Transcrição gerada pela IA de Medford, MA City Council - 19 de dezembro de 2017 (não oficialmente fornecido pelo MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

De volta a todas as transcrições

Mapa de calor de alto -falantes

[Richard Caraviello]: 14ª reunião regular do Conselho da Cidade de Medford de Medford, Massachusetts. Sr. Clerk, ligue para o rolo. Conselheiro Dello Russo. Presente.

[Clerk]: Conselheiro Falco. Presente. Conselheiro Knight. Presente. Conselheiro Lungo-Koehn. Presente. Vice -presidente de março. Presente. Conselheiro Scarpelli. Presente.

[Richard Caraviello]: Presidente Caraviello. Presente. Por favor, levante -se e saudar a bandeira. Prometi lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América e à República pela qual está, uma nação, sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos. Suspensão total das regras do conselheiro Lungo-Koehn, apoiado pelo conselheiro Scarpelli. Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, presidente Caraviello. Temos um morador que gostaria de alguns minutos para falar. Atualize -nos sobre o que está acontecendo no bairro.

[Francis Avola]: Nome e endereço do registro, por favor. Sim, meu nome é Farina Buller. Eu moro na 9 Alfred Street, em Medford. Eu estava aqui há algumas semanas e gostaria de agradecer pessoalmente a todos aqui por colocar essa bola rolando na direção certa. Eu tive uma atitude positiva sobre isso. Temos uma ordem de cessação e desistência e pensei que iríamos dar uma boa soneca a essa coisa e ter um bom Natal, mas infelizmente tenho algumas notícias ruins. Primeiro de tudo, nada parou, ok? Eles funcionam continuamente, e eu tenho a documentação, os vídeos. Eles trabalham continuamente todos os sábados desde que eu estive aqui. Eu tinha a polícia de Medford aparecendo no sábado, 9 de dezembro, a porta aberta, moendo. O conselheiro Scapelli passou aqui. Felizmente, ele acabou de me dizer e os viu trabalhando em um sábado. Então, tem sido muito frustrante, e eu sei que as coisas não vão acontecer em um dia, dois dias, então eu não queria vir aqui uma semana depois. Imaginei que esperaria uma semana ou mais e ver o que está acontecendo. Bem, as coisas ficaram progressivamente piores por lá. Eles ainda estão chegando de manhã cedo, mas agora o que fazem é estacionar seus carros pelo outro lado do prédio, porque pensando que eu não vejo carros lá, que não estão trabalhando. Outro problema que tenho é que fui ao escritório do comissário do edifício hoje, e o que eu queria era alguns esclarecimentos sobre uma ordem de cessação e desistência, que eu olhei no dicionário, diz o Stop Work. Não sou advogado, só estou dizendo isso. Então, o Sr. Mowgli não estava lá, mas quando eu fui lá hoje, John Bufuso estava lá. E fiz algumas perguntas a ele. Minha primeira pergunta foi: você tem uma cópia da ordem de cessação e desistência? Eu não tenho isso. Eu disse, bem, você sabe quem tem? Ele diz, Paul tem. Posso falar com Paul? Paul não está agora. E então eu pedi alguns esclarecimentos, o que, você sabe, realmente me preocupa. E ele disse, Paul não está aqui. Então, fiquei um pouco agravado neste momento. Porque tirei uma folga do meu trabalho, não que receba milhões de dólares, mas tive um tempo fora do meu dia para passar por cima apenas para resolver algo. Fui até o escritório do prefeito, sem aviso prévio, o que não a culpo. Ela estava em uma reunião, desculpe, mas não conseguiu falar comigo. Isso é totalmente compreensível. Eu nem esperava vê -la. Eu só queria que ela soubesse que estava lá. Ela foi legal o suficiente por ter chamado o Sr. Moakley, que eu acabei de deixar o escritório, não estava, apareceu. Eu tentei obter alguns esclarecimentos sobre isso. Ele não pôde me dar uma resposta direta sobre nada. Tudo é como um enigma para mim nas respostas que voltei. Uma das coisas que realmente preciso de um esclarecimento sobre isso. Eu tenho este artigo aqui do Conselho de Apelações que foi escrito, ok? E destaquei o que diz, porque continuo recebendo a redação de que, oh, isso, apesar de ter sido escrito para Steve Nardone, é transferível para o inquilino que está lá. Ok, e. Com isso dito, eu só quero voltar um passo. Moakley, em suas palavras, concordou que esta empresa, J.F. Branco, está violando esse tipo de trabalho. Essas são suas palavras, ok? Você sabe, este lugar deveria ser para estacionamento, armazenamento, não para fabricação de tubos industriais e pesados. Mas com isso dito, o que realmente me incomodou foi dizer no jornal aqui, Ele diz que o Conselho de Apelações também chama a atenção do proprietário do pedido de que as leis gerais capítulo 48, seção 11, o último parágrafo, estabelece que nenhuma variação ou licenças especiais de qualquer extensão, modificações ou renovação, portanto, terá efeito até uma cópia da decisão com a certificação da cidade dentro de 21 dias depois de ser apresentada. Então, eu não sou um advogado, mas isso parece que isso não é transferível, ok? Mas o que estou perguntando é o porquê, quando eu venho aqui na frente de vocês, vocês, desculpe -me, Na frente de todos, você me deu a ordem de cessar e desistir. Agora, o Sr. Moakley me diz que a ordem de cessação e desistência foi dada e ele não pôde me dar uma cópia, mas ele disse que não era permitido trabalho antes das cinco horas, me desculpe, antes das oito horas da manhã e não depois das cinco horas da tarde. Quero dizer, isso parece razoável? Isso é pior do que inútil. Ter alguém que deveria ser um cessar e desistir significaria parar de trabalhar. Então você está dizendo que eles só podem trabalhar entre oito e cinco. Não sei o que dizer. Vocês me ajudaram muito e agora estou enfrentando isso aqui e não entendo a redação ou nada disso. Mas não faz sentido para mim e, o mais importante, eu só quero dizer que tenho 40 pessoas que estou representando hoje que não estão aqui porque elas nem sabem que estou vindo hoje porque não tenho tempo hoje para ir lá e ver todas elas. Mas todos eles me apoiam e estamos todos juntos nisso. E é realmente agravante que Uma empresa, J.F. Branco, não consigo encontrar um lugar, e isso é outra coisa. Eu disse, bem quando eles estão saindo? Quando eles vão sair? Ele diz, bem, eles disseram até o final de fevereiro. Você tem um encontro? Não. Então, novamente, estamos em boatos. Eles deveriam estar fora no final de fevereiro. Uma empresa, J.F. Branco, não consigo encontrar um lugar para fazer um negócio comercial, fabricação de tubos pesados, além de um bairro residencial. Não estou comprando. E eu preciso de todo o seu apoio, talvez algo que possamos fazer para resolver isso, porque, você sabe, temos direitos nesta cidade, nesta cidade, e nossos direitos em meu bairro, um bairro residencial, estão sendo violados diariamente. E é vergonhoso, vergonhoso, que eu tenho que ir lá e discutir com alguém no departamento de construção, John Bufuso me disse que eles têm o direito de trabalhar em um sábado. Eu disse, você leu a ordenança? Ele vai, sim. Cinco minutos depois, eu vejo Paul. Ele diz: oh não, eles não podem trabalhar em um sábado. Quero dizer, a mão esquerda sabe o que a mão direita está fazendo? Este é o cara que esteve lá fora cinco vezes. Cinco vezes ele esteve lá fora. Ele não viu nenhum trabalho. Odeio te dizer, Nas últimas duas semanas, a Winchester Street foi fechada. Ninguém pode ir lá em cima, ok? E o problema está na Alfred Street. Leia a papelada, Alfred Street. Não Winchester Street, é aí que você entra. Todo o barulho está saindo da Alfred Street. Então, eu estou no final do ritmo aqui. Eu não sei por que uma empresa Está entrando em uma cidade que fez isso aqui para ganhar dinheiro, fazer seus cachimbo e sair, que eles não respeitam os vizinhos, nenhum respeito pela cidade e por que a cidade está permitindo que algo assim aconteça? Eu não entendo, não entendo. E se todos vocês pudessem me ajudar de alguma forma, eu aprecio muito isso.

