablamos un poco en la última audiencia sobre una estación de bicicletas azul. Y así J-12 es que el solicitante perseguirá la instalación de una estación de bicicletas azul en el área del sitio del proyecto. O, alternativamente, si se puede incorporar una estación de bicicletas azul en el sitio del proyecto, el solicitante incorporará dicha estación y la junta otorgará las exenciones necesarias o modificará las exenciones, como por ejemplo para el área paisajística, ya que se prevé un cambio insustancial en las regulaciones 40B. Y la razón de esto es que si queremos, esa estación de bicicletas azul puede querer estar en un área ajardinada que sea, hacia el interior de nuestra acera que estará a lo largo del frente del edificio a lo largo de Mystic Valley Parkway. Hay una pequeña zona ajardinada. Puede tener sentido si ahí es donde está la gente de Blue Bikes, si quieren que pongamos una estación en nuestro sitio, probablemente iría allí y eso afectaría nuestro cálculo del área ajardinada. Pasando a J13. Antes hablé sobre cómo el comercio minorista... Lo siento, Chris. Sólo quiero agradecerles por incluir este idioma.
[Andre Leroux]: Se lo agradezco.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias. J13, así que acabamos de hablar sobre cómo se proporcionará el plan de señalización para los letreros minoristas cuando se identifiquen los inquilinos minoristas. Lo que tendremos que hacer, no lo haré ahora porque lo haré mal, pero probablemente lo ampliaré. No podría ser solo venta minorista, porque hablamos antes sobre cómo ampliaremos esa lista de usos. Pero tal vez hable de que los inquilinos comerciales de la planta baja estén identificados, proporcionen planos y planos de señalización que cumplan con las ordenanzas aplicables, a menos que se renuncie específicamente en este documento o según lo apruebe la junta en una futura solicitud de exención o solicitud de cambio futura. Entonces, y luego, Estas son sólo dos notas de que el ventilador de hierro negro se cubrió anteriormente y que la condición solar se aborda en la lista de exenciones. Así que me disculpo, espero no haber hecho dormir a nadie. Esas son las exenciones, no lo siento, esas son las condiciones. Y ojalá nos resulte útil hablar de ello. Sin duda ha sido útil para nosotros. Sé que notamos, por ejemplo, las horas de construcción. A esto hay que sumarle el jefe de policía. La necesidad de ser más específicos con nuestros usos comerciales de planta baja. Así que agradezco la atención y los aportes de la junta esta noche. Porque nuevamente, mejoramos estas condiciones a través de este trabajo de esta noche. Pero eso es lo que tengo en las condiciones. Feliz de responder cualquier pregunta. Estoy seguro de que Tim también lo es.
[Mike Caldera]: Impresionante. Gracias. ¿Qué preguntas tenemos de la junta?
[Andre Leroux]: Solo quiero decir que creo que esto se ve bien y representa una especie de culminación de lo que hemos estado trabajando durante todas estas semanas. Así que gracias a todos por todo el esfuerzo que pusieron.
[Unidentified]: ¿Otras preguntas o comentarios de la junta?
[Mike Caldera]: Um, entonces quiero hacerme eco de los sentimientos de Andre. Aprecio todo el trabajo que se hizo en esto. Um, veo todas las reuniones. Entonces, en esta, estamos hablando de las condiciones, pero en cada reunión, ya sabes, hemos avanzado, eh, en asociación juntos. Y ciertamente aprecio la asociación allí. Um, la pareja, así que tuve una. para dos preguntas aclaratorias en esta lista de las que aún no hemos hablado. Entonces, en Davis Square, el arquitecto sugirió la condición de que el calefacción y agua caliente fuera del generador de emergencia, no de los sistemas basados en combustibles fósiles. Mencionaste que estás proponiendo cambiar eso al lenguaje, esencialmente para explorar eso o intentar hacerlo. ¿Está ahí? Sólo estoy buscando detalles adicionales sobre ¿Cuál es la preocupación de alto nivel con la adopción total de la condición? ¿Es que está más allá del código de construcción, que se desconoce su costo? ¿Es algo más?
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Veo que la directora Hunt tiene la mano levantada, pero puedo ir primero o segundo. Adelante, señor Alexander. DE ACUERDO. Gracias, señor presidente. Así que creo que probablemente no sea –puede que lo sea–. No quiero decir lo contrario, pero es ligeramente diferente. Y lo que pienso en realidad es que D13, tal como se escribió originalmente, en la realidad actual probablemente sea algo duplicado o innecesario. equipo. Entonces, el nuevo código que se adoptó a principios de este año y se implementará a principios del próximo año, quiero decir que, para todos los efectos, ya requiere esto, ya requiere servicios eléctricos para calefacción y agua caliente residencial. Entonces, la combinación de eso más el hecho de que el proyecto pasará por una revisión ambiental de la MEPA, que, según mi experiencia y la nuestra, tiene una revisión muy detallada de los recursos del Departamento de Energía, también será Sabes, nuevamente, no quiero decir que sea 100%, pero probablemente sea bastante cercano al 100% de certeza que este proyecto ya será eléctrico, calor y agua caliente. Entonces, no sé si Cliff o Andrew tienen otras ideas sobre eso, pero, ya sabes, no creo que necesitemos dar vueltas, ya sabes, demasiado detalladas en términos de cómo está escrito este lenguaje o si se incluye en absoluto, francamente, dados los otros hechos, tanto en el código de construcción como en la revisión ambiental estatal que vamos a realizar.
[Mike Caldera]: Bien, gracias. Sólo quiero hablar primero con el director Hunt y luego podemos hablar con el señor Brommer y el señor Stephan.
[Alicia Hunt]: Sólo iba a agregar que es bastante estándar incluir combustibles fósiles en los generadores de emergencia simplemente porque Se utilizan cuando no hay electricidad. Entonces, la idea es que tienes otra forma de proporcionar energía. Por lo general, sería diésel o gas natural in situ. Es curioso, el gas natural es en realidad más confiable en una emergencia extrema, pero generalmente lo que uno esperaría de un generador de emergencia es diesel o petróleo. Simplemente pensé en compartir eso, que no es una evasión, en realidad es lo que necesitas. La alternativa es la energía solar con almacenamiento en batería, y he estado tratando de lograrlo durante seis años en Medford, es realmente difícil.
[Mike Caldera]: Entendido, sí, entonces la pregunta no era tanto sobre la excepción para la generación de emergencia, sino sobre el cambio del lenguaje debe a algo un poco más flexible.
[Alicia Hunt]: Ah, okey.
[Mike Caldera]: Sí, Sr. Boehmer, ¿tiene algo que quisiera decir sobre este asunto?
[MCM00000653_SPEAKER_06]: Bueno, y agradecería que Andrew también opinara, pero creo que incluso si Medford hiciera el código de suscripción, que es una versión más mejorada del nuevo código, no creo que eso necesariamente requiera volverse completamente eléctrico. Según tengo entendido, ese código se centra más en la eficiencia y el sellado de aire, razón por la cual la aceptación requiere al menos un proceso de precertificación de casa pasiva. Creo que, incluso con el nuevo código, se puede seguir utilizando al menos gas natural. Entonces, la razón por la que estaba sugiriendo y otros lo hacen es que en realidad es la forma en que va el mundo ahora y muchas comunidades en Massachusetts ya requieren energía totalmente eléctrica, con excepción de la energía de respaldo.
[Mike Caldera]: Gracias. Sr. Stebbins, ¿algo que quiera agregar?
[SPEAKER_02]: No, estoy de acuerdo con el Sr. Bowmer. La forma en que se debe configurar el código es que en realidad hay una penalización si usa combustibles fósiles, su calificación HRS, que es una calificación de, es una especie de calificación calculada de su desempeño por unidad. Si utiliza gas en un proyecto, debe proporcionar un edificio más eficiente que si estuviera proporcionando electricidad y eso es, configurado para fomentar la conversión a totalmente eléctrico. Así es como entiendo el actual código residencial de edificios bajos y el próximo, en breve, el código de edificios múltiples. Así que no es una exclusión completa.
[Mike Caldera]: Gracias. Y vi que el Comisario Cuarenta levantaba la mano.
[Bill Forte]: Sí, iba a hacerme eco de lo que dijeron los dos caballeros anteriores: sí, incentivan una calificación más alta, que es una peor calificación del código energético para el uso de combustibles fósiles. Entonces, quiero decir, para el uso de electricidad, permiten una calificación más alta para los aparatos eléctricos porque en realidad estás yendo más ecológico, en la dirección más ecológica. cuando utiliza combustibles fósiles, su requisito de calificación HRS disminuye considerablemente, lo que supone una mayor eficiencia energética y un sellado de aire más hermético, y todos los demás requisitos del factor R tienden a aumentar. Entonces así es como son las cosas. Entonces, el código dictará cómo se verá este edificio. Y tengo la sensación de que todo se está volviendo eléctrico. Creo que para cuando llegue este permiso, creo que estaremos dentro del nuevo código de energía y posiblemente en nuestro código especializado de energía extensible. Entonces eso es todo.
[Mike Caldera]: Bien, gracias. Sr. Alexander, ¿algo que quisiera agregar?
