[Richard Caraviello]: 26ª Reunião Ordinária do Conselho Municipal de Medford, Missa de Medford, 18 de julho de 2017. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Vereador Dello Russo? Presente. Conselheiro Falco?
[Michael Marks]: Presente.
[Clerk]: Cavalheiro Conselheiro? Presente. Vereador Leonard Kern?
[Michael Marks]: Presente.
[Clerk]: Vice-presidente Marks?
[Michael Marks]: Presente.
[Clerk]: Vereador Scarpelli? Presente. Presidente Caraviello? Presente.
[Richard Caraviello]: Todos se levantem e saudem a bandeira. Juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América e à república que ela representa, uma nação, sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos. Obrigado a todos por estarem aqui esta noite. Esta noite, avisarei desde o início que aplicaremos as regras de discurso de dez minutos do conselho. E não mais do que duas vezes para falar sobre o mesmo assunto. Temos muita gente aqui, então todos que quiserem falar terão a oportunidade de fazê-lo. Obrigado. E temos algumas coisas mais rápidas que queremos fazer primeiro, algumas tomadas regulares, pequenas coisas, para que possamos tirar essas pessoas daqui e nos concentrar no motivo pelo qual o público maior está aqui. Tudo bem. Moção para suspender as regras?
[Adam Knight]: Senhor Presidente, moção para suspender as regras para retomar 17570, 17571, petições sem condenação. Isso é tudo.
[Richard Caraviello]: Ok, petição, licença de despejo comum de Christina Pianfanas, 1776 Hudson Street, Number One, Summerville, Mass. Fazendo negócios em Semolina, 572 Boston Ave, Medford, Massachusetts. A petição está presente. Vereador Scarpelli, que é o presidente do licenciamento. Obrigado, Sr. Presidente.
[George Scarpelli]: Bem-vindo. Vejo que toda a papelada está em ordem. Você pode nos dar uma breve descrição do negócio que apresentaremos esta noite?
[SPEAKER_58]: É um restaurante, mas também, o nosso negócio em Davis Square é um mercado, uma mercearia especializada, então será um mercado pequeno, mas também temos licença completa para bebidas com bar completo, então no Dave's temos uma loja de vinhos, então teremos um bar e um restaurante. Estaremos abertos para café da manhã, almoço e jantar, abriremos às sete da manhã, de segunda a sexta, até aproximadamente às 10 da noite, e depois fecharemos aos domingos.
[George Scarpelli]: Ok, então o relatório indica que você está fechando, seu horário é de que horas até que horas?
[SPEAKER_58]: Estaremos abertos às sete da manhã e provavelmente fecharemos por volta das nove ou dez, dependendo da noite, talvez.
[George Scarpelli]: Ok, mas a licença diz. Você tem permissão para 11. O horário de funcionamento é às 11, então. Bom.
[Jennifer Keenan]: Sim. Bem, então você sabe. Leia. Sim.
[George Scarpelli]: Bem, vejo que todos os departamentos marcaram, senhor presidente. Tudo parece estar em ordem. Proponho aceitar e arquivar. Senhor presidente.
[Adam Knight]: Conselheiro Naito. Senhor Presidente, isto é algo que me deixa muito entusiasmado esta noite. Isso é algo que está em andamento há algum tempo, quando o café Brown and Blue foi removido e vimos Dave's Fresh Pasta na Holland Street, que fez muito sucesso. É um negócio de muito sucesso lá em Somerville. Eles estão atrás do seu dinheiro, mas não quero que ninguém aqui saiba. Mas acho que isto será um grande acréscimo para a comunidade, Sr. Presidente. E eu, por exemplo, sinto que isto é algo que deveria ser apoiado esta tarde, e procurarei aprovação para pagar por isso.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Conselheiro Dello Russo. Senhor Presidente, houve grande entusiasmo com a significativa avalanche de apoios. pelas diferentes fases deste projecto e pela licença que também lhe foi concedida, Senhor Presidente. Portanto, também dou minha voz de aprovação a isso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Conselheiro Lungo-Koehn. Obrigado Presidente Caraviello. Você poderia nos dizer quantas pessoas, clientes, você poderá atender ao mesmo tempo? Quantos assentos existem?
[SPEAKER_58]: Temos de 60 a 63 lugares internos a partir de agora. Não queremos que fique muito lotado, então vamos mantê-lo confortável. E eventualmente teremos alguns lugares ao ar livre, mas ainda não chegamos lá. Primeiro temos que abri-lo.
[Breanna Lungo-Koehn]: E você pode nos dar um prazo para quando você acha que estará aberto? O exterior? Ah, justamente quando você estará aberto em geral para que o público saiba.
[SPEAKER_58]: Bem, queríamos abrir amanhã de manhã, mas ainda não estamos prontos. Então estamos pensando na manhã de quinta-feira. Vamos abrir em etapas. Começaremos com o café da manhã e depois acrescentaremos as demais coisas conforme nos sentirmos confortáveis. Esperamos estar totalmente operacionais antes do retorno dos alunos, pois a Tufts é nossa proprietária e eles estão chegando, por isso queremos estar prontos para recebê-los.
[Breanna Lungo-Koehn]: Você tem o programa de vouchers da Tufts University? Não.
[SPEAKER_58]: Não fazemos parte de serviços de jantar ou algo parecido. Eles são simplesmente nossos donos. Desejo-lhe boa sorte. Muito obrigado. Agradeço o apoio.
[Richard Caraviello]: Apresente a moção do Conselheiro Scarpelli. Destacado. Apoiado pelo Conselheiro Locario. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Parabéns. Espero vê-lo algum dia no café da manhã, almoço, jantar ou em todas as opções acima. Obrigado. Bem, 17571, Petição de Licença de Instalação Comum apresentada por Deepak Kachayapati. Rua Barrett, 50, Malden, Massachusetts. 02148 para Malden Bazaar, LLC fazendo negócios como City Bazaar. Conselheiro Scarpelli. O peticionário está aqui? Pensei ter visto aqui. Ele está no quarto B. Eles podem ouvir você lá, então posso dizer o nome dele? Larry, você pode entrar e ver se está aí? Achei que você disse que estava aqui. Além disso, quero informar a todos que esta reunião está sendo gravada para transmissão posterior, mas também está sendo filmada por outra pessoa privada, portanto, se alguém tiver alguma objeção a isso, por favor me avise. Ok, faça um gesto para a mesa.
[SPEAKER_02]: Todos aqueles a favor? Sim.
[Richard Caraviello]: A moção é apresentada. O que vamos fazer agora, ciência? PPA. PPA. Bem. Senhor presidente.
[Michael Marks]: Segurar.
[Richard Caraviello]: Sim, temos aqui uma pessoa para o monopolo. Nós iremos até você. Pode haver algumas pessoas lá. Sim. 17.567, oferecida pelo vice-presidente Mox, resolve que sejam discutidas as torres de celular propostas pela MBTA. Marcas do vereador.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Ofereci esta resolução há vários meses. Quando tomei conhecimento da proposta, a MBTA pretendia instalar torres de 375 pés em 60 comunidades ao longo da linha férrea. E naquela altura, Senhor Presidente, o conselho solicitou que tivéssemos uma reunião com a MBTA para discutir algumas das questões que naturalmente sabíamos que os residentes teriam. Uma das urnas; Na verdade, ambas as assembleias de voto estão localizadas em bairros residenciais que fazem fronteira com as linhas ferroviárias. E sabendo disso, Sr. Presidente, o conselho pediu que nos reuníssemos com a MBTA para ver se a MBTA pode ou não cancelar o contrato que tem atualmente com a BAI Communications e permitir a contribuição do público. que, até à data, houve pouca ou nenhuma contribuição pública. E eu sei que alguns residentes na área da Avenida Tyler abordaram este conselho e solicitaram que lhes demos a oportunidade de falar perante o conselho com algumas das suas preocupações, e perguntei ao procurador da cidade, Mark Rumley, que acredito estar aqui esta noite, Ele está aqui esta noite para estar presente se puder responder a quaisquer perguntas. Mas na sexta-feira, 30 de junho, o T anunciou que iria recuar e fazer uma avaliação de 30 dias do projeto, que envolvia, como mencionei, torres de 375 pés em 60 comunidades. O T prosseguiu dizendo que não serão construídos postes ou outras infra-estruturas durante esta revisão. que incluirá comentários e outras opiniões de clientes, funcionários eleitos e nomeados e residentes. Numa próxima reunião será feita uma apresentação do estado do projecto ao Conselho de Gestão e Controlo Fiscal da MBTA. E eu peço ao senhor, senhor presidente, que neste momento ouçamos os moradores que estão aqui a respeito desta pesquisa específica. e o impacto que isso terá no bairro. Queria também referir que este município escreveu uma carta sobre os imóveis históricos que estão dentro disto, não me lembro a distância, acho que é meia milha ou uma milha do posto. E escrevemos uma carta afirmando que nos opomos a esses sites específicos, Sr. Presidente. Mas agora, sei que há alguns residentes aqui. Se você quiser se apresentar.
[Richard Caraviello]: Boa noite. Nome e endereço de registro, por favor.
[Carol Brown]: Boa noite. Meu nome é Carol Brown. Estou na Avenida Tyler, 67 e quero agradecer aos membros da Câmara Municipal por Pegando todos os meus e-mails e respondendo, quero agradecer novamente. Já fiz isso algumas vezes e todos vocês são ótimos, principalmente os arquivos. Agradeço por ser residente de Medford em West Medford há 33 anos. É uma comunidade maravilhosa, posso dizer pelo preço das casas. Todos amam nossa comunidade e Sei que o T e os trens suburbanos são uma parte muito importante de nossos valores comunitários e domésticos, mas devo dizer que tenho algumas preocupações. Em primeiro lugar, sei que há necessidade de tecnologia, mas sinto que o T enfiou tudo pela porta dos fundos. Eu só aprendi sobre isso talvez Faz 20, 30 dias, e foi um vizinho que foi abordado por uma pessoa que ofereceu dinheiro para ele ir até a propriedade dele colocar o poste, e aí todo mundo do bairro começou a descobrir. Então isso me preocupa um pouco. E sei que Manchester-by-the-Sea e Andover são outras comunidades afetadas por isto. Parece que Medford é, você sabe, odeio dizer isso, mas somos parentes pobres e eles simplesmente vão sobreviver. E as preocupações de algumas pessoas em férias de que também falo, uma delas, claro, são as preocupações com a saúde, porque não temos a certeza do que isto vai fazer ou do que vai ser. E então caminhei pelo bairro e pelas ruas Saltonstall e Grove, bem na ponte que passa sobre a linha T, todas as árvores acabaram de ser expostas, estão nuas. Então eles estão avançando, quer digam ou não, eles simplesmente abaixaram seus membros da linha de visão. Há muitos frescos, serragem de quando retiraram os galhos. Colocaram uma máquina de balcão, mas ainda não colocaram o balcão. Eles colocaram uma porta nova, algumas fechaduras novas. Portanto, há muita coisa acontecendo sobre a qual aparentemente ninguém mais está lhe contando. Então, desse ponto de vista, se eles cortaram todas aquelas árvores, minha pergunta é: se eles colocarem esse poste de 70 pés, eles vão derrubar todas as árvores que são as únicas Uma pequena quantidade de esconder uma árvore enorme, que tem a altura de dois postes telefônicos, que é muito grande. Então, se você remover todas as árvores, fica muito mais óbvio. É um problema de saúde? E que efeito terá este pólo gigante no valor das nossas propriedades naquela área? Você sabe, é uma pergunta. Então essas são minhas preocupações. E se você for colocar uma árvore ou um poste, você consegue fazer com que pareça uma árvore? Você sabe, em algumas estradas você vê aqueles postes e eles têm todos os pequenos galhos saindo deles. Eles podem pelo menos fingir que não é o que é? Portanto, agradeço seu tempo e minha pesquisa sobre isso. E acho que 30 dias está muito bem, mas acho que eles estão avançando, dados todos os membros que derrubaram. Então essa é a nossa preocupação. Muito obrigado. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Conselheiro Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Eu não tenho certeza. Obrigado, Presidente Caraviello. Não tenho certeza se o vereador Marks ou o procurador da cidade que esteve envolvido nisso, felizmente, podem nos dar mais detalhes sobre os 30 dias.
[Richard Caraviello]: Eu sei... Sr. Rumbly, vejo você aqui na plateia. Quer nos deixar a sua opinião?
[SPEAKER_24]: Lo lamento.
[Richard Caraviello]: Como se fosse um grande júri, você tem uma cadeira.
