[Unidentified]: Ahora comenzará la séptima reunión ordinaria del Concejo Municipal de Medford.
[John Falco]: Moción del concejal Knight para suspender las reglas, apoyada por el concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Las reglas están suspendidas. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, la razón por la que solicito que suspendamos las reglas es para aceptar el documento 19071, una petición de Shower Rodríguez relativa al PTO de la ciudad de la Escuela Primaria Medford que anuncia el juego de los Harlem Wizards el 13 de marzo. DE ACUERDO.
[John Falco]: Presentación de petición sobre asuntos similares 19-071, petición de Cheryl Rodríguez, 281 Park Street, Medford, Mass., para dirigirse al PTO de la ciudad de Medford Elementary anunciando el juego de los Harlem Wizards el 13 de marzo.
[Adam Knight]: Señor Presidente, antes de que le pase el micrófono a la Sra. Rodríguez, quiero asegurarme de que comencemos esto con la conversación que tuve con la Sra. Rodríguez y el acuerdo al que llegamos fue que si suspendo las reglas para que ella vaya primero, ella estaría jugando en el juego. 13 de marzo. Así que se comprará un par de zapatillas nuevas y estará allí el día 13.
[John Falco]: Si pudiéramos tener su nombre y dirección para que conste, por favor.
[Cheryl Rodriguez]: Hola, Cheryl Rodríguez, 221 Park Street. Y veré a Adam Knight, jugaremos uno contra uno antes del comienzo del juego. Calentaremos, sí. Así que bajemos todos ahí. Así que estoy aquí esta noche representando al PTO de la escuela primaria de la ciudad de Medford. que es una colaboración de Brooks, Columbus, McGlynn y la escuela primaria Roberts. Un grupo de padres se reunió durante el verano y decidieron intentar trabajar en proyectos que beneficiaran a todos los PTO. Y este es nuestro segundo evento comunitario, y serán los Harlem Wizards contra los Medford All-Stars. Por eso, cada escuela primaria ha reunido un equipo de administradores, personal, profesores que jugarán contra los Harlem Wizards. Así que vamos a tener nuestro propio pequeño March Madness el 13 de marzo. El miércoles estaremos todos en el nuevo y renovado gimnasio de baloncesto de MHS. Las puertas se abrirán a las 6, el juego comenzará a las 7 y podrás comprar boletos en harlemwizards.com. Este evento está abierto a toda la comunidad y esperamos ver a mucha gente allí. será evento divertido para todos. Estaremos vendiendo pizza y cosas así. Y será un gran momento para ver salir a los miembros de la comunidad. y echa un vistazo a ese nuevo gimnasio. Sólo quería agradecer a algunas de las personas que nos ayudaron a hacer posible este evento. El Hyatt aquí en Medford proporciona alojamiento a los Wizards. Bill Blumenright presenta el Teatro Chevalier y patrocina nuestras camisetas. Wegmans and McLaughlin Masonry y Boston Sports and Wellness también nos ayudan a hacer posible este evento. Y cualquiera que compre boletos esta semana participará para ganar este fabuloso baloncesto. Visite hollandwizards.com para comprar boletos y ayudar a sus PTO locales. Gracias.
[John Falco]: Gracias. Cheryl, si me permites, ¿es la única forma de comprar boletos a través del sitio web?
[Cheryl Rodriguez]: Tenemos una cantidad limitada de boletos impresos, para que las personas puedan comunicarse con los PTO individuales o conmigo. Así que estoy seguro de que pueden, si se comunican con el consejo, alguien podrá comunicarse conmigo. Y podemos vender billetes de papel. Los boletos de admisión general cuestan $15. Tendremos algunos disponibles en la puerta si no estamos agotados, y costarán $18. Genial, gracias. ¿A qué hora es el juego? El partido es a las 7 el miércoles 13 de marzo.
[Michael Marks]: Segundo.
[John Falco]: Sobre la moción del Concejal Dello Russo para aprobar, secundada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? La moción está aprobada. Ah, lo siento. Concejal Scarpelli, le pido disculpas. No está iluminado.
[George Scarpelli]: Está bien. Simplemente, este es un gran evento. Sé que funciona y otras comunidades han hecho un gran trabajo. Sólo un aviso, Cheryl. En una comunidad vecina, el primer alley-oop rompió el tablero. Y tuvieron que jugar a media cancha, tres contra tres. Entonces sé que el Sr. Maloney está en la escuela secundaria. Sé que tenemos redes portátiles y tal vez solo tengamos una disponible por si acaso. No me lo esperaba, pero casi arruina esa noche. Pero fue un evento sorprendente. Vendieron alrededor de 3.000 asientos, así que es muy divertido. Es un gran evento familiar. Es realmente divertido. Es como si ahora fuera la mejor versión del Column Globetrotter, así que es un buen momento.
[Breanna Lungo-Koehn]: Justo aquí en la hermosa Medford.
[George Scarpelli]: Sí, absolutamente. Gracias.
[John Falco]: Vicepresidente Alongo-Kern.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Falco. Iba a mencionar el precio de las entradas, porque Bichero lo mencionó al final, $15 la entrada. Eso es para asientos de admisión general, y creo que de cualquier manera que te sientes, tendrás un buen asiento, porque es un estadio pequeño. Por eso quiero agradecer a Cheryl y al PTO de las cuatro escuelas primarias por organizar este evento comunitario. Recaudará dinero para las escuelas de los niños. Es el segundo evento que se organiza. El primero fue la lotería que todo el mundo conoce, los 5.000 dólares para un viaje a Disney World que ganó uno de los de Medford. Y eso recaudó una gran cantidad de dinero para las escuelas. Entonces, cualquier cosa que podamos hacer por nuestros hijos es fantástica. Y gracias a los PTO por todo el arduo trabajo que hicieron. lo hacen. Será una gran noche y, con suerte, muchos residentes de Medford se presentarán y apoyarán a las escuelas. Gracias.
[John Falco]: Cheryl, muchas gracias. Gracias a todos los PTO que participan. Muchas gracias. Mientras estemos suspendidos, Cónsul Scarpelli.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Si puedo ir a la mesa artículos, artículo 19-037, Licencia Victor para 711-69 Fellsway West Mass. Sé que la petición ha estado aquí durante algunas semanas y tenía algunas preguntas. Tuvimos algunos problemas. Sé que una de las preocupaciones es un permiso por 24 horas. Se lo quitará esta noche. Lo lamento.
[John Falco]: Bien, sobre la moción de Scarpelli que tomamos 19-037 de la mesa, secundado por el Concejal Light. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Se toma de la mesa. Concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Disculpe por precipitarse, señor presidente.
[John Falco]: No hay problema.
[George Scarpelli]: Pero sé que el peticionario está aquí esta tarde. Está aquí esta noche sólo pidiendo la petición de delito y la licencia de víctima para el lugar, no la extensión de 24 horas. Entonces eso será algo separado. ¿Es eso correcto? Eso es correcto.
[William O'Keefe]: La oficina ya está, ya sabes, procesada hasta completar, obteniendo... Si pudiéramos tener su nombre y dirección para que conste, por favor.
[John Falco]: Seguro.
[William O'Keefe]: Nadeem Shakur, 69 Bell Sway West, Medford, Massachusetts, y yo soy el representante del área.
[George Scarpelli]: Bien, entonces, señor presidente, hemos revisado y repasado toda la información solicitada. Todo parece estar en orden. Sigo adelante con esta parte de la solicitud. A favor.
[John Falco]: Entonces, sobre la moción de... El concejal Scarapelli aprobará la licencia de vigilia común 711-69 Fellows Way West, Medford, Mass. A propuesta del Concejal Scarapelli, secundada por el Concejal Caraviello, Concejal Caballero.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Solicitaría que se coloque una revisión de 90 días en este documento a modo de enmienda, y también pediría que Es una licencia penal, no un permiso especial, ¿correcto? Esa es la revisión de 90 días que le pusimos a la licencia condenatoria.
[John Falco]: ¿Le gustaría entonces modificarlo para una revisión de 90 días?
[Adam Knight]: Basándonos simplemente en la naturaleza del negocio, Sr. Presidente, podemos realizar una revisión de 90 días.
[John Falco]: DE ACUERDO. Así, sobre la moción del Cónsul Escarpelli, secundada por un Cónsul y yo, y enmendada por un Cónsul y yo, para una revisión de 90 días. Señor Secretario, ¿podría pasar lista?
[Adam Hurtubise]: ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿El concejal Dello Russo? Afirmativo. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Vicepresidente Lungo-Koehn? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. Siete en caso afirmativo, cero en caso negativo. El movimiento pasa. Gracias.