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, no, aprecio a todas esas personas que están más cerca de esto que yo y tienen mejores detalles, pero creo que estamos de acuerdo en que es, como usted dijo, un porcentaje muy alto de que todas las empresas de servicios eléctricos serán requeridas tanto por código como por un par de razones más. La única razón por la que creo, ya sabes, es que no estoy seguro de si este lenguaje es apropiado en esta condición, y sólo lo digo porque el Lo sé y hasta ahora, ya sabes, y Andrew, Cliff y otros probablemente han tenido muchas más discusiones, pero las discusiones que he tenido sobre el nuevo código son lo que se ha adoptado y lo que ya se ha implementado. es que el mundo de la plomería eléctrica mecánica está trabajando arduamente para ajustar y aclarar realmente lo que esto significa. Y creo que debido a eso, habrá algunos cambios en la tecnología que quizás aún no conozcamos. Y entonces pienso que, ya sabes, Probablemente sea importante para nosotros tener la flexibilidad para cumplir con el código, ya que el código cambia bastante rápido. Y sé que el mundo práctico real, el mundo del diseño y el mundo de la construcción, están trabajando duro para mantenerse al día.
[Mike Caldera]: DE ACUERDO. Gracias. Entonces pasaré a mi otra pregunta. Se trata de dos áreas a las que se hace referencia en el texto. Y mientras el señor Rainier los revisaba, Parecía que la intención en ambos era limpiar el lenguaje, pero sin haber hecho realmente todo el mapeo en mi cabeza y una especie de referencias cruzadas, etc. Sólo quiero aclarar. Entonces, en cuanto a la remoción de nieve, según entendí la intención de Según la condición actualizada A11, básicamente se reconoce que la nieve no se almacenará en la propiedad durante más de 24 horas. Entonces, en el caso de un evento de nieve, se eliminará la nieve acumulada. mi pregunta aclaratoria Supongo que está más relacionado con el almacenamiento a corto plazo y la razón por la cual se almacenarán dentro de las áreas del sitio designadas en los planos finales. La razón por la que eso está completamente tachado es porque no hay áreas designadas. Sólo estoy tratando de entender lo que sucedería en las primeras horas después de un evento de nieve. ¿Dónde esperaríamos que se escenificara esa nieve?
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Puedo aceptar esto, Chris, si te parece bien. Creo, Sr. Presidente, que su sugerencia o su pregunta es buena. Creo que los planes finales pueden mostrarse. Entonces creo que lo que nos preocupaba es que los planos aprobados no mostraran nada o no mostraran un área específica de almacenamiento de nieve porque sabíamos que la nieve iba a ser removida dentro de 24 horas. Podemos mostrar un área en los planos finales si es necesario. Sé que el Sr. Reardon había identificado que el tipo ampliado de carga y descarga a corto plazo es probablemente el área más adecuada. Pero, ya sabes, dar un paso atrás y la razón por la que nosotros, en nuestra revisión inicial aquí, atacamos es porque Nos pareció a nosotros o nos parece un tipo de provisión que aparece en un sitio de más de 10 acres con grandes estacionamientos de superficie donde el almacenamiento de nieve se convierte en un verdadero problema de operaciones y gestión. No es que no sea importante aquí, pero creo que hay ciertas aplicable a. Pero creo que podemos modificar esto para decir que un plan final nos mostrará el área de almacenamiento temporal de nieve sabiendo que será retirada del sitio dentro de 24 horas si no se ha derretido.
[Mike Caldera]: Bien, gracias. Sí, mi opinión al respecto, sería útil. Estoy repasando la lista de cosas y pienso, está bien, genial, todas estas son cosas en las que no querríamos montar nieve, pero Es difícil para mí entender lo que se omite. Entonces, ¿adónde irá? Creo que sería útil tener en los planes claridad sobre dónde se colocaría temporalmente la nieve. Fresco. Y luego, supongo que todavía es parte de esta pregunta, pero en una sección diferente, no estaba un poco claro en D9. Entonces esa condición era completamente Golpeó la huelga y la explicación fue que, bueno, esto estará en el plan de dirección de la construcción. Entonces, la parte que no tengo clara es: ¿existe un compromiso o simplemente una expectativa general en el plan de gestión de la construcción de que, de hecho, las cercas de seguridad se mantendrían de acuerdo con el código de construcción estatal? Supongo que tienes que cumplir pase lo que pase. Así que supongo que en ese sentido es simplemente una frase innecesaria. ¿Es esa la razón por la que se elimina?
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Ese era nuestro pensamiento, sí. Y puedo ponerlo en la pantalla. ¿Quiere que vuelva a posponer la decisión, señor presidente, para que podamos examinarla?
[Mike Caldera]: Es una pregunta bastante pequeña. Estoy bien si no lo pongo. Así que sólo para el beneficio de todos los que miran. Entonces, D nueve, tal como está escrito originalmente y la propuesta es eliminarlo por completo, las cercas de seguridad de la construcción se mantendrán de acuerdo con el código de construcción estatal. El peticionario presentará una descripción de seguridad al comisionado de construcción para su aprobación en consulta con el jefe de bomberos y el jefe de policía. Sí, y mi pregunta específicamente sobre la primera oración es la eliminación de este requisito de que se mantenga de acuerdo con el código de construcción estatal. Y si le entendí correctamente, Sr. Rainier, la idea es, bueno, tiene que cumplir con eso de todos modos, así que no necesitamos una sentencia para eso en las condiciones, ¿verdad?
[Bill Forte]: Correcto. Bien. Por lo tanto, NFPA 241 requiere una barrera alrededor de todo el lugar de trabajo. Así que ese no sería realmente el quid de lo que agregué aquí. De hecho, agregué ese lenguaje en consulta con el jefe de la policía de bomberos, el jefe de policía. me dijo, dice, ¿por qué me involucras? No soy un experto en seguridad, pero una invasión criminal es una invasión criminal. Entonces, básicamente sería solo una revisión por parte del jefe de bomberos y del jefe de policía para decir, oye, esto está bien. No, no veo ningún problema aquí, pero todo estaría bajo una FPA 241. Ese es un requisito allí. Por lo tanto, los proyectos con estructuras de madera especialmente grandes de más de 40 pies definitivamente también serían clasificados.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Y creo que nuestro pensamiento fue D1, el plan de gestión de la construcción requiere y prevé específicamente la seguridad del sitio. Y entonces acabamos de hablar sobre cómo se proporcionará el plan NFPA según el código de construcción. Y luego, cuando el Sr. Forty revise el plan de seguridad del sitio, por supuesto, podrá consultar con el jefe de bomberos y el jefe de policía. No lo digo, quiero decir, eso puede suceder simplemente. No estoy seguro de que sea necesario decirlo. Se cree que el plan CMP en D1 incluye detalles sobre la seguridad del sitio, y eso capturaría esos elementos allí.
[Bill Forte]: Sí, y solo agregué esas cosas porque si mañana me atropella un autobús y nunca expido un permiso para esto, quiero asegurarme de que el siguiente lo haga. Sé que suena gracioso, pero así son las cosas.
[Mike Caldera]: Muy bien, gracias. Y luego tengo una pregunta más, pero es para el Sr. Reardon. Sr. Reardon, hay un par de puntos, las condiciones editadas, donde el solicitante propone que el ingeniero de proyecto, en lugar del ingeniero de revisión por pares, evalúe ciertas cosas. Entonces, ¿tenía usted una posición sobre esa modificación en función del nivel de revisión por pares realizado hasta ahora?
[SPEAKER_09]: Sí, vi esos cambios y creo que están bien. Quizás simplemente agregaría que proporcione una declaración jurada que certifique su cumplimiento.
[Mike Caldera]: Bueno. Bien, gracias. Esas son mis preguntas. ¿Qué otras preguntas tenemos por delante?
[Bill Forte]: Comisario Fordy. Señor presidente, solo un comentario sobre lo que no vi en la orden y la señorita Barrett probablemente pueda hablar de esto mejor que yo, pero generalmente hay una orden, ya sea un consentimiento o una aprobación del plan de inventario de viviendas proporcionado por el DCHD y ese acuerdo debe ser firmado por el DCHD antes de cualquier certificado de ocupación o se emite incluso en parte. Y no vi ningún texto allí, pero debería ser un requisito en la orden que la orden o la aprobación del DCHD se registre en el registro de escrituras antes de cualquier emisión de certificados de ocupación. Y si nos fijamos en la forma en que se divide 760 CMR, dice que incluso en parte cuando hay una división parcial Para la emisión de una cédula de habitabilidad, el número de unidades asequibles tiene que ser equivalente al 25%. Sé que ahí dice 10%, pero aquí creo que es un 25% que es asequible. Entonces simplemente no vi ningún idioma allí y solo quería mencionarlo para ver qué decía la Sra. Barrett pensó o lo que piensa la junta. Gracias.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Bill, normalmente lo que veo es el requisito de asegurar que el acuerdo regulatorio se registre en el registro antes de que se emita el permiso de construcción. Así que no conozco nada más que vincule al DHCD o a la vivienda masiva con cualquier otra cosa después de eso, porque ese es realmente el tipo de documento que fija las obligaciones del solicitante de proporcionar unidades asequibles, etcétera. Entonces no estoy seguro.
[Bill Forte]: Sí. Y creo que aquí, debido a que tenemos un departamento de planificación que lo aplicará continuamente a perpetuidad, probablemente no sea necesario. Sé que en Waltham tenía tres y todos tenían que tener la orden, la aprobación del DCHD en el plano final que mostrara las unidades asequibles registradas como aprobadas. Entonces no estaba seguro de si eso era apropiado aquí. Entonces.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Entonces, ¿las unidades de alquiler van a hacer flotar las unidades asequibles? ¿Los vas a hacer flotar?
[Bill Forte]: Creo que esa era la intención. Sí.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Sí, quiero decir, eso es lo que veo normalmente.