[Mark Rumley]: Na verdade, o que você acabou de dizer, o que o cidadão acabou de dizer, lamento não saber o nome dele, é bastante preciso, na verdade. Há um período de 30 dias durante o qual o conselho de administração do T decidiu reagir à onda de oposição, que vem não só de Medford, mas de muitas cidades e vilas diferentes. E se isso continuará ou não, neste momento, seria uma questão de especulação. Nós não sabemos. Mas os pontos que foram levantados sobre o valor do imóvel, sobre a localização, são todos relevantes e todas preocupações prudentes. Por exemplo, para começar, há postes erguidos em vários lugares ao redor da grande Boston que são feitos para mascarar outras coisas, uma das quais é uma árvore. Seria uma boa ideia. Mas você não terá uma boa ideia a menos que tenha algum diálogo com as pessoas cujas propriedades ela afeta. A segunda coisa é a localização das urnas. Como afirmou o vereador Marks, eles estão em pelo menos duas áreas residenciais, mas na verdade existem três em Medford. A outra fica na região de Wellington. Então, a localização das urnas? necessariamente para que os locais que escolheram sejam os melhores. Existem outros locais que podem não ser propriedade do MTA e que poderiam servir tão bem e que não teriam o mesmo impacto nas áreas residenciais? E há uma série de outras preocupações. Por exemplo, o plano inicial, como sei que o município sabe e talvez os cidadãos não, os planos iniciais eram para postes que não eram tão altos como os postes de 73 pés que estão actualmente planeados. Os originais eram muito menores que isso. E surge a pergunta: por que isso foi abandonado? Então, no momento em que o conselho levantou preocupações e dúvidas sobre isso, o que eles fizeram, e o prefeito também, a comunicação deles ao T saiu no mesmo dia em que o vereador Marks falou, 30 de junho. Com toda a oposição a isso, o diálogo e a conversa são necessários, pois caso contrário a primeira afirmação do morador é a correta. Parece ser algo que está simplesmente sendo imposto às pessoas. E algo que é imposto ao povo vai contra a corrente não só do bom governo, mas também da cortesia e da boa cidadania. Então não há muito o que relatar porque estamos nessa janela, mas eu encorajaria quem tiver algum interesse a expressar a sua opinião. Se tiverem uma opinião ou expressarem as suas preocupações sobre este assunto, deverão comunicar especialmente com a delegação do Estado para que também a possam transmitir aos funcionários do T e para que possa haver um nível de comunicação e diálogo mais elevado do que houve até agora, porque é isso que é necessário para que haja algum progresso nesta questão.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Sr. Através da cadeira você disse que há uma necessidade e percebe a necessidade de um diálogo com os moradores da cidade. Então, dentro desse período de 30 dias, há alguma reunião agendada ou ainda não sabemos?
[Mark Rumley]: Não há reuniões agendadas em Medford. Eu sei que. E isso não foi por falta de tentativa. Este conselho e o prefeito fizeram, e eu, em nome do conselho, fizemos repetidas consultas ao T para que um representante falasse conosco da maneira que desejassem. Não necessariamente numa reunião do conselho, mas de qualquer forma, se quisessem vir para Medford. E, honestamente, a resposta não foi não. Não houve resposta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Quero agradecer ao advogado por ouvir nossas preocupações. Sei que você está muito ocupado, mas tenho visto o diálogo com você e o TEA, e tenho recebido diversas reclamações, principalmente da Avenida Tyler. residentes e vocês sabem que é uma preocupação nossa e esperamos poder sentar-nos à mesa com os nossos residentes para discutir as preocupações que eles têm.
[Mark Rumley]: Concordo. Obrigado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado e Sr. Advogado, obrigado por estar aqui esta noite. Se você pudesse ter a gentileza de explicar um pouco sobre o contexto e por que a MBTA assumiu a posição de que as leis de zoneamento locais não controlarão a altura das torres, etc.
[Mark Rumley]: Eu ficaria feliz em explicar isso e sei que muitos de vocês ficarão Eu ia dizer atrás da grade. Eu sei qual é a resposta para isso. Mas parte disto remonta a um caso que surgiu em Somerville há alguns anos. Se você dirigir na 93, verá uma placa acima ou afixada na propriedade da MBTA. Houve objeções a esse sinal quando foi construído. A questão foi levada aos tribunais e os tribunais decidiram que, nesse caso, a MBTA em sua própria propriedade estaria isenta das regulamentações de zoneamento local. Agora, isso ainda seria verdade se eles construíssem em sua própria propriedade em Medford. No entanto, isso nega a questão de saber se existem ou não locais melhores para colocar estes postes que possam não ser propriedade da MBTA. Por exemplo, e não fiz nenhum estudo sobre isso, existe alguma propriedade de propriedade da cidade de Medford onde estaria melhor localizada do que ao longo dos trilhos da propriedade da MBTA que poderia servir ao mesmo propósito? Porque o objetivo desses postes é beneficiar seus passageiros com wi-fi e tudo mais. Mas também existem outras preocupações. E este também é relevante para o caso do outdoor em Somerville. Essas torres, essas torres sempre têm um local para outras empresas colocarem seus, não sei como se chamam, equipamentos de rádio, equipamentos wireless na torre. E eles fariam isso com fins lucrativos. Esse argumento surgiu no caso do outdoor de Somerville e o oponente disse: Se o T tiver um sinal e lucrar com ele, isso deverá afetá-lo negativamente, ou seja, deverá afetar sua capacidade de ter isenção de zoneamento. Ou seja, se forem exercer uma atividade com fins lucrativos, deverão perder o benefício da isenção de zoneamento. Contudo, o tribunal disse, em poucas palavras, que todos sabemos que o T precisa de dinheiro. Mas também há preocupação aí. Agora, se eles construíssem uma torre, que talvez parecesse uma árvore ou algo assim, seria mais barato se vendessem espaço nela para empresas privadas para fins de Wi-Fi. Mas essas são questões que surgiram no caso Somerville.
[Michael Marks]: Vice-presidente Mox. Obrigado, Sr. Presidente. E a Câmara Municipal, como você sabe, Sr. Procurador, está atualmente trabalhando em uma portaria municipal para resolver o problema das torres de celular.
[Mark Rumley]: Sim.
[Michael Marks]: Concordo com você que, como a MBTA tem sua própria propriedade privada, as leis ou regulamentos municipais não terão influência sobre o que eles fazem em sua própria propriedade. No entanto, na comunidade neste momento apenas regulamentamos antenas de TV e rádio. Portanto, de acordo com a lei municipal atual, se alguém quiser erguer uma torre de telefonia celular, não há disposições em nossos regulamentos que governem isso. E espero que este órgão, e sei que já o elaboramos e nos reunimos com vocês, etc., estabeleça um regulamento que regule as torres de telefonia celular e as proíba em qualquer área que não seja zonas industriais e comerciais. E acho que isso ajudará muito a garantir aos moradores que algum dia uma torre de telefonia celular não aparecerá em propriedade privada, pode ser o seu vizinho, sem a supervisão deste governo. E eu sei que, esperançosamente, nos próximos meses isso será ordenado por este conselho.
[Mark Rumley]: Sim, e só para falar brevemente sobre isso, este conselho apresentou aquele projecto que tinha sido preparado anteriormente. Já tivemos uma reunião sobre isto e isso preencheria uma lacuna que existe actualmente no nosso decreto de zoneamento de uma forma muito benéfica, porque sem este decreto proposto, existe a possibilidade de que este mesmo tipo de preocupação possa surgir em diferentes encarnações noutras áreas de Medford, e este decreto proposto percorreria um longo caminho para resolver isso.
[Michael Marks]: Obrigado. Obrigado por ter vindo esta noite. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Alguma outra dúvida?
[Mark Rumley]: Obrigado, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Moção do vereador Knight para receber e arquivar. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-580, a solicitação de despesas do Departamento Jurídico reivindica mais de US$ 1.000 das contas 1010151572. Membros atuais do Honorável Conselho Municipal, Prefeita Stephanie M. Burke. Nós temos, os advogados estão aqui, você poderia ficar enquanto estiver aqui? Temos um reclamante. O nome do requerente é J. Craig e Charity Roddy, arquivo 69, data do acidente em 7 de junho de 2016, data de liquidação em 28 de junho de 2017, requerimento 7500. E Sr. Secretário, gostaria de falar mais sobre isso?
[Mark Rumley]: Muito brevemente, esta é uma reivindicação de água. Houve um bloqueio na linha da cidade. Causou alguns danos à propriedade dos demandantes em Sylvia Road. Você pode ver que seus danos ultrapassaram US$ 7.500. Isso ocorre porque havia alguns elementos do que eles alegaram que não faziam parte da reivindicação da água. O departamento de água da DPW saiu para conter o aumento do nível da água. Eles não conseguiram fazer isso no primeiro esgoto que encontraram. Eles estavam no segundo, mas a essa altura já haviam causado danos substanciais. Então, acertamos uma reclamação de US$ 15.000 para liquidá-la por US$ 7.500. Obrigado, Sr. Secretário.
[Richard Caraviello]: Alguma outra pergunta para a secretária sobre isso? Ok, Sr. Secretário. Mova a aprovação. Mova a aprovação. Segundo. Pelo Vereador Knight, apoiado pelo Vereador Dello Russo. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Vereador Dello Russo? Sim. Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Vereador Lungo-Koehn? Sim. Vice-presidente Marks? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nenhuma negativa, a moção está aprovada. 17-583, ao Honorável Presidente do Conselho Municipal de Medford. Prezado Senhor Presidente das Câmaras Municipais, respeitosamente solicito e recomendo que o seu Honorável órgão aprove, mediante recomendação do Comitê de Preservação Comunitária, o Fundo de Preservação da Renda Comunitária no valor de US$ 1.428.649. Além disso, solicito respeitosamente que o seu honorável órgão aprove a recomendação do Comitê de Preservação Comunitária, as Despesas do Fundo de Preservação Comunitária no valor de US$ 1.428.649. Espaço aberto, 142.865. Habitação comunitária, 142.865. Preservação histórica, 142.865. Administração, 71.433. O restante geral do fundo será de US$ 928.621, totalizando US$ 1.428.649. Questões?
[Breanna Lungo-Koehn]: Para a cadeira.
[Richard Caraviello]: Conselheiro, vá em frente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Quero apenas salientar que nos reunimos esta tarde no Comitê do Todo para discutir com a comissão, a Comissão de Preservação Comunitária, os detalhes disso. Sei que muito disso é formulado por lei estadual, então não sei se alguém quer dar uma breve sinopse antes de votar.
[Richard Caraviello]: Acho que Roberta Cameron está aqui?
[Breanna Lungo-Koehn]: Sim.
[Roberta Cameron]: Muito obrigado. Portanto, o que pedimos esta tarde é que aloque o orçamento para o ano fiscal de 2018, e pedimos que a dotação mínima seja reservada para cada uma das áreas programáticas. Isso é habitação acessível, espaço aberto e recreação e preservação histórica. E o valor máximo que pode ser destinado às despesas administrativas, que é de 5% da receita anual, e o restante deve ser transferido para a reserva não designada, ou seja, pode ser gasto em qualquer uma das áreas do programa. E os fundos administrativos, se não forem utilizados neste exercício fiscal, serão devolvidos ao fundo da área programática.
[Breanna Lungo-Koehn]: E então se eu pudesse acompanhar, perguntei no Comitê do Todo, mas acho que o público gostaria de saber o prazo, então repasse ou provavelmente terá uma resposta.
[Roberta Cameron]: Assim, a Comissão de Preservação Comunitária está reunida há dois meses e estamos no processo de preparação de um plano que nos permitirá saber quais são as necessidades, oportunidades e prioridades para a cidade de Medford. O processo de planejamento envolve um importante processo de divulgação. Estamos considerando visitar aproximadamente 30 conselhos, comissões e grupos de stakeholders individualmente, além de realizar dois fóruns públicos a serem realizados em outubro. Forneceremos o máximo de publicidade possível para tentar obter o máximo de feedback possível do povo de Medford sobre o que gostaríamos que os fundos do CPA fossem direcionados. E o plano de preservação da comunidade deverá ser concluído em novembro. para que possamos começar a estabelecer um processo de candidatura a subvenções durante o Inverno e poder receber subvenções, considerar as diferentes opções e fornecer um conjunto de recomendações para a primeira ronda de financiamento na Primavera do próximo ano.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Conselheiro Scarpelli.
[George Scarpelli]: Eu também, obrigado.
[Richard Caraviello]: Alguma outra dúvida? Sobre o movimento?
[Breanna Lungo-Koehn]: Simplesmente agradeça publicamente ao comitê por seu trabalho árduo. Reunir-se a cada duas semanas durante alguns meses exige muito de suas famílias e nós apreciamos isso. Seja a favor ou contra o CPA, vocês trabalharam muito e não passam despercebidos.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Sobre o movimento. Por moção do Vereador Knight, apoiado pelo Vereador Falco. Todos aqueles a favor?
[Clerk]: Chance.
[Richard Caraviello]: Chamada necessária.
[Clerk]: Vereador Dello Russo? Sim. Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Vereador de longo prazo? Sim. Vice-presidente Montz? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nenhuma negativa. O movimento passa. 17-572, petição para negação de sinal. Reversão por Brian. Dugdale, Goulston e Sturs para Methodist Associates LLC, proprietário de Meadow Glen Mall 3850, Mystic Valley Parkway, OCD Applications, 201710A-201710P, número excessivo de sinalização interna. Vice-presidente Mox, que é o presidente do comitê de assinatura.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, creio que temos os peticionários perante nós esta noite. Eu penso que sim. Se puder faça uma breve apresentação e uma sinopse.