[Adam Hurtubise]: Gracias.
[John Falco]: Moción para volver al orden habitual del día presentada por el Concejal Knight, apoyada por el Vicepresidente Lungo-Koehn. Audiencias 19-016. Este es un aviso de una audiencia pública. El Concejo Municipal de Medford y el Auditorio Howard F. Alden Memorial, 85 George P. Hassett Drive, Medford, Massachusetts, llevarán a cabo una audiencia pública continua el martes 26 de febrero de 2019 a las 7 p.m. a petición de Carlos A. Alcántara de ALC Auto Sales Incorporated de 407 Rare Mystic Ave., Unidad 36A, Medford para un Permiso Especial de Uso de Venta de Autos Usados Clase II. de acuerdo con el Capítulo 94 de la Ordenanza de Zonificación de la Ciudad de Medford, Sección 94-148D, Tabla de Regulaciones de Uso, Usos de Automóviles 27A, para obtener permiso para operar sus ventas de vehículos motorizados de segunda mano Clase II en 407 Rare Mystic Avenue, Unidad 36A, Medford, Massachusetts, un Distrito de Zonificación Comercial II. La audiencia pública es una continuación de una audiencia pública iniciada en reunión del Ayuntamiento el 15 de enero de 2019. La audiencia fue remitida al Comité Plenario para una reunión el 23 de enero de 2019 y una reunión adicional el 13 de febrero de 2019. El Comité Plenario remitió la audiencia al Concejo Municipal el 13 de febrero de 2019. La petición y el plan se pueden ver en la oficina del Secretario Municipal, Ayuntamiento de Medford, Medford, Massachusetts. Llame al 781-393-2425 para cualquier adaptación. Ayudas para interiores, TDD 781-393-2516. La ciudad de Medford es un empleador EEO-AA-504. Por orden del Ayuntamiento de Medford, Adam L. Hurtabese, Secretario Municipal. En este punto declaro abierta la audiencia pública. La audiencia pública ahora está abierta a quienes estén a favor de la petición. Cualquiera que esté a favor de la petición, ¿podría dar un paso al frente y dar su nombre y dirección para que conste? Sí, quién aún no se ha pronunciado a favor. Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esta parte de la audiencia. Cualquier persona que se oponga a la petición, dé un paso al frente si aún no lo ha hecho. ¿Podríamos por favor? En este punto, solo necesitamos su nombre y dirección para que conste.
[William O'Keefe]: Claro, soy Bill O'Keefe, Kilgore Ave, Method Mass.
[John Falco]: Gracias, Sr. O'Keefe. ¿Alguien más? que no haya hablado anteriormente que no esté a favor de esta petición. Al no oír ni ver ninguno, esta parte de la audiencia queda cerrada. En este punto, llamaré al presidente de licencias, el cónsul Scarpelli.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Sé que el peticionario no está aquí esta tarde. creo que tenemos Nos hemos comunicado con diferentes departamentos. Hubo algunas preguntas que surgieron en una reunión del subcomité con respecto a los departamentos de licencias, los departamentos de aprobación, brindando la información adecuada necesaria para aprobar. Hemos hablado tanto con FIRE como con el Sr. Moki en el departamento de construcción. Y tenían la impresión de que esto La solicitud era solo para un concesionario de autos usados para el exterior del local, no para el interior. Entonces, en este momento, yo declararía que esta es una petición que no está al día en el hecho de que lo que se pide ahora es albergar automóviles con tanques de gasolina en la instalación. Lo que nos dijeron es que el propio Sr. Mulkey me dijo que lo que se necesitaría sería paredes modernizadas que son a prueba de incendios y tantas otras variables que no habría aprobado ese escenario. Entonces sé que otro consejo podría haber hablado con el departamento de bomberos, pero dicho esto, creo que esto debería volver al peticionario y volver a presentarse con la documentación adecuada.
[John Falco]: Gracias, concejal Scott Belli. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Dado que el peticionario no está presente esta tarde, no creo que sea apropiado que votemos si él no está aquí. Dicho esto, solicitaría que este asunto se traslade a la agenda 3-12 para una votación del consejo sobre el permiso especial, y se le notifique al caballero que se le ha solicitado que comparezca. Si no se presenta, el consejo votará por su permiso sin que él esté presente. Pero en este momento el caballero no está aquí. Así que les pediría que continuemos con el asunto durante tres semanas y le demos al caballero la oportunidad de venir aquí y estar disponible para nosotros cuando realicemos esta votación.
[John Falco]: Sobre la moción del Concejal Knight de trasladar esto a una fecha determinada, que sería el 12 de marzo de 2019. Concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Lo apoyo, señor presidente. Apoyar al Concejal Knight, creo que es apropiado. Creo que el señor Akutera está muy confundido con todo este procedimiento. Así que creo que debemos esperar a que él explique y seguir adelante. DE ACUERDO.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, concejal Scarpelli. Vicepresidente Longo. Gracias, presidente Falco. Y mientras tanto, si pudiéramos recibir una actualización por escrito de Comisionado de Construcción Moki, creo que es información muy importante y que no teníamos en la reunión de la semana pasada. Sé que también hubo preguntas con respecto al departamento de bomberos, sin conocer la logística de la solicitud de licencia. Y una de mis dos preocupaciones era alojar vehículos en el edificio, aunque se disuadió un poco porque otros propietarios de unidades a veces tienen un vehículo aquí y allá en el edificio. Entonces, ya sabes, estaba confundido sobre ese asunto. Pero sería muy útil escuchar al departamento de construcción y posiblemente al departamento de bomberos sobre la logística de la solicitud para determinar, especialmente cuando hay un problema de seguridad involucrado. Te lo agradecería. Vicepresidente Longo, sólo quiero asegurarme, ¿quiere recibir un informe del departamento de construcción? Simplemente, sí, se mencionó que el concejal Scarpelli estaba haciendo su debida diligencia y hablando con el departamento de construcción. También me gustaría verlo por escrito, porque no hablé con el departamento de construcción.
[John Falco]: Concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Ese es un gran punto que se planteó si pudiéramos recibir un informe del Sr. Moki. Creo que la diferencia, la pregunta fue, creo que la concejala Langley-Curran mencionó esto varias veces, que si había propano, ¿por qué no podía haber gas? Ésa era la gran pregunta. lo que nos estaba explicando, son dos escenarios y requisitos totalmente diferentes. Entonces, si el Sr. Moki pudiera compartir eso con nosotros para que conste en acta, sería perfecto. Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Gracias. Y si me permite, simplemente... Sí, vicepresidente. Creo que eso es importante porque si tienes… sé que hay iglesias en ese edificio y muchas otras personas que trabajan allí día tras día. Y tener cualquier escape, ya sea propano o gas o cualquier cosa que sea... preocupante en el edificio, sería bueno saber la diferencia de por qué el propano tal vez está bien y por qué el gas no, para que el consejo, en caso de que alguna vez tengamos que examinar esta petición específica en el futuro, o cualquier otra que tenga que ver con cualquier tipo de vehículos en el edificio, eso es preocupante en general. Gracias.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Lungo-Koehn. Sobre la moción, Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, ¿hay algún motivo por el cual el peticionario no está aquí esta tarde?
[John Falco]: No he recibido ninguna notificación.
[Richard Caraviello]: ¿Se le notificó que estaría aquí esta noche? Sí.
[Adam Hurtubise]: ¿Fue notificado? Sí, le notificaron que estaría aquí esta noche.
[John Falco]: Sobre la moción del Consejo y yo, apoyada por el Concejal Scarapelli, de que esta audiencia se traslade a una fecha determinada, el 12 de marzo de 2019. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Concejal Caballero y Concejal Caraviello, por favor marquen en oposición. Pido disculpas. Concejal Marks y concejal Caraviello, por favor márquenlos en oposición. Concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Sólo me gustaría que conste en acta que el sistema de micrófono aún está en mal estado.
[John Falco]: Correcto. De hecho, eso estaba en una de nuestras listas de prioridades a la que no pudimos acceder esta noche, por lo que estará en el próximo Comité Plenario.
[Fred Dello Russo]: porque en invierno no pueden ser, los cables no se fijan como lo harían en primavera.
[Michael Marks]: Bueno.