[Breanna Lungo-Koehn]: Através da cadeira, se eu pudesse fazer uma pergunta. Membro do conselho Crenn. Através da cadeira, obrigado, Presidente Caraviello. Então eles estão trabalhando seis dias por semana com a porta aberta, eles ainda estão trabalhando lá fora?

[Francis Avola]: Sim, eles ainda estão trabalhando lá fora. Eu tenho documentação em vídeo e gostaria de fazer isso para o registro que o Sr. Moakley, eu o vi no escritório do prefeito, queria mostrar a ele o vídeo. Eu disse, bem, eles estão lá agora. Você quer ver o vídeo hoje às 1h30? Aqui está um pouco mais de moagem. Quero dizer, eu não quero ter que jogar isso para você. Eu não quero ver isso. Claro que você não quer ver. Sabe, quero dizer, como você pode ter uma ordem de cessar e desistir e dizer que eles só podem trabalhar de oito a cinco? Isso soa, sério, estou perguntando a todos, isso parece justo ou razoável? Isso é um tapa na cara para mim e todas as outras pessoas que assinaram este artigo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Através da cadeira, parece -me que nossos 40 vizinhos que estão lidando com isso têm o direito de ficar muito frustrados e de ter uma data de talvez fevereiro.

[Francis Avola]: E se, nem mesmo algo, se. Eu disse, então eles lhe deram algo em pedra? Bem, eles disseram. Eu vou, então isso é boato, você sabe, boatos. Quero dizer, eles são um grande empreiteiro. Eu nem acho que eles estão cientes do que está acontecendo, para ser sincero com você. É o que eu penso, porque não acho que uma empresa tão grande gostaria de ficar muito envergonhada por fazer tolos em uma cidade, em um bairro residencial. Eu simplesmente não posso acreditar. O que eu posso acreditar está caído naquele departamento de construção que alguém não está fazendo seu trabalho. Como é que ele aparece e ele vê, e esse cara vem cinco vezes quando a estrada está fechada na Winchester Street, e ele nunca viu nada? Eu moro ao lado, nem estou em casa o dia todo e, quando vou para casa, é tudo o que vejo e ouço. Então, você sabe, eu não estou imaginando nada, e nem todos os vizinhos são, sabe?

[Richard Caraviello]: Eu ficaria feliz em encontrá -lo aqui amanhã às nove horas no escritório de construção e subir lá com você com o inspetor de edifícios.

[Francis Avola]: Bem, muito obrigado. Eu só quero saber que você é bem respeitado por mim e acho que tudo o que você fez estava sendo muito desrespeitado e eu só queria que vocês reconhecessem isso. Muito obrigado. Se você quiser me encontrar aqui amanhã de manhã, quando o escritório abrir. Eu estaria lá às nove horas, sem problemas.

[Richard Caraviello]: Eu vou te encontrar lá na primeira coisa de manhã e nós subiremos lá juntos.