[SPEAKER_21]: Nome e endereço de registro, por favor. Certamente. John Tuig, Desenvolvimento da Nova Inglaterra, 75 Park Plaza, Boston. Vou falar só por um minuto. Brian Dugdale, que apresentou a petição, está à minha esquerda. Paul Sincotta, do Desenvolvimento da Nova Inglaterra. Devido à estreiteza da sala, temos alguns planos que iremos preparar. E talvez apenas dê uma breve descrição antes
[Richard Caraviello]: Estamos aplicando as regras do conselho de dez minutos, então se você pudesse limitar seu tempo a dez minutos, eu agradeceria.
[SPEAKER_21]: Absolutamente verdade. Certamente iremos. Estamos muito entusiasmados. Acho que, como todos sabem, o Medical Inn Mall está passando por reformas. Apenas um pouco de história na sinalização. Vimos todas as placas no shopping hoje. Pensamos em oportunidades para poder mantê-lo dentro desse tipo de área total. O shopping center fica significativamente, como você sabe, afastado da Locust Street e é um terreno de esquina. Então eu acho, Paul, que eles estão nos chamando para trazer isso para a frente. Um pouco de história, acho que todos sabem que o conselho aprovou isso na década de 1970. Traremos um Wegmans e um Dix. A nossa ideia seria abordar muito brevemente a sinalização existente no centro comercial e o que propomos. Vamos mostrar, são 16 placas no total se você tiver todos os inquilinos. Em vez de irmos sinal por sinal, elemento por elemento, nunca terminaremos em dez minutos, vamos tentar mostrar de forma abrangente onde estão os sinais, como o pacote avança. Apenas para um pouco de contexto, esperamos que Dicks and Petco abra em setembro e Wegmans em novembro de 2017. Então, a imagem que vocês veem aí em cima é a que nos propomos mostrar aos Wegmans. Você verá os Dicks à esquerda, os Coles à direita. E essa é a nossa proposta de sinalização. E o plano que Paulo tem abaixo dele é um dos planos que apresentamos, que na verdade mostrava todos os sinais. Se você começar pela esquerda, a placa Marshalls, a placa Petco. Senhor presidente, estivemos perante o conselho para que o Petco fosse usado para o uso permitido há algum tempo. Tem o Dick's na porta ao lado, a placa dos Wegmans e depois a placa dos Coles. E então do lado da Parkway temos uma placa, que é Coles, e depois placas para os outros. Mas só para você ter uma ideia de como abordamos isso, a placa do Meadow Glen Mall, por exemplo, na Parkway, tem cerca de 1.530 pés quadrados. Quando você soma todas as placas que estamos colocando desse lado, temos pouco mais de 400 metros quadrados. Então, abordamos isso com sensibilidade para a quantidade de sinalização, mas lembre-se também que estamos entre 250 e 400 pés da estrada. E todos estes são sinais típicos deste tipo de inquilino, típico deste tipo de localização. E abaixo, e as mãos de Paul vão acabar, que tem, mas um pouquinho de detalhe onde você pode ver, novamente, Marshall's à esquerda, apreciar o ventilador, o Petco no meio, depois para Dick's, a placa Wegmans, e então você pode ver ao longo da avenida, a placa Cole's que existe lá hoje, a placa Meadow Glen Mall vai desaparecer, que era uma placa grande, e então teremos apenas algumas placas direcionais, porque estamos na esquina. E é assim que está localizado. Então vamos parar por aí. Certamente estou disponível para responder a quaisquer perguntas do conselho ou de qualquer um dos membros ou certamente do presidente do subcomitê.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Conselheiro Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, obrigado. Você conhece alguém que tenha manifestado alguma oposição a este esquema, exceto que em alguns pontos ele não está em conformidade com o nosso código?
[Richard Caraviello]: Nós não estamos.
[Fred Dello Russo]: Senhor presidente, você está, se pudesse?
[Richard Caraviello]: Concordo com isso, Sr. Presidente.
[Alex Cole]: Obrigado, Sr. Presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Em relação à iluminação da residência, presumo que não esteja afetando realmente nenhuma residência, mas existe um período de tempo em que a iluminação ficará desligada?
[SPEAKER_21]: Certamente a vantagem que temos neste local é que, novamente, estamos entre 75 e 120 metros atrás de Locust. Nós realmente não impactamos as residências. Quer dizer, certamente há algumas pessoas do condomínio atrás de nós, mas elas estão atrás de nós. E a única coisa que temos atrás de nós são algumas pequenas luzes nas docas de carga. Não há sinalização lá, por isso estamos situados aqui de forma única do ponto de vista do bairro. Não estamos muito próximos dos residentes e certamente não somos unifamiliares ou multifamiliares. Obrigado.
[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, certamente me sinto confortável em apoiar a maioria dos cartazes que foram apresentados aqui esta tarde. Acho que isso está de acordo com parte do trabalho que fizemos no passado no Fellsway Plaza. Aprovamos algumas placas no Fellsway Plaza que realmente melhoraram a forma como o E acho que esses pôsteres farão o mesmo. Não tenho certamente problemas com os cartazes que anunciam determinadas empresas, Senhor Presidente, mas tenho problemas com o cartaz K. E o Sign K não está anunciando um negócio específico. O sinal K anuncia vinho, destilados e cerveja. Ele estará localizado em frente à nossa pista de patinação, em frente ao Honell Stadium e em frente ao campus da McGlynn Andrews School. Dito isto, eu certamente apoiaria a aprovação dos 15 cartazes esta tarde, mas pessoalmente não posso apoiar o Sinal K. Não é algo que uma loja anuncie. É a publicidade de um produto vendido em uma loja. E acho que essa não é realmente a intenção do nosso estatuto de sinalização. Dito isto, Sr. Presidente, não tenho nenhum problema em apoiar os outros 15 sinais, mas estou avançando para aprovar todos os sinais, exceto o sinal K neste momento.
[SPEAKER_21]: Senhor Presidente, através de você, só para falar sobre isso. Como muitas vezes você pode ver até mesmo nas placas de parada e loja, você verá que elas terão cinco ou seis placas anunciando se se trata de uma padaria, farmácia ou outras atividades. Acho que o conselho está ciente e certamente aprovou as licenças que a Wegmans concede e isso é uma grande parte do seu negócio. Eles fornecem álcool. Tem entre 15.000 e 20.000 pés quadrados. Eles oferecem preços muito vantajosos e é um ótimo ponto na hora de vender a experiência Wegmans. Anunciamos em uma loja desse tamanho. Temos mais de 100.000 pés quadrados. A quantidade de atividades e as diferentes ofertas, é por isso que todas as pessoas importantes que têm uma loja desse tamanho têm a menor. Você tem isso aqui em Medford. Pedimos que o conselho considere esse sinal. É uma parte muito importante do seu negócio. Eles passaram por processamento aqui. Para que a licença tenha essa capacidade de poder vender isso, pediríamos o apoio do município nesse sinal. Eu certamente, respeitosamente, entendo isso. Eu entendo de onde venho.
[Adam Knight]: Também não diz peru, bife e batatas, entende o que quero dizer?
[SPEAKER_21]: Essa também é uma grande parte dos negócios da Wegmans. Com certeza, eu entendo. Mas eu queria que você soubesse que isso era um uma parte muito importante do que eles estão fazendo, e por que estão fazendo isso, e por que, por exemplo, se você for ao Stop and Shop aqui em Bedford, você verá esses sinais também.
[Richard Caraviello]: Senhor presidente?
[Michael Marks]: Senhor Presidente, a prática anterior direcionaria este documento para ser enviado ao Subcomitê de Negócios, Desenvolvimento Econômico e Ciência. Você sabe, se o Conselho tiver um problema com um determinado sinal, não tenho nenhum problema em enviar esse sinal específico, ou se o Conselho quiser revisar todo o projeto.
[Adam Knight]: Como eu disse, posso viver com 15 dos 16 em 30 segundos, mas 16 dos 16 não consigo. Então, se quisermos excluir um sinal específico.
[Michael Marks]: Portanto, eu recomendaria, Senhor Presidente, que todos os sinais fossem aprovados, exceto aquele que indica cerveja e vinho, e que esse sinal fosse enviado ao Subcomitê de Desenvolvimento Econômico e Empresarial para discussão mais aprofundada.
[Richard Caraviello]: Sobre a moção do Vice-Presidente Mox, Presidente da Comissão Sine, apoiada por? Segundo. Apoiado pelo Conselheiro Knight. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Senhor Presidente, muito obrigado. Enviaremos uma notificação sobre isso ao Comitê Sine. Obrigado. Obrigado. Obrigado. 15.573, Petição de Negação de Revogação assinada por Rafael Batista para Global Healthcare Services. 5 High Street, Medford, aplicação TOC, 2017 9A. O número de sinais em 2017 9A excede o número permitido de sinais. Vice-presidente Mox, presidente do Comitê de Assinatura. Obrigado, Sr. Presidente. Rafael Batista está aqui esta noite?
[Unidentified]: Sim eu sou.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, se eu pudesse. O Subcomitê de Negócios, Desenvolvimento Econômico e Ciência reuniu-se na quinta-feira, 13 de julho, às 17h. com o propósito de discutir três petições de negação assinadas, das quais uma, o documento 7-450, foi apresentada pela comissão, e não havia nenhum representante da Global na época. E pedimos que recebamos este documento e o arquivemos. Portanto, neste ponto, Senhor Presidente, eu recomendaria que este documento específico fosse enviado de volta ao Desenvolvimento Econômico e Empresarial, certo, o novo, certo, para revisão pelo Comitê de Desenvolvimento Econômico e Empresarial e Dotações.
[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Marks, o vice-presidente, Conselheiro De La Ruza.
[Fred Dello Russo]: Em relação a essa moção, Senhor Presidente, isto me preocupa particularmente. nova configuração que parece contrária aos rumores que recebemos sobre a política do proprietário. O proprietário nunca se manifestou ou participou de nenhuma de nossas discussões sobre esses sinais de não conformidade. nesta propriedade. Solicito respeitosamente que, além do peticionário, esteja presente na reunião o proprietário, a pessoa que toma as decisões sobre aquele imóvel.
[Richard Caraviello]: Sr. Clark, poderia anotar isso e garantir que ele seja convidado para a próxima reunião? Sobre o movimento de Vice-presidente Mox, envie-o ao subcomitê, apoiado pelo vereador Dello Russo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Antes de fazermos a chamada, posso fazer uma pergunta? Através da cadeira, você pode me dizer quando abriu ou quando planeja abrir?
[Andrew Gavazzo]: Saúde global? Sim. Na verdade, temos o Sr. Enoch, ele é o dono da Global e está aqui conosco esta noite. Eles estão abertos agora. Eles estão abertos. Eles estão abertos.
[Breanna Lungo-Koehn]: Quer dizer, sinto que eles têm, apenas uma opinião pessoal, acho que mudaram o esquema para torná-lo compatível.
[George Scarpelli]: O proprietário pediu para não ultrapassar essa linha. Então precisamos do dono.
[Breanna Lungo-Koehn]: Caso contrário, penso que os sinais parecem bons e espero que possamos resolver este problema para o peticionário o mais rapidamente possível.
[Richard Caraviello]: Por moção do vice-presidente Mock, apoiada pelo vereador Dello Russo. Todos aqueles a favor?
[Unidentified]: Chance.
[Richard Caraviello]: Sim. O movimento passa. Isso foi encaminhado ao subcomitê. Você será notificado dessa reunião.
[Andrew Gavazzo]: Então não podemos, desculpe, não podemos assinar ainda até termos a reunião, correto? Isso mesmo.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Prezado Sr. Presidente, Membros do Conselho Municipal, A cidade de Medford pretende celebrar um contrato de compra de energia com a Select Energy Development LLC para comprar a eletricidade produzida pelos painéis solares que irá instalar e manter no edifício Medford DPW localizado em 21 Jane Street. É intenção da cidade celebrar um acordo de 20 anos, Leis Gerais, Capítulo 30B, Subcapítulo 12, que exige a aprovação da cidade para um contrato que exceda três anos. Respeitosamente solicito e recomendo ao seu honorável corpo, de acordo com o disposto nas Leis Gerais, O Capítulo 3RB, seção 12, aprova e autoriza o mesmo esforço em contrato com duração de até 20 anos. Alicia Hunt está aqui e estará presente para responder às suas perguntas. Esta tarde tivemos uma reunião do subcomitê sobre isso. Nome e endereço de registro, por favor.
[Alicia Hunt]: Alicia Hunt, 41 Wasson Street, Medford. Então, uma coisa que me perguntaram esta tarde e que queria ter certeza de que estávamos claros foi que eles perguntaram ao consultor quanto tempo levaria para construir o projeto e eles responderam bem. Levaria de quatro a cinco semanas para colocar os painéis no prédio. Mas o processo real desde o momento em que assinamos o contrato até que esteja operacional com todo o lead time para compra de equipamentos, projetos finais e engenharia. E então a instalação e todas as inspeções para fazê-lo funcionar podem levar de cinco a seis meses. Havíamos discutido como o financiamento atual dependia, de certa forma, de estar operacional até 31 de dezembro. E uma das nossas preocupações é que não queremos que eles se apressem na instalação durante os meses de inverno e pressionem para concluí-la até o final de dezembro. Estamos preocupados com a segurança dos trabalhadores. Então, estamos muito interessados em assinar tudo o mais rápido possível para que possamos conseguir, não podemos ter pressa e ter pessoas tentando cumprir esse prazo durante a instalação no final. no meio do inverno. Então.