[John Falco]: Mociones, órdenes y resoluciones. 19-060 ofrecido por el vicepresidente Lungo-Koehn. Se resuelve que la administración informe al Concejo Municipal de Medford sobre las negociaciones con la Universidad de Tufts. Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Falco. Con respecto a la Universidad de Tufts, creo que ha habido dos o tres acuerdos desde que soy concejal de la ciudad en los últimos años con respecto al dinero, acuerdos con respecto al dinero en lugar de impuestos que se le ha dado a la ciudad. Y creo que la administración negociando actualmente. Eso es lo que tengo entendido. Entonces me gustaría ver si la negociación está completa y si alguien tiene alguna información al respecto. No hemos sido informados. Sé que a veces no hay negociaciones, pero es importante. Como concejal, la gente me pregunta todo el tiempo y estoy seguro de que mis colegas saben qué está haciendo Tufts por nosotros. Y si se conecta a Internet o investiga, verá todas las diferentes cosas con las que ayudan a la ciudad. día de la comunidad, ir a las escuelas y hacer ciertos programas. Devuelven donaciones a la Casa Real, Brooks Estates, la Cámara de Comercio y la Sociedad Histórica. Pero mi resolución realmente tiene que ver con la suma global que la Universidad de Tufts ha contratado para entregar a la ciudad prácticamente desde principios de la década de 2000, que yo sepa. Por eso quiero saber qué está haciendo la administración para garantizar que sigamos así. ¿Y ha habido alguna discusión sobre lo que se ha discutido? ¿Y cuándo deberíamos esperar la firmeza de un nuevo acuerdo? Gracias.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Lungo-Koehn. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, agradezco al Consejero Lungo por haber presentado esto. Y creo que el pago en lugar de acuerdos tributarios es algo que es muy importante para nosotros aquí en la comunidad porque nos brinda la oportunidad de capturar ingresos no tributarios y capturar esos ingresos de manera recurrente. Dicho esto, señor Presidente, me gustaría enmendar el documento y también solicitar que la administración de la ciudad informa al consejo. Si han identificado alguna propiedad que posee propiedades sin fines de lucro exentas de impuestos, también pueden acercarse para discutir si podemos o no implementar un programa de pago en lugar de impuestos con ellos también.
[John Falco]: Gracias. A propuesta del vicepresidente Lungo-Koehn, apoyada por el concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa. 19-061 ofrecida por el vicepresidente Lungo-Koehn. Se resuelve que la administración actualice al Ayuntamiento de Medford con respecto a los detalles de la demanda presentada contra la familia Sackler. Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Falco. Este comunicado de prensa salió el 11 de febrero con respecto a la ciudad que presentó una demanda por molestias públicas en el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos contra los fabricantes de medicamentos farmacéuticos. Y es una página y media. comunicado de prensa, que es algo sobre lo que me interesa saber más en lo que respecta al presupuesto, en cuanto a los detalles de la demanda. Sé que el incumplimiento de sus obligaciones de detectar o informar pedidos sospechosos de opiáceos recetados es parte de la denuncia, pero me gustaría ver si podemos obtener una copia de la denuncia real que se presentó. y también obtener cualquier otra información, como cuál ha sido, si se trata de una tarifa contingente o si le hemos dado un anticipo a la oficina de abogados que se encarga de esto para la ciudad y, de ser así, ¿a cuánto asciende ese anticipo? ¿Cuánto esperamos que cueste esto? ¿Cuál esperamos que sea el resultado? ¿Ayudaremos a las familias de Medford a obtener un reembolso? Sólo me gustaría saber la logística de esto. La gente me pregunta, Dado que el comunicado de prensa salió desde el 11 de febrero, no tengo las respuestas excepto lo que está en este comunicado de prensa, porque creo que hace un año salió algo que hablaba de ello, pero no con muchos más detalles que lo que está en el comunicado de prensa. Y como concejal que votará sobre el presupuesto en junio, quiero saber cómo afecta esto, ya sabes, cómo afecta esto al presupuesto. ¿Estamos hablando de un anticipo de 5.000 dólares o de 50.000 dólares? relevante para el presupuesto, y quiero saber más al respecto en muchos niveles diferentes. Gracias.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Lungo-Koehn. Concejal Dello Russo. He cambiado de opinión. Gracias, concejal Dello Russo. A propuesta del vicepresidente Lungo-Koehn, apoyada por el concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa. 19-069. Ofrecido por el concejal Caraviellola. Se resuelve que el Concejo Municipal de Medford haga que los Oficiales de Cumplimiento del Código envíen literatura a todos los establecimientos minoristas, informándoles de las ordenanzas firmadas en plazo para su aplicación. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, usted sabe, a medida que tenemos más y más visitantes que vienen a la ciudad con el Auditorio Chevalier y otras cosas que suceden aquí, una de las quejas que escucho de muchos, incluso de nuestros propios residentes, es que nuestras ordenanzas firmadas simplemente ni siquiera se han aplicado. Cada vez hay más tiendas, los escaparates están totalmente llenos, carteles por todas partes. Y creo que ya es hora de que, y como dije, sé que nuestro departamento de aplicación de la ley está muy limitado. Y creo que ya es hora de que enviemos literatura a todos estos dueños de negocios en toda la ciudad, informándoles cuál es nuestra ordenanza sobre letreros. darles algún tipo de plazo sobre cuándo podremos aplicarlas. Es decir, que llega el buen tiempo y la gente va a empezar a caminar de nuevo por las calles. Los escaparates de estas tiendas son deplorables. Simplemente están llenos de literatura y carteles. No es que queramos estar en contra de las empresas, pero el atractivo exterior de nuestra ciudad está disminuyendo. Creo que ya es hora de que demos un paso adelante y comencemos a limpiar las ventanas. y hacer que se vean mucho mejor de lo que son. Entonces dicen, si pudiera pedirle al departamento de construcción que lo enviara y les diera 60 días, 90 días para conformarse. Si no se conforman, creo que ya es hora de que los encontremos. Debido a que sales por toda la ciudad, probablemente el 90% de los negocios infringen la ley.
[John Falco]: Gracias, concejal Caraviello. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor presidente, me gustaría solicitar que el Oficial de Cumplimiento del Código también visite el Lawrence Memorial Hospital para cumplir con la ordenanza de letreros. Varios vecinos me han informado que se ha colocado un letrero temporal que viola nuestra ordenanza sobre letreros. Está causando plaga y monstruosidad a los residentes del vecindario, y han solicitado que el oficial de cumplimiento del código visite el Lawrence Memorial Hospital y les recuerde los criterios incluidos en nuestra ordenanza sobre letreros, uno de ellos es un permiso especial del Concejo Municipal para un letrero que está fuera del alcance de nuestra ordenanza.
[John Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Sobre la moción del Concejal Caraviello. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Si pudiera, en línea con el Concejal Caraviello, también preguntaría si podemos enviar una carta a la Cámara de Comercio y tal vez podamos trabajar a través de la Cámara de Comercio para que alerten a sus dueños de negocios sobre la ordenanza de letreros. Y si alguien necesita Es necesario informarse sobre cuál es la actualidad, porque el cartel de las ordenanzas es bastante largo y las nuevas empresas pueden no estar tan familiarizadas con él. Así que pediría, como primer paso, que también enviemos una carta al presidente de la cámara pidiéndoles que se comuniquen con sus miembros también para adherirse a la ordenanza de letreros locales.
[John Falco]: Suena bien. Gracias. A moción del Concejal Caraviello, secundada por el Concejal Knight, según enmendado por el Concejal Knight y el Concejal Marks. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? La moción pasa. 19-070, ofrecido por el Concejal Knight. Así se disponga, el Ayuntamiento de Medford adoptará la siguiente ordenanza. Ordenanza de preservación, protección y reposición de árboles. Hallazgos, intención y propósito. El Ayuntamiento ha determinado que se están perdiendo muchos árboles sin reponerlos. a la demolición de edificios existentes para construir nuevos edificios y al desmonte de lotes en relación con la construcción de nuevos edificios en terrenos previamente no urbanizables. El ayuntamiento ha determinado además que los árboles se han perdido, gravemente dañados o desfigurados.
[Michael Marks]: Señor Presidente, proponga renunciar a la lectura y si se pudiera dar una breve sinopsis.