[Francis Avola]: Muito obrigado. Todo mundo tem um bom Natal. Obrigado pelo seu tempo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Acho que precisamos obter alguns esclarecimentos de nós mesmos. Eu sei que Paul's respondeu a mim na última semana, porque tive alguns de seus vizinhos realmente ligando e enviam um e -mail com reclamações adicionais, como você está dizendo. Seu trabalho não parou. Está acontecendo o tempo todo, por dentro, lá fora. Fiz algumas perguntas ao departamento de construção. Ele me respondeu de volta, mas você está certo, se pedirmos um cessar e desistir, por que eles podem operar?

[Francis Avola]: Mais importante, o que estou preocupado, alguém pode obter um esclarecimento sobre se essa ordenança foi especificamente para Nardone Electric, ok? E ele não opera a propriedade. E diz aqui, aqui, Que isso não pode ser alterado por nada, a menos que esteja em 21 dias de escrita. Como isso está acontecendo? Eu não entendo. Eu não entendo isso. Eu não sou um advogado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Talvez possamos dar isso ao nosso mensageiro e obter uma opinião do nosso advogado da cidade, e se for esse o caso, se não for transferível, a permissão deve ser puxada, embora votemos para cessar e desistir disso algumas semanas atrás.

[Fred Dello Russo]: Ponto de informação, conselheira Dela Russa. A conclusão foi alcançada há algumas semanas pelo comissário do edifício de que não é transferível. Ele deixou isso claro. Esses são os motivos sob os quais ele emitiu o cessar e a desistência. Ele me disse o contrário. Então seria meu ... Recomendação de que nós, uh, exigimos que o comissário da construção perseguir isso, na maior parte, a lei permite que ele lida com isso.

[Richard Caraviello]: Quero dizer, talvez você possa resolver isso. Sr. O'Rourke, amanhã de manhã, nós, uh, peguei o fundo amanhã de manhã.

[Francis Avola]: Obrigado. Muito obrigado.

[Richard Caraviello]: Um, for now.

[George Scarpelli]: Eu estava confirmando com o meu, quero dizer apoiar meu colega quando conversamos sobre levar isso ao advogado da cidade. Eu acho que a mensagem está clara. Eu acho que todos nós falamos. Apoiamos os vizinhos. Como eu disse, vimos o trabalho e mencionamos isso. Então, acho que, se pudermos fazer isso, sei que é ótimo que você possa vir aqui amanhã, mas acho que precisamos que nossa equipe jurídica trabalhe com nossa aplicação de código. Para garantir que os dois estejam fazendo o que é certo. E se precisarmos, você precisa envolver o chefe de polícia e fazer o que precisa ser feito para esses residentes. Eu acho que é muito importante que todas as três entidades sejam contatadas.

[Michael Marks]: Vice -presidente Mox. Obrigado, Sr. Presidente. Eu concordo com meus colegas, mas gostaria de dar um passo adiante. Acho que precisamos criar um comitê de emergência de toda a reunião e nos reunirmos com o advogado da cidade, como foi mencionado, o departamento de construção, John Bavuso, e o comissário do edifício, Paul Moki, se encontram no local ou aqui na prefeitura. Prefiro que nos encontremos no local, Sr. Presidente, e isso precisa ocorrer imediatamente. Então, eu perguntaria isso Eu pediria que você organizasse uma reunião de emergência, Sr. Presidente, para ir ao local. Esta é, como Fran mencionou, isso acontece há muito tempo. Eu pensei que a ordem de cessação e desistência, na minha opinião, como sempre funcionou nesta cidade, que impede que todos os funcionam.

[Francis Avola]: Exatamente. É por isso que eu não conseguia entender por que você teria um cessar e desistir de 8 a 5.

[Michael Marks]: E a razão pela qual você faz isso é levar todas as partes para a mesa, porque depois de parar de trabalhar, Jeff White vai dizer, o que está acontecendo? E eles vão querer estar à mesa. Exatamente. Se você permitir que eles façam negócios como de costume entre essas horas, porque, na minha opinião, a cidade não fez nenhum favor de oito a cinco.

[Francis Avola]: Oh, vocês fizeram seu trabalho. Eu só quero te dizer, estou muito feliz. E, infelizmente, esperei e sabia que não iria acontecer da noite para o dia, mas nada mudou. Nada. É por isso que estou aqui. Não estou aqui para arruinar o dia de todos.

[Michael Marks]: E nosso trabalho é garantir que os moradores tenham uma paz de espírito e uma qualidade de vida que merecem. Então eu pediria, Sr. Presidente, que você solicite essa reunião imediatamente. Eu farei isso logo de manhã. Obrigado, Sr. Presidente.

[John Falco]: Conselheiro Falco. Obrigado, Sr. Presidente. Brian, agradeço por descer novamente para nos dar uma atualização. É um prazer, Sr. Falco. Você mora neste bairro. Você experimenta isso diariamente. E isso é uma questão de qualidade de vida. Você não deve ser impactado assim. Absolutamente. E seus vizinhos também não deveriam. Você sabe, eu concordo com meus colegas. Eu acho que uma reunião de emergência é necessária nesta situação. Quero dizer, isso é algo que precisa parar e precisa parar agora. As perguntas que eu tenho e que gostaria de receber de volta é por que houve limitações colocadas na ordem de cessar e desistir? Quem realmente coloca limitações dizendo entre essas horas e essas horas? Eu concordo com meu colega cônsul aqui. Parar de trabalho significa parar de trabalhar. Isso significa desligá -lo. E é isso que as pessoas reagem, e é isso que as pessoas vêm à mesa para encontrar algum tipo de resolução. Fevereiro, quando você chegou a fevereiro? Eles vão dizer, bem, encontraremos um novo lugar até março.