[Alex Cole]: Senhor presidente.
[Richard Caraviello]: Conselheiro da Rosa.
[Alex Cole]: Senhor Presidente, primeiro quero pedir desculpas pela minha ausência na reunião do Comitê de Todo. Obviamente, se eu estivesse lá, algumas das perguntas que vou fazer teriam sido respondidas.
[SPEAKER_04]: Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Se eu pudesse, para a cadeira, Sra. Hunt pergunta: por que o contrato de 20 anos? Você poderia me explicar isso? Você poderia explicar o que ou se há uma razão para fazer isso?
[Alicia Hunt]: Desculpe. Portanto, a resposta é que os contratos de 20 anos para a compra de energia solar são o padrão da indústria. É disso que a indústria precisa fazer o financiamento de projetos funcionar. Tenho comigo, a cidade contratou um agente proprietário de energia solar, que é um consultor que contratamos para nos aconselhar sobre isso. Ele é um especialista do setor, então poderia falar sobre isso com mais detalhes, se isso for útil. Este é Paul Lyons, da Zapotec Energy, e é o consultor que a cidade contratou para nos aconselhar nestes assuntos.
[SPEAKER_27]: Sim, esses acordos costumam ser estruturados por 20 anos porque o equipamento em si dura 20 ou 25 anos. E você define a economia de custos de eletricidade para DPW e a mantém essencialmente em nove e meio?
[Alicia Hunt]: 9,8 centavos por 20 anos.
[Fred Dello Russo]: E se a tecnologia mudar tão rapidamente nesse campo?
[SPEAKER_27]: Isso vai mudar.
[Fred Dello Russo]: Como isso afeta isso?
[SPEAKER_27]: Sim, os painéis serão mais ou menos iguais. É para lá que vai a maior parte do trabalho. A eficiência agora está em torno de 16, 18%. Em alguns projetos que fiz há 18 anos, a eficiência ficou em torno de 11%. Então está aumentando gradativamente, mas funcionarão bem por 20 anos. Investidores fazendo a conversão, essa tecnologia está avançando. Os investidores que colocaram, provavelmente, Provavelmente será substituído em cerca de 10 ou 12 anos e nessa altura você obterá um inversor melhor em termos de confiabilidade.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Vereador Dello Russo, você está satisfeito com essa resposta? Obrigado. Conselheiro Lococo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, através da cadeira. Se eu pudesse revisar, acho que é importante em relação à economia. Eu sei que economizaremos cerca de 11.800 no primeiro ano e, depois, se você quiser dar uma sinopse da economia total estimada para os 20 anos completos. Acho que é importante que a comunidade saiba. A maioria das pessoas é a favor deste projecto, mas penso que é um bónus adicional do que poderíamos estar a poupar.
[Alicia Hunt]: É por isso que na DPW pagamos agora aproximadamente 15 centavos por quilowatt-hora. E o que eles nos oferecem é 9,8 centavos por quilowatt-hora. Então esse seria o preço total. Não haveria outras tarifas de eletricidade para a National Grid ou eletricidade. Dependendo da quantidade de electricidade, isto cobriria 100% da electricidade utilizada no DPW, portanto, no primeiro ano, a poupança estimada é de 11.800 dólares. Temos estimativas para o tempo de vida, mas gostaria de alertar que são feitas suposições sobre qual será o preço da electricidade dentro de 20 anos, porque a forma como conhece as suas poupanças é o que teria pago e o que está a pagar. Fixaríamos 9,8 centavos pelo prazo de 20 anos. Presumimos que haveria um aumento na eletricidade nos próximos 20 anos. Há também uma degradação muito ligeira no painel, pelo que a quantidade de electricidade produzida diminui um pouco a cada ano. Há uma garantia de que no 20º ano não ganhará menos. Nada menos que 85, portanto, independentemente do que se ganha hoje, pelo menos 85%. Talvez ganhem 90 ou 95%, mas pelo menos 85% estão garantidos. Então você não pode simplesmente pegar 11.800 e multiplicar por 20. Seria um número adorável. O valor que eles apresentaram, assumindo um aumento no preço da electricidade e uma diminuição na produção de electricidade, é de 455.000 dólares durante a vigência deste contrato.
[Caraviello]: Obrigado.
[Breanna Lungo-Koehn]: A esse respeito, acho importante observar que a Select Energy Development LLC, com quem estamos contratando, realizou mais de 400 projetos em Massachusetts. Ele está presente esta noite também?
[Alicia Hunt]: Ele não podia ficar.
[Breanna Lungo-Koehn]: Mas ele estava aqui para responder às nossas perguntas na reunião do subcomitê. Tenho painéis solares em minha casa. Estou em total apoio. E agradeço novamente pelo resumo detalhado de todos os nossos outros edifícios municipais e escolares que potencialmente no futuro também poderiam receber painéis solares para ajudar com os custos de energia em todas as nossas escolas e edifícios municipais.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Conselheiro Falco.
[Alicia Hunt]: Se assinarmos o contrato agora, isso nos dá muitas etapas em parte do processo. Parte disso é que eles não incorrerão no custo de capital da compra dos painéis, a menos que haja um contrato em vigor. Isso é bom senso comercial. E depois há a instalação e depois as inspeções. Então essas são peças que levam o tempo que demoram. e não é pouco tempo. Também precisamos de licenças das empresas de serviços públicos. Acho que podemos avançar muito rapidamente. Todos acreditamos que se fizéssemos isto agora, poderíamos terminá-lo até ao final de Dezembro. Você pode ter que sorrir e agradecer muito aos inspetores de construção por terem vindo antes de 31 de dezembro para inspecionar e aprovar tudo. Talvez tenhamos que comprar pizza para eles para garantir que cheguem rapidamente. Mas acreditamos que podemos alcançá-lo. Gostaríamos de não ter mais pressa do que temos. O financiamento para este projeto baseia-se no fato de ele fazer parte do atual Programa de Incentivo Solar do Estado de Massachusetts, que é bem definido e conhecido. Sabemos exatamente o que é. Eles têm financiamento. Eles estão prontos para continuar com este projeto. O sistema de financiamento existe no estado, o programa de incentivos está mudando e ainda não é seguro o suficiente para que qualquer empresa esteja disposta a me dar um preço fixo para realizar qualquer projeto, mesmo tão bom como este, na próxima primavera. Muitas empresas disseram que querem instalar energia solar em edifícios municipais em Medford. E quando perguntei sobre o preço, bom, teremos que esperar até que o programa esteja totalmente definido, achamos que será em novembro.
[Richard Caraviello]: Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Acho que também é importante notar que uma das coisas que foi discutida no Comitê Geral esta tarde foi a compra regional de carga elétrica em grandes quantidades. Talvez você possa falar um pouco sobre isso e como isso impactou na capacidade de travar uma taxa tão baixa.
[Alicia Hunt]: Bom. Esta é uma ótima tarifa de eletricidade para energia solar comercial. Somos membros da Power Options, que é uma organização sem fins lucrativos. Cooperativa para compra de energia elétrica, gás natural e energia solar na região. E está aberto a entidades estaduais, municipais e outras organizações sem fins lucrativos. A Tufts University também é membro e utiliza seus serviços. Eles fizeram uma licitação para energia solar, então é por meio de uma compra muito grande. que os membros do Power Options estão ganhando e que essa boa taxa foi obtida. A empresa me informou diretamente, como meu consultor também me disse, que nunca teria oferecido um preço tão bom para um projeto único. É porque faz parte de uma solicitação de grupo. Para que.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, parece que no ano passado, nas nossas audiências orçamentais, aprendemos que conseguimos poupar cerca de 300.000 dólares no fornecimento de electricidade a Esquiz, cuidando da manutenção dos postes, certo?
[Unidentified]: Sim.
[Adam Knight]: E agora com a aprovação disso, vamos economizar outro, como você disse, US$ 422 mil? Isso seria durante a vigência do contrato. Então, nos últimos três meses, digamos, poderíamos economizar quase três quartos de milhão de dólares apenas no custo da eletricidade para estes dois navios. Sim, dentro de 20 anos. Ainda é a mesma quantia de dinheiro.
[Unidentified]: Senhor presidente. Senhor presidente.
[Richard Caraviello]: Você terá a oportunidade de falar. Bem obrigado. Conselheiro Scarpelli.
[George Scarpelli]: Mais uma vez, aprecio alguns dos outros pontos que a Sra. Hunt mencionou e agradeço todo o seu trabalho árduo porque isso é inovação e o progresso que vemos que precisamos na comunidade progressista. Então, falando sobre garagens, acho que quando você olha para outros usos do solo e outros edifícios comunitários que que gastam tanto dinheiro em eletricidade. Na reunião anterior, usamos a pista de hóquei no gelo e o dinheiro que custa para administrar uma pista de hóquei no gelo ou os campos iluminados e olhamos para diferentes caminhos no futuro que sei que Alicia está procurando. Uma garagem, se puder rápido, vá lá bem rápido.
[Alicia Hunt]: Então, gostaríamos muito de fazer garagens em Medford. Na verdade, este estacionamento me foi apontado como um local que seria bom para energia solar. Também estou interessado no lote entre as escolas McGlynn e Andrews porque, por estar próximo da turbina eólica, teria grande visibilidade. Na construção de garagens, o financiamento é um pouco diferente, os incentivos são um pouco diferentes, e depois há a preocupação da construção de ter que cavar buracos profundos para estabelecer boas fundações para que não desmoronem. levado pelo cisalhamento do vento, o mesmo vento que faz a turbina ficar boa, não gostamos muito de painéis solares. Aí você tem que tirar essa sujeira e analisar. E por isso temos algumas preocupações sobre onde nos sentimos confortáveis testando o solo em Medford, escavando coisas e abrindo problemas adicionais. Dito isto, é algo que estamos analisando e buscando bons projetos. Esperançosamente, sob a nova estrutura que está a surgir, existem bons incentivos para que os parques de estacionamento façam com que valha a pena, o que seria melhor do que fazê-lo agora, para não mencionar que é um projecto mais complicado devido a essas questões estruturais.
[George Scarpelli]: Mais uma vez, estou apenas apontando a inovação. Eu aprecio o trabalho duro.
[Alicia Hunt]: Também estivemos investigando isso.
[George Scarpelli]: Obrigado.
[Michael Marks]: Obrigado. Obrigado. Senhor presidente. Vice-presidente Marx. Obrigado, Sr. Presidente. E Alicia, sabendo que o edifício DPW foi construído há vários anos com capacidade de energia solar, e levamos tantos anos para chegar a esse estágio, A adição de uma nova esquadra de polícia, a adição de que acabámos de ouvir falar com verbas estatais para uma nova biblioteca pública, é intenção da cidade, quando construirmos estas instalações, construí-las não só com capacidade para albergar energia solar, mas também construí-las com energia solar.
[Alicia Hunt]: Isso é algo que venho discutindo com os arquitetos de ambos os projetos. Faço parte dos comitês de construção de ambos os projetos ou sou consultado em ambos os projetos. E é simplesmente uma questão de não ser. Embora eu sempre recomende que um proprietário compre energia solar porque ele pode receber créditos fiscais, a cidade não pode aceitá-los. Não faz sentido financeiro comprá-lo por causa dos créditos fiscais. Faz sentido alugá-lo. Portanto, não faz parte literalmente do projeto de construção. Temos que celebrar um acordo separado com alguém para instalar os painéis solares no telhado. Prefiro que tenhamos essas negociações e que, quando o edifício estiver concluído, entremos e coloquemos imediatamente os painéis solares em cima. Essa é a minha preferência. Tenho esperança de que possamos fazê-lo talvez com a ajuda de opções energéticas, tendo a consultoria certa a bordo para ajudar nisso. Eu literalmente não faria parte do projeto porque entre empreiteiros. Você vai querer que um empreiteiro feche e depois o outro entre e coloque a energia solar no telhado. Mas eu gostaria de ter esses acordos em vigor e prontos para serem implementados quando esses edifícios estiverem concluídos. E quando conversei sobre o assunto com o chefe de polícia, garanti-lhe que colocar energia solar no prédio não atrasaria sua inauguração. Ele simplesmente ligaria e compensaria sua eletricidade assim que o prédio fosse aberto.
[Michael Marks]: Obrigado. Quer dizer, acabamos de construir esta instalação, não há ar condicionado.
[Richard Caraviello]: Todos os corpos absorvem ar condicionado, não sei se você sabe como isso funciona.
[Michael Marks]: Eles são as luzes. Podem ser as luzes. As luzes, sim. Alicia, sobre fazendas solares. Eu sei que mencionamos garagens. Houve alguma discussão sobre fazendas solares e a capacidade de usar essas fazendas, quero dizer, o prédio do DPW é ótimo, mas como vocês sabem, estamos em uma instalação grande, esta é a maior instalação da cidade, e há vários outros edifícios de propriedade da cidade onde a energia solar seria ótima, e há uma maneira de usarmos fazendas solares?
