Transcripción generada por IA del Comité Plenario del Ayuntamiento de Medford 18/01/23

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Nicole Morell]: 21-053 Reunión del Comité Plenario este miércoles 18 de enero de 2023 a las 6 p.m. Se llama al orden al Comité Plenario. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Osos. Presente. Concejal Caraviello. Presente. Concejal Collins. Presente. Caballero Concejal. El concejal Knight parece estar ausente. El concejal Scarpelli está ausente. Concejal Tseng.

[Justin Tseng]: Presente.

[Adam Hurtubise]: Presidente Morell.

[Nicole Morell]: Presente. Cinco presentes, dos ausentes. Se declara abierta la reunión. Habrá una reunión del Comité Plenario del Ayuntamiento de Medford el miércoles 18 de enero de 2023 a las 6 p.m. en la Cámara del Ayuntamiento de Medford, luego adaptada a Zoom, en el segundo piso del Ayuntamiento de Medford y vía Zoom. El propósito de esta reunión es discutir el documento 21-053, la Ordenanza de Notificación de Estabilidad de Vivienda y su revisión por parte de los asesores legales. El comité ha invitado a la abogada Sharon Everett de KP Law, al director de finanzas Bob Dickinson, a la jefa de personal Dina Nazarian, a representantes de la Oficina de Prevención y Difusión y a representantes de la Oficina de Planificación, Desarrollo y Sostenibilidad a asistir a esta reunión. Para obtener más información, ayudas y adaptaciones, comuníquese con el secretario municipal al 781-393-2425. Atentamente, Nicole Morell, presidenta del consejo. Entonces, el consejo tiene ante nosotros un proyecto de ordenanza sobre el lenguaje de notificación de estabilidad de vivienda que ha estado en el comité y que llegará al comité plenario por primera vez. También tenemos algunos comentarios del abogado Everett que llegaron a nuestras bandejas de entrada hoy. Voy a dejar que Kit Collins, concejal Collins, nos informe sobre lo que tenemos ante nosotros esta noche.

[Kit Collins]: Muchas gracias, presidente Morell, y muchas gracias al personal de la ciudad que está aquí esta noche. Y sé que todas estas personas estuvieron presentes en nuestra reunión anterior del subcomité de vivienda antes de que esto se pasara al Comité Plenario y brindaron comentarios y voces de apoyo realmente excelentes para esta ordenanza y el contexto en torno a lo que esto pretende hacer en la comunidad. Así que realmente aprecio su tiempo y su presencia aquí esta noche, así como sus comentarios anteriores. Entonces, este borrador de ordenanza de notificación de estabilidad de vivienda para los concejales que no están en el subcomité de vivienda y están menos familiarizados con él. Esta ordenanza es muy similar a una ordenanza que ya está en los libros y en varias de nuestras comunidades vecinas. Cambridge, Somerville y Boston. La ordenanza es muy sencilla. Lo que hace es crear el requisito de que cualquier propietario en Medford donde tenga un inquilino al comienzo de ese arrendamiento, debe enviarle a su inquilino un documento que la ciudad de Medford creará un documento que describa los derechos y recursos básicos de vivienda y también indique a los ocupantes dónde pueden obtener más información sobre sus derechos y recursos de vivienda y organizaciones para brindar más información al respecto. Y también al finalizar un contrato de arrendamiento o si un propietario sufre una ejecución hipotecaria para que se le envíe ese mismo documento y el objetivo de esto es promover la estabilidad de la vivienda en Medford asegurándose de que las personas sepan en horarios regulares o pudiendo atrapar a las personas en ciertos momentos cuando se mudan a un nuevo lugar o se mudan de él. Para que todos tengan la información de a quién acudir si necesitan ayuda para resolver un problema de vivienda de cualquier tipo, qué tipo de recursos existen y cómo ponerse en contacto con ellos, con el objetivo de hacerles saber que el conocimiento es poder y nos aseguramos de que las personas reciban esta información a través de canales ahora estructurados en los que todos se benefician, los inquilinos se benefician, los propietarios que se mudan de sus hogares se benefician y también los propietarios se benefician al estar todos en la misma página. Hemos discutido esto un par de veces en el subcomité de vivienda. Para resumir nuestra última reunión, recibimos más comentarios del personal de la ciudad sobre planificación, desarrollo, sostenibilidad, prevención y extensión. y También disfrutamos de una discusión sobre algunas ideas de implementación de esta ordenanza en caso de que se apruebe, lo cual, por supuesto, no es competencia de este consejo, pero, ya saben, el personal de la ciudad ya está pensando en cómo podría implementarse aquí en la comunidad. La otra cosa en la que nos centramos principalmente en nuestra última reunión del subcomité, que fue en noviembre, Estaba pidiendo a un asesor legal una revisión de la ordenanza y también un par de preguntas específicas de la sección de cumplimiento. Uno de ellos, si existen multas asociadas al incumplimiento de la ordenanza. Entonces la pregunta era, en caso de una multa impaga, ¿puede la ciudad emitir un gravamen si hay algún tipo de problema de incumplimiento continuo con el propietario? ¿El impago de multas se convierte en un gravamen? Y además, hubo una pregunta: si hay multas acumuladas con propietarios que no cumplen, ¿podrían esas multas a través de esta ordenanza destinarse a financiar un fideicomiso de vivienda asequible? ¿Deberíamos promulgar un fideicomiso de vivienda asequible en Medford? Y el abogado Everett también nos respondió esas preguntas en preparación para esta reunión.