[Francis Avola]: Encontraremos um novo lugar até maio. Bem, quase temos um lugar, mas estou com você 100%.

[John Falco]: Exatamente. Portanto, precisamos garantir que os pés sejam mantidos, colocados no fogo e certifique -se de encontrar um local, mas também para garantir que, você sabe o que, eles cumprem a lei e para garantir que você possa viver uma vida de boa qualidade em seu bairro. Obrigado. Quem realmente coloca limitações na ordem de serviço de parada ou na ordem de cessar e desistir? E também quero descobrir quando foi emitida. Eu sei que você desceu e nós, na verdade, o vereador Markson.

[Francis Avola]: Foi emitido em uma quinta -feira, dois dias após a reunião, que foi a quinta de uma terça -feira. Eu acho que foi emitido no sétimo. O sétimo? O sétimo ou o oitavo.

[John Falco]: Se pudermos apenas obter confirmação sobre isso. Mas eu concordo, eu acho que um Ok, então eu concordo que uma reunião de emergência é justificada e devemos fazer isso. Obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Membro do Conselho O'Connor. Através da cadeira, quando você diz que nosso agente de código de código, ele não chegou ao site porque a rua estava fechada, é isso que você está tentando dizer?

[Francis Avola]: O que aconteceu foi que eu estava exatamente, fui ver quando ele estava indo, porque li o dele, antes de tudo, não liguei para o jornal, o jornal me ligou e estava lendo alguns de seus comentários lá. E um de seus comentários foi: é uma questão de ruído. Tem muito mais a ver com ruído. Este é um dos problemas. Mas estive lá em cinco ocasiões separadas e não vi nenhum deles trabalhando. Então, descei para obter uma documentação sobre que dias ele estava lá. E eu fiquei como, uau, eu caí, não consegui uma resposta direta. Mas posso lhe dizer que, nas últimas duas semanas na Winchester Street, eles o fecharam, exceto nos sábados porque estão fazendo todas as linhas de gás lá. Então, para onde ele foi? Ele não conseguiu subir a Winchester Street. Se ele descesse a Alfred Street ao lado da minha casa, ele veria uma porta aberta com caras lá se movendo, sabe?

[Breanna Lungo-Koehn]: Através da cadeira, acho que precisamos votar para cessar e desistir do negócio, registrar -se, todas as horas do dia. Apenas cessa e desista. Vamos reiterar que estamos pedindo ao nosso departamento de construção que emitir outro cessar e desistir por fazer qualquer trabalho na propriedade, na propriedade. Não sei o que vamos fazer em uma manhã de sábado lá em baixo. Eu acho que precisa começar amanhã. Eles precisam receber um cessar e desistir, trazê -los para a mesa mais cedo do que isso.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Amigo, se você pode dar seu número de telefone a Larry. Sim. E, na verdade, se pudermos nos encontrar amanhã às 8h30, vou encontrá -lo às 8h30.

[Francis Avola]: Estou nisso como um vesto, estarei lá.

[Richard Caraviello]: Vou encontrá -lo às 8h30 amanhã de manhã no departamento de construção.

[Francis Avola]: OK. Obrigado a todos. Tenha um bom Natal.

[Richard Caraviello]: Obrigado, amigo. Tudo bem, movimento para voltar aos negócios regulares?

[George Scarpelli]: Então mudou.

[Breanna Lungo-Koehn]: Temos uma moção para voltar aos negócios regulares.

[Clerk]: Sr. Clerk. O movimento principal, O Conselho Falco é quem atribuiu as limitações ao cessar e desistir e quando foi emitido? E alterado pelo conselheiro Longo-Pereira é emitir um cessar e desistir por todas as horas de operação.

[Breanna Lungo-Koehn]: E então aqueles que pedem que o advogado da cidade analisasse a pergunta do conselho, como o Sr. Pence para nossa proposta.

[Clerk]: Sim, você tem que tomar uma decisão sobre isso. Porque não é uma emergência.