[Alicia Hunt]: Então, para ser claro, por fazenda solar você quer dizer a ideia de uma grande quantidade de energia solar montada no solo próximo ao prédio, ou você está apenas falando de matrizes maiores em edifícios?
[Michael Marks]: O o.
[Alicia Hunt]: Bem, definitivamente queremos fazer conjuntos maiores nos edifícios. Os telhados das escolas precisam, são telhados de 17 anos, telhados de 17 anos. Tivemos alguns Os consultores olham para eles e eles precisam ter um telhado que funcione por 20 anos antes de colocarem energia solar nele. Os telhados atuais precisam ser substituídos antes que possamos instalar energia solar. Esse é um projeto ativo na cidade. Na verdade, amanhã vamos nos reunir com o diretor de instalações das escolas e eu vou me encontrar com um conselheiro sobre isso. Então, precisamos fazer os telhados. Esperamos continuar com a energia solar assim que os telhados estiverem prontos. Precisamos, no entanto, de propostas renovadas e de novos preços. As opções energéticas terão novos preços assim que a nova estrutura de incentivos estiver em vigor. Então, teremos que olhar para isso. Para energia solar montada no solo, é uma garagem e então você tem algumas preocupações estruturais e o degrau, e estamos vendo como os estacionamentos funcionam. Não temos espaço para o que é tecnicamente considerado um parque solar em Medford. Normalmente, e corrija-me se eu estiver errado nisso, mas é um monte de terra cercado por uma cerca e esse terreno não é usado para mais nada. E não temos nenhum espaço aberto em Medford que estejamos dispostos a abrir mão apenas pela energia solar. Precisamos do espaço do campo de jogo, dos campos de futebol, das florestas. Portanto, não existe esse tipo de espaço aberto na cidade.
[Caraviello]: Obrigado. Obrigado. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Temos alguém que gostaria de conversar? Alícia, muito obrigado.
[Jean Nuzzo]: Obrigado por me deixar falar. Nome e endereço para registro, por favor. Jean Neuzil, Rua Parris, 35. Portanto, embora eu ache que a energia solar é uma coisa maravilhosa e que a energia renovável é ótima, fico ofendido com o argumento de que economizaremos US$ 455 mil se gastarmos US$ 600 mil. Isso me ofende.
[George Scarpelli]: Bom, mas não tenho nenhuma informação Gina. Acabei de ver você. Não vamos gastar nada. Eles estão acontecendo a todo custo. Quem são eles?
[Jean Nuzzo]: 600 mil dólares a mais do que aqueles que recebem os benefícios fiscais que a cidade não conseguiu, então estamos contratando através deles e
[Breanna Lungo-Koehn]: Conseguimos as economias. É um contrato de 20 anos.
[Jean Nuzzo]: E como chegamos a US$ 455.000? Será por causa da energia que não teremos que comprar?
[George Scarpelli]: Pelo ritmo que vamos...
[Richard Caraviello]: Esse número pode variar um pouco.
[Breanna Lungo-Koehn]: Isso também calcula o aumento.
[Jean Nuzzo]: Bom. Então, estamos dizendo que vamos economizar US$ 11.000 por mês.
[Breanna Lungo-Koehn]: $ 11.800 no primeiro ano.
[Jean Nuzzo]: Durante o primeiro ano. Por que em vez de gastar quanto por quilowatt-hora? 15 centavos. Vamos gastar 9,8. 9.8. La empresa solar compra en nuestro nombre y nosotros los contratamos. Eles compensarão os US$ 600.000 com o crédito fiscal. Portanto, não teremos que pagar nada do nosso bolso. Correto. Exatamente. Obrigado.
[Unidentified]: Eu agradeço.
[Jean Nuzzo]: Obrigado.
[Adam Knight]: Bem, temos mais um residente.
[Robert Cappucci]: Nome e endereço de registro, por favor. Obrigado, Sr. Presidente. Rob Capucci, Rua Evans, 71. Só tenho uma pergunta na cadeira. Essa taxa fixa oferecida por quilowatt-hora está bloqueada? Por exemplo, e se surgir algo no futuro em que eles possam obter uma taxa mais baixa? Poderíamos optar pela tarifa mais baixa? Obrigado, Sr. Presidente. Sra. Hunter, você poderia responder isso?
[Alicia Hunt]: Portanto, os 9,8 centavos ficam bloqueados durante a vigência do contrato. Eles não podem aumentar a taxa porque de repente têm despesas mais altas e não podemos reduzir a taxa porque poderíamos ter conseguido um acordo melhor em outro lugar.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Sobre as perguntas. Moção aprovada pelo Conselheiro Lococo e apoiada pelo Conselheiro Falco. Todos aqueles a favor?
[SPEAKER_38]: Chance.
[Richard Caraviello]: O movimento passa. Obrigado. Prezado Senhor Presidente, Membros do Conselho Municipal, respeitosamente solicito ou recomendo que o seu Honorável órgão aprove a seguinte Petição de Home Rule a ser submetida ao Tribunal Geral para permitir que o Comitê de Licenciamento, Comissão da Cidade de Medford, licencie a venda de álcool no Chevalier Theatre para uma entidade que opera o teatro por meio de um contrato de arrendamento ou outro acordo com a cidade de Medford.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, pedido de dispensa de leitura adicional e breve sinopse do procurador municipal que representa a administração.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Moção do vereador Knight para renunciar. Apoiado pelo vereador Del Rose. Todos os que são a favor, sim. Sr. advogado, poderia nos dar uma breve sinopse, por favor?
[Mark Rumley]: Obrigado, Sr. Presidente. Não recebi meu endereço. Mark Rumley, procurador municipal, 50 Woodrow Avenue em Medford. Como é do conhecimento do Conselho, a cidade elaborou uma RFP para o Auditório Chevalier há alguns meses. E houve algumas respostas a essa RFP que estão atualmente em processo de revisão completa e de recomendações ao prefeito. De qualquer forma, uma das coisas que surgiu é o benefício que o Auditório Chevalier teria se existisse apenas um licença de bebidas alcoólicas aplicada ao Chevalier. O que acontece agora é que quando a Comissão Chevalier reserva um evento, de um modo geral, se esse evento quiser oferecer bebidas alcoólicas aos seus patrocinadores, irá solicitar uma licença de um dia à Comissão de Licores, e isso é feito de forma única. Se tivéssemos uma empresa de gestão sob contrato com a cidade para gerir Chevalier e Axe e tudo o mais, seria muito sensato ter uma licença de bebidas alcoólicas disponível para eles receberem quando submetessem o seu pedido à comissão de licenciamento. Então, na verdade, o que eu faria seria torná-lo singular, mas apenas para aquele edifício. Não seria uma licença para bebidas alcoólicas que pudesse ser utilizada em qualquer outro lugar e só poderia ser utilizada pela entidade designada pela cidade como gestora daquele auditório. Então esse é o propósito disso. Além disso, há linguagem nesta petição de regra interna que aborda a licença de vigilância comum porque, como este conselho sabe melhor do que qualquer outro órgão, existem etapas para obter uma licença de vigilância comum que o aproxima do peticionário. Seria eficiente e económico para um gestor poder receber da comissão de licenciamento, caso obtivesse uma licença para comercializar bebidas alcoólicas, também uma licença regular de adega. Dessa forma, se algum tipo de alimento for oferecido aos clientes, isso poderá ser feito de uma só vez. E o mais sensato sobre isso é que eles não teriam que quebrar o processo de petição para ir à comissão de licenciamento para obter uma licença para bebidas alcoólicas e depois ao conselho municipal para uma licença de vigilância comum. Além disso, olhando para isto da forma mais conservadora, se o gestor não fosse um bom gestor, seja lá o que for, e quiséssemos revogar o acordo, então a licença para bebidas alcoólicas e a licença de vigilância regular seriam revogadas ao mesmo tempo. Portanto, é uma forma muito mais rápida e barata de fazer isso. E o conselho entende o que é um pedido de autonomia. Se aprovado, iria para a legislatura estadual para ação.
[Adam Knight]: Obrigado. Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, penso que este é um passo na direção certa. É outro elemento crítico para o sucesso a longo prazo do Chevalier Theatre e também ajuda a revitalizar a Medford Square e, você sabe, a modernizar o Chevalier Auditorium com os tempos. Você sabe, você vai ao Somerville Theatre em Arlington, ambos os teatros têm a capacidade de servir bebidas alcoólicas no local. E para podermos competir, acho que isso é algo que precisamos fazer. Apoio-o incondicionalmente e proponho a sua aprovação.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Sobre a moção de aprovação do Conselheiro Knight. Vice-presidente Mox.
[Michael Marks]: Senhor advogado, a Comissão Chevalier apoiou isto?
[Mark Rumley]: Sim, de fato. Entreguei o texto ao chefe da Comissão de Licenciamento, mas os membros da Comissão Chevalier faziam parte da equipe de avaliação, e são três. Não posso falar por todos, mas tenho muita confiança em dizer que são a favor desta licença e deste pedido de autonomia.
[Michael Marks]: E também entendo que uma nova empresa de gestão está surgindo. Em suma, é isso também que você entende?
[Mark Rumley]: Sim, o uso da palavra breve é sempre muito traiçoeiro. Mas a razão pela qual digo isto é porque não houve nenhuma, a comissão não fez uma recomendação final ao prefeito, embora haja apenas duas, não só, mas há duas boas propostas. E quando essa recomendação for finalmente feita ao prefeito e ela decidir qual, então ela seguirá em frente. Espero que seja em breve também, vereador.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do Vereador Knight, apoiado pelo Vereador Falco. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Vereador Dello Russo? Sim. Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro?
[Richard Caraviello]: Sim.
[Clerk]: O concejal Wages-Kern?
[Heather]: Sim.
[Clerk]: Vice-presidente Marks?
[Richard Caraviello]: Sim.
[Clerk]: Vereador Scarpelli?
[Richard Caraviello]: Sim.
[Clerk]: Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nenhuma negativa. O movimento passa. Obrigado, Sr. Presidente. Prezado Senhor Presidente e membros da Câmara Municipal,
[Adam Knight]: Senhor Presidente, pedido de dispensa da leitura e breve sinopse do Ministério Público.
[Richard Caraviello]: Sr. advogado, se você pudesse nos dar uma breve sinopse disso também.
[Mark Rumley]: 578 é, sim. Isto é algo como um primo do pedido de Autonomia, e é isto. Como acabei de dizer, temos duas pessoas que responderam à RFP elaborada pela cidade. E acontece que ambos os entrevistados disseram que inicialmente prefeririam um contrato de cinco anos. Agora, como você acabou de ouvir sobre os painéis solares, é necessário que a Câmara Municipal aprove qualquer prazo superior a três anos para um contrato de arrendamento ou contrato. E esse é o propósito do que temos diante de vocês esta noite.
[Richard Caraviello]: Perguntas para o advogado? Mova a aprovação. Moção do Conselheiro Nathan, moção aprovada.
[Michael Marks]: Senhor presidente?
[Richard Caraviello]: Vice-presidente Mox.
[Michael Marks]: Penso simplesmente que é oportuno salientar o bom trabalho realizado pelos membros da comissão. Eles nomearam uma equipe de avaliação composta por John Costas, Mike Oliver, John Veneziano, Allie Fisk do Gabinete do Prefeito, Ann Marie Irwin do Gabinete do Prefeito e o procurador da cidade Rumley. É por isso que agradeço sua devida diligência.
[Richard Caraviello]: Isto é o que as pessoas têm pedido.
[SPEAKER_54]: Obrigado, vereador.
[Richard Caraviello]: Ótimo trabalho. Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado. Nome e endereço de registro, por favor.
[John Costas]: John Costas, 25 Salem Street, Presidente da Comissão Chevalier. Escrevi isso para ser breve e pensei que seria na Prefeitura, então vou apenas ler. Quando eu tinha 23 anos, estive neste mesmo lugar. Bem, não era este mesmo lugar. Foi nesse mesmo local, pedindo à Câmara Municipal que salvasse o Auditório Chevalier. E se você tivesse me perguntado naquele momento se eu estaria aqui quase 40 anos depois, eu teria rido. É incrível. No outono de 1980, a Câmara Municipal deu a Chevalier seu primeiro grande marco ao votar pela preservação do Teatro Chevalier e do Ginásio GMAC. E agora outro marco importante está diante de vocês novamente. Esta votação colocará Chevalier em seu devido lugar como centro profissional de artes cênicas. Nos últimos 40 anos, a Comissão Chevalier investiu centenas de milhares de horas e gastou mais de 3 milhões de dólares na restauração do Teatro Chevalier para criar uma instalação de classe mundial que atrairá uma empresa de gestão profissional. Cumprimos o nosso objetivo. Esta decisão terá um tremendo impacto económico em Medford Square, para não mencionar os milhões de dólares em receitas que serão geradas a partir dos impostos sobre refeições e hotéis e beneficiará os contribuintes. E aqui está a parte importante. É lamentável que alguns dos principais intervenientes que tornaram isto possível, como o General Dean Grandy e Dick Ober, já não estejam connosco para desfrutar dos frutos do seu trabalho. Aprovar este documento seria uma das coisas mais importantes que poderia acontecer ao Teatro Chevalier. Obrigado.