[Bill Forte]: Bien. Entonces no hay un plano de planta permanente.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Sí, exactamente.
[Bill Forte]: Sí. Bueno. Está bien.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Y tenemos en realidad una obligación previa a la emisión de cualquier permiso de construcción que el solicitante deberá y E2, pequeña C, presentar a la ciudad copia certificada del contrato de regulación y contrato de servicios de seguimiento del proyecto. Continúa diciendo que tenemos que ejecutar y registrar eso.
[Mike Caldera]: Muy bien, veo que la directora Hunt tiene la mano levantada.
[Alicia Hunt]: Probablemente lo hayan cubierto, pero pensé que sería útil para la junta saber que mi oficina normalmente y no sé si sería un individuo para proyectos grandes. Algunos firmo. Soy uno de los firmantes de un permiso de ocupación para asegurarme de que se cumplan todas las condiciones que se emitieron durante las distintas reuniones de las juntas. Y monitoreamos periódicamente todas nuestras unidades de vivienda asequible. Me gusta que ocurra anualmente. No ocurría anualmente antes de que yo asumiera nuestra oficina, pero sí los monitoreamos. Entonces, incluso si las cosas fallan, las recuperaremos dentro de un año. Entonces, en general, no sé si es necesario, pero supongo que tal vez sea útil, Judy, que entendamos que la forma en que nuestro proceso suele ser para quién firma los permisos de ocupación, asumiría que seguiríamos teniendo los mismos firmantes habituales para un permiso de ocupación, tal como lo tenemos para un permiso de construcción. No sé por qué no lo harías. Bien. Señales de ingeniero de la ciudad, bomberos del departamento de salud, yo firmo. Eso es parte de nuestro proceso estándar.
[Unidentified]: Bueno. ¿Alguna otra pregunta de la junta?
[Mike Caldera]: No ver ninguno. Así que creo que podemos terminar volviendo a esto mientras discutimos los próximos pasos. Una cosa que sólo quiero mencionar es que la junta aún no ha Recibimos una opinión de City Legal sobre algunos de los cambios propuestos. Y también, como notamos al pasar por esto hoy, existen oportunidades para pequeñas modificaciones en el lenguaje que no afectan sustancialmente la condición. Es la intención de la junta y, nuevamente, discutiremos qué hacer con el cierre, pero es la intención de la junta cuando deliberamos hacerlo con un borrador. Escuchando, lo siento, un borrador de orden que ya revisamos y tuvimos la oportunidad de entender, y esto incluiría condiciones. Por eso estamos trabajando con City Legal y nuestra consultora 40B, Judy, para redactar esa orden. Entonces solo quiero señalar que es posible que haya algunos cambios en el lenguaje aquí en el orden del borrador que consideramos como junta directiva. No veo nada aquí que me parezca, desde una perspectiva no legal, que esté fuera de lugar o que estemos Estamos muy lejos de la alineación, pero espero plenamente que cuando esto se revise a través de una lente legal, pueda haber alguna opinión que reciba la junta que esté básicamente integrada en el borrador. Entonces, lo que estamos viendo hoy no es necesariamente lo que consideraremos como junta directiva cuando cuando en realidad estamos votando sobre conclusiones, exenciones y condiciones. Así que sólo quería mencionar eso ahora. Podemos discutirlo totalmente cuando decidamos qué hacer al respecto. Creo que tal vez tenga sentido tener esa discusión al final, pero hablaré con el solicitante si tiene algo de eso que quiera discutir ahora.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: No, aquí no. Eso tiene sentido para mí, señor presidente.
[Mike Caldera]: Maravilloso. Entonces, en ese caso, creo que el único tema sustancial del que no hemos hablado todavía es la vinculación. Y entonces creo, Sr. Rainier, que iba a compartir algunos detalles con nosotros.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Sí, gracias, señor presidente. Entonces, después de nuestra última audiencia, tuve una conversación con el abogado de la ciudad para Sugerimos que pensemos en, primero, que le debíamos a la junta más detalles sobre un par de artículos sobre los cuales aún no habíamos recibido nuestra información de costos. Y también nos animan a pensar en caracterizar la solicitud de vinculación no como una solicitud de vinculación completa, sino como una renuncia parcial. Solicitud de vinculación en cuanto a las unidades de tasa de mercado. Y entonces, el jueves de la semana pasada enviamos un correo electrónico al personal de la ciudad que esperamos haya sido distribuido, que describía con más detalle los cuatro o cinco grupos de trabajo que estamos haciendo. Y en ese trabajo se incluyen algunos trabajos externos. algunas mejoras voluntarias que beneficiarán a los residentes, inquilinos y empleados del área en la comunidad de Medford, mejoras para abordar condiciones deficientes no causadas por el proyecto o mejoras que beneficien a la comunidad de Medford. En algunos casos, nuestro trabajo cumple con más de una de estas categorías. Y, por ejemplo, creemos que los visitantes del Palacio de Justicia de Cambridge se beneficiarán de la mejor o el futuro proyecto del laboratorio rise se beneficiará de la conectividad mejorada con McDonald Park. Si la gente de la zona se beneficiará de la estación de bicicletas azules, habrá mejoras generales en el sistema de alcantarillado municipal a través de nuestro anillo de cámaras I&I y revestimiento. Y también habrá mejoras a la calle comercial en términos de agregar iluminación, iluminación comercial a lo largo de la calle comercial y agregar un gran parque público en la esquina de la calle comercial y Mystic Valley Parkway, incluidos algunos murales en jardines públicos. Y entonces, ya sabes, hicimos todo esto en el contexto de un proyecto 40B que es muy diferente a un 40A. como hemos hablado históricamente. Y, ya sabes, como proyecto de alquiler, tendremos asequibilidad, tenemos requisitos de asequibilidad más altos que los que tendría un proyecto 48 en la ciudad. Pero también un beneficio para la ciudad es que todas las unidades de este proyecto, las 350 unidades, calificarán en el inventario de viviendas subsidiadas de la ciudad. Así que proporcionamos Ese correo electrónico, no sé si los miembros de la junta tuvieron la oportunidad de revisarlo o la copia de seguridad. El trabajo que resumimos en ese correo electrónico asciende a unos 750.000 dólares. Por eso lo presentamos respetuosamente como una solicitud actualizada para una exención parcial de la vinculación con respecto a esas unidades a precio de mercado.
[Unidentified]: Gracias, Sr. Rainiero.
[Mike Caldera]: Un par de piezas más que quiero compartir con la junta directiva. Así que he estado tratando de reunir información en un solo lugar para que la junta pueda tomar una decisión informada. Hay algunas cosas sobre las que quiero llamar la atención. Primero que nada, en una audiencia anterior, la junta encontró que bajo la ordenanza de la ciudad, que el 25% de las unidades estarían exentas de requisitos de vinculación así como el espacio comercial y que las 262 unidades restantes en ausencia de una exención estarían sujetas a vinculación. Y entonces ha habido bastantes intercambios entre el solicitante y la ciudad para básicamente describir las mejoras que se están realizando y discutir aspectos que puedan constituir créditos para la vinculación. Y una cosa que quiero decir es que creo que dije esto en nuestra última reunión, pero lo diré nuevamente sólo para que la junta lo considere. En primer lugar, los importes vinculados en la ordenanza son un punto de partida para nosotros. Entonces, como junta, tenemos la posibilidad de renunciar total o parcialmente a ello. El solicitante solicita la renuncia a todo ello. Eso es algo que quiero llamar la atención de la junta. La otra cosa, habló el Sr. Raniere, es que bajo el 40B, hay algunas diferencias en qué tipos de mejoras son típicamente Um, creo que es importante asegurarse de que, um, que la ciudad lo esté. Construido como apropiado y dentro del alcance del proceso. Y, mi interpretación laica de lo que me ha dicho un abogado de la ciudad es que, en general, son las mejoras externas las que son un poco importantes. Um, donde, donde bajo 40 a, uh, habría más motivos para, um, Y luego, lo último que me gustaría mencionar es que el personal de la ciudad ha revisado los créditos que se solicitan aquí. Y la última opinión que recibí es que el personal de la ciudad tenía preocupaciones con respecto a que varios de estos artículos fueran incluidos como créditos a la vinculación. Entonces, en general, los temas que abordé son que el trabajo requerido por la ley estatal generalmente no recibiría un crédito bajo vinculación para un proyecto 48. Además, los trabajos realizados en la propiedad. generalmente no recibiría un crédito bajo un proyecto 48. Pero nuevamente, la junta no tiene por qué seguir eso. Si la junta iba a seguir eso, podría simplemente negar la exención y entonces es simple y corresponde a la ciudad y al solicitante decidir. Como junta podemos contemplar ya sabes, lo que se espera según la ordenanza y cualquier cosa intermedia. Así que sólo quería difundir esa información. Sr. Renier, no sé si hay algo que le gustaría agregar o aclarar en base a lo que acabo de compartir, ¿o cree que es una representación precisa de dónde nos encontramos hoy?
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias, señor presidente. Sí. Creo que tal vez solo un detalle que proporcionaré es que no me queda claro El personal ha examinado el correo electrónico y la copia de seguridad para ver si están pensando en que use un sombrero 40A, un sombrero del Capítulo 40A de las Leyes Generales de Mass, y si los consideran créditos bajo un proceso de permiso especial, o si, como usted nos dejó entrar, estamos pensando en esto como un proyecto 40B, que es diferente. Así que no estoy seguro de que algunos de esos comentarios pudieran haber sido uh, influenciado por, ya sabes, el tipo de ropa que llevabas puesto en el momento en que revisas los materiales.