[Richard Caraviello]: É amanhã. Se recebermos um amanhã à noite, é amanhã à noite. OK. Precisamos postá -lo. Precisamos de 48 horas, certo? Vou ver se consigo chegar lá. Vou ver se posso fazer isso por quinta -feira. Sim. OK. Tudo bem. Sobre a moção pelo conselheiro Lungo-Koehn, alterado pelo conselheiro Falco. Sobre a moção pelo conselheiro Falco, conforme alterado pelo conselheiro Kern e pelo conselheiro Marks. Todos aqueles a favor. Passo de movimento. Motion para voltar aos negócios regulares. Ordens e resoluções de movimento 17-800 oferecidas pelo conselheiro Lungo-Koehn. Seja resolvido que o governo atualize o Conselho da Cidade de Medford sobre quais locais a neve foi armazenada nos últimos três anos. Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, presidente Caraviello. Pedimos essa determinação. De volta há alguns meses, quando estávamos discutindo, trouxe à tona a questão de despejar a neve perto da lagoa de Wright. Recebemos uma concessão para ajudar a aliviar parte dessa questão. Havia várias perguntas que foram anexadas a essa pergunta. Um deles estava, onde armazenamos a neve como cidade? Onde o DPW armazena o excesso de neve? Nos últimos três anos e talvez o altere em relação ao local onde planejamos armazenar a neve. Algumas pessoas dizem que podemos ter um inverno ruim. Eu gostaria de saber onde vamos armazenar excesso de neve neste inverno. Além disso, nunca recebemos uma resposta e sei que o advogado da cidade estava trabalhando nisso com relação à questão sobre o Wrights Pond e a concessão que foi recebida. Então, se eu puder alterar este artigo Para obter também uma resposta, essa é a minha segunda emenda. Primeiro seria, onde armazenamos neve? Onde planejamos armazenar neve este ano se tivermos um inverno ruim? E minha Segunda Emenda seria apenas com relação à questão de aceitar uma concessão para o Wrights Pond. Permita -nos ainda limitar a Pond Wrights apenas aos residentes de Medford. Estávamos esperando uma resposta. Eu sei que o advogado está ocupado e disse que ele tentaria embrulhar isso. Então, eu gostaria de ver se poderíamos obter uma resposta nisso. A cidade de Medford recebeu uma concessão para o trabalho a ser feito em Wrights Pond e a pergunta que vários moradores têm é se aceitarmos essa concessão Ainda podemos limitar apenas os direitos dos direitos aos residentes de Medford? Tivemos que devolver uma concessão em anos anteriores antes de eu ser conselheiro. Tivemos que retribuir, acredito que era uma concessão do estado, porque se aceitassemos essa concessão, teríamos que abrir o Pond Rights para não residentes. Então, devolvemos a concessão. Tivemos a cidade coberta esse dinheiro. Então agora alguns moradores que estavam por perto naquele momento Falei comigo com relação a essa concessão que acabamos de receber para garantir que ainda possamos limitá -la, porque isso foi um problema nos últimos dois anos. Os moradores de Medford lutaram muito para garantir que a lagoa de arroz permanecesse apenas residentes de Medford e todo mundo só quer garantir que isso ainda continue sendo o caso. Portanto, se pudéssemos mover a aprovação dessa resolução conforme alterado, veja se podemos responder às nossas perguntas. Esta é a segunda ou terceira vez que pedimos, e eu gostaria de me preparar de acordo. O inverno está chegando, já tivemos queda de neve e seria bom ter as perguntas respondidas. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Sobre a moção pelo conselheiro Longo-Curran, conforme alterado pelo conselheiro Longo-Curran, apoiado pelo conselheiro Falco. Todos aqueles a favor? Sim. Passo de movimento. 17-801 Oferecido pelo conselheiro Lungo-Koehn, seja resolvido que o Conselho da Cidade de Medford receba uma atualização com relação aos Borings de teste e resultados por trás da Andrews School. Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, presidente Caraviello. Isso também é com relação a alguma poluição que estava acontecendo ao lado dos campos de futebol de Andrews. O Conselho da Cidade solicitou que também fizéssemos vazamentos de testes, derramamentos atrás da escola de Andrews. Sei que era uma condição no artigo que havíamos aprovado, então eu só queria obter os resultados disso e mover a aprovação.

[Richard Caraviello]: Sobre a moção pelo conselheiro Lungo-Koehn.

[Andrew Castagnetti]: Nome e endereço do registro, por favor. Andrew Castagnetti, Cushman Street, Medford, Massachusetts. Eu esperava que, se um de vocês conselheiros pudesse ou o fizesse, um ou um ou melhor ainda, os quatro ou melhor, pudessem alterar essa resolução para fazer a pergunta, o que há ao lado da Andrews Middle School que você está falando? Você está falando sobre a Andrews Middle School, é?

[Breanna Lungo-Koehn]: Atrás da Andrews Middle School, onde estão os campos de futebol.

[Andrew Castagnetti]: Na verdade, o próprio campo de futebol.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bem, houve o problema com a contaminação ao lado do campo de futebol. Então, solicitei que, por ser tão perto dos Andrews, isso não é um playground, mas os campos de futebol de Andrews, que fazemos alguns testes no campo de futebol de Andrews, enquanto fica onde estava a contaminação. Portanto, não recebi uma resposta em relação ao que foi os resultados disso. E eu acho que é importante. Centenas e centenas de crianças jogam futebol lá atrás. É algo que esse conselho votou a favor, acredito que sete e nada, para fazer alguns vazamentos de teste lá. Eu gostaria de saber o que está acontecendo.

[Andrew Castagnetti]: Eu acho isso ótimo. Eu acho que você tem muito senso e grande coragem para fazer essa pergunta. Gostaria de perguntar se você poderia alterar isso para adicionar ao lado daquele pedaço de terra, que está à beira da escola Doug Randall. Acredito que a seção de terra é da escola, por trás da escola Doug E. Andrews, até o Medford Riverside Yacht Club. E acredito que, como eu disse no ramo imobiliário, um 21E sujo, que significa solo contaminado com arsênico, possivelmente e outros produtos químicos. E está isolado por mais de um ano. Portanto, não tenho certeza do que está acontecendo. Eu gostaria de saber, porque essa é a área em que eles deveriam terminar a ciclovia de 800 metros. Do cachorrinho Andrews à Rota 93, atrás da barraca de Salton. Não existe, e é aí que tive minha lesão na bicicleta. Eu tive minha concussão e mão quebrada. Então, eu gostaria de fazer essa meia milha de bicicleta, navio flipper, conector da ciclovia. É a apenas meia milha, não é concluído a 10 ou 20 quilômetros de West Method Island até a estação MBTA na Assembly Road, lembre -se. Eu acho que deveria ter sido feito no centro da praça antes para West Bedford Island e também em direção a McDonald Park e em direção à Assembly Road. O centro do quadrado não o possui. Isso tem um 21-D sujo, me disseram. E é apenas, está à beira do Doug Andrews. Então, se você pudesse perguntar, se você vai fazer essa pergunta novamente, eu gostaria que você a alterasse e também pergunte sobre a área de fronteira onde as crianças jogam futebol.