[SPEAKER_20]: Obrigado. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Mediante moção do Vereador Knight. Chamada. Ah, com licença. Nome e endereço de registro, por favor.
[Jean Nuzzo]: Jean Neuzil, Rua Parr, 35. Desculpe, só quero um momento. Lembro-me de quando eu era uma garotinha, e John e Dick, quando estávamos trabalhando em um dos shows do Mystic Players, eles nos trouxeram jovens para lá, e não era nada parecido com o que é agora. Estava cheio de mofo, poeira e detritos. Nada funcionou bem. Excrementos de ratos por toda parte, e eles nos colocaram no meio do palco. e eles nos contaram sua visão. E acho que onde eles trouxeram isso, acho que deveriam ser reconhecidos por isso. E espero e confio que eles escolherão o representante certo para realmente dar vida a este teatro, porque é realmente uma joia para a indústria. Então, eu só queria que as pessoas soubessem das minhas observações daquela época e até onde elas chegaram.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do Conselheiro Knight, apoiada pelo Conselheiro Falco. Desculpe.
[May Marquebreuck]: Senhor presidente.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[May Marquebreuck]: Mayo Markybrook, 16 Glenwood Ave. Vai ser muito, muito breve. Em 1946, Irving Perlman. Eu não sabia que era uma piada. 1946. Irving Berlin escreveu música para Annie Get Your Gun. Tenho certeza que muitos de vocês já viram essa produção. Tem sido muito, muito popular. E tinha uma música chamada There's No Business Like Show Business. Então, eu só queria dizer, mencionar isso, porque as palavras são mais ou menos assim. Não vou cantar porque não quero interromper você. Vamos, você pode cantar. Não, por favor. Não há negócio como o entretenimento, como nenhum negócio que eu conheça. Tudo nele é atraente. Tudo o que o tráfego permite. Em nenhum lugar você pode sentir aquela sensação de felicidade quando está roubando aquele arco extra. Portanto, a minha mensagem ao conselho esta noite é, em primeiro lugar, obrigado pelas muitas vezes que apoiaram o Chevalier. Quero felicitar a Comissão Chevalier, os Amigos do Chevalier, todos os voluntários que nos trouxeram até aqui esta noite. E minha mensagem é o final dessa música, que diz, vamos continuar com o show.
[Caraviello]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Knights, apoiada pelo Conselheiro Falco. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Vereador Dello Russo? Sim. Conselheiro Falco? Sim. Cavaleiros Conselheiros? Sim. Vereador de longo prazo? Sim. Vice-presidente Marks? Sim. Vereador Scottville? Sim. Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nenhuma negativa. O movimento passa. Muito obrigado. 17-579. Premier Stephanie e Burke, licenciamento de Food Truck. Prezados presidente Caraviello e vereadores, em abril passado, a Câmara Municipal aprovou food trucks em 10 eventos diferentes que realizamos. Bom, basicamente, no início do ano permitimos a presença de food trucks em diversos eventos. Agora temos outro que gostaria de participar de alguns eventos em agosto, setembro e outubro. E precisamos de aprovação para permitir que eles venham. Em relação à moção, sim. Sim.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Segundo?
[Richard Caraviello]: Segundo.
[Robert Cappucci]: Nome e endereço de registro, por favor. Obrigado, Sr. Presidente. Rob Capucci, Rua Evans, 71. Gostaria apenas de pedir respeitosamente, por meio do presidente, que o Conselho de Saúde investigasse isso, porque acabou de sair uma notícia de que, em Boston, muitos caminhões estavam violando os códigos de saúde. Portanto, tenha isso em mente.
[Richard Caraviello]: O Conselho de Saúde inspeciona todos os caminhões antes de eles chegarem. Excelente, obrigado, Sr. Presidente. Obrigado. Por moção do Conselheiro Dello Russo, apoiada por?
[George Scarpelli]: Segundo.
[Richard Caraviello]: Pelo vereador Scarpelli. Todos aqueles a favor?
[George Scarpelli]: Chance.
[Richard Caraviello]: O movimento passa. Cidade de Bedford, aviso de audiência pública. Audiência pública. Ok, alguém?
[Unidentified]: Ok, intervalo de cinco minutos.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Moção do Vereador Dello Russo para retorno às atividades normais. Apoiado pelo Conselheiro Falco. Todos aqueles a favor? O movimento passa. Cidade de Bedford. Edital de audiência pública. A Câmara Municipal de Medford realizará uma audiência pública no Community Cable Access Studio em 489 Winter Street, Medford, Massachusetts, na tarde de terça-feira, 18 de julho de 2017, às 19h. a pedido da Dogs for Days LLC. O peticionário Nicholas Gavostis solicita uma licença especial de acordo com o Capítulo 94, Ordenações de Zoneamento da Cidade de Medford, Seção 94-138, Seção D, número 48. Mantenha ou crie gado, incluindo estábulos ou canis para animais em 29 Lincoln Street, Medford, localizado em um Distrito de Zoneamento Industrial. Os planos de petição podem ser visualizados no escritório do secretário municipal, Prefeitura, Medford. Para mais informações, entre em contato com o secretário municipal, 781-393-2516. Esta é uma audiência pública. Abrimo-nos agora a todos aqueles que são a favor da petição. Por favor, vá em frente. Nome e endereço do registro.
[Michelle Legler]: Michelle Legler, 21 Inglewood Road, Winchester.
[Richard Caraviello]: Muito obrigado. Você terá a chance de conversar mais tarde. Mais alguém a favor deste projeto? Por favor, venha e diga seu nome e endereço, por favor.
[Robert Cappucci]: Rob Capucci, Rua Evans, 71.
[Richard Caraviello]: Muito obrigado. E você é a favor disso, certo?
[McCalla-Loconte]: McCalla-Loconte, 49 Lorena Road em Winchester. Obrigado. A favor. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[SPEAKER_02]: Jack McGoldrick, Avenida Brigette, 10, Medford.
[Richard Caraviello]: E você é a favor disso? Eu sou a favor. Obrigado. Alguém mais é a favor disso?
[Shannon Allen]: Ashley Ayres, 18 Sunset Road, Winchester, Massachusetts. Isis Johnson, 244 Kennedy Drive, Malden, Massachusetts.
[SPEAKER_58]: Nome e endereço de registro, por favor.
[Kelly Catallo]: Certamente. Ann Marie Hill, 4 Magnolia Way em Winchester, Massachusetts.
[SPEAKER_28]: Obrigado. Ray DeLovo, 63 Woodside Road, Medford. Obrigado.
[Jean Nuzzo]: Jean Kingston, 16 Chestnut Street, Winchester, Massachusetts.
[Caraviello]: Obrigado.
[SPEAKER_45]: Laureen Petrillo, 3620 Mystic Valley Parkway, Apartamento East, 110 Medford, Massachusetts.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Alguém mais é a favor disso?
[Carol Brown]: Aqui é Jones, 40 Cedar Road North, Medford, Massachusetts, a favor.
[Caraviello]: Obrigado.
[Heather Lasota]: Boa noite, Heather Lasota, estou em 3600 Mystic Valley Parkway em Medford, Massachusetts.
[Caraviello]: Eu sou a favor.
[Heather]: Obrigado. Nance Shanahan, 7 Wainwright Road, Winchester, Massachusetts. Quero um favor.
[Caraviello]: Obrigado. Ok, desculpe, vá em frente.
[Catherine Grose]: Desculpe. Catherine Grose, 15 Wild Pasture Lane em Raleigh, Massachusetts.
[Alex Cole]: Alex Cole, 43 River Street, Andover, Massachusetts.
[Stephanie Walsh]: Stephanie Walsh, 47 Brookbridge Road, Stoneham, Massachusetts.
[Shannon Allen]: Shannon Allen, 27 Canterbury Road, Winchester, Massachusetts.
[Oliver Scarborough]: Oliver Scarborough, 91 Upham Street, Malden, Massachusetts.
[Caraviello]: Obrigado.
[Andrew Gavazzo]: Andrew Gavazzo, 74 A Pleasant Street, Stoneham, Massachusetts.
[Caraviello]: Obrigado.
[Diane Barber]: Diane Barber, 16 Otis Street, Medford, Massachusetts.
[Caraviello]: Obrigado.
[Jennifer Keenan]: Jennifer Keenan, 250 Grove Street, Medford, Massachusetts.
[Ann Marie Irwin]: Linda Cataldo, Estação de Pouso.
[Richard Caraviello]: Linda Cataldo.
[SPEAKER_45]: Ángela Reyes, 93 Myrtle Street, Medford, Massachusetts.
[Andrew Gavazzo]: Carlos Smith, 16 Otis Street em Medford. Eu apoio isso.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Encerraremos agora essa parte da audiência. Temos mais?
[Shannon Allen]: Melissa Zampatella, 19 Inchell Road, Winchester.
[Caraviello]: Obrigado.
[SPEAKER_04]: Danielle Montero, 24 Nathaniel Road, Winchester.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Bem, neste momento encerraremos essa parte da audiência. E aqueles que se opõem a isso, por favor, apresentem-se.
[SPEAKER_15]: Boa noite, advogado.
[Richard Caraviello]: Eu- Não, você apenas- Kayla Heinrichsen- acho que você não é a favor.
[SPEAKER_15]: Não, não estou.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[SPEAKER_15]: Vale, Kayla Heinrichsen, 34 Grove Street, Medford, Massachusetts.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Alguém mais não é a favor aqui?
[Robert Cappucci]: Chuck Daugherty, 173 Wilburn Street, e não sou a favor.
[Caraviello]: Obrigado.
[SPEAKER_23]: Sucursal Charlotte, 98 Woodrow Favre, Método Missa.
[Caraviello]: Obrigado.
[Diane Barber]: Mary Ellen Dougherty, 173 Woburn Street, Method Mass.
[Richard Caraviello]: Muito obrigado.
[Stephanie Walsh]: Donna Dougherty, 171 Washington Street, Method Mass.
[Caraviello]: Obrigado.
[SPEAKER_27]: Lorenzo Lepore, 117 Whitney Road, Medford, Massachusetts. Obrigado.
[Kelly Catallo]: Carrie Jones, 107 Ashcroft Road, Medford, Massachusetts.
[Caraviello]: Obrigado.
[Kelly Catallo]: Kelly Catálogo, 4602 Street, Medford, Mass.
[Caraviello]: Obrigado.
[SPEAKER_54]: É um alto-falante gratuito aqui? Somente nome e endereço registrados se você se opuser a este projeto. Meu nome é Albert A. Massascusa, 27 Local Street, Apartamento 3, Method, Massachusetts. Muito obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Eu vivi. Em outro momento, simplesmente levamos as pessoas que estão ali, em poucos minutos elas terão a oportunidade de falar.
[SPEAKER_54]: Você não deveria estar falando agora. Meu nome é Eileen. Você não precisa do microfone comigo.
[SPEAKER_13]: Meu nome é Eileen Dillon. Eu moro na 27 Locust Street em Medford.
[SPEAKER_20]: Muito obrigado. Obrigado.
[SPEAKER_13]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Ah, eu sou contra. Você terá a oportunidade de falar em... Quer que eu fale sobre isso agora? Não neste momento.
[SPEAKER_54]: Muito bom, amigo.
[Richard Caraviello]: Não neste momento.
[SPEAKER_23]: Bem. Podemos esperar um segundo? Eu não entendi isso.
[Caraviello]: Obrigado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Eu não entendi seu nome. Desculpe, não entendi seu endereço ou seu nome.
[SPEAKER_23]: Christina Gibbons, 28 Doonan Street, Medford, Massachusetts.
[Richard Caraviello]: Muito obrigado.
[SPEAKER_08]: Sou Palmezano, rua Brackett 43.
[Breanna Lungo-Koehn]: Em que cidade? Medford.
[Caraviello]: Medford, obrigado.
[Clerk]: Sean Givens, 28 Doonan Street, Medford, Massachusetts.
[Caraviello]: Obrigado.
[SPEAKER_20]: Leonard Guayona, 86 Chandler Road, Medford.
[Caraviello]: Obrigado.
[SPEAKER_10]: Jerry Bolton, 7 Robinson Road, Medford. Obrigado. CJ Daugherty, 14 Rowling Pond Road, Lincoln. Obrigado.
[SPEAKER_54]: Greg Gallinopoulos, 24 Marston Street, Medford.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Mais alguém na oposição?
[Michael Lewis]: Michael Lewis, 133 Pine Ridge Road.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Temos mais alguém na oposição? Por favor, dê um passo à frente.
[SPEAKER_58]: Sheila Grant, 92 High Street, Medford.
[Richard Caraviello]: Obrigado. E última ligação, há mais alguém da oposição aqui na outra sala? Espere.
[Heather Lasota]: Colleen Ray, 358 Broadway, Lynn.
[Caraviello]: Obrigado.
[Robert Cappucci]: Collin McGowan, 173, rua Medford.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Última chamada. Alguém está falando não a favor? Neste ponto, encerraremos essa parte da reunião. E vamos abri-lo para discussão. Obrigado. Secretário Municipal Flynn, solicitamos permissão para entregá-lo à Câmara Municipal. Tudo bem? Tudo bem.
[Michelle Legler]: Alguém na plateia?