[Mike Caldera]: Comprendido. Gracias. Um, entonces tuve la oportunidad de revisar, um, la documentación presentada con gran detalle. Um, uh, no sé si otros en el tablero han tenido la oportunidad de mirar también. Eh, ¿Qué tiene la gente? ¿Qué preguntas específicas tenemos sobre el? Entonces recibimos básicamente un desglose de los diferentes elementos que son posibles créditos de vinculación. Y de hecho déjenme mencionarlo para ser específico.
[Unidentified]: Entonces,
[Mike Caldera]: Hay algunas mejoras, mejoras en las intersecciones y puntos de acceso al parque que están fuera del sitio. para Mystic Valley Parkway y Commercial Street, que en su totalidad, el costo estimado es de $130,000. Luego está el alcance del INI y el revestimiento de la línea SOAR municipal externa cuyo costo estimado es de $409,000. Ahora lo comprobé antes de esta reunión. con el ingeniero de la ciudad y me dijo que la ley estatal exige todo el alcance de esto. Luego está la iluminación en la calle comercial. Esa también es una mejora externa. Um, y el costo estimado para eso es 30.000. Luego está el parque de bolsillo y algunos de los elementos históricos del mural de arte público. Um, y allí en el parque de bolsillo, que está en la propiedad, la junta solicitó, uh, ciertas características, uh, para hacer ese parque de bolsillo, um, Más agradable, más agradable para el público en general, lo que tuvo un impacto en el costo del parque de bolsillo y luego también la junta propuso un mural de arte público. que también estaría en la propiedad, pero eso fue a pedido de la junta. Entonces, el costo estimado para todo eso combinado, el parque de bolsillo, más las mejoras sugeridas por la junta, más el mural de arte público es de $140,000. Y por último, hay mejoras en las bicicletas azules. Entonces hay, Se están explorando dos opciones: la introducción de una estación de muelle de 15 plazas. cerca del lugar del proyecto o, alternativamente, una contribución del mismo importe a la ciudad para que las bicicletas puedan instalarse en otro lugar. Y tan sólo el costo de instalación, son 49.000. Según entiendo por un comentario que hizo el Director Hunt, creo que fue el Director Hunt en una reunión anterior, es el, Creo que es obligación de la ciudad una vez instalada pagar los costos anuales. Y por eso se solicita aquí el costo anual de operar la estación de Blue Lake. Entonces sí, esas son las diferentes áreas, solo para reiterar. Las mejoras en la intersección, el alcance I&I del alcantarillado, el alumbrado público comercial, el parque de bolsillo y el mural, y las bicicletas azules. La junta recibió respaldo detallado sobre algunas de las líneas de pedido. que se incluyeron en las estimaciones para estos diversos elementos. Y la ciudad ha indicado que está dispuesta a que las mejoras en las bicicletas azules sean un crédito de vinculación. Entonces esa es la información que tenemos. Sólo quería decirlo en voz alta para que conste. Sí, ¿hay preguntas específicas de la junta?
[Andre Leroux]: Creo que la información que recibimos fue muy útil y se lo agradezco. Eso es lo que solicitamos en la última reunión. Entonces creo que esto hace posible tener una buena discusión al respecto. Tengo una opinión al respecto, pero esperaré a ver si alguien tiene alguna pregunta antes de lanzarme a ello.
[Mike Caldera]: Bien, gracias. Y Andre, para que quede claro, no es mi intención que emitir hoy una conclusión sobre este asunto. Abordaremos eso con los otros hallazgos. Pero quiero asegurarme de que tengamos toda la información disponible para que la junta la considere. El solicitante comparte su opinión. Si la ciudad tiene información adicional para compartir, comparte su opinión y así sucesivamente. Jaime, adelante.
[Unidentified]: Um, la única pregunta que tuve fue con respecto al parque aparte, creo, y la conversación. El parque se consideró originalmente como parte del proyecto, nuestra solicitud de mejoras para los aspectos comunitarios era adicional. ¿Es eso correcto?
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, puedo manejar eso, Sr. Thompson. Entonces, sí, la propuesta original en realidad incluía un área más pequeña para ese parque de la esquina. Entonces, creo que no puedo recordar si fue una revisión por pares o un comentario de la junta lo que llevó al parque a aumentar de tamaño y luego también incluir los aspectos culturales e históricos.
[Mike Caldera]: Sí, y de hecho hasta ese punto, la junta obtuvo una estimación muy detallada punto por punto para ese parque, lo cual creo que será muy útil para nosotros mientras deliberamos. ¿Qué es un poco? Lo que me preocupa es que la junta haga algunas suposiciones erróneas sobre los elementos de esta lista. Me refiero específicamente a un documento titulado Estimación de costos MCRT 6-6-2023. Déjame compartir la pantalla. Éste es el indicado.
[Unidentified]: Esperar. Voy a dejar de compartir pantalla. Quiero colocarlo en una ventana separada. Está bien. Dios mío, eso no funcionó muy bien. Simplemente regresaremos a lo que originalmente planeaba hacer. Así que voy a empezar a compartir pantalla nuevamente.
[Mike Caldera]: Está bien. Sí, en esta lista, hay algunas cosas que se conectan muy claramente con las cosas que solicitó la junta. Entonces, el más simple que me viene a la mente es el último elemento del alcance del parque de la esquina: el mural de mosaico decorativo. Hay otros elementos aquí que, según lo que recuerdo, atribuiría a solicitudes de la junta, como algunas luces y bolardos. y tal vez el pavimento decorativo, pero como usted mencionó, Sr. Alexander, el tamaño real del parque de la esquina también cambió. Entonces, dudo que haya una manera de explicar esto perfectamente, pero ¿podría hablar sobre algunos de los elementos aquí y llamar nuestra atención sobre aquellos que claramente provienen directamente de solicitudes relacionadas con la junta directiva?
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Puedo intentarlo, señor presidente. Creo que la presentación original tenía un parque pequeño con un par de bancas, tal vez tres o cuatro, y estaba justo detrás de la acera pública sin plantas que lo custodiaran o protegieran. Y entonces creo que lo que pasó en respuesta a los comentarios fue Cambió la forma del parque, lo cual, ya sabes, perdóname. Estoy un poco conjeturando aquí, pero, ya sabes, cambiar la forma, lo que llevó a un mayor paisajismo para protegerlo y probablemente a un mayor paisajismo. No podría decirles exactamente cuál fue el cambio en pies cuadrados mientras estamos sentados aquí esta noche. Um, pero yo diría que probablemente se trataba un poco menos de hacer crecer el parque y más de reconfigurarlo. Por lo tanto, podría apartarse un poco del público de inmediato y protegerse y también incluir, ya sabes, los elementos de los que ya hablamos. Entonces, en términos de, ya sabes, cuánto más pavimento o cuántos bancos más. Podría hacer un rápido análisis comparativo, pero en última instancia no estoy seguro si eso da como resultado una estimación redonda del cambio en dólares.
[Mike Caldera]: Bien. Bueno. Veo que Andre tiene la mano levantada. André, por favor adelante.
[Andre Leroux]: Mi perspectiva sobre esto es que no necesitamos separar las diferentes líneas de cada uno. Entonces las sublíneas de cada una. Creo que hay una medida de buena fe en ambas partes donde estamos. Creo que es necesario tomar una decisión sobre lo que constituye un beneficio público proporcionado por el proyecto. Creo que lo que hemos recibido, en mi opinión, contribuye en gran medida a responder esa pregunta. Estoy de acuerdo en que, ya sabes, estamos hablando de este proyecto, que incluye 88 nuevas unidades de ingresos restringidos para la ciudad, lo cual es en sí mismo gasto significativo y beneficio importante. Sé que votamos para excluir eso de los cálculos de vinculación. Pero sabes, creo que esta es probablemente la primera vez que la ciudad tiene que tomar una decisión sobre algo como esto, pero siento que Ya sabes, esto parece justo donde, ya sabes, lo que el solicitante me solicita créditos. Creo que el ingeniero de la ciudad, ya sabes, la opinión sobre incluir, ya sabes, el trabajo de I&I o no, ya sabes, tener eso sin ser sujeto a un crédito porque ya es un requisito estatal, sigo pensando que tiene mayores beneficios públicos y no sería reacio a otorgar al proponente un crédito contra la tarifa de vinculación. Creo que la mayor parte del cálculo de la tarifa de vinculación es agua y alcantarillado, por lo que me parecería un poco extraño no darles ningún crédito por el trabajo que están haciendo allí. Entonces eso es solo una especie de perspectiva sobre las cosas en este momento.