[Breanna Lungo-Koehn]: Através da cadeira, farei essa alteração de que obtemos uma atualização em relação à área contaminada, que fica com os campos de futebol. Que já investimos dinheiro. Não sei se temos uma atualização recentemente sobre isso, então se pudéssemos obter uma atualização para isso também. Essa foi uma contaminação comprovada que eu sei que a cidade está no topo, embora obviamente esteja se movendo lentamente. Mas fizemos dinheiro apropriado para fazer a primeira etapa que a Sra. Hunt queria fazer, e isso veio como um Na verdade, isso veio como um pedido ou uma condição para concedermos esse dinheiro. Portanto, espero que possamos obter uma resposta em ambos.

[Andrew Castagnetti]: Espero que você possa passar a emenda também. Muito obrigado. E se eu puder, se estiver tudo bem, gostaria de dizer Feliz Natal.

[Richard Caraviello]: Feliz Natal.

[Andrew Castagnetti]: Tenha um bom ano novo para todos os outros.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Sobre a moção pelo conselheiro Lungo-Koehn, conforme alterado pelo conselheiro Lungo-Koehn, apoiado por. Segundo. Conselheiro Scarpelli, todos aqueles a favor? Sim. Passo de movimento. 17.802 oferecido pelo conselheiro Knight, seja resolvido que o Escritório de Diversidade e Inclusão conduza uma avaliação do número de vagas de estacionamento deficientes que acessam a Wakeman e forneça ao conselho suas descobertas. Conselheiro Knight.

[Adam Knight]: Sr. Presidente, muito obrigado. Com a mudança de face do antigo Meadow Glen Mall, recebi uma série de telefonemas de constituintes preocupados em ter uma incapacidade de acessar Wegmans por causa da falta de vagas de estacionamento para deficientes na frente dessa instalação. Eles diriam em Marshalls e em Coles há uma grande quantidade de estacionamento, mas no centro da praça eles estão tendo dificuldade em encontrar alguns pontos. Então estou perguntando Escritório de Diversidade e Inclusão, o novo nome do Escritório de Diversidade, para dar uma olhada nisso, Sr. Presidente, e ver se eles estão em conformidade com a Portaria da Cidade e se pudermos tomar alguma medida para trabalhar com Wegmans para colocar mais alguns pontos mais perto. Isso seria desenvolvimentos da Nova Inglaterra? Desenvolvimentos da Nova Inglaterra.

[Richard Caraviello]: Você quer mudar isso para desenvolvimentos da Nova Inglaterra?

[Adam Knight]: Bem, acho que, na verdade, o que eu quero que eles façam é dar uma olhada em Wegmans e pontos reais acessando Wegmans reais.

[Richard Caraviello]: Então, por que não contatamos os dois?

[Adam Knight]: Tudo bem, quando o desenvolvimento está realmente lá fora, eles, na verdade, tudo o que eu quero agora é que o Escritório de Diversidade vá lá e ver se eles estão ou não em conformidade com nossas ordenanças e, se forem, são, se não são, não são, então podemos dar o próximo passo.

[Richard Caraviello]: Tudo bem, a moção do conselheiro Knight. Destacado pelo conselheiro Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. Passo de movimento. Movimento para levar. Uma moção do conselheiro Dello Russo para pegar papéis nas mãos do funcionário. Todos aqueles a favor? Sim. Passo de movimento. Oferecido pelo conselheiro Falco. Seja resolvido que o governo entre em contato com o proprietário da 101 George P. Hassett Drive para que eles embarquem nas janelas abertas na propriedade no interesse da segurança pública. Conselheiro Falco.

[John Falco]: Obrigado, Sr. Presidente. Na verdade, eu estava a caminho do trabalho esta manhã e chegando à rampa para 93 e dirigindo por 101, George P. Hassett Drive. O endereço é 101, mas você pode ver que o prédio está com fechamento, mas na metade inferior do edifício em direção ao porão, há uma placa. As placas caíram do prédio e as janelas estão quebradas e toda a metade inferior do edifício é exposta. Qualquer um pode entrar lá, crianças, pessoas sem -teto, quero dizer, alguém tem acesso a ele. Portanto, é uma preocupação de segurança que precisa ser abordada. Portanto, se pudéssemos fazer com que a administração chegasse ao proprietário daquele edifício para que isso tenha fechado imediatamente, eu o apreciaria muito. E se eu pudesse alterar ainda mais o jornal para basicamente obter algum tipo de atualização do proprietário O que eles planejam fazer com o edifício. Acredito que será um hotel ou, a certa altura, nos disseram que seria um hotel, mas talvez obtenha uma atualização no cronograma.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Obrigado. A moção do conselheiro Falco, conforme alterada pelo conselheiro Falco, apoiada por? Destacado. Pelo conselheiro Knight. Todos aqueles a favor? Sim. Passo de movimento. Lamento ter passado por algo na agenda. 17-799. Relatório do Comitê de toda a reunião 12 de dezembro de 2017 para revisar ou discutir a alocação de impostos imobiliários do ano fiscal de 2018. Moção para aceitar o relatório do comitê, Sr. Presidente. Moção pelo conselheiro Dello Russo para aceitar o relatório, apoiado pelo conselheiro Knight. Todos aqueles a favor? Sim. Passo de movimento. Eu tenho mais um. OK. Oferecido por todo o conselho, seja resolvido que o Conselho da Cidade de Medford estenda suas profundas e sinceras condolências à família de Joanne Abbott, que recentemente perdeu sua batalha contra o câncer. Joan era funcionária de longa data da prefeitura e trabalhou para o registrador de eleitores e mais tarde para o departamento de construção. Ela fará falta neste prédio e em toda a comunidade. E se pudéssemos subir por um momento de silêncio em sua homenagem.