[Richard Caraviello]: Muito bem, obrigado. Se eu pudesse lembrá-lo que a regra dos dez minutos está em vigor.
[Michelle Legler]: Absolutamente.
[Richard Caraviello]: Muito obrigado. Nome e endereço de registro, por favor.
[Michelle Legler]: Michelle Legler, 21 Inglewood Road, Winchester.
[Richard Caraviello]: Nick Cavazzo, Rua Pleasant, 74A.
[SPEAKER_07]: Obrigado.
[Michelle Legler]: Obrigado, Senhor Presidente Caraviello, por nos permitir estar aqui esta noite. Antes de começar, deixe-me começar com uma mensagem pessoal. Este processo não foi fácil. Foi uma tremenda experiência de aprendizado, cheia de imensa alegria e também de enormes arrependimentos. E se tivéssemos a oportunidade novamente, há muitas coisas que gostaríamos de fazer novamente. Esta é a primeira vez que entramos na incursão empresarial. Pessoalmente, sou um pesquisador do câncer e, como vocês devem ter ouvido, na semana passada fizemos algo realmente estúpido. Enviamos um e-mail para alguns funcionários selecionados com uma redação muito estúpida e pedimos desculpas por isso. Dito isto, gostaríamos de continuar com o assunto em questão porque estamos muito entusiasmados por poder apresentar-lhes os nossos planos para a creche canina, para que você e o resto da Câmara Municipal possam tomar decisões informadas com base nos factos. Como mencionado, somos Michelle Legler e Nick Cavazos e possuímos a principal empresa de passeios para cães e animais de estimação da cidade, chamada Dogs for Days. Somos uma empresa única e personalizada de passear cães, cuja única missão é proporcionar tranquilidade aos nossos clientes, permitindo que os cães sejam eles mesmos e se divirtam. Oferecemos uma gama de serviços desde caminhadas a corridas, caminhadas, grupos de jogos e alojamento. Na Dogs for Days, amamos seriamente os cães como se fossem nossos e faríamos absolutamente qualquer coisa por eles. Este não é apenas um trabalho para nós, é todo um modo de vida que amamos todos os dias e nos sentimos abençoados por poder realizá-lo. Caso você não saiba, somos amantes verdadeiramente apaixonados pelos animais e, coletivamente, temos mais de 10 anos de experiência no manejo de animais com mais de 100 clientes, tanto aqui em Medford quanto nos vizinhos vizinhos que confiam em nós diariamente com seus bebês peludos. Nosso objetivo e desejo mais profundo é ser o grande fornecedor de Medford não apenas de creche para cães, mas também de treinamento, hospedagem noturna e banho. Por que Medford, você pode estar pensando. Medford, como sabemos, é uma cidade verdadeiramente bela. Tem uma história longa e rica. Tem Middlesex Bells e, claro, Jingle Bells foi escrito aqui. Medford também abriga mais de 10.000 cães registrados, com mais 400 a 600 cães registrados a cada ano que desejam e precisam desesperadamente de um lugar perto de casa para enviar seus bebês peludos. Da mesma forma, dado o grande número de pessoas que aqui viajam diariamente, exigem que este tipo de negócio esteja à sua disposição. Devido às leis de zoneamento de Medford, os locais disponíveis para escolha são muito limitados, mas na verdade identificamos um local perfeito, pois atende a todos os requisitos de zoneamento do Código de Ordenações da cidade de Medford. Se você consultar o mapa mantido aqui, a grande maioria de Medford está zoneada para permitir residências. Os distritos residenciais estão claramente marcados em amarelo e laranja no mapa oficial de zoneamento. Apenas uma pequena percentagem do terreno é classificada como zona industrial. Medford tem dois distritos industriais principais. Ambos estão localizados em ambos os lados do Wellington Circle, além de haver muito poucas ruas pequenas já afetadas nesses bairros espalhados aqui e ali, o que infelizmente não funcionará para nós. Eles estão marcados nas áreas roxas deste mapa. Infelizmente, o distrito industrial no canto mais distante é ocupado pela estação Wellington T, de modo que esse terreno está completamente fora de questão. Portanto, só nos resta uma pequena parte da zona roxa para localizar nossa creche. Trabalhámos arduamente com o departamento de edifícios para identificar a localização perfeita numa área industrial. Se olhar para o Mapa 2 verá que o nosso edifício na 29 Linden Street está numa zona muito industrial e está rodeado por várias empresas de construção, oficinas e outros negócios de tipo industrial. Por se tratar de um distrito industrial já estabelecido, contendo as operações diárias normais que acompanham tal indústria, como tráfego intenso, tráfego de caminhões, movimentação de grandes equipamentos e veículos buzinando em ré, todos os ruídos e cheiros associados a equipamentos industriais e até mesmo sopradores de folhas excessivos podem ser ouvidos a qualquer hora. Você pode ver no mapa três como é realmente a área. Gostaria de informar que existem três edifícios de apartamentos na Locust Street, na zona industrial, que receberam licença especial para serem construídos nesta zona. Porém, vale ressaltar também que foram construídos bem ao lado de uma grande construtora que opera máquinas pesadas, como você pode ver na vista da rua, os prédios marrons próximos a essas construtoras. A Dogs for Days escolheu a 29 Linden Street porque é a única propriedade adequada disponível para o nosso negócio e é um distrito industrial. Planejamos operar um negócio que está em alta demanda na cidade de Medford, um negócio no qual muitos dos nossos eleitores manifestaram grande interesse e, francamente, dados os numerosos apartamentos e edifícios de condomínio caros que estão sendo construídos dentro e ao redor da cidade, eles esperam que este tipo de serviço esteja disponível para eles na cidade para onde estão se mudando. Agora deixe-me contar a você, Nick, sobre nosso prédio e nossos planos para ele.
[SPEAKER_07]: Aqui na Dogs for Days somos pessoas muito amorosas e respeitosas. Isso não abrange apenas o que sentimos em relação aos cães, mas também em relação aos nossos vizinhos. Não queremos ser o negócio infestado de barulho e odor que alguns temem ao trazer uma creche para cães para a vizinhança. Se você me permitir, remeto-o às representações do nosso novo edifício. pois estamos muito orgulhosos do design de última geração que criamos. Gostaria também de salientar que todo o nosso trabalho foi e será feito por empresas locais de Medford. O edifício em si requer um período mínimo de construção, apenas dois a três meses. Nosso empreiteiro erguerá cercas adicionais, derrubará algumas paredes internas, instalará banheiras para lavar cães e colocará o piso necessário para os cães. Contamos também com a K9 Grass, única empresa estritamente especializada em grama para cães, que instala nossa grama na área de recreação. Quando estiver concluído, como você pode ver em nossa renderização, ficará absolutamente incrível. No entanto, vamos dedicar algum tempo para abordar o potencial incômodo para nossos vizinhos. Quanto à luz, instalaremos a nossa iluminação exterior abaixo da altura da cerca voltada para baixo para não incomodar nenhum dos vizinhos e não a utilizaremos até tarde da noite. Dedicamos muito tempo e pesquisas a planos de isolamento acústico e, depois de conversar com especialistas que já realizaram esses serviços em outras creches, elaboramos um ótimo plano. Contratamos a New England Soundproofing para instalar seu material de reverberação de alta qualidade no interior, com classificação de redução de ruído 1, que é a classificação mais alta que pode ter. Eles instalaram esse isolamento acústico em outras creches em Burlington, Woburn e Waltham, e nenhuma delas recebeu reclamações dos vizinhos desde a instalação. Já temos uma cerca de arame de 8' com ripas de privacidade e também construiremos uma cerca de vinil adicional de 8' dentro da atual para dobrar a redução de som. A cerca interna será coberta com vinil carregado em massa, um material resistente de isolamento acústico externo. Ter duas cercas não transparentes com material à prova de som entre elas criará uma barreira sonora de última geração. Além de ser uma ótima barreira sonora, nossa cerca também ajudará a evitar que os cães escapem. Possuímos dois portões que compõem o espaço do nosso veículo, bem como nosso sistema de portão eletrônico na frente do imóvel. A diretriz da ASPCA sugere uma proporção de um para 15 humanos para cães. Para ajudar na redução do ruído, decidimos uma proporção de um para 10 para garantir que todos os cães estejam felizes e tenham espaço suficiente. A diretriz ASPCA também sugere 75 pés quadrados de espaço por cão. Temos um plano para duplicar esse valor para permitir 150 pés quadrados por cão para garantir que não tenhamos muitos cães e que cada cão tenha espaço para brincar e passear. Discutiremos mais detalhadamente com o Animal Control qual deve ser a capacidade máxima apropriada em nossas instalações. Analisemos também outro tema polêmico, o dos resíduos e possíveis odores. Teremos diversas lixeiras ao redor do prédio que serão utilizadas em diversos parques caninos e outras creches. Esses recipientes também possuem tampas para proteção contra intempéries e pragas, além de reter quaisquer odores. Estes não serão colocados perto da linha da propriedade e serão mantidos diariamente. Teremos recolha semanal do nosso contentor de lixo que ficará atrás de duas portas que não são acessíveis ou visíveis ao público. Nossa área de recreação ao ar livre será forrada com grama especializada para cães, feita de material antimicrobiano, para um ambiente mais limpo e com melhor cheiro. É totalmente permeável e possui uma grade de ar na parte inferior para permitir a drenagem adequada, de modo que não se formem poças no topo e nada escorra para as ruas. Nosso horário de funcionamento também ajudará com possíveis desconfortos. Planejamos permitir que os cães brinquem ao ar livre entre 9h e 17h para que a maioria dos moradores do bairro já esteja trabalhando. Teremos um atendente noturno lá depois do expediente e os cães do embarque poderão sair um de cada vez para ir ao banheiro, o mais tardar às 20h. m. e não antes das 6 da manhã. no dia seguinte. Em relação às questões de trânsito, oferecemos aos nossos clientes serviço gratuito de entrega e coleta. No entanto, podemos ter alguns clientes que optam por entregar e retirar por conta própria. O Chefe de Polícia de Medford, Chefe Sacco, informou-nos que haverá pouco ou nenhum impacto no tráfego em direção à Linden Street devido à chegada do nosso negócio. Agora, deixarei que Michelle conte a vocês os muitos benefícios que traremos para Medford.
[Michelle Legler]: Obrigado, Nick. Obviamente, estes não são todos os nossos planos, mas com o tempo limitado que temos aqui, tentamos dar-lhe uma visão geral de alto nível. Podemos garantir a vocês, como amantes de cães verdadeiramente apaixonados, que pensamos cuidadosamente, minuciosamente e cuidadosamente em tudo para fornecer a vocês uma creche canina de última geração e, ao mesmo tempo, sermos vizinhos zelosos. Conversamos com vários profissionais do nosso setor e até visitamos creches em toda a Nova Inglaterra na tentativa de aprender suas melhores práticas para que possamos aplicá-las nós mesmos. Por fim, gostaria de passar o resto do tempo destacando alguns dos muitos benefícios que nossa creche para cães trará para a cidade de Medford. Se você ainda não sabe, a indústria de animais de estimação movimenta US$ 70 bilhões por ano e cresce constantemente a cada ano. Como mencionado, existem mais de 10.000 cães registrados aqui em Medford, com mais 400 a 600 trazidos a cada ano. Portanto, esses números incluem apenas cães registrados. E infelizmente, como sabemos, muitos moradores não registram cães, então na realidade esse número pode até dobrar. Vamos começar com a receita tributária que a Dogs for Days planeja trazer para a cidade de Medford. De acordo com nosso plano de negócios e com vários bancos com quem conversamos, especialistas na área, creches para cães do nosso calibre geram entre US$ 1 milhão e US$ 6 milhões por ano, dependendo do tamanho. Espera-se que contribuamos para a cidade de Medford com aproximadamente 35 mil dólares por ano, apenas em impostos, de acordo com o Century Bank, que acredito ter enviado uma carta hoje em nosso nome, solicitando sua aprovação. Observe que não estamos custando nada à cidade. Não há receita adicional que a cidade de Medford tenha que gastar porque o Dogs for Days está aqui. Na verdade, não só geraremos receitas e impostos para você, mas também economizaremos uma quantia considerável de dinheiro para a cidade. Atualmente, a cidade de Medford não tem lugar para abrigar cães vadios encontrados, perdidos ou abandonados, então você paga ao North Shore Animal Hospital em Lynn para abrigá-los para você. Desde 2012, Medford lhes pagou cerca de US$ 8.200, uma média de US$ 650 por ano. Nós corrigiríamos isso imediatamente fazendo parceria com o Animal Control e permitindo que eles colocassem seus cães conosco e até mesmo ajudando cães sem argila a serem adotados. Isso não apenas economizará dinheiro adicional para a cidade, mas também evitará que os residentes tenham que viajar para Lynn caso seus cães pulem uma cerca ou se percam devido a uma tempestade. Eles podem dirigir pela rua e saber que uma empresa local de confiança está com seu bebê de peles são e salvo. Falámos com o seu responsável pelo controlo de animais, que nos forneceu muitas informações sobre os requisitos regulamentares que devem ser cumpridos para lhe fornecer este serviço, e esperamos trabalhar com ele para cumprir. Além disso, e talvez o mais importante, contrataremos localmente. Nick e eu acreditamos fortemente na oferta de empregos bem remunerados para ótimos funcionários e ofereceremos muitas oportunidades para os residentes de Medford. Desde o início, pretendíamos contratar de seis a oito pessoas localmente, a partir de US$ 15 por hora. Além de empregos, também ofereceremos estágios para estudantes de ciências animais, criação de cães e apoiaremos abrigos locais com doações e arrecadação de alimentos. Também planejamos fazer parceria com restaurantes locais à medida que organizamos eventos para as comunidades e nos conhecemos enquanto experimentamos restaurantes locais. Para aqueles que não sabem o que é a hora de latir, o que importa é comer e beber com seus companheiros amantes de cães e com seu cachorro. Nossas instalações de última geração, juntamente com ótimas ofertas e promoções, atrairão pessoas de outras comunidades para gastar dinheiro aqui em Medford. Tenho uma última coisa, se pudesse. Obrigado. Portanto, cumpriremos diligentemente 100% do conselho, bem como a Lei Geral de Massa e as diretrizes da ASPC. Por último, gostaríamos de agradecer às muitas pessoas que nos ajudaram e apoiaram ao longo do caminho. Nossos clientes, nossos grupos de cães, passeadores de cães, amigos, familiares e, o mais importante, todos os outros cães. Esperamos ter deixado você orgulhoso. Informe-nos se pudermos responder a quaisquer perguntas adicionais para você.