[John Falco]: Sobre la moción del Consejo Marks de renunciar a la lectura para una breve sinopsis. Dado por el consejo y yo. Propuesto.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Estamos retomando donde lo dejamos la semana pasada. Había presentado una resolución solicitando que el abogado de la ciudad redactara una ordenanza similar que se consideraría una ordenanza de reemplazo y protección de la preservación de árboles. El consejo había expresado cierta preocupación por el hecho de que el diablo estuviera en los detalles. Como tal, la reunión de la semana pasada también fue muy larga. Creo que no salimos de allí hasta las 12 o media. Así que decidí que lo mejor para el proceso deliberativo era retirar el documento y proponer algo de texto, señor Presidente. Así que lo que tenemos ante nosotros esta noche será una plataforma de lanzamiento para iniciar una discusión sobre la regulación de árboles privados en nuestra comunidad. Y si repasamos brevemente la ordenanza, tendremos la sección uno, que serían definiciones que definirían, ya sabes, los parámetros de aplicabilidad, ciertas exenciones para personas que estarían exentas. En aplicabilidad sería para, ahora mismo en el borrador de propuesta, lotes que sean iguales o mayores a 10,000 pies cuadrados, señor Presidente. Serían muchos los que hay lo suficientemente grande como para ser desarrollado para viviendas multifamiliares si son de tres familias o más. También he incluido en esto algo de lenguaje relativo a un período de revisión continuo de 18 meses, que estaría en línea con nuestro retraso en la demolición. Tenemos una segunda sección relacionada con la aplicabilidad y los requisitos que se le van a pedir a las personas que no tienen una propiedad exenta. Además, existen ciertas protecciones en relación con el cambio de propiedad. Si se tala un lote pero los árboles no se reemplazan o no se ha contribuido a la granja de árboles, Existen restricciones y requisitos relativos al cambio de propiedad. También tenemos la tercera sección, cuál sería el proceso y cómo se va a emitir un permiso. Las actividades que no requieren permiso, señor Presidente, eximen las actividades que no requerirían permiso como podas y emergencias. En última instancia, lo que hace esta ordenanza es definir lo que sería un árbol preferiblemente protegido. Y luego establece un criterio para eliminarlo. Es una plataforma de lanzamiento, como dije antes. No es el producto final. Y me gustaría pedirles a mis colegas del consejo que me permitan que este documento se remita al subcomité de zonificación para que tengamos más deliberaciones con Go Green Medford, el Departamento Forestal y el asesor legal para que podamos elaborar un borrador con el que todos podamos vivir, debatir y discutir. En última instancia, este documento no estaría listo para ser votado esta tarde. He tenido conversaciones con nuestro oficial de cumplimiento de códigos y hay algunas áreas que faltan en relación con preocupaciones de seguridad. Por ejemplo, anoche tuvimos una noche con mucho viento. Muchos árboles resultaron dañados en residencias privadas. Si un árbol está en una residencia privada en el lote A y ha causado daños al lote B según la decisión de nuestro guardián de árboles o nuestro arbolista, entonces se deben tomar las medidas adecuadas para proteger la propiedad de esa persona. No tenemos ningún control en esta ordenanza propuesta para hacer eso. He tenido conversaciones con el Sr. Bavuso. He tenido conversaciones con la Sra. Tudín. He tenido conversaciones con el Sr. Rumley. También he tenido conversaciones con el Sr. Campolis del Departamento Forestal. Y piensan que este es un excelente punto de partida para una discusión. Pero en términos de aplicabilidad en Medford, será necesario hacer cambios. Es por eso que hago la moción para que esto se envíe al Subcomité de Zonificación y luego les pido a mis colegas del consejo que me complazcan y demás.
[John Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, doy la bienvenida al Concejal Knight esfuerzo en este asunto, claramente, como siempre lo hace, como siempre lo hace, investigó este tema y dedicó las horas necesarias a trabajar en esto, y también a comunicarse con personas pertinentes a estos asuntos, todas cualidades maravillosas de un concejal de la ciudad. Por eso considero igualmente su sabiduría al trasladar esto a un comité apropiado para que podamos tener un debate más fructífero y detallado. porque empantanar dicha discusión en el pleno del consejo podría volverse tedioso y oneroso. También me gustaría señalar que hay muchos elementos en esto que me gustaría discutir con gran detalle con respecto a la legalidad, la idoneidad, la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad. Espero tener un debate sólido y rico sobre este asunto para que los intereses de las personas puedan estar realmente protegidos, señor Presidente. Y quiero expresar nuevamente mi agradecimiento al concejal por el excelente trabajo que ha realizado en la preparación de este documento.
[John Falco]: Gracias, concejal Dello Russo. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y yo también quiero agradecer a mi colega del consejo. La moción de la semana pasada fue que el abogado de la ciudad redactara un texto en torno a una ordenanza de la ciudad, pero el lenguaje no era claro. Realmente no había ningún lenguaje, sólo una dirección. Y claramente tenemos algo en lo que trabajar a partir de ahora. Esto fue muy útil y aprecio el hecho de que el Concejal y yo lo hiciéramos. Como dije la semana pasada, y lo repetiré públicamente, señor Presidente, sobre la propiedad privada de los propietarios, creo que los propietarios deberían tener derecho a talar un árbol en una propiedad privada. Si hablamos de desarrollo con grandes desarrolladores que vienen y declaran tierras y demás, creo que es digno de una ordenanza para proteger nuestros árboles de sombra y nuestros árboles que podrían estar en peligro. Y yo lo apoyaría, señor presidente. También quiero decir que una ordenanza es excelente y que podemos seguirla. Pero también tenemos que poner nuestro dinero en lo que decimos. Y en los últimos presupuestos, hay una miseria de dinero para reemplazar los árboles de sombra dentro de nuestra comunidad. Y Aggie Tudin tuvo la amabilidad de responder. Creo que fue al día siguiente de la reunión del concejo sobre algo que el concejal Caraviello mencionó: si alguien compra un árbol, la ciudad lo igualará. Y Aggie Toonan, nuestra guardiana de árboles, regresó de inmediato y dijo: "Es un gran programa y está funcionando". Mencioné el programa Back of the Curb, en el que creo en ese momento, y no me citen, pero este año se han plantado una docena de árboles en propiedad privada y la ciudad comprará un árbol por $500, $600, $700 a pedido del propietario y plantará un árbol en propiedad privada en áreas que Probablemente no podrías poner un árbol porque la acera puede ser demasiado pequeña. Puede que sea una intersección difícil para poner un árbol. Y creo que el que ejecutamos también es un programa importante, pero necesita financiación. Entonces, como parte de la ordenanza, también voy a presionar en el tiempo presupuestario para que aumentemos nuestros fondos para nuestros árboles de sombra públicos dentro de la comunidad, Sr. Presidente, porque creo que van de la mano. Y quiero agradecer a mi colega por mencionar esto esta noche.
[John Falco]: Gracias, concejal Marks. Una aclaración, Concejal Caballero.
[Adam Knight]: Señor Presidente, una de las razones clave por las que presenté esto fue básicamente por lo que dijo el concejal Mack, que estamos teniendo una falta de inversión en los árboles de sombra. Y uno de los componentes clave de la zona de reemplazo de árboles, la enmienda de zonificación, sería que tendríamos un fondo de reemplazo de árboles. Así, si los propietarios privados que talan un árbol preferentemente protegido no pueden para reemplazarlo en la propiedad, pagarán a un fondo de árboles a la ciudad y la ciudad tendrá una cuenta rotativa y un mecanismo de financiamiento para comprar árboles de sombra para usar en terrenos públicos y como parte del programa de la calle trasera, de la acera. Así que sí, está en lo cierto. Creo que estas son algunas de las cuestiones que debemos examinar, pero creo que todos estamos en la misma página en términos de algunos de los aspectos importantes que debemos incluir. Por eso agradezco al concejal Marks sus amables palabras. Y fue lo correcto retirar y presentar texto de la reunión de la semana pasada. Así que me alegra que hayamos tenido la oportunidad de debatir eso y discutirlo y presentar esta medida.
[John Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Sobre la moción del Concejal Knight, tenemos el nombre y la dirección para que conste en acta, por favor.
[Curtis Tuden]: Gracias. Curtis Tootin, 38 avenida temprana. Y estoy aquí esta noche representando al Comité de Energía y Medio Ambiente de Medford. Primero, gracias a los concejales por hacer de los árboles una prioridad. La copa de los árboles de Medford ha disminuido, por lo que proteger los árboles comunitarios importantes es más importante que nunca. Sabiendo lo críticos que son los árboles para la salud pública y la ecología, Un subcomité del Comité de Energía y Medio Ambiente de Medford ha trabajado en un informe sobre la protección de árboles locales y otros aspectos de la resolución propuesta. Se completará pronto y el grupo de voluntarios que ha pasado meses trabajando en el borrador espera con ansias que se lleve a cabo. Una vez más, necesitamos hacer crecer la copa de los árboles de nuestra ciudad y no sólo proteger y reemplazar lo que nos queda. La versión propuesta esta noche de una ordenanza sobre árboles debería mejorarse y aprobarse en una fecha posterior. Por eso, en general, esperamos ser parte del proceso cuando ese informe esté disponible pronto. Nuevamente, gracias esta noche.