[Adam Knight]: Conselheiro Knight. Sr. Presidente, olhando para a agenda aqui, temos o artigo 17590, 17433, 17606. Todos eles serão devidos por suas críticas, seja uma revisão de 60 dias ou 180 ou 90 dias para sinalização, Sr. Presidente. Nossa reunião de 26 de dezembro é cancelada. Eu pediria que os marquemos para o dia 9 de janeiro.

[Richard Caraviello]: Ok, na moção, o conselheiro Knight, que marcamos esses três artigos para a reunião de 9 de janeiro. Na moção do conselheiro Knight, apoiado por? Segundo. Pelo conselheiro Falco, todos aqueles a favor? Sim. Passo de movimento. Sr. Clerk, se você pudesse fazer essa recomendação para a coisa. Você quer que esses indivíduos apareçam? Sim, sim. Não, eles não precisam de novo.

[Fred Dello Russo]: Não quero belaborar nosso tempo aqui, Sr. Presidente, e obrigado por essa indulgência. O prefeito havia me nomeado há alguns meses, semanas atrás, para representar, para ser um dos representantes da comunidade no projeto de extensão de linha verde em andamento. O projeto está entrando em uma nova fase. Eles devem começar a construção em um futuro próximo. Esse será um processo que eu acho que se desenrolará nos próximos dois anos, até o que trabalha na estação, os trilhos, os leitos de ferrovias. De muitas maneiras, a construção e a pré-construção já começaram. Nos encontramos com o gerente de projeto do MBTA, o gerente assistente e muitas pessoas da comunidade, e representantes de Medford, Somerville, Cambridge e grupos eleitorais relacionados. Continuarei a manter a comunidade atualizada e continuarei instando o prefeito a encontrar recursos disponíveis em nome da administração e dos cidadãos da comunidade. Ter representantes treinados e pessoas que são hábeis em questões de desenvolvimento e planejamento na mesa conosco. Este vai ser um projeto. Exorto as pessoas se elas desejam me alcançar por e -mail para fazê -lo se elas tiverem alguma preocupação com o projeto à medida que avança. Quanto à acessibilidade, questões em torno das estruturas e material da construção e também pedem às pessoas que também divulgem sua opinião ao escritório do prefeito. Tivemos representantes também de cidadãos presentes. Lal Ruma, que é cidadão, uma abider de The Tracts, está ativa há quase 10 a 12 anos nesse processo, é membro do comitê e também presente e alguém que é um líder de longa data e defende a extensão da linha verde, e alguém que traz experiência e razão a todos os processos pode Kraus, também morador de Medford. Portanto, era bom tê -los lá conosco e representando e falando em nome dos cidadãos. E, esperançosamente, à medida que este projeto continuar, teremos o melhor produto disponível para o povo de Medford.

[Richard Caraviello]: Obrigado, o conselheiro Dello Russo, pelo seu trabalho duro nesse projeto.

[Michael Marks]: Então, Sr. Presidente? Vice -presidente Marks. Se eu pudesse fazer uma pergunta ao conselheiro del Rosario. Existem três representantes nesta extensão da linha verde? Sim. E eles são Ken Kraus, você e Laurel Ruma?

[Fred Dello Russo]: Não. Eu, Laurel Ruma, os três nomeados do prefeito, eu, Laurel Ruma e Rocco Dirico, da Universidade Tufts. E essa organização é uma das principais partes interessadas como o Estação, a estação de Medford, UH, está no meio de suas propriedades.

[Michael Marks]: Certo. Então, o Sr. Presidente, nós tivemos, outros residentes que se sentavam nesse comitê, uh, a primeira fase da extensão da linha verde, da qual, dos quais, Doug Carr e Jim Silva não foram convidados a voltar ao Comitê de Extensão da Groenlândia. E um foi substituído por Rocco Dorico, eu conheço há muitos anos, e ele faz um tremendo trabalho, mas está representando a Universidade Tufts e não representando a cidade de Medford. E tenho uma preocupação quando você tem apenas três representantes em um comitê que está aqui para representar a cidade e da qual se representa a Universidade Tufts. Doug Carr, que também estava no comitê, era um representante e presidente de todas as comunidades quando tinham reuniões de hospedagem. Doug Carr era o presidente e uma pessoa muito experiente, assim como Jim Silva, que representou a área de South Medford através do Smarto e assim por diante, e foi instrumental e ainda é instrumental, ao distribuir informações aos residentes e bairro nesta comunidade. E acho que é uma grande perda não ter esses dois cavalheiros reconduzidos a esse comitê, o Sr. Presidente. E eu pediria que o prefeito reconsidere os membros deste comitê e visualizasse reapotir Doug Carr e Jim Silva de volta ao comitê. O presidente. Expandir o comitê? O que quer que precise ser feito, Sr. Presidente. Mas ter uma pessoa que não Representar a cidade no conselho de três. Para mim, há muitas outras pessoas que estão ativas há anos nesta extensão da linha verde e tiraram inúmeras horas de sua programação para participar dessas reuniões. Sei que temos o conselheiro Dello Russo no comitê, e estou ansioso por, você sabe, informações sendo dispersas ao conselho sobre a extensão da linha verde. Mas, sabendo que Doug Carr e Jim Silva foram tão instrumentais para disseminar informações e estar envolvidos, estou extremamente decepcionado com o prefeito não incluí -las nesta segunda fase, Sr. Presidente. Sr. Vice -Presidente.