[Nicole Morell]: Gracias, concejal Collins. Dirigiéndose al concejal Carballo.

[Richard Caraviello]: Gracias, señora Presidenta, la abogada que está en línea puede repasar las respuestas que ella proporcionó aquí en esa carta. Yo representé al Consejo. Collins simplemente repasó todas las respuestas allí.

[Nicole Morell]: No veo al abogado Everett en la llamada. Concejal Collins, ¿abordó todas las respuestas o lo lamentó?

[Kit Collins]: Solo di un nivel superficial real. No estaba seguro de si la abogada Everett esperaba que pudiera unirse. Se lo dejaría a ella si estuviera aquí. Estaré feliz de poder discutir lo que ella proporcionó por correo electrónico.

[Richard Caraviello]: Esperaba que ella nos diera una breve sinopsis de lo que... Sí, yo también. Un par de páginas que ella proporcionó.

[Kit Collins]: Estoy feliz de ofrecer mi interpretación.

[Richard Caraviello]: No, está bien, gracias.

[Nicole Morell]: Veo que la señora Jefa de Gabinete tiene la mano en alto.

[Unidentified]: Señora Jefa de Gabinete.

[Nina Nazarian]: Gracias, presidente Morell. Sólo para abordar la asistencia de KP Law y el abogado Everett. Creo que todavía está ausente por motivos médicos, motivos médicos familiares, si no me equivoco. Y creo que la solicitud que llegó fue escrito de tal manera que sugiera que podría enviar comentarios por escrito o asistir. Espero que esto sea suficiente, pero ciertamente si hay algo que necesito comunicar, estaré feliz de hacerlo.

[Nicole Morell]: Gracias. Concejal Collins.

[Kit Collins]: Gracias, presidente Merle. Sólo quería aclarar. No quise decir esto como una crítica en absoluto. No lo tenía claro. Lamento mucho oír eso, abogado Everett, que está pasando por eso. No estaba al tanto y, ya sabes, no quise decir eso como una insinuación en absoluto. Simplemente no estaba seguro de si la esperábamos esta noche o no, pero agradezco que haya brindado sus comentarios antes de esta reunión.

[Nicole Morell]: Gracias. Vicepresidente Osos.

[Zac Bears]: Gracias señora presidenta. Ciertamente no quiero usurpar al concejal Collins, pero también me encantaría poder Básicamente leo el documento legal. Y lo que leí es que, esencialmente, la ordenanza fue aprobada y las comunidades vecinas no han sido cuestionadas y se basa en sólidos fundamentos legales. Y luego, específicamente, a las dos preguntas que planteó el concejal Collins sobre si los fondos pueden enviarse directamente al fondo fiduciario sin una asignación. ¿Y puede la ciudad imponer un gravamen por cuestiones que no cumplan? Lo que creo que escribió el abogado Everett fue que no podemos enviar los fondos directamente al Affordable Housing Trust. Tendrían que ser apropiados porque esto no estaría bajo la ordenanza de zonificación, sino una ordenanza general. Y luego, en cuanto a los embargos, podríamos ponerlos siempre y cuando nos hayamos asegurado de que la ciudad haya adoptado sección del capítulo 40 de la ley general de Massachusetts bajo 40 usted. Ese es mi breve resumen de lo que dijo el abogado Everett sobre los dispositivos y lo que dice sobre el cáncer.