[John Falco]: Gracias. Sobre la moción del Cónsul Knight, apoyada por el Cónsul Scarpelli, de trasladar este documento al subcomité de zonificación, que está presidido por el Cónsul Scarpelli y los miembros Cónsul Knight y Vicepresidente Lungo-Koehn. Con aviso al asesor jurídico del Departamento Forestal. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Sí. La moción se aprueba y el documento se traslada al subcomité de zonificación. Segundo. Moción del concejal Knight para llevar los papeles a manos del secretario, apoyada por el concejal Dello Russo. Ofrecido por el Concejal Marcos. Se resuelve que se discuta la campaña de capitalización de bibliotecas. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Tomaré ese título, Concejal Marks.
[John Falco]: Yo me quedo con eso.
[Michael Marks]: Aceptaré cualquier título. Gracias, señor presidente. Hace aproximadamente dos meses tuvimos a una persona del Comité de la Fundación de la Biblioteca compareciendo ante este consejo. Fue a petición del entonces concejal Lungo-Koehn. Y el asesor que fue contratado por la Fundación Biblioteca con la misión de recaudar fondos privados para ayudar con la campaña de capital hacia una biblioteca pública de $34 millones. Como todos recordamos, la ciudad de Medford recibió una subvención de $12,3 millones de la Junta de Comisionados de Bibliotecas de Mass para construir esta biblioteca de $34 millones. Y el asesor que apareció ante el podio afirmó, basándose en su La reciente divulgación y discusión entre el grupo de la Library Foundation y sus diferentes actividades de divulgación, anticipan recaudar alrededor de $3.5 millones. La razón por la que menciono esto, señor Presidente, y lo mencioné hace dos meses porque tenemos una reunión del Comité Plenario, es que se trata de una cuestión económica financiera muy vital en esta comunidad. Y la razón por la que menciono esto es que en el momento en que estábamos construyendo una nueva biblioteca, o planeamos construir una nueva biblioteca, se mencionó que una biblioteca de $34 millones, basada en una subvención de $12,3 millones, nos dejaría pagando más de $18 millones por un saldo. Y en ese momento, fue la alcaldesa Burke quien mencionó que iba a plantear en privado el importe de la subvención. Así que iba a salir y recaudar 12,3 millones de dólares de forma privada, el importe de la subvención. Y así se afirmó. Esto no se me viene a la cabeza. Se afirmó públicamente en dos ocasiones, una durante noviembre de 2017, que la alcaldesa Burke dijo que esperaba que las donaciones pudieran igualar los fondos del estado. Y esta es su cita, señor presidente. Somos muy optimistas por parte de aquellos que ya han sido entrevistados y de las personas con las que nos hemos comunicado en el sentido de que podremos aprovechar la subvención estatal, duplicarla con dinero de la fundación y luego dejar que la ciudad aporte una parte de aproximadamente $5 millones, que es nuestro objetivo. Hicimos que el asesor de la fundación se presentara ante nosotros y nos dijera que 3,5 millones de dólares probablemente era una cifra agresiva. Pero eso era lo que buscaban plantear. Y le pregunté a Barbara Kerr, la directora de la biblioteca, cuando estaba en el podio y le dije inequívocamente: ¿dónde están los 12,3 millones de dólares que van a recaudar de forma privada? Y Barbara Kerr, que ha estado involucrada en la planificación de esta biblioteca desde el primer día, dijo, oh, nunca antes había oído hablar de esa cifra. ¿De dónde salió esa cifra? Y dije, bueno, salió del alcalde de esta ciudad que se iba a plantear de forma privada. Por eso sigo planteando el tema, señor presidente, porque a medida que pasa el tiempo y todavía no tenemos noticias de la Library Foundation, y estoy seguro de que están haciendo un gran trabajo, acercándose a la gente, tratando de recaudar dinero, pero a medida que pasa el tiempo, habrá un compromiso bastante grande pendiente para los contribuyentes de esta comunidad. Y yo, como miembro del consejo, no puedo volverme hacia los contribuyentes y decirles: ¿saben qué? Es posible que se hayan comprometido, pero de los 12,3 millones de dólares que dijeron que iban a recibir, sólo obtuvieron 3 millones de dólares. Entonces, ¿adivinen qué? Vas a pagar la diferencia. Eso pudo haber cambiado las reglas del juego, señor Presidente, en ese momento. Entonces, cuando nos fijamos en las cifras, una subvención de 12,3 millones de dólares, el dinero de la fundación que dicen, digamos 3,5 dólares, puede que sea más, puede que sea menos, ¿quién sabe? Quizás recauden el monto total. No lo sé, pero hasta ahora no tengo ninguna sensación cálida ni confusa respecto a los fondos privados. Eso son 15,8 millones de dólares. Si se toma eso de los 34 millones de dólares, queda un saldo de 18,2 millones de dólares. Tenemos que empezar a discutir esto. Deberíamos tener reuniones, si no semanales, mensuales con la biblioteca, con la administración, para decir: ¿cómo vamos a pagar esto? Y no quiero escuchar, bueno, el primer año, estamos todos listos para el primer año. Hay dos años. Está el año tres, cuatro, cinco, seis. Hay otros proyectos en espera, como el departamento de bomberos, señor presidente, como la escuela secundaria, como la estación de policía. La estación de bomberos, los planes que se hicieron con la estación de bomberos se hicieron basándose en el hecho de que se iban a obtener fondos privados para apoyar este proyecto. Ahora bien, si eso no se cumple, ¿eso empujará a la estación de bomberos del año 2024 al 2029, 2030? No sé. Y nadie habla de eso. Pero voy a mencionarlo continuamente, señor Presidente, porque me molesta cuando el director de la biblioteca que ha estado involucrada desde el primer día nunca recuerda un compromiso asumido por la administración de recaudar 12,3 millones de dólares de forma privada. ¿Cómo pasas por alto eso como director de la biblioteca involucrado desde el primer día? Ese no es un pequeño dato que puedas pasar por alto. Es enorme cómo vas a pagar por esto. De nuevo, señor Presidente, respetuosamente: Pedí que tuviéramos una reunión con el grupo de la fundación de la biblioteca que se creó y los comisionados de la biblioteca, creo que ellos también deberían ser parte de esto. He hablado con los comisionados de la biblioteca sobre esto y, para ser honesto, también están ansiosos por saber qué está pasando. Y todavía tenemos que recibir una respuesta de esta administración aparte del hecho, en mi opinión, de que la alcaldesa está ocultando su compromiso original. Ahora, si la alcaldesa piensa que ella fue demasiado agresiva en ese momento, sucedió que fue durante un debate en la ciudad para el cargo, y tal vez estaba siendo un poco demasiado agresiva con el apoyo de Ghana. Pero ahora, si ese es el caso, señor Presidente, todavía tenemos que llegar a fin de mes con este proyecto. Y según mis cifras, hay un saldo de 18,2 millones de dólares en este proyecto. Entonces les pediría que nos sentáramos. Sé que tenemos muchos Comités Plenarios, señor Presidente. Bromeamos sobre ello esta noche mientras estábamos en una reunión del Comité Plenario con la administración. Pero realmente necesitamos sentarnos como consejo. porque fue el consejo el que tomó esta votación. Esta fue una votación muy difícil con respecto a la seguridad pública, con respecto a una nueva biblioteca, que no creo que nadie sienta que no necesitábamos en ese momento. Pero nos vendieron una lista de bienes. Esto es lo que va a pasar. Así es como nos lo vamos a permitir. Y ahora, si no es así como va a suceder, y no es así como nos lo vamos a permitir, debemos saber cómo va a funcionar. Gracias, señor presidente.
[John Falco]: Gracias, concejal Marks. Concejal Caraviellola.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Como miembro de la Library Foundation, podría arrojar un poco de luz sobre lo que está sucediendo en las últimas dos reuniones. Ese número 3,5 del que habló Holly Sargent La última vez que lo hizo fue hace unos meses. Eso ha cambiado un poco. Ha tenido algunas conversaciones con otras personas que estuvieron involucradas en la recaudación de fondos y diferentes proyectos, y creo que la expectativa del dinero recaudado será diferente. Creo que te lo dirá cuando quieras tenerlo para su próximo informe. Se han reunido con la gente del Museo de la Ciencia. quienes han estado involucrados con la Fundación Bloomberg, y nos han preguntado, nos han dicho que la recomendación era aumentar sus expectativas. Ese número no es un número que deberías mirar. Si está viendo un número mucho más alto, entonces debería pedir mucho más de lo que pedimos. Así que creo que con eso ha habido un pequeño cambio en la base y es posible que veamos que surgen algunas estrategias diferentes. También tenemos, afinó la lista de donantes locales de la comunidad empresarial. La lista que se generó antes podría haber sido un poco genérica. Así que eso se ha ajustado a las personas, ya sabes, fuentes reales más legítimas, ya sabes, eliminando a las personas que acaban de salir de una lista general. Y ciertos miembros de la fundación se están poniendo en contacto con personas para empezar a traer, para empezar a desarrollar esto. Y probablemente, quizás en mayo, si todo sale como se espera, puedan hacer su primera presentación ante algunas personas. Una vez más, sé que el alcalde ha solicitado una presentación de diapositivas en 3D. Como digo, muchos de estos son actos únicos, por lo que si es la primera vez que sales de lo común, no es una buena actuación. No podrás volver atrás. La fundación está haciendo mucho trabajo detrás de escena que la gente no sabe, con suerte, para prepararse para una solicitud de mayo de algunas personas locales para comenzar con el programa de donaciones. Gracias, concejal Caraviello. Y si lo desean, podemos invitar a Holly a regresar a una de las próximas reuniones, lo que sea, y decir, avísenme un poco, porque ella vive en Maine. Y ella tiene que irse para poder hacer los planes adecuados.