[Richard Caraviello]: A moção do vice -presidente Box de que Jim Silver e Doug Cobb serão adicionados ao Comitê da Linha Verde para ser enviada ao prefeito por sua consideração. Conselheiro Knight.

[Adam Knight]: Você sabe se esses indivíduos tinham vontade de continuar a servir em suas posições?

[Michael Marks]: Ambos manifestaram interesse em cartas escritas, afirmando que gostariam de servir. Eles enviaram essas cartas ao prefeito? Bem com antecedência, sim.

[Adam Knight]: Sabemos se existem outros indivíduos na comunidade que manifestaram algum interesse? Eu não saberia disso. Se qualquer outra pessoa vai fazer recomendações, talvez queremos dar uma olhada em todos.

[Michael Marks]: Não cabe a nós dar uma olhada em ninguém. Estou apenas jogando lá fora, o fato de termos duas pessoas sentadas nisso que fizeram o trabalho de Yeoman em nome dos moradores desta comunidade, e expressei minha decepção por eles não foram nomeados. Isso é tudo. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Compartilhei minhas informações e não tinha isso como uma resolução, nem solicitei uma moção, mas para receber e colocar em arquivo, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Membro do Conselho O'Karyn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Através do presidente, acho que devemos solicitar que o prefeito procure expandir o comitê e, esperançosamente, abrir as inscrições para aqueles que estão interessados ​​e esperamos que aqueles que estão trabalhando tanto e que vão a reuniões se aplicarão. No movimento. Ela deve expandir o comitê. Quero dizer, um comitê maior, melhor. Mais pessoas que podem servir em diferentes capacidades em um comitê que está trabalhando na linha verde, melhor. Você deveria ter alguém, obviamente, também do bairro. Há tantas pessoas que Provavelmente quero estar nesse comitê, por isso solicito que procuremos expandir esse comitê.

[Richard Caraviello]: Sobre a moção da Vice-Presidente Box, solicitamos que o prefeito expanda o Comitê da Linha Verde, apoiada pelo conselheiro Lungo-Koehn. Todos aqueles a favor? Passo de movimento. Temos mais negócios esta noite antes de adiar?

[Breanna Lungo-Koehn]: Boas festas para todos.

[Richard Caraviello]: Ouvindo e vendo nenhum, penso em nome de todos os meus colegas do Conselho da Cidade e de todos no prédio, desejo a todos um Feliz Natal, um feliz hanukkah, boas festas e um ano novo seguro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Antes que os registros sejam chamados. Os registros serão chamados se eu puder? Eu só quero informar ao público que há um Conselho de Desenvolvimento Comunitário de Aviso de Aviso Público de Aviso de Medford para 7 de fevereiro de 2018. Eles realizarão uma audiência pública em 7 de fevereiro de 2018 às 18h. na sala 201 Prefeitura. A audiência é relativa a uma petição do Conselho da Cidade de Medford para alterar o capítulo 94 do zoneamento, artigo 2, Divisão 1, Seção 9435E, adicionando linguagem na quinta linha após a palavra Enumeraal Seção 2 da seguinte forma. E esse aviso também deve ser dado a todos os proprietários a menos de 400 pés da linha de propriedade de um peticionário, pois o mesmo está listado na lista de impostos mais recente, conforme mantido pelo assessor da cidade da cidade. Em tal aviso, também deve ser entregue aos proprietários a menos de 400 pés da linha de propriedade do peticionário como a mesma, está listada na lista de impostos mais recente, conforme mantido pelo assessor-chefe da cidade por meio de uma chamada telefônica ou mensagem de texto que usa um discador automático computadorizado para entregar uma mensagem pré-recordada ou seu equivalente. Uma cópia do texto completo da emenda está disponível no escritório do secretário da cidade, a prefeitura. E eu sei que o funcionário Finn conseguiu o idioma que nosso advogado da cidade nos ajudou a redigir na semana passada, então nossa determinação foi alterada para afirmar que o Conselho da Cidade sugere ou recomendou que um conselho de planejamento discuta uma alternativa viável para a capacidade aplicável Desta notificação expandida, como aplicar a quaisquer projetos sujeitos à revisão ou conversão do plano do local mais do que existe atualmente. Por isso, agradeço ao nosso advogado da cidade por seu trabalho duro e nos ajudar na semana passada. Agradeça ao Conselho de Desenvolvimento da Comunidade por realizar uma reunião em 7 de fevereiro e espero que isso seja publicado e anunciado. Gostaria de colocar uma moção de que uma chamada reversa de 9-1-1 sai com relação a esta reunião, se possível. Eu acho que é uma reunião extremamente importante e o público deve estar ciente disso.

[Richard Caraviello]: Na moção do conselheiro Lungo-Koehn, que uma chamada reversa de 9-1-1 sai para a reunião de 7 de fevereiro. Todos aqueles a favor? Sim. Passo de movimento. Os registros da reunião de 12 de dezembro de 2017 foram aprovados para o conselheiro Lungo-Koehn. O conselheiro Lungo-Koehn, como você encontrou esses registros?

[Breanna Lungo-Koehn]: Revi os registros e os encontro em ordem e movo a aprovação.

[Richard Caraviello]: Sobre a moção do conselheiro Crandell, ela registrou os registros em ordem. Destacado pelo conselheiro Dello Russo. Passo de movimento. Mais uma vez, boas festas para todos. Feliz Natal. Feliz Natal a todos os meus conselheiros e pessoas na cidade. Moção para adiar pelo conselheiro Knight. Destacado pelo conselheiro Falco. Todos aqueles a favor, sim. Passo de movimento. Feliz Natal.



De volta a todas as transcrições