[Justin Tseng]: Gracias. Um, solo quería agradecer a mi concejal y a mis compañeros concejales por enviar la ordenanza y también por enviar los comentarios legales para su revisión antes de esta reunión. Eso fue muy útil y creo que fue especialmente útil incluirlo en nuestros paquetes. el informe de la reunión del subcomité de la última reunión del comité que tuvo sobre este tema. Fue muy útil para darme algo de contexto y ver qué preguntas ya habían hecho, que ya habían sido muy completas. Fue muy útil para mí verlo. La transparencia ha sido muy útil y también aprecio mucho que la ordenanza sea bastante clara. Es bastante simple de entender y Es muy directo y no veo, como también mencionó el abogado en la revisión legal, que todo esto se haya hecho en otras comunidades. No hay nada en particular que destaque demasiado. Lo siento, me distrae el ruido fuera de mi habitación, pero esto se mantiene firme en términos legales. Hay una sugerencia que me gustaría considerar, pero no sé si, concejal Collins, tiene alguna idea de cómo quiere estructurar esta reunión, si quiere revisar la ordenanza primero y luego pedirme que proponga lo que quería proponer, eso depende de usted.

[Kit Collins]: Gracias, presidente Morell. Bueno, no entré en esto con una estructura en mente. No quería ser deferente con usted, presidente Morell, si tuviera alguna idea sobre nuestro flujo de trabajo esta noche. Me complace hacer una descripción general básica de la ordenanza y tal vez podamos. También tengo una breve enmienda que me gustaría considerar también. Si eso le pareció bien, estaré encantado de hacer una descripción general y podemos recibir comentarios o preguntas a medida que surjan.

[Nicole Morell]: Sí, gracias, concejal Collins. Sí, creo que si desea hacer una breve descripción general de la ordenanza, sé que tenemos cinco concejales aquí esta noche, tres de los cuales están en el subcomité de vivienda. Entonces podemos brindar una breve descripción general y luego podemos tener preguntas adicionales, debates con los concejales y luego también con todos los miembros invitados de la administración en nuestra llamada. Sólo quiero, señora jefa de personal, ¿tiene la mano levantada todavía o otra vez? Sólo quiero asegurarme de no extrañarte.

[Unidentified]: Vale, genial. Concejal Collins, por favor continúe. Genial, gracias. ¿Sería útil si compartiera mi pantalla? Seguro.

[Kit Collins]: Bien, si voy demasiado rápido, por favor díganme que disminuya la velocidad porque tuve el beneficio de revisar esto en el subcomité y es posible que lo atraviese. Entonces, Capítulo 49, vivienda. Tenemos el propósito declarado de esta ordenanza de promover la estabilidad de vivienda de los residentes de Medford, y luego tenemos una sección bastante larga sobre definiciones, que busca simplemente asegurarnos de que estemos en la misma página con algunos de los términos que usamos cuando usamos esta ordenanza, lo cual es bastante sencillo. Las definiciones representan aproximadamente un tercio de la ordenanza general. Entidad para el propietario de la vivienda, el propietario de la ejecución hipotecaria, esencialmente las partes involucradas en el relación propietario-ocupante y los lugares en los que residen.

[Unidentified]: Llegamos a la aplicabilidad, habla de quién está involucrado.