[John Falco]: Puedes tenerla en ese comité en el pasillo. Podemos invitarla a eso.
[Richard Caraviello]: Sí.
[John Falco]: Sí, concejal Marks.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y quiero agradecer al concejal Caraviello. Por si no lo saben, el concejal Caraviello fue uno de los primeros en empezar hablando del mal estado de nuestra biblioteca pública donde van nuestros estudiantes. Y creo que él fue uno de los primeros en plantear muchas de las preocupaciones sobre las filtraciones y demás. Por eso quiero agradecerle por sus esfuerzos en esto. Simplemente no quiero que la gente piense ni por un segundo que no quiero que se recauden fondos. Espero que recaudemos el monto total. Simplemente creo que deberíamos tener un plan de contingencia. Y si eso no funciona, ¿cómo vamos a pagarlo? Y es lamentable que el alcalde pueda sentarse y decir, bueno, si eso no funciona, tenemos 60.000 personas aquí que van a pagar por ello. Esa no es la forma en que deberíamos operar el gobierno, señor presidente. Y debería haberlo, si no hay ninguno establecido ahora, como si estuvieran cambiando las reglas sobre cómo van a recaudar dinero y demás y diferentes formas de recaudar dinero, entonces deberíamos tener un plan de contingencia sobre cómo vamos a afrontar esto si las expectativas de lo que dijo el alcalde, el dinero privado correspondiente al 12.3 no llega, ¿cómo vamos a juntar ese dinero para pagar esta biblioteca? Y si no podemos permitírnoslo, ¿qué vamos a hacer, señor presidente, en el futuro?
[John Falco]: Gracias. Gracias, concejal Marks. Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Falco. Quiero agradecer al concejal Marks por mencionar esto. También pedí una actualización sobre esto hace un par de meses debido a mi preocupación. con los dos compromisos de recaudar más de 12 millones de dólares por parte de la administración y no veo que eso suceda todavía, aunque sé que está en proceso, estoy preocupado por los otros proyectos que también queremos terminar. El parque de bomberos, las mejoras del parque de bomberos, tenemos el bono de la comisaría que vamos a tener que empezar a pagar. Hay muchas cosas que esta ciudad necesita y También quiero asegurarme de que vamos por buen camino. Quiero asegurarme de que la biblioteca avance de manera oportuna y que esté financiada en consecuencia, como nos prometieron en noviembre de 2017 y cuando el alcalde estuvo ante nosotros en la reunión del consejo cuando acordamos seguir adelante con la biblioteca. Si pudiera, concejal Caraviello, quiero agradecerle también a usted todo su trabajo en esto. Sé que mencionaste una primera presentación en mayo, pero luego también mencionaste una nueva lista en la que comenzamos a pedir dinero a la gente. ¿Se ha contactado a alguien de esa lista? Nadie ha sido contactado todavía. Nadie ha sido contactado todavía.
[Richard Caraviello]: Lo que hemos hecho es que tienen una lista genérica de muchas personas en la comunidad. Y muchas de las personas que estaban en esa lista simplemente... no eran buenas personas para preguntar. La lista ha sido realmente... no es que no fueran buenas personas para preguntar, pero no deberían haber estado en esa lista. Entonces la lista realmente se ha reducido a algunos ya sabes, empresas de mayor tamaño que pueden permitirse hacer una donación mayor. Entonces, y, ya sabes, Barry Sloan está, ya sabes, está haciendo muchas llamadas a esas, a las personas más importantes, ya sabes, porque, ya sabes, él tiene esa habilidad que, ya sabes, nosotros no tenemos. Y otras personas que – gente nueva en la lista. Así que el objetivo es, con suerte, tener algo, con suerte en mayo, más tarde en mayo, antes del verano, para tener una idea de dónde estamos con esto. Pero dije, cuando Holly regrese, creo que ella les explicará cuál fue el razonamiento, por qué las expectativas para RASC han aumentado desde el número original que teníamos.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y teníamos la cifra original de 3,5 millones que Holly nos dio hace unos meses. ¿Hay algún número nuevo por ahí?
[Richard Caraviello]: No tenemos un número nuevo, pero hay un pensamiento diferente. sobre la cantidad que deberíamos pedir. En lugar de pedir 3,5, deberíamos pedir una cifra mucho mayor.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y desde aquella reunión, ¿ha entendido la comisión que el compromiso de la administración son los 12,3 millones?
[Richard Caraviello]: ¿Esperamos hacerlo? La administración no está realmente involucrada en esto, salvo que eso no se ha discutido. El del alcalde, cualquier comentario que el alcalde haya dicho o no dicho, eso no es parte de la fundación.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Convocará la comisión de biblioteca a la administración para que, con suerte, cumpla con ese compromiso?
[Richard Caraviello]: No es trabajo de la fundación hacer eso. Están aquí para recaudar la mayor cantidad de dinero posible. Es una organización privada. No responde a la ciudad. Su única función es recaudar la mayor cantidad de dinero posible para la Biblioteca Pública de Medford. Una vez más, no estamos bajo los auspicios del alcalde ni de nadie más. Anne-Marie Irwin está en la comisión para brindarnos un poco de orientación.
[John Falco]: Probablemente parezcan muchas de estas preguntas, que son excelentes preguntas.
[Richard Caraviello]: Pero es una organización privada y su objetivo es recaudar la mayor cantidad de dinero posible.
[John Falco]: ¿Qué información, concejal Marks?
[Michael Marks]: Aprecio que seas tan sincero con nosotros. Si se trata de una organización privada, ¿por qué nuestra tesorera y recaudadora, Anne Marie Irwin, forma parte del comité?
[Richard Caraviello]: Ella también es parte del comité. Le han pedido que forme parte del comité.
[Michael Marks]: Bien. Entonces alguien de la administración, un empleado de la ciudad. Soy un empleado de la ciudad, así que. Correcto. Está sentado en este comité, pero el alcalde no tiene nada que ver con esto.
[Richard Caraviello]: No precisamente. Quiero decir, si ella quiere venir, puede venir. Pero nuevamente, esto es. Bien. No respondemos ante el alcalde. Anne Irwin sí. Eso es lo que hace Ian Irwin. Pero nuevamente, el objetivo de la fundación es recaudar la mayor cantidad de dinero posible.
[Michael Marks]: Y espero que lo hagas.
[Richard Caraviello]: Y digo que el proceso de pensamiento ha cambiado desde la última vez que Hawley estuvo aquí.
[John Falco]: Gracias, concejal Caraviello. Tiene la palabra el vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Aprecio los comentarios y entiendo que la comisión es un organismo separado que no, ya sabes, Pero lo que escucho es que la administración y la comisión no están trabajando juntas, no se comunican, no... No escucho eso. Estoy escuchando eso... Mi esperanza... Suena como si no hubiera comunicación conmigo. Pero si hay comunicación, eso es lo que espero, que este compromiso de la administración de recaudar $12,3 millones se comunica a la fundación, y obviamente la administración está ayudando a la fundación a recaudar este dinero, ya sea todo además del 3,5 o ese nuevo número, o están aumentando el 12,3 y la comisión está aumentando el 3,5 o ese nuevo número. Necesitamos asegurarnos de que esos dos grupos de personas estén trabajando juntos y, obviamente, el consejo esté informado de lo que está sucediendo para que no recibamos una solicitud de fianza, como dijo el concejal Marks, por $20 millones para hacer retroceder la sede de la FIFA. de vuelta a 2030. Simplemente no quiero que eso suceda. Por eso creo que es importante que celebremos una reunión al respecto. Creo que es importante que, tal vez cada pocos meses, cuando esta representante esté aquí desde Maine, venga a una reunión del consejo. Cada tres, cuatro meses, venga a una reunión del consejo. Incluso más que eso, si es posible, cuando la pelota empiece a rodar, para darnos actualizaciones trimestrales sobre dónde estamos, hacia dónde vamos, cómo prevemos las cosas. Entiendo que tal vez no se haya solicitado a nadie todavía, pero he hablado con una o dos empresas que sí lo han hecho. El dueño de un negocio me contactó.