[Mike Caldera]: Anotado, gracias. Sí, principalmente estoy tratando de obtener toda la información que necesita discusión en la audiencia de hoy para que el solicitante tenga la oportunidad de háganos saber su opinión. Así que no se trata tanto de separar las estimaciones o llegar a una cifra. Como dije al principio, la junta tiene amplia discreción y sopesa de manera integral los beneficios y decide cuál es esa razón. Sólo quiero que la junta tenga la información correcta para cuando tengamos esa discusión de deliberación. Veo que el señor Rainier tiene la mano levantada, por favor adelante.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias, señor presidente. Y de hecho, mientras la gente hablaba, olvidé aclarar algo que puede ser algo que la junta ya sabe, pero pensé que solo quería decir que es así. Inicialmente habíamos solicitado la exención total de vinculación para las 262 unidades, y ya no lo hicimos. Esta propuesta suma unos 750, lo que dejaría unos 250.260.000 dólares en pagos de vinculación que aún se realizan a la ciudad. Así que quería dejar claro ese punto. El otro punto que quería resaltar sobre I&I es que las obligaciones de pago de vinculación preexisten a la obligación de eliminación de I&I. Entonces creo que otra forma en que estábamos pensando sobre el trabajo de I&I es que en realidad es un trabajo de doble conteo. un proyecto que si el requisito de I&I no existía y un proyecto estaba haciendo un pago sustancial por el trabajo de alcantarillado, la ciudad podría tener ese dinero para salir por su cuenta y realizar trabajos de mitigación de I&I, trabajos de mitigación de afluencia e infiltración en la ciudad. Aquí vamos a hacer eso. Al hacer que el solicitante haga ese trabajo de I&I y potencialmente no dar crédito por ese trabajo. Es un poco contar dos veces. El tercer comentario que quisiera hacer es que hemos estado hablando un poco acerca de que estos elementos de trabajo se encuentran dentro de diferentes categorías. Y no estoy seguro de que necesariamente debamos pensar en ellos de esa manera. si pensamos que una exención 40B es distinta del sistema de crédito que existe bajo la ordenanza de zonificación para un proyecto 40A existente. Y no lo creo, y Tim me pateó debajo de la mesa virtual si me equivoco, pero un dólar pagado a la ciudad por Mill Creek es un dólar pagado a la ciudad. No creo que a Mill Creek le importe si eso va a un fondo de alcantarillado o a un fondo de parques. o un fondo de calle. Esto puede ser útil para la junta si están dispuestos a considerar estas solicitudes para separar los elementos de trabajo de los diferentes grupos prescriptivos que están en la ordenanza de zonificación. Y podría ser simplemente un crédito sobre el pago total o sobre partes del pago para ayudar a mantener la asignación de los pagos que se realizan.
[Mike Caldera]: Gracias, señor Renier. Sólo una pregunta aclaratoria sobre el elemento de doble contabilización en el INI. Entonces, está bien, supongamos que la junta renunció a la vinculación en su totalidad o que, para empezar, esa vinculación nunca fue parte de la ordenanza. Entonces presentaste, Hay dos escenarios, el escenario en el que tú estás haciendo el trabajo y el escenario en el que la ciudad está haciendo el trabajo. Según la ley, en el escenario en el que la ciudad esté haciendo el trabajo, ¿le pagaría a la ciudad para que lo hiciera? ¿O la ciudad simplemente lo haría por su propia voluntad?
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Bueno, creo que en ese caso, un proyecto pagaría la tarifa de conexión de alcantarillado, y luego la ciudad tendría ese dinero para hacer el trabajo de I&I si quisiera hacerlo o no, si tuviera áreas que supiera que eran problemáticas. Estamos en un régimen diferente donde salimos y hacemos el trabajo por nuestra cuenta en beneficio de la ciudad.
[Mike Caldera]: Bien, bueno, entonces solo diré mi discusión con el ingeniero de la ciudad antes de esta reunión. Me fui con la impresión de que hubo una discusión sobre, ya sabes, pagarle a la ciudad para hacer ese trabajo, pero que no fue en el contexto de la vinculación, que en realidad estaba más allá de la vinculación. Y así, No creo que sea relevante. Por eso no creo que necesitemos ventilar lo que aprendí sobre las discusiones y demás. Pero en un nivel alto, me quedé con la impresión de que no se trata de una cuestión de contar dos veces los vínculos separados de los de cualquier proyecto grande que, ya sabes, contribuya con esta cantidad a la obligación del sistema de tiendas según la ley estatal para una variedad de Director Hunt, ¿había algo que quisiera decir?
[Alicia Hunt]: Fue una especie de comentario aparte sobre el punto anterior en el que al solicitante puede que al final no le importe a qué cubos se atribuyen las cosas, pero eventualmente a mi oficina sí le importará, porque cuando recibamos este dinero, en realidad serán fondos fiduciarios separados que tiene la ciudad y necesitaremos saberlo. Entonces mi oficina recibe literalmente un cheque. que depositamos antes de que se emita el permiso de construcción en una situación típica. Y le indicamos a la oficina de finanzas qué fondo debe colocar cuánto dinero en cada uno de los fondos. Y entonces mi oficina necesitará esa información, ya sea si al solicitante le importa a qué fondo se destinará el dinero. Y sólo quería que la junta supiera eso. Entonces es algo que hay que decidir. Y no sé, no estoy muy entusiasmado por decir, oh, déjamelo a mí, aunque esa es una opción. Sólo pensé que deberías ser consciente de eso.
[Unidentified]: Gracias.
[Mike Caldera]: Muy bien, ¿tenemos otros...? Ah, lo siento, Sr. Renato, ¿iba a decir algo más? Tenemos otros.
[Unidentified]: Preguntas o comentarios de la junta. André.
[Andre Leroux]: Sólo un par de pensamientos adicionales. Uno es ese. Algunos de estos elementos, por ejemplo, los elementos que están en el parklet, el mural y las bicicletas azules, como mínimo, tienen costos de mantenimiento continuo. Por eso creo que deberíamos considerar incluir en la condición algún texto que indique que el proponente tipo de mantenerlos en el futuro. Entonces eso sería algo que yo propondría. Y creo, ya sabes, también, supongo que no quiero ser específico sobre qué tipo de arte y todo lo que hay, pero, ya sabes, tener, ¿Cómo podemos asegurarnos de que ese proceso obtenga el mejor resultado posible, supongo, y el mejor artista posible, verdad? Eso sería algo que yo haría y creo que a otros miembros de la junta podría interesarles.
[Mike Caldera]: Sí, bueno, Andre, hasta el segundo punto, eso estaba dentro del alcance de lo que le pregunté al director de diversidad. Entonces no sé qué escucharemos. no se como En profundidad será sobre el proceso, pero estoy de acuerdo en que creo que es útil tener claridad sobre el proceso. Y sí, me encantaría conocer la opinión del solicitante sobre el mantenimiento de algunos de estos elementos, si hay alguna objeción a codificarlo en una condición.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Puedo manejar eso. Creo que ya sabes Creo que esa es una realidad de algunas de estas mejoras. Y algunas son cuantificables, como las bicicletas azules, que cuestan, más o menos, 4.000 dólares al año. Algunos son un poco menos cuantificables desde el principio, pero ciertamente en la construcción y operación de una comunidad de primera clase. Lo mejor para todos, el nuestro y el de la ciudad, es que se mantenga el parque y el arte público. Entonces entiendo totalmente ese concepto. Y creo que, respecto al otro punto del Sr. LaRue, volvería a lo que pensé que era una buena sugerencia del Director Hunt sobre asegurarse de que el Medford Arts Council esté integrado. Como hablamos, tal vez no se trate de diseñar demasiado cuántos grupos diferentes tienen aportes, pero si hay un organismo central y es el Consejo de las Artes de Medford para la coordinación del diseño para la selección de artistas, ese tipo de cosas, me parece una buena solución.
[Andre Leroux]: Sólo una pregunta que tenía. fue que parecía bastante específico en el desglose de costos que el mural sería un mosaico. Y me pregunto de dónde vino eso y si hay flexibilidad al respecto.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, lo siento, probablemente sea una mala nomenclatura por parte del equipo de estimación. Así que no, definitivamente hay flexibilidad en cuanto al tipo de mural.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias. Sin embargo, en términos del mantenimiento continuo, creo que las mejoras en la intersección se realizarán en el diseño de puntos masivos de esa carretera y se realizarán mejoras. Y esas serán mejoras masivas de puntos a partir de ese momento. Y las farolas comerciales no son comerciales. Las luces de las calles comerciales que se instalarán serán, según tengo entendido, serán luces especificadas por Medford que formarán parte del Sistema de Iluminación Municipal de Medford. Entonces, ya sabes, ciertamente algunos de estos aspectos del parque público, el mural, las bicicletas azules, ya sabes, serán mantenidos por el solicitante, pero algunos de estos otros elementos, solo quería aclarar que, ya sabes, probablemente serán mantenidos por otros cuando aceptan su propiedad después de su finalización.
[Andre Leroux]: Está bien, entendido.
[Unidentified]: Muy bien, gracias. ¿Otras preguntas de la junta? Vale, no, oh, Jamie, ¿ibas a decir algo?