[Kit Collins]: Y esto deja claro que hablamos de espacios específicamente residenciales. Esta sección también deja claro que esta ordenanza no se aplica a las unidades de alquiler en centros de atención médica. Esto se aplica a casas, a apartamentos, a situaciones de vivienda, no a situaciones de alojamiento o médicas. 4934 es el meollo de la ordenanza que habla de los avisos requeridos. Esta es la idea central de la ordenanza, y aquí tenemos dos secciones. Lo sentimos, tenemos cuatro secciones aquí, pero las dos primeras hablan sobre el inicio y la terminación. Hay un aviso emitido al inicio de un arrendamiento. siempre que un propietario celebre un nuevo arrendamiento con un inquilino mediante un contrato de arrendamiento escrito, un arrendamiento escrito a voluntad o un arrendamiento oral a voluntad, independientemente de la duración. Eso significa que, independientemente de la formalidad del contrato de alquiler, esta ordenanza aún se aplica y ese aviso de recursos y derechos de vivienda aún debe emitirse al inquilino. Describe cómo se entregará la notificación, en mano o por correo certificado, además de por correo electrónico si hay uno disponible. Y este aviso incluirá instrucciones traducidas sobre cómo acceder fácilmente a la información y los recursos incluidos en idiomas distintos del inglés. Esa última parte es algo que tuvimos una discusión muy rica con el personal de la ciudad en nuestra última reunión del subcomité, cómo manejar la parte de la traducción. Esto es algo que algunas de nuestras comunidades vecinas con esta ordenanza han hecho de manera diferente. Algunos de ellos incluyen más texto traducido en el propio documento. Algunos de ellos simplemente tienen una versión simplificada más simple, que es una traducción de la oración. Este aviso es importante; hágalo traducir a los principales idiomas que se hablan en esa comunidad. Así que hicimos esto con delicadeza con el aporte del personal de la ciudad sobre cómo lograr el equilibrio adecuado entre la gestión de la capacidad de la ciudad y nuestros limitados recursos de traducción con asegurándonos de que, independientemente del idioma que se hable en casa, este formulario sea legible y significativo para todos los que lo reciban. Y luego la terminación del arrendamiento es extremadamente similar. Estipula que se envíe el mismo aviso justo cuando el inquilino o los antiguos propietarios reciban un aviso de desalojo o de no renovación o vencimiento del contrato de arrendamiento. Más adelante en esta sección, tenemos un par de enmiendas que fueron adoptadas en nuestra última reunión del subcomité. Queríamos asegurarnos de que hubiera una estructura para recibir comentarios sobre cómo asegurarnos de que que estamos pensando en la diversidad, estamos pensando en la equidad, estamos pensando en cómo esto afectará a los residentes de diferentes orígenes. Cuando se crea este formulario, por lo que incluimos la Sección C, el Director de la Junta de Salud o su designado consultará a la Oficina de Diversidad, Equidad, Inclusión y Oficina de Planificación, Desarrollo, Sostenibilidad y a la Oficina de Prevención y Divulgación sobre la creación de los avisos requeridos. Y finalmente, habrá un procedimiento para asegurarse anualmente de que los avisos sigan siendo relevantes y incluyan toda la información que deben para revisar rápidamente el resto de la no renunciabilidad, es decir, no se puede hacer un contrato de arrendamiento y el propietario que dice que esta ordenanza no se aplica, siempre se aplica. Y finalmente, la aplicación de la ley. Inicialmente, en el primer borrador de esta ordenanza, utilizamos el modelo de otras comunidades, que decía que en otras comunidades, esto generalmente lo hace cumplir el oficial de cumplimiento del código. A través del proceso del subcomité, nos comunicamos con el oficial de cumplimiento del código. Dijeron que esto suena más como una cuestión de la Junta de Salud. Nos comunicamos con la Junta de Salud y la Directora O'Connor muy amablemente estuvo de acuerdo en que su oficina podría manejarlo y estaría feliz de encargarse de hacer cumplir la ley. Muchas gracias. Y ese fue un cambio que se hizo en el subcomité. Y luego esta sección también incluye la multa, que creo que es muy similar a otras sanciones impuestas por otras ordenanzas en Medford, como la ordenanza de remoción de nieve con esa multa máxima de $300. Creo que eso es todo. También quiero señalar que he estado repasando esto después de revisar la revisión legal que nos enviaron más temprano ese día. No lo estoy, estoy 95% seguro, solo para que los concejales tengan en cuenta que creo que esos comentarios legales se proporcionaron en una versión anterior de esta ordenanza. Quizás eso. Creo que se distribuyó una versión para revisión legal después de nuestra primera reunión del subcomité. Y luego la versión actualizada circuló después de nuestra segunda reunión del subcomité. Entonces, para aclarar la confusión, creo que la versión con documentos legales era una versión anterior de la ordenanza.