[John Falco]: Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí. Punto de información.
[John Falco]: Punto de información, Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Los ha solicitado la Fundación Biblioteca, aquí la Alianza, porque no se ha solicitado a nadie. No ha habido ninguna solicitud por ahí.
[Breanna Lungo-Koehn]: Una empresa de renombre me dijo que los habían solicitado.
[Richard Caraviello]: Si eso es cierto o no, no lo sé.
[Breanna Lungo-Koehn]: No solicitaron mi negocio.
[Richard Caraviello]: Escucha, te daré una información. Al principio se contrató una empresa que salió a conocer la comunidad. No pidieron dinero.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, me entrevistaron para eso.
[Richard Caraviello]: Estaban entrevistando a personas para ver cuál era la respuesta en la comunidad. Nadie de la Fundación Biblioteca ha pedido todavía ni un céntimo a nadie. Entonces, si alguien dice que la Fundación Bibliotecaria se ha puesto en contacto con ellos, es que no lo han hecho. También puedo asegurarles que la administración está trabajando con la Fundación para asegurarse de que todos trabajemos juntos.
[John Falco]: Bien. Vicepresidente Lungo-Koehn. Gracias, Consejo. Gracias, vicepresidente Lungo-Koehn. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Solicitaría que modifiquemos el documento. De hecho, estoy enmendando el documento presentando una enmienda ahora mismo, solicitando que la Biblioteca Pública de Medford, o su brazo de recaudación de fondos, presente una solicitud de elegibilidad determinante para fondos de preservación comunitaria ante la Comisión de Preservación Comunitaria bajo las oportunidades de financiamiento para preservación recreativa o histórica. En última instancia, tenemos una biblioteca allí con una serie de artefactos históricos que han sido encerrados en un ático. Buscamos sacar estos artefactos del ático y ser más visibles y accesibles al público. Y además, no puedo pensar en ninguna mejor instalación recreativa en nuestra comunidad que una biblioteca, señor presidente. Así que creo que estas dos vías podrían estar disponibles para que podamos buscar financiación adicional. Sé que el concejal Marks ha expresado cierta preocupación en el pasado sobre el uso de fondos de la CPA para financiar proyectos municipales. Sin embargo, considerando la necesidad de un plan de contingencia, creo que lo único que tiene sentido es que veamos si el La biblioteca pública sería elegible para estos fondos de la Ley de Preservación de la Comunidad al presentar una determinación de elegibilidad ante el CPC. Y luego, si, de hecho, necesitamos elaborar un plan de contingencia, tal vez eso pueda ser parte del mismo.
[John Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Sobre la moción del Concejal Marks, modificada por el Concejal Knight, secundada por el Vicepresidente Lungo-Kirk, se ha solicitado una votación nominal. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Adam Hurtubise]: 7 a favor, 0 en contra, se aprueba la moción. Concejal Scarpelli. Si podemos informar a los comités.
[John Falco]: Si se me permite, tenemos uno más.
[George Scarpelli]: Claro, adelante. Bajo suspensión. Pido disculpas.
[John Falco]: Ofrecido por el concejal Caraviello, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford haga que el alcalde o el departamento correspondiente informe al concejo sobre la seguridad del equipo usado por los bomberos de Medford. Además, se resuelve que se presente un informe sobre quién fabrica nuestro equipo y de qué materiales está compuesto. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. No sé si, creo que probablemente algunos de nuestros miembros Vi el informe en la televisión esta tarde en Fox 25 sobre los productos químicos con los que está hecho el equipo de los bomberos. Y hubo cierta preocupación acerca de que el material retardante de fuego que contienen se haya relacionado con el cáncer. Entonces creo que se llama PFAS. Y como dije, no queremos alarmar a nadie en nuestra comunidad, pero me gustaría recibir un informe del alcalde o de quien sea sobre quién fabrica nuestro equipo y de qué materiales está compuesto. Y también hay un proyecto de ley en trámite en la Cámara estatal que reduciría los químicos tóxicos en el equipo de protección para los bomberos. Y solicito que nuestra delegación estatal apoye ese proyecto de ley HD3590. Actualmente, sólo el representante Barber ha firmado ese proyecto de ley. Entonces, si pudiéramos pedirle al representante Donato y a Gobley que apoyen eso también.
[John Falco]: ¿Puedes repetir el número de factura nuevamente?
[Richard Caraviello]: Me especializaré 0.
[John Falco]: Gracias, concejal Caraviello. A propuesta del concejal Caraviello, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? La moción pasa. Ofrecido por el Concejal Scarpelli, informes de comisiones 19-007. 19 de febrero de 2019, Informe del Subcomité de Transporte. Concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Sé que esto es así, si pudiera complacer a todos sin leer toda la reunión. Fue una reunión muy importante. Nos reunimos con representantes del DOT para discutir una intersección muy peligrosa aquí en Medford, nuestro corredor de South Street y Main Street. la falta de luces de trabajo y las preocupaciones de seguridad para los peatones, ciclistas y conductores que intentan atravesar esa área. Tuvimos una reunión muy productiva. Creo que nuestros delegados estatales estuvieron aquí. Christine Barber y el Representante Donato estuvieron aquí. Dieron algunos comentarios muy, muy importantes. Aprendimos mucho sobre esa intersección. ya sea bajo el método privado, bajo el servicio privado estatal. Así que creo que vamos a avanzar hacia una reunión muy importante dentro de tres semanas. Sé que el Sr. Blake de nuestro departamento de tráfico ha hecho un trabajo extraordinario durante la última semana. Se comunicó conmigo con siete corresponsales diferentes de ida y vuelta. Él siente que va a haber algo soluciones a corto plazo a este problema y una visión a largo plazo de lo que hay que hacer, especialmente con la construcción del departamento de policía. Entonces es muy importante que cuando se convoque la reunión, si alguien está interesado en asistir, tengamos una reunión del subcomité nuevamente. Creo que lo llamaremos con el secretario. a su debido tiempo, pero este documento toma nota de todas las preguntas que plantearon el Consejo Marks y el Consejo Del Russo y reiteradas por los miembros de nuestra galería que estaban asustados por lo que habían visto en esa área. Es algo que he recibido correos electrónicos y llamadas telefónicas de los residentes. Un residente me desafió diciendo: Parece que nada sucederá hasta que alguien muera en esa área, y es un desafío que me tomo en serio. Y sé que mis colegas me apoyan cuando digo que trabajaremos incansablemente para asegurarnos de que esto, especialmente esta esquina, este corredor, pase por todas las precauciones de seguridad para garantizar que todos los que atraviesen esa área estén seguros. Entonces creo que eso es muy importante. Así que gracias.
[John Falco]: Gracias, concejal Scarpelli. A propuesta del concejal Scarpelli, secundada por el concejal Knight, de aceptar el informe de la comisión. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Ah, concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Muy brevemente, señor Presidente, quiero agradecer al Consejero Scarpelli por su liderazgo en este asunto. Aunque nos centramos principalmente en los problemas de Main Street y South Street, esa intersección, nos sumergimos en un enfoque más amplio de toda esa interacción sistémica de calles, señor presidente. Y pensé que fue una discusión muy fructífera. Representantes del DOT, nuestra delegación estatal estuvieron con nosotros, así como, nuevamente, Todd Blake, nuestro ingeniero de tránsito. Y debo decir que el día que salí de esa reunión con optimismo, y en parte porque el Consejero Scarpelli ha hecho un gran trabajo para unir a la gente en este asunto y mantener a la gente en el fuego, y eso es importante. Pero tuvimos discusiones muy reflexivas en esa reunión. Y también quiero decir que recibí un correo electrónico muy pesimista y veré con mucho gusto que no se haga realidad.