[Mike Caldera]: No, está bien. Entonces no veo ninguno de esos. Entonces creo que hemos tenido nuestra discusión sobre la vinculación. ciertamente pienso Como miembro de la junta, tengo mucha información para contemplar en el momento adecuado. Así que gracias por proporcionar toda esa información. Ahora hemos repasado los puntos clave de la agenda de hoy. Entonces, el plan original, y tal vez este siga siendo el plan, pero solo diré cuál era mi intención antes de recibir una actualización hoy. La junta tenía previsto votar sobre el cierre de la audiencia. Este es el último día del cronograma legal ligeramente ampliado. Por lo tanto, el solicitante había solicitado más tiempo en un momento del mes de mayo. Y entonces, hemos estado redactando un acuerdo para extenderlo más allá de 180 días hasta el 12 de junio. Entonces la intención es, es o fue cerrar la audiencia hoy. En ese momento, la junta tiene 40 días para tomar una decisión archivada en el secretario de la ciudad. Mi cuenta es de 40 días a partir de hoy es sábado 22 de julio. Como mencioné anteriormente, Cuando la junta se vuelva a reunir para votar sobre las conclusiones, las exenciones y las condiciones, tenemos la intención de hacerlo con un borrador de orden. Y así, reconociendo que armar eso lleva tiempo y que la junta directiva querrá algo de tiempo para revisarlo antes de esa reunión para que podamos centrarnos en las conclusiones, las exenciones y las condiciones mismas. Nuestra intención como junta directiva era volver a reunirnos en algún momento a finales de julio, antes de esa marca de 40 días. Hay unos días que la junta estuvo considerando. Y así la fecha del 20 de julio. que creo que fue comunicado indirectamente al Sr. Regnier hoy, como resultado de ese proceso. Básicamente es una fecha en la que ya hemos confirmado que la junta tiene cinco miembros disponibles, que podríamos hacerlo, y eso ganaría tiempo para la redacción del de la orden en sí y tiempo suficiente para que la junta la revise. Entonces sí, ese era el plan A que llega hoy. Escuché que es posible que el solicitante desee mantener abierta la audiencia. Y al comienzo de la reunión de hoy decidimos esperar y hablar de ello ahora. Creo que la junta tiene la información que necesita en general. Así que ciertamente estoy dispuesto a escuchar al solicitante. Y si tiene una preferencia particular por mantenerlo abierto por una razón técnica, ciertamente me encantaría escucharlo, pero todavía no entiendo qué requeriría que tengamos reuniones intermedias. Después de hoy, creo que en general, el tablero. ha recopilado información diligentemente y ustedes han sido excelentes socios durante todo el proceso y estamos listos para pasar a los hallazgos, las condiciones y las exenciones. Así que sí, solo quería hablar con usted para tener un poco más de contexto sobre su proceso de pensamiento y si todavía le gustaría mantener las cosas abiertas más allá de hoy y, de ser así, qué espera lograr mientras tanto.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias, señor presidente, es una excelente descripción general. Y quiero resaltar que apreciamos la asociación con esta junta y el cuidado con el que usted ha administrado la presidencia que sé que no era suya cuando comenzamos este proceso. Supongo que, para pensar en voz alta, esta noche hablamos de que Como mínimo, le debemos una lista ligeramente refinada de exenciones para especificar algunos usos adicionales para que no sea solo minorista. Es el lugar para comer sin servicio de autoservicio y un par más. Entonces tenemos que darle información adicional a la junta para hacer eso. Esta noche también estuve tomando algunas notas sobre las condiciones del draft que necesito presentar a la junta. Entonces tal vez una pregunta para la Sra. Barrett es que si la audiencia pública se cierra esta noche, ¿podemos enviar esa lista actualizada y refinada de exenciones a la junta mañana? Y en la actualización, estaba tomando algunas notas sobre la decisión, ¿podemos proporcionar eso también mañana? Y luego, Ya sabes, es posible que Tim y yo necesitemos cerrar nuestras cámaras, ponernos en silencio, tomar un receso de cinco minutos y simplemente tener una conversación telefónica. Pero sólo quiero asegurarme, ya sabe, Sra. Barrett, no tenemos ningún problema con el pie y hacemos las cosas correctamente.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Bueno, mi única preocupación, Chris, es si la gente quiere tener una discusión sobre lo que envías, o si por alguna razón hubo algún comentario público que alguien quisiera hacer, cerrar la audiencia y luego presentar el contenido después del hecho excluye esa oportunidad. Quiero decir, no se puede tener una discusión con la junta o comunicación con la junta a la que el resto del público no tiene acceso. Cuando la audiencia está cerrada, eso significa que la junta tiene toda la información que necesita y no acepta más. Y entonces, quiero decir, esa es mi posición siempre en estas audiencias públicas: simplemente es de mala educación. mantener un intercambio continuo con la junta cuando la audiencia esté cerrada. Porque otros interesados no tienen el mismo acceso.
[Mike Caldera]: Gracias, Sra. Barrett. Y hasta ese punto, una cosa que sólo quiero describir es Una idea que creo que permite esta oportunidad de presentar información adicional sin crear otras complicaciones de los horarios de verano y la audiencia simplemente se prolonga y y esencialmente quitando parte del impulso que acumulamos, porque realmente creo que la junta está básicamente lista para emitir un anuncio. Entonces una idea sería, entonces necesitamos este acuerdo por escrito, pero si el solicitante solicitó mantener la audiencia abierta, hasta nuestra próxima fecha de reunión prevista, que solo diré a los efectos de esta discusión es el 20 de julio. La junta estaría preparada para reunirse el 20 de julio y estaría principalmente interesada y centrada en los asuntos actualmente planificados para ese día. conclusiones, renuncias, condiciones. Sin embargo, estableceríamos la expectativa aquí hoy de que la mayoría de las actualizaciones enviadas por el solicitante se realizarían antes y así sería, por lo que se actualizaría la lista de exenciones y tal vez continuaría iterando con el abogado de la ciudad o con la Sra. Barrett sobre el lenguaje y vea si puede encontrar algo agradable. Y luego el el objetivo sería que ese proceso básicamente hubiera convergido incluso antes de que nos reuniéramos. Así que soy de la opinión de que la junta debería tener aproximadamente una semana para revisar el borrador de la orden incluso antes de que tengamos la reunión del 20 de julio. Y no es que sea un requisito literal, pero toda esa discusión, toda la documentación también se incorporaría a cualquier borrador de orden. la junta está revisando con antelación a la fecha del 20 de julio. Y luego, el 20 de julio, tendríamos una sesión muy breve, de unos cinco minutos, como si no fuéramos tan completos como hoy. Y aprecio la minuciosidad de hoy, porque es información que la junta necesitaba, pero tendríamos una actualización muy breve, ya sea mía o del solicitante, donde acabamos de describir Cualquier cosa que haya cambiado materialmente entre hoy y el día 20, estaríamos abiertos a comentarios públicos por última vez para que cualquier miembro del público que quiera opinar y hacer oír su voz, ya sabes, especialmente sobre lo que cambió entre ahora y entonces, pueda hacerlo. Y entonces eso sería todo. Así que simplemente, cortar a aquellos que cerrarían los comentarios públicos. Después de esa presentación inicial, generalmente no esperaríamos tener un diálogo con el solicitante. Simplemente pasaríamos a los 10 o 15 minutos de esa reunión y pasaríamos al tema previsto, que son los hallazgos, las exenciones y las condiciones. Y luego, aunque no lo hago, no puedo pensar, no estoy del todo seguro de lo que la junta podría y no pudo hacer. Si nos comprometemos legalmente en términos de cronogramas, creo que todos tendríamos el entendimiento general de que, dado que estamos revisando un borrador de orden, la orden ya está redactada, y dado que estamos votando sobre estos diversos elementos, la junta no necesitaría 40 días además de eso para tomar una decisión. Así sería la decisión El día después de ese viernes, ya sabes, tal vez solo como un beneficio en la calidad de vida para el personal de la ciudad, ya sabes, tal vez sea lunes, tal vez sea martes, no voy a hacer nada por adelantado. compromisos, pero creo que ese es un escenario al que, como presidente, ciertamente estaría dispuesto a aceptar si el solicitante está interesado, estoy de acuerdo con la Sra. Barrett que realmente no deberíamos cerrar esto si vamos a aceptar nueva información más allá de hoy. Esa es mi clave, pero adelante, Sra. Barrett.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Entonces sé que he estado alejado de esto por un par de semanas y pido disculpas, pero ¿es necesario esperar hasta el 20 de julio?
[Mike Caldera]: Así que ya nos topamos con los horarios de verano. De modo que el quórum es una preocupación real. Lo más pronto que tendremos una fecha confirmada en la que podremos reunirnos todos es el 11 de julio. Entonces, si está seguro de que podríamos tener un borrador de pedido alrededor o justo después del feriado del Día de la Independencia o antes, Y la gente quiere verse el día 11. Eso es, um, una junta preconfirmada puede hacer que esa fecha también funcione. Um, antes de eso no verificamos todas las fechas, pero, um, estoy casi seguro de que es la fecha más temprana en la que tendremos a los cinco miembros.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Bueno. Hablando por mí mismo, tengo otra reunión esa noche, pero ciertamente puedo comprometerme a trabajar con Amy para tomar esta decisión. con el personal y el solicitante para lograrlo. Quiero decir, de todos modos parece que no estamos muy separados. Entonces, quiero decir, que alguien me diga si me equivoco, pero no creo que sea un gran esfuerzo llegar desde donde estamos ahora hasta donde necesitamos estar.