[Nicole Morell]: Gracias, concejal Collins. Yendo al concejal Tseng.

[Justin Tseng]: Gracias, concejal Collins por ese análisis. La enmienda que iba a proponer, creo que me vino a la mente cuando estaba mirando los comentarios legales que se enviaron y parece que ustedes ya la han abordado. Era el de los correos electrónicos. Y como somos jóvenes, muchas veces nos resulta más fácil encontrar documentos por correo electrónico. Es más fácil para nosotros, muchas veces extraviamos papeles, Y eso no es sólo cosa de jóvenes. Le puede pasar a cualquiera. Por eso, creo que tenerlo registrado y por correo electrónico es ciertamente beneficioso. Y su subcomité ya hizo esa edición. Así que estoy muy agradecido por eso. También quería señalar que estoy muy agradecido por la lente que ustedes también han puesto en la equidad y por asegurarse de que todos los residentes Tendrán acceso a esta ordenanza, los beneficios de esta ordenanza, el material lingüístico que ustedes como subcomité han incluido allí ha sido, creo, muy útil y muy, creo que muestra cuánto nosotros, como consejo, estamos prestando atención a las cuestiones de equidad y acceso. Así que sólo quería expresar mi agradecimiento por eso también.

[Nicole Morell]: Gracias. Vicepresidente Osos.

[Zac Bears]: Gracias señora presidenta. Gracias, concejal Collins. Y gracias a todo el personal que ha estado con nosotros durante este proceso hasta ahora. Nuevamente quiero enfatizar y agradecer a la Junta de Salud de la oficina del PDS y a todos los que trabajaron con nosotros en esto. Ya sabes, es realmente, y creo que esto es, ya sabes, hablamos sobre multas, hablamos sobre la aplicación de la ley, pero en realidad la conversación que tuvimos en la reunión del subcomité es que, ya sabes, esto es principalmente para iniciar una herramienta educativa. Y, ya sabes, el objetivo es hacer llegar esta información lo más ampliamente posible a la mayor cantidad de personas posible para que tengan la información que necesitan sobre sus derechos y deberes. Estabilidad de la vivienda. Así que solo quería dejar esto claro para decir que en los dos temas que planteamos en nuestra última reunión del subcomité, ya sabes, uno, creo que está claro si podemos enviar directamente cualquier multa de esta ordenanza al fideicomiso de vivienda asequible. La respuesta es no. Así que no creo que eso requiera más enmiendas. Creo que sería, ya sabes, no sé si queremos incluirlo o simplemente hacer una recomendación adicional que, Ya sabe, alcalde, si se acumulan multas en virtud de esta ordenanza, que el alcalde las asigne al Fondo Fiduciario de Vivienda Asequible, siempre y cuando se cree. Pero realmente estaría dispuesto a no intentar incluir eso en la ordenanza de ninguna manera. Y luego, en segundo lugar, cuando se trata de embargos por multas impagas, creo que mi preferencia sería que abordemos eso en una fecha posterior si es necesario, considerando que el El propósito aquí será realmente educativo y no, ya sabes, depender mucho de la aplicación de la ley, al menos al principio. Y si después de algún tiempo de implementación descubrimos que es necesario volver atrás y enmendar esto, entonces me sentiría cómodo haciéndolo en ese momento. Y, por último, sólo quiero decir que, en relación con el punto del concejal Tseng, otro objetivo de esto es que Ya sabes, mucha de esta información está disponible en el sitio web de la ciudad. Pero creo que también tener una copia de este aviso específico disponible en el sitio web de la ciudad y en diferentes oficinas de la ciudad es otra forma en la que esperamos poder difundir esta información y utilizar el producto de trabajo que se crea con los documentos de notificación para llegar a las personas que de otro modo no tendrían esta información. Ésa es mi opinión sobre las cuestiones pendientes tal como están. Gracias.