[John Falco]: Gracias, concejal Dello Russo. Caballero Concejal. Marcas del concejal. Estoy mirando el botón equivocado.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Yo también quiero dejar constancia de mi agradecimiento al Concejal Scarpelli, Fue bajo su liderazgo convocar esta reunión, reunir a los jugadores en la mesa, hacer que el DOT se sentara alrededor de la mesa, tener la oficina del distrito allí, no solo las personas que son responsables de las actividades diarias, sino que también estaban presentes los ingenieros de nuestro distrito, del DOT y las personas que pueden tomar decisiones. Por eso fue muy útil tenerlos allí. Creo que fue revelador lo que ofreció el Consejero Scarpelli, El hecho de que el DOT siguiera diciéndonos que tienen que cumplir pautas y regulaciones estatales y federales con respecto a la señalización, con respecto a los semáforos, y muchas de las cuales les impiden hacer lo que nos gustaría que hicieran, que es brindar cierta seguridad a los peatones en esa área. Y fue bajo la moción del Concejal Scarpelli que en los siguientes, creo que fueron 30 o 45 días, nos volvimos a reunir con algunas soluciones a corto plazo para esa área. Y creo que van a regresar con una serie de soluciones a corto plazo, ya sea un paso de peatones elevado, ya sea señalización adicional, ya sea cambiando esa luz parpadeante a una luz fija por el momento. Van a volver con algo, señor presidente, en mi opinión, eso va a mejorar esa sección. Y simplemente le plantearía el desafío a mi colega de que esa es una intersección. Tengo alrededor de otros 75 en una lista que debemos revisar y estoy seguro de que estará ansioso por examinarlos uno por uno.
[John Falco]: Gracias, concejal Marks. Gracias. Concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Gracias. No quiero olvidar que creo que el trabajo de una persona en esta sala que se olvida rápidamente, dice nuestro empleado Kurt Abese. Creo que trabajó incansablemente para volver a saber quiénes eran exactamente las personas y las partes que necesitábamos en esa mesa. Y cuando entramos a esa habitación y teníamos cada división de transporte allí para responder a nuestras preguntas. Mucho tuvo que ver con nuestro secretario municipal que trabajó incansablemente para asegurarse de que todos estuvieran representados. Así que crédito a quien se lo merece. Me estoy atribuyendo mucho mérito por no hacer nada. Creo... Sí, lo fue.
[Adam Hurtubise]: Entonces... ¿Puedo responder eso?
[George Scarpelli]: No gano suficiente dinero para que él se cambie. Definitivamente lo tomaré.
[William O'Keefe]: No sé si lo quiere. Se debe ver al secretario municipal, pero no escucharlo. Esta noche haré una excepción. Consejo, aprecio mucho el cumplido, pero este fue su trabajo. E hice un par de llamadas telefónicas basadas en los conocimientos y la experiencia que tenía en el DOT y los T. Este fue tu trabajo. Y nuevamente agradezco el cumplido, pero fue un esfuerzo de equipo. Gracias.
[John Falco]: Gracias. Moción para recibir el informe con éxito. Gracias. En primer lugar, también me gustaría agradecer al concejal Scarpelli por su arduo trabajo y a todos los miembros del Subcomité de Transporte. Sé que este es un tema muy importante, un tema de seguridad pública muy importante. Recibimos llamadas sobre esto todo el tiempo. Así que gracias por su arduo trabajo en esto y su trabajo continuo en el futuro porque sé que este problema será continuo. Así que gracias. A propuesta del concejal Scarpelli, apoyada por el concejal Knight, de que adoptemos el informe del Subcomité de Transporte. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Informe adoptado. Se adopta el informe.
[George Scarpelli]: Concejal Scarpelli. Si pudieras permitirme un tema. Sé que además de esto, tuvimos una reunión la semana pasada. con la T, y acudieron a nosotros para agregar algunas paradas de autobús y aumentar el tráfico debido al cambio de rutas de autobús en nuestros vecindarios. Hemos convocado una reunión. Creo que la próxima semana estarán nuevamente aquí los representantes de la T. Se enviará un 9-1-1 inverso a los residentes de las áreas de College Ave, George Street, Main Street y las calles transversales. Los residentes que viven, creo, en Albion Street, donde agregarán esa parada de autobús, que perderán tres espacios de estacionamiento. y al otro lado de la calle serán notificados. Sólo quería hacerlo público para la reunión de esta noche, que estén atentos a eso. Creo que es importante que tengamos representantes que estén aquí para discutir algunas preocupaciones. Sé que ya recibí algunos comentarios y algunos vecinos muy sorprendidos que no se dieron cuenta de que todo ese tráfico T, todo el tráfico ahora. De todos modos, pasará por esa zona congestionada. Entonces fue esclarecedor. Han tenido algunas preocupaciones que compartiré la próxima semana con el representante, pero solo quería que todos estuvieran al tanto de esa reunión. La próxima semana estaremos aquí en una reunión regular aquí en el consejo, y nos estarán buscando para votar. Creo que hay paradas de autobús adicionales. Eso es lo que tenemos control aquí en este consejo. Pueden hacer lo que quieran con sus rutas de autobús, pero sería importante que expresáramos nuestras preocupaciones, especialmente aquellos vecinos que viven en esa zona que tienen que salir de esa calle principal y entender que las cosas van a ser un poco más lentas y habrá muchas más esperas porque se mudaron. Creo que 11 paradas en lugar de pasar por Somerville, lo que sólo habría afectado a una calle. Entonces es muy importante. Sólo quiero que todos sepan que esa reunión será aquí la próxima semana si quieren ser escuchados por el T. Así que gracias.
[John Falco]: Gracias, concejal Scarpelli. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Creo que también es importante señalar eso porque estamos desviando autobuses a través de College Avenue que pasarán por la Universidad de Tufts, pero no los vamos a desviar. La T los está desviando. La administración lo aprobó. que nos piden sólo las paradas temporales de autobús. Pero en última instancia, si observa el área frente a la Universidad de Tufts en College Avenue, históricamente verá una gran cantidad de autobuses estacionados allí, autobuses para cualquier equipo que la Universidad de Tufts juegue en Spicer Field, para cualquier equipo que juegue la Universidad de Tufts en el gimnasio. Dicho esto, Sr. Presidente, en el futuro, me gustaría ver si podemos poner algunas contingencias en esto, mientras esta sea la ruta temporal de autobús, los autobuses no podrán estacionarse en College Avenue. Se les tendría que exigir que estacionaran dentro del estacionamiento de Spicer Field. en interés de la seguridad pública, en interés del medio ambiente, el ralentí, etcétera, etcétera.
[John Falco]: Gracias, Concejal Caballero. Concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, el problema realmente no es que se agregue temporalmente una ruta de autobús a una calle. El problema es que una gran cantidad de tráfico que circula por Broadway se desviará por las calles de la ciudad para desviarse. Ésa es la cuestión principal. Y por eso los esfuerzos del DOT en la planificación de esto durante casi un año han sido alejar cada vez más ese perímetro para que las personas se desvíen y permanezcan en la carretera en lugar de atravesar los vecindarios. El plan de comunicación se suponía ya estaba iniciado y creo que está comenzando. Si observa en el sitio web de la ciudad, los anuncios están publicados y DOT Nos explicó en una de las reuniones del comité hace uno o dos meses, cuando estábamos hablando de esto, que basándose en su experiencia de realizar importantes proyectos disruptivos en los últimos años, en relación con el trabajo del puente, el trabajo del puente en Austin-Brighton, sobre Mass Pike, en Commonwealth Ave. puente, había un par más, y también el ¿Cómo lo llamaron, el 14 rápido o como sea que hicieron aquí en el 93? Rápido 14. ¿Fue el rápido 14? Sí. Rápido 14. Descubrieron que las notificaciones de fatalidad se encuentran más lejos, en una mayor distancia temporal desde el momento en que comienza el proyecto. tuvo menos éxito, pero mantuvo fresco en la mente de la gente el hecho de que lo habían hecho tres semanas antes de que comenzara el proyecto. Así que esa fue parte de la razón para ello. Pero por lo que lamento, como lo hizo el concejal Scarpelli, que no hayan hecho el juego de pies para avisar a la gente que habría un depósito de autobuses delante de sus casas.
[SPEAKER_00]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Quiero decir, el otro día cerraron Hobbit Street por un día, trabajaron en algunas de las tuberías principales de gas y el tráfico y el estacionamiento se desviaron a las casas de las personas con previo aviso limitado. Ha habido una reparación en curso durante siete meses de una carretera para reemplazar la calle de todas las tuberías. De hecho, tienen una zanja calle abajo que en este momento tiene unos 10 pies de profundidad. Así que hay interrupciones que todos encontramos.
[John Falco]: Gracias, concejal Dello Russo. Archivos. Las actas de la reunión del 19 de febrero de 2019 fueron pasadas al Concejal Marcos. Concejal Marks, ¿cómo encontró esos registros?
[Michael Marks]: Señor Presidente, revisé los registros, encontré que estaban en orden y propuse su aprobación.
[John Falco]: Sobre la moción del Concejal Marks para aprobar los registros, secundada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El disco es una pasada. Sobre la moción del cónsul Dello Russo de suspender la sesión, apoyada por el vicepresidente Lungo-Koehn. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Se levantó la sesión.