[Mike Caldera]: Tiendo a estar de acuerdo con la advertencia de que Realmente no he visto ningún borrador más allá de las condiciones mismas. Entonces, creo que mucho de eso es habitual, pero sé que el comisionado de construcción, por ejemplo, quería revisar y asegurarse de que hubiera una propaganda en torno a algunas de las preocupaciones sobre incendios planteadas con el edificio de gran altura con estructura de madera y algunas otras cosas. Realmente no sé dónde nos encontramos en el proceso de redacción, pero sí, creo que sería justo caracterizarlo como si este proceso hubiera convergido. Así que creo que estamos en gran medida alineados. La junta directiva no ha deliberado realmente sobre todos los diferentes elementos, pero estaría dispuesto a estipular que no hay nada bueno que vaya a ser como un cambio salvaje de último minuto.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Así que las piezas que quedan por redactar son la historia procesal, la ley aplicable, Las conclusiones jurisdiccionales y las conclusiones de hecho y luego, por supuesto, empaquetando cualesquiera que sean las pruebas. Las conclusiones jurisdiccionales no son difíciles de redactar. Realmente no entiendo por lo que he visto que los hallazgos fácticos sean particularmente difíciles de redactar. Creo que la historia procesal en este caso es probablemente un poco diferente de algunas decisiones que he escrito solo por la situación romántica, pero no veo esto como, no sé, todos están muy callados. Así que alguien retroceda si no está de acuerdo, pero no sé por qué no podemos tomar esta decisión mucho antes de la reunión del 11 de julio.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Estoy de acuerdo. Quiero decir, creo que estamos muy cerca. Escuché a la junta decir que tienen lo que necesitan de nosotros y de otros con respecto a la exención de vinculación. Sabes, creo que podríamos, con un breve receso, ya sabes, probablemente enviar a la noche, a esta noche incluso, ya sabes, una actualización rápida. lista y las renuncias para agregar esos otros usos. Y luego podría adelantar esta noche, mientras se inician las audiencias, la decisión que estaba tomando a medida que avanzábamos aquí. Y es posible que incluso podamos cerrar la junta esta noche. Y luego, cuando volvamos el día 11, es la junta, ya sabes, la que realmente analiza los otros aspectos de la decisión en los que tú y Amy trabajarán. conclusiones procesales, conclusiones jurisdiccionales, cosas de esa naturaleza. Pero me parece que estoy interesado en la reacción de la junta directiva, pero me parece que hemos tenido una discusión muy intensa sobre las condiciones y la gente tuvo la oportunidad de hacer preguntas. Así que creo que somos muy cercanos y una gran parte de mí, y me alegro de haber tenido la oportunidad de esta noche porque llegué por la noche sin saber cuánto tendríamos oportunidad de cubrir. Creo que hemos cubierto un gran terreno. Necesito hablar con Tim. Y nuevamente, si estuviéramos en una mesa de audiencia, él podría estar pateándome, pero podríamos cerrar esto esta noche. Y en cuyo caso, el día 11, si esa es la próxima reunión en la que se reúne la gente, podría ser una reunión rápida en la que la junta revisará tu decisión, Judy, y la votará.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Sí. Quiero decir, lo último que quiero hacer es alargar esto. Y realmente no estoy tratando de ser difícil. Sólo estoy tratando de preservar el protocolo aquí. Y no creo que si la audiencia estuvieran cerradas esta noche, entonces tendría que aconsejar a la junta que no aceptara ninguna información adicional porque el cierre de la audiencia significa que tienen lo que necesitan. Entonces, si hay alguna forma milagrosa de curar esto esta noche, creo que es genial. Quiero decir, puedo decirte que no me quedaré mucho más tiempo, pero quiero decir, si crees que de alguna manera puedes hacer esto, eso depende totalmente de ti. No quiero prolongar esto, créanme, para ninguno de ustedes. Realmente no lo hago. Quiero decir, todo el mundo ha pasado por tantas cosas en este caso que... Estamos muy unidos.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Somos muy... lo sé. Tim, ¿quieres...? Si pudiéramos pedirle indulgencia a la junta, si Tim, Louise y yo pudiéramos apagar nuestras cámaras y micrófonos durante unos cinco minutos, tomar un receso de cinco minutos y luego volver a reunirnos. Sé que es tarde, pero somos tan cercanos que con una conversación rápida con Tim y luego Potencialmente incluso podríamos devolverle estos materiales esta tarde.
[Mike Caldera]: Tim, ¿qué piensas?
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, gracias, señor presidente. Estoy de acuerdo con lo que dice la Sra. Barrett y Chris están hablando. Creo que estamos cerca. Creo que esta noche hemos cubierto el terreno que queríamos cubrir. La junta tiene lo que necesita. Si pudiéramos limpiar un par de estos elementos administrativos mientras la audiencia sigue abierta aquí durante los próximos minutos, creo que, ya sabes, no creo que nos lleve una hora, por ejemplo, actualizar Um, las listas de exenciones y los usos minoristas se incorporan y luego se envían a lo largo de la lista de condiciones redactada y revisada en vivo esta noche. Entonces, si nos puede dar un par de minutos, creo que hacia allí nos dirigimos, pero quiero asegurarme de no perderme nada.
[Mike Caldera]: Entonces supongo que solo tengo una pregunta de procedimiento para Judy. Así que, ¿Podemos cerrar la audiencia y hacer que envíen los últimos borradores el mismo día o técnicamente la audiencia debe permanecer abierta hasta el último?
[MCM00000619_SPEAKER_04]: No debe recibir información una vez cerrada la audiencia. Sí.
[Mike Caldera]: Sí.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Ahora bien, eso no significa, quiero decir, ¿la junta necesita ver? Las ediciones que quedan, o están ustedes, dado dónde se encuentran con esto, ¿por qué no podemos simplemente trabajar en esta decisión entre yo, el personal, Amy y el abogado del solicitante?
[Mike Caldera]: Sí, me pregunto, ¿por qué no? Ciertamente estoy dispuesto a tomar el receso y creo que podría ser útil para el solicitante o el abogado. ¿Por qué no lo hacemos? ¿Por qué no discute y averigua si se siente cómodo simplemente enviando, incluso si no está del todo terminado, lo que sea que tenga antes de que cerremos la audiencia esta noche, y luego simplemente confía en que las personas que trabajan en ello tomarán lo que ya hemos discutido esta noche y lo codificarán correctamente en el borrador del orden, Director Hunt?
[Alicia Hunt]: Solo iba a sugerir que tal vez si el solicitante quisiera cinco minutos para hablar, no sería una mala idea que Judy, Mike y Dennis o yo llamemos por teléfono rápidamente y nos aseguremos de que todos entendamos. el proceso. Creo que cuando escribimos decisiones, Dennis las escribe, el presidente las revisa, al menos en el lado de la junta directiva del CD, a menudo hacemos que el solicitante las revise y nos aseguramos de que todos estemos, que no haya conflicto. No es un debate en ese momento. Es asegurarse de que todos hayamos entendido, como si leyéramos las palabras de la misma manera. Entiendo.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Quiero decir, el consejo que te doy es que no lo hagas. cerrar la audiencia y tomar los documentos después de haberla cerrado. Si existe la práctica de que haya alguna discusión con el solicitante después de que se cierre la audiencia, eso depende de ustedes. Sólo te doy un consejo basado en lo que he visto.
[Yvette Velez]: Entonces, para que quede claro, ¿eso significa, Judy, que cuando Mike había solicitado el DEI, gente de la ciudad para dar su opinión, ya sabes, como el mural, ¿verdad? Entonces eso significa que ya está cerrado, ¿verdad? Porque estamos usando lo que tenemos en este espacio porque lo estamos cerrando. Como, cómo, dónde está eso, porque creo que hasta cierto punto, por ejemplo, esa pequeña parte, creo que es algo importante para nosotros porque, ya sabes, no queremos solo una caja cuadrada de un edificio. Como si realmente quisiéramos agregar ese personaje, como si eso fuera importante, ¿verdad? ¿Cómo nos orientaría para eso, por ejemplo?
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Si la junta ya acordó en principio algo, y todo lo que estás haciendo es pedirle a otra junta municipal su opinión sobre la redacción, pero el contenido ya fue acordado, no creo que eso sea un problema. ¿Ves lo que quiero decir? Es muy típico que lo que sucede con estos casos es que cuando la junta tiene toda la información que necesita, a menudo ni siquiera han visto un borrador completo de la decisión. La pieza crítica, Chris, dime si no estás de acuerdo, pero la pieza crítica son las condiciones, porque eso es con lo que el solicitante realmente tendrá que vivir. Quiero decir, puedes tomar su historial procesal y maldecirlos hasta la muerte. No importa. Nadie apela sobre eso. Apelan bajo condiciones. Entonces, si se acuerdan las condiciones, en principio, y lo que estamos haciendo es manejar el lenguaje, no creo que la junta necesite mantener abierta la audiencia en absoluto. Sólo me preocupa que si hay información adicional que la junta necesita de alguna manera, que el solicitante va a presentar, entonces no cerraría la audiencia. Pero si todo el mundo está de acuerdo sobre lo que va a pasar, y se trata de redactar el texto y terminar el resto de las partes de la decisión, no veo por qué es necesario mantener abierta la audiencia. Estoy muy acostumbrado a los foros, una vez que has llegado al punto de sentirte cómodo con las condiciones, al menos con el contenido de ellas, digo, está bien. Ahora, redacta el resto de la decisión. La junta tiene 40 días para deliberar una vez cerrada la audiencia. No lo hace, la razón para mantener abierta la audiencia es si hay evidencia que necesita y que afectaría su decisión. Si tiene la información que necesita para tomar su decisión, no hay razón para mantener abierta la audiencia porque puede deliberar, puede decidir en las deliberaciones rechazar la solicitud, pero tiene la información que necesita. Ésa es la cuestión.
[Mike Caldera]: Está bien. Gracias, Sr. Barrett. El presidente espera una moción para un, ¿por qué no hacemos un receso de 10 minutos? Hasta 1035.
[Andre Leroux]: Una moción para un receso de 10 minutos hasta las 10:35 esta noche. Lo apoyaré.
[Mike Caldera]: Muy bien, haremos una votación nominal rápida. André. Sí. Sí. Jim. Sí. Jaime. Hola mike. Sí. Está bien. Estamos en receso porque nos volveremos a reunir a las 10:35, Alicia, Judy, tienen mi número si quieren charlar. Gracias. Vuelvo enseguida.