[Nicole Morell]: Gracias, vicepresidente Bears. Concejal Collins.

[Kit Collins]: Gracias, presidente Morell. Aprecio la discusión sobre esto. Yo tendería a estar de acuerdo con el vicepresidente Bears sobre cómo proceder con las dos preguntas sobre cómo prescindir de las multas que el abogado Everett pudo responder por nosotros. Parece que la cuestión de cómo lidiar con los embargos preventivos es Quizás más sistémica, no sistémica, esa es una pregunta que podría aplicarse a una multitud de ordenanzas en la ciudad. No siento la necesidad de adjuntarlo a este proyecto. Aprecio que se haya vuelto a centrar en el tema de esta conversación y en el tema de esta ordenanza en general, que es garantizar que, mientras dedicamos recursos de la ciudad a este proyecto, eso esté al servicio de la estabilidad de la vivienda, está al servicio de garantizar que las personas conozcan sus derechos, está al servicio de garantizar que las personas conocer sus recursos. El personal de la ciudad trabaja arduamente para asegurarse de que la gente ya los sepa. El punto aquí es realizar una polinización cruzada con todo el trabajo que ya está hecho y tener otra herramienta para llevarlo a la ciudad. Y creo que es el uso correcto de nuestro enfoque garantizar que el personal de la ciudad pueda Úselo para continuar haciendo correr la voz y agregando a esa caja de herramientas. Y luego, si la forma en que manejamos las multas y la aplicación de la ley se convierte en un problema, esa puede ser una conversación que tengamos en el futuro.

[Nicole Morell]: Gracias. Concejal Caraviello.

[Richard Caraviello]: Gracias señora presidenta. ¿Tenemos ya una tarifa, una estructura fina de lo que otras ciudades cobran por las multas?

[Nicole Morell]: Concejal Collins.

[Kit Collins]: No tengo una visión exhaustiva, pero sé que en las otras tres ordenanzas de notificación de estabilidad de vivienda que revisamos para Cambridge, Somerville y Boston, su sanción y su estructura de aplicación eran las mismas que las nuestras. Fue una multa de $300. Y creo que eso se rige por el estatuto estatal que se menciona en el texto de la ordenanza, pero está definido por ley.

[Richard Caraviello]: ¿Esto será aplicado por la Junta de Salud o el oficial de cumplimiento del código?

[Kit Collins]: Junta de Salud.

[Unidentified]: Gracias. Vicepresidente Bears, ¿tiene la mano levantada otra vez o sigue levantada? Iré con todavía despierto de todos modos.

[Zac Bears]: Ah, ahí tienes. Un poco de ambas, lo siento. Bueno. Sí, es el Capítulo 40, Sección 21B. Y esa es, ya sabes, la primera infracción es una advertencia por escrito y la infracción posterior es de 300 dólares.

[Nicole Morell]: ¿Alguna otra discusión o pregunta de los Concejales? ¿Algún miembro del público que quisiera hablar o algún miembro de la administración que haya sido parte de todo este proceso tiene algo que quisiera agregar en este momento?

[Unidentified]: No ver ninguno.

[MaryAnn O'Connor]: Lo sentimos, solo estamos buscando que sea dentro de 90 días, pero aún no se ha votado, pero tenemos algunos meses para intentar armar algo, ya tenemos una lista de recursos y tenemos listas de derechos de los inquilinos y esas cosas, pero solo quiero asegurarme de que tengamos tiempo suficiente para preparar un buen aviso junto con las traducciones y cómo vamos a hacerlo.

[Nicole Morell]: Sí, correcto. Faltan 90 días para el paso del Consejo Collins.

[Unidentified]: Eso es correcto.

[Nicole Morell]: Excelente.

[Unidentified]: Gracias.

[Nicole Morell]: Volviendo a usted, vicepresidente Bears. Nuevamente, no sé si vuelves a levantar las manos o las bajas o no.

[Zac Bears]: Lo siento mucho. Este fue realmente accidental.

[Nicole Morell]: Bueno. ¿Alguien más a quien le gustaría hablar en este momento? Al no ver ninguno, ¿tengo un concejal Tseng?