[Unidentified]: Muy bien, ahora son las 10:35, el final de nuestro receso planeado. Lo comprobaremos rápidamente para ver. Parece que no hemos perdido a ningún miembro de la junta ni a ningún candidato. Muy bien, entonces volvemos a la sesión. Muy bien, ¿qué estamos pensando amigos? ¿Señor Alejandro?
[MCM00001600_SPEAKER_05]: Sí, gracias, señor presidente. Eso fue muy útil. Ojalá también estuviera de tu lado. Creo que, sin entrar en demasiados detalles, creo que el solicitante y nuestro equipo están de acuerdo con la Sra. Barrett, ¿verdad? La junta ha recopilado la información que necesitan. Se siente como si en general hubiera un encuentro de mentes. Y nuestra idea es que, como hablamos justo antes del receso, podemos enviar ahora los cambios menores al borrador de condiciones que revisamos esta noche. Ahora podemos enviar revisiones entre corchetes a las listas de exenciones para asegurarnos de que se limpien para incluir los usos comerciales apropiados. Ya sabes, si estuviéramos hablando de una semana o unos días para extender la audiencia para asegurarnos de que se incorporaran estos cambios, creo que eso tendría sentido. Pero entendiendo el cronograma de la junta y que sería, ya sabes, de cuatro a cinco semanas, no parece que sea un tipo de toma y daca apropiado. Entonces creo que, ya sabes, de dónde vamos a salir, es que estamos de acuerdo en llevar estos elementos finales a la junta ahora, cerrar la audiencia esta noche, y el cronograma de la junta será el que será para emitir el permiso final y toda la documentación.
[Mike Caldera]: Muy bien, gracias por esa actualización. Entonces esto es lo que propongo. Entonces, ¿por qué no, si tienes cosas que quieres enviar? Siéntete libre de enviarlos en cualquier momento mientras hablo. Y luego, solo quiero, ya que la intención es cerrar esta noche, ya no veo a ningún miembro del público en la llamada, pero solo quiero, Abrir una vez más para comentarios públicos en caso de que haya algún último comentario antes de cerrar. Entonces podemos hacerlo en un momento. Y luego, Judy, en términos de procedimiento, simplemente votaríamos sobre el cierre. Entonces simplemente votaríamos para cerrar la audiencia y eso es todo. ¿O sería cerrar una entrega abierta? Como si no tuviéramos que continuar ni nada. Simplemente cerramos la audiencia y luego programaremos por separado para el día 11 una reunión especial para votar las conclusiones y revisar el borrador. Votas la decisión. Sí, la decisión, cierto.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: Sí, quiero decir, eso es todo lo que necesitas hacer. Usted vota para cerrar la audiencia y luego su próxima reunión es una reunión, no una audiencia. Sí, ya veo. Y en esa reunión, habrías el borrador final propuesto de la decisión y la junta ciertamente puede examinarlo y solicitar algunos cambios si así lo desea. No hay nada que diga que no puedes. Pero creo que lo que quieres hacer al final de esa noche es bendecir la decisión tal como está escrita o acordar los ajustes que quieras. Y luego la junta debe autorizar al presidente a firmar la decisión y Amy o yo la limpiaremos y se la entregaremos.
[Mike Caldera]: Genial, está bien. Maravilloso, entonces, en ese caso, el presidente espera una moción para abrir comentarios públicos. Muy conmovido. ¿Hay un segundo?
[Unidentified]: Segundo.
[Mike Caldera]: Muy bien, pasaremos lista de eso. Sí. ¿André? Sí. ¿Jamie? Sí. ¿Jim? Sí. Mike, estoy bien, si eres miembro del público y estás mirando. La audiencia, si estás en esta llamada de zoom. O estás mirando. Puede informarnos que le gustaría hablar utilizando la función de levantar la mano si está en Zoom, escribiendo en el chat. También puedes encender tu cámara y levantar la mano. También puede enviar un correo electrónico a Dennis McDougall, dmcdougall, a medford-ma.gov. Entonces, como dije, no veo a nadie en la llamada que sea miembro del público, pero solo quiero asegurarme de que brindamos esta oportunidad en caso de que me haya perdido a alguien. Y Dennis, durante la audiencia, ¿recibió algún correo electrónico de miembros del público durante esta sesión de la audiencia?
[Denis MacDougall]: No lo hicimos, recibí correos electrónicos, pero no del público. Así que tuve que revisar cada uno de ellos solo para asegurarme de que no estuviera un mensaje oculto en algún lugar.
[Mike Caldera]: Suena genial. Bueno, no veo a ningún miembro del público a quien le gustaría hablar. Sé que también hemos brindado amplias oportunidades en sesiones anteriores. Entonces el presidente espera una moción para cerrar la parte pública de la audiencia.
[Andre Leroux]: ¿Es el señor Rainiero? Sí, Sr. Rainier, adelante, por favor.
[B3oaa8YVtBA_SPEAKER_16]: Gracias, señor presidente. Mientras hablabas, envié las condiciones que tenía en la pantalla esta noche con esos ajustes que hicimos, ya sabes, venta minorista en la planta baja, tiendas temporales, sin plan de almacenamiento. Si le dan a mi colega Louise unos dos minutos más, tendrá esa exención actualizada con los tres o cuatro usos adicionales. Y luego creo que la Sra. Barrett estaba sugiriendo que no aceptara ninguna información después de eso. Así que no sé, Louisa, si estás cerca o no, probablemente... Estoy en el camino correcto para esa estimación de dos minutos.
[Nicole Morell]: Dennis, te enviaré la lista de exenciones actualizada aquí en un momento.
[Mike Caldera]: Bien, suena bien. A la luz de esa información, dejaremos abiertos los comentarios públicos durante ese período.
[Unidentified]: Gracias.
[MCM00001600_SPEAKER_05]: ¿Señor presidente? Sí, señor Alejandro. Si bien tuvimos un momento aquí, y suponiendo que vamos por buen camino, como sospechamos, para cerrar la audiencia, solo quiero hacerme eco Cuando el Sr. Rear dijo antes, la atención de la junta, la minuciosidad, los revisores pares, obviamente ha sido largo y muy detallado, pero el tiempo que usted ha invertido y la manera en que ha llevado a cabo las audiencias, solo quería asegurarme de que notáramos nuestro agradecimiento por eso. Creo que la colaboración y la coordinación, todas esas cosas, no las damos por sentado, especialmente en un proceso como este. Así que gracias a todos. amigos.
[Mike Caldera]: Gracias. Sí. Y, um, simplemente, uh, como me refería antes, uh, como presidente, realmente aprecié cómo, uh, especialmente una vez que nos alineamos en el cronograma para el final de la audiencia, en cada paso del camino hemos sido comunicativos, hemos progresado, hemos estado convergiendo. Así ha sido, ha sido mucho trabajo. Um, pero yo, ciertamente, como miembro de la junta, Siento que tenemos toda la información que necesitamos y gran parte de eso es mérito de su equipo y de la diligencia que ha puesto para elaborar estos planes y responder las preguntas.
[Unidentified]: Así que sí, muchas gracias por su colaboración durante todo el proceso. Genial, gracias.
[Nicole Morell]: Y Dennis, te acabo de enviar por correo electrónico la lista de exenciones actualizada. Está bien. También copié a Alicia y Judy.
[MCM00000619_SPEAKER_04]: ¿Alguna vez sentiste que todos los ojos estaban puestos en ti? Sólo durante 60 largos segundos. Está bien.
[Mike Caldera]: Tengo entendido que eso es todo en términos de las presentaciones de los solicitantes. Ahora el presidente espera una moción para cerrar el comentario público.
[Unidentified]: Hago una moción para cerrar el comentario público. ¿Tengo un segundo?
[Mike Caldera]: Segundo. Muy bien, pasaremos lista. ¿Yvette?
[Unidentified]: Oportunidad.
[Mike Caldera]: ¿André? Sí. ¿Jamie? Sí. ¿Jim? Sí. ¿Micro? Sí. Muy bien, ¿algo más que debamos discutir antes de que haya una moción para cerrar esta audiencia? Bien, el presidente espera una moción para cerrar la audiencia para 4000 Mystic Valley Parkway.
[Unidentified]: Presento una moción para cerrar la audiencia para 4,000 Mystic Valley Parkway. ¿Tengo un segundo? Segundo. Muy bien, voy a pasar lista. ¿Jim? Sí. ¿Jamie? Sí. ¿André?
[Mike Caldera]: Muy bien, la audiencia ya está cerrada. Como comentamos, programaremos una reunión para el 11 de julio. Creo que es martes. Así que el martes 11 de julio nos volveremos a reunir. para votar, revisar el borrador de la orden y votar sobre los hallazgos, la lista de exenciones y las condiciones. Sí, Jim, ¿tenías... Son las 6:30?
[Unidentified]: Podemos llegar a las 6:30. Sólo quería saber si estábamos planeando las 7:30 o las 6:30. Cualquiera de los dos es bueno conmigo. Jamie, ¿tienes alguna preferencia? Siempre 630. Dos votos por 630. ¿La gente es buena con 630?
[Mike Caldera]: Sí, creo que 630. No sé si será largo o corto, pero sé que el pedido en sí será más largo. Entonces creo que 630 es recomendable. Así que sí, volveremos a convocar una reunión especial el martes 11 de julio a las 6:30 p.m. Sí, el presidente espera una moción para levantar la sesión.
[Unidentified]: Moción para aplazar la sesión. Segundo. Segundo. ¿Todos a favor? Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.
[Mike Caldera]: Buenas noches. Gracias a todos.
[Unidentified]: Buenas noches a todos. Gracias.