[Justin Tseng]: Oh, solo quería agradecer al personal de la ciudad por asistir a esta reunión y brindar comentarios sobre reuniones pasadas y durante todo el proceso. Fue realmente útil ver las sugerencias y comentarios que tuvieron. Así que sólo quería asegurarme de agradecerles a ustedes también.

[Nicole Morell]: Gracias. Y me gustaría hacerme eco de eso, así como de cualquier cosa que intentemos hacer como consejo. Es inútil si es algo que no funciona para el personal que realmente tiene la tarea de hacerlo cumplir o si tienen experiencia en esta área. Realmente aprecio que todos ustedes hayan estado presentes en la llamada y por todo el tiempo que le han brindado al subcomité en esto. Voy con el concejal Collins.

[Kit Collins]: Muchas gracias. Pido disculpas por monopolizar mucho tiempo durante esta reunión. Definitivamente hago eco de esas palabras de agradecimiento. Realmente, la colaboración con el personal en la redacción de esta ordenanza fue un proceso realmente gratificante. Y ustedes son los expertos. Estamos realmente agradecidos de contar con su apoyo, tanto su apoyo a la ordenanza como su apoyo para garantizar que sea la ordenanza correcta para nuestra comunidad. Así que quisiera hacer dos mociones, y la primera es sólo una pequeña moción. Fue uno de los comentarios que la abogada Everett incluyó en su revisión legal. Aunque estaba en la versión anterior de la ordenanza, todavía se aplica. Descubrió que la palabra propiedad aparece en la primera sección sobre definiciones, pero no aparece en ninguna parte de la ordenanza. Así que presentaría una moción para eliminar la definición de propiedad De la sección 42, lo siento, sección 4932.

[Unidentified]: Sr. Kirk, ¿habla ese idioma? Señora Presidenta, le pedí al concejal Collins que elimine la definición de propiedad de la sección 4932.

[Kit Collins]: Y solo para mayor claridad, en caso de que no lo haya explicado bien la primera vez, definimos el término y luego no lo usamos en ninguna parte de la ordenanza. Por eso es que simplemente estamos limpiando eso. Pero es por eso que propongo limpiarlo.

[Justin Tseng]: Bueno. Lo apoyaré.

[Nicole Morell]: Secundado por el concejal Tseng.

[Unidentified]: Sr. Secretario, pase lista cuando esté listo. El pase de lista. Vicepresidente Osos. Sí. ¿Concejal Caraviello?

[Adam Hurtubise]: Sí. ¿Concejal Collins?

[Unidentified]: Sí.

[Adam Hurtubise]: El concejal Knight está ausente. El concejal Scarpelli está ausente. ¿Concejal Tseng? Sí. ¿Presidente Morell?

[Nicole Morell]: Sí. Cinco en caso afirmativo, cero en caso negativo, dos ausentes, la moción pasa. Y concejal Collins, adelante, por favor.

[Kit Collins]: Moción para informar el documento al pleno del consejo.

[Nicole Morell]: Sobre la moción del Concejal Collins de informar el documento al pleno del consejo, apoyada por el Concejal Caraviello. Sr. Secretario, pase lista cuando esté listo.

[Unidentified]: ¿Vicepresidente Osos? Sí.

[Adam Hurtubise]: ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿Concejal Collins? Sí. El concejal Knight está ausente. El concejal Scarpelli está ausente. ¿Concejal Tseng? Sí. ¿Presidente Morell?

[Nicole Morell]: Sí. Cinco afirmativamente, cero negativo, dos ausentes, el movimiento pasa.

[Unidentified]: Moción para aplazar la sesión.

[Nicole Morell]: Y la moción del concejal Collins de levantar la sesión, apoyada por el vicepresidente Bears. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Unidentified]: Vicepresidente Osos.

[Adam Hurtubise]: Sí, eso es una continuación. Sí, ese es un Collins. Sí, esa es una noche ausente, el concejal Scarpelli está ausente. Concejal Tseng, sí, el presidente Morell.

[Nicole Morell]: Sí, he sido el infierno durante la moción negativa a ausente y se suspende la reunión.



Volver a todas las transcripciones