[Caraviello]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Alguém mais quer conversar? Alguma dúvida?
[Breanna Lungo-Koehn]: Quer fazer perguntas agora?
[Richard Caraviello]: Obrigado. Conselheiro Locário.
[Breanna Lungo-Koehn]: Talvez se você pudesse expandir um pouco mais o isolamento acústico. Eu sei que você disse que há uma cerca à prova de som. Você pode me dizer algo sobre o isolamento acústico do prédio até a noite?
[SPEAKER_07]: Então vamos cobrir o prédio do chão ao teto com O material de reverberação que o isolamento acústico da Nova Inglaterra fornece e, como mencionado acima, tem a classificação mais alta que você poderia obter para isolamento acústico, cobrirá o chão, as paredes e partes do teto para que os cães não latissem e eu Como dissemos, eles permanecerão ocupados. Teremos música relaxante dentro de casa 24 horas por dia. E se um cachorro late, nós temos, como dissemos, a proporção humano-cachorro para que uma pessoa possa levar o cachorro de lado e ajudar a mantê-lo ocupado para que ele não latir.
[Breanna Lungo-Koehn]: E então em relação à iluminação, você pode explicar os horários de iluminação externa?
[SPEAKER_07]: Sim, então a iluminação que usaremos, como dissemos, os cachorros não sairão depois das 20h. m., portanto as luzes não estarão acesas depois das 20h. m.
[Caraviello]: Obrigado.
[SPEAKER_30]: Ah, eu ia me virar.
[George Scarpelli]: Obrigado. Obrigado pela sua apresentação. Qual é o número máximo de cães que você pode abrigar ao mesmo tempo?
[SPEAKER_07]: Portanto, com 150 pés quadrados permitidos por cão em 7.500 pés quadrados de espaço para brincar, isso geralmente nos permitiria ter 100 cães lá ao mesmo tempo. Desculpe, 50 cães de uma vez. Desculpe, eram 75 pés quadrados por cão, mas dobramos para permitir que 50 cães circulassem por vez. Me desculpe.
[Michelle Legler]: E, no entanto, gostaria apenas de acrescentar que concordamos com o oficial Pat Hogan que o deixaremos tomar a decisão final sobre o que ele determina ser o número máximo de cães permitidos ali ao mesmo tempo. As diretrizes da ASPC dizem, como Nick mencionou, um cachorro por 75 pés quadrados.
[George Scarpelli]: Bem. Agora, ao alojá-los do lado de fora, quantos você abrigaria do lado de fora durante o tempo de caminhada?
[Michelle Legler]: Posso perguntar, porque não hospedamos cães, acho que você quer dizer brincar?
[SPEAKER_07]: Assim, conforme indicado no discurso, entre 9h e 17h os cães poderão sair. Normalmente cerca de 20 ou 30 pessoas podem vagar entre a entrada e a saída. E vamos mantê-los ocupados. Haverá uma pessoa para cada 10 cães, o que é muito fácil de manejar. E, você sabe, com pessoas lá 24 horas por dia, 7 dias por semana, mantendo os cachorros bem e calmos, eles não têm motivo para latir. Eles não conseguem ver o outro lado da cerca. E você sabe, não há nada para latir. Eles permaneceram ocupados, bem, cansados e se divertindo muito.
[George Scarpelli]: Como amante de cães e tendo meu próprio cachorro, minha esposa fica de olho nele. Mas o que eu fiz, com tantas preocupações prós e contras, foi dar uma volta pela creche canina de uma libra local. E uma coisa que ficou muito evidente foi que as instalações estavam limpas, mas duas coisas que ficaram evidentes foram o cheiro de urina, o cheiro de cachorro e o cheiro de latidos.
[SPEAKER_07]: Sim.
[George Scarpelli]: E porque eu conversei com a dona o máximo, da forma mais honesta que ela pôde, quando você, como ela me explicou, quando você traz 10 cachorros para a área de recreação, para a área de lazer, como ela chamava, Todos eles fixam o odor, então você tem que urinar constantemente. E foi aí que coçou bastante, então eles usaram um spray químico que sai continuamente e usaram pó de pedra que trocavam a cada trimestre. E ele disse que tem sido muito difícil esconder isso. Então essa é uma das minhas preocupações. A outra coisa é a questão do ruído. Como ela disse, quando os cães chegam às suas instalações, É por isso que eles ficam estressados, principalmente os cães novos. E teremos cães, como testemunhei, que latirão até ficarem exaustos. E não importa o que tentem fazer como adestradores de cães, eles acham muito difícil controlá-lo. Então ela foi muito honesta e aberta comigo, e minha pergunta para você é que É muito difícil para ela me dizer que pode garantir a qualquer pessoa do ramo onde ela dirige que os cachorros não farão barulho e cheiro de urina, por não usar talvez o produto dela seja diferente, mas era picante. Agora, se você puder me ajudar com isso, seria ótimo.
[SPEAKER_07]: Com certeza, então se me permitem, responderei às perguntas na ordem em que foram feitas em relação ao odor de urina, como havíamos dito e temos aqui o nosso especialista em gramados se você quiser fazer alguma pergunta. Nossa grama é especializada para ser um material antimicrobiano. É feito para cheirar melhor e mais limpo. Você sabe que não é algo sujo, tem um sistema de grade de ar por baixo para que, quando um cachorro urina nele, ele passe diretamente por baixo e flua para onde drena para o solo. E então, dito isso, eles não urinam nas pedras que ficam presas ali o dia todo. Eles estão urinando e o líquido desce direto e sai de onde estão. Também irrigaremos a propriedade pelo menos uma vez por dia, se não duas vezes por dia. Dispomos de fontes nas instalações para que a água flua constantemente. Não será um local seco e fedorento. Com o barulho, então, me desculpe, se me permite, tivemos nossa apresentação. Desculpe, minhas desculpas. Como você pode ver na renderização, temos nosso compartimento de veículos. E então, como vamos acabar com o problema potencial de que quando os cães entram, eles simplesmente saem e começam a latir? Você entra no compartimento do veículo. Ambas as portas estarão fechadas. Os cães entram por uma porta que leva à instalação interna onde, você sabe, temos uma cerca bem aqui, então eles podem entrar. Eles correm, latem e tudo mais. Tentamos facilitar isso, acalmá-los, mantê-los calmos, liberar sua energia, liberar sua energia de latido enquanto estão dentro de casa. Então abrimos aquela porta e eles saem quando estão calmos e controlados.
[George Scarpelli]: Ok, vou te contar, não presenciei isso naquela creche.
[SPEAKER_07]: Você fez isso ou não?
[George Scarpelli]: Eu não. Bem, nós, isso é. Eu vi isso, quer dizer, sei o que parece, agradeço o trabalho duro. Sim, não, absolutamente. Mas simplesmente, uma vez soltos, não há garantia de que o cachorro vai parar de latir, correto?
[Michelle Legler]: Com certeza e de fato, se eu pudesse acrescentar mais, quero dizer, uma das razões pelas quais Nick e eu queríamos abrir uma creche para cães é visitar alguns dos lugares que vimos e testemunhamos o que vocês tinham, e é por isso que perguntamos às pessoas agora. Quando fazemos nossos grupos de recreação onde podemos ter de 10 a 15 cães, não estamos vivenciando isso e acho que isso faz parte do compromisso de ter o máximo de pessoas com nosso cachorro, você sabe, uma proporção de pessoas, indo além de apenas ter alguns dos cursos de atividades e Eles estão correndo e brincando, então não latem porque estão em um percurso de agilidade. E estamos tentando mantê-los ocupados. Não estou dizendo que será perfeito. Não vamos mentir para você e dizer que não haverá latidos. Todos nós sabemos que os cães latem.
[John Falco]: Obrigado. Vereador Belco. Obrigado, Sr. Presidente. Quero agradecer pela sua apresentação e pelo interesse em abrir um negócio aqui. Então você mencionou antes que poderia ter 50 cães por vez. Mas você disse, bem, talvez 20 ou 30 de cada vez. Se você tivesse capacidade máxima de 50 cães por vez, poderia ter 50 cães naquela área a qualquer momento, ao mesmo tempo?
[SPEAKER_07]: Você quer responder? OK. É possível, mas muito improvável. Temos, como disse, um espaço interior muito amplo do tamanho de uma garagem, bem como um espaço interior secundário para os cachorrinhos. Digamos que temos 50 cachorros lá, 15 deles são cachorros pequenos, eles estão na seção de cachorros pequenos, que fica principalmente dentro. Então os cachorros grandes serão, vamos ver, 50 cachorros menos 15 seriam 35. Haveria 35 cães entre o espaço interno e externo. Os cães podem entrar e sair assim que se acalmarem, como dissemos, e entrarmos e ficarmos atrás do compartimento do veículo e tudo mais. E eles podem ir e vir. Portanto, entre os 35 cães deixados no espaço interno e externo, alguns podem estar cochilando, alguns podem estar brincando e alguns podem estar vagando lá fora. E então você não terá 35 cachorros correndo, latindo e brincando. Muitos estarão cochilando ou brincando de cabo de guerra lá dentro. Há muitas outras coisas que os cães podem fazer além de brincar ao ar livre, porque se cansam com muita facilidade.
[John Falco]: E peço desculpas, estava tentando ler isso ao mesmo tempo que você apresenta. Quanto a, qual é o interior desse prédio? De quantos quartos estamos falando? Você tem alguma ideia?
[SPEAKER_07]: Desculpe, então.
[Michelle Legler]: Na verdade.
[SPEAKER_07]: Sim, nosso arquiteto, podemos permitir que ele fale e apresente você? Por mim tudo bem.
[SPEAKER_24]: Sou Dominic Valenti, 571 Main Street, Bedford. O edifício existente é um edifício de três andares. Que está ali no final daquela página, e que tem uma nova rampa para deficientes que está a ser instalada para maior acessibilidade, é a zona de escritórios. E através de algumas portas que ficam na rampa, o cachorro pode descer pelo escorregador ou pode descer as escadas até o nível intermediário, que é a garagem, a garagem existente. Anexado ao nível intermediário está o porão abaixo da entrada do primeiro andar. Então os cachorros estão lá embaixo, digamos, no porão, no nível da garagem. Eles provavelmente entram pelo nível superior, mas não estarão lá. Estão no plano exterior ou no plano interior, ou os mais pequenos estão no plano interior, que fica ao nível da cave.
[John Falco]: Ok, muito obrigado. Quanto a isso, recebi algumas ligações de vizinhos dizendo que o espaço aqui é um espaço industrial, ou costumava ser um espaço industrial. É uma área industrial. Você pode falar um pouco sobre isso? Algumas pessoas me ligaram sobre segurança. Como já foi industrial, é seguro para cães? Você poderia nos contar um pouco mais sobre a grama também? Gostaria de levar isso, senhor?
[SPEAKER_07]: Sim, no que diz respeito à rua ser industrial, sim, é. Os cães não estarão na rua, então eles entrarão em nossa propriedade e como você pode ver, eles entrarão em nossa propriedade, que estará limpa, pois é apenas calçada. Fizemos um estudo ambiental do edifício. Tudo é seguro e bom para os cães. E então isso será realmente despedaçado e demolido. Então toda a calçada será arrancada, certifique-se de que seja seguro para cães, e a grama será colocada. Assim, tudo será seguro para os cães, inclusive no interior, onde teremos pisos extras para garantir que tudo seja seguro e bom para os cães.
[Michelle Legler]: Tem um portão eletrônico que vai até o fim, na verdade é bem moderno e bacana. Então, quando você dirige pela primeira vez na área da propriedade, você tem que passar por um portão de serviço eletrônico, então se nossas vans puderem Se forem vistos aqui, entram com um grupo de cães e a porta se fecha automaticamente atrás deles. Ao entrarem no compartimento do carro, há outra porta que fecha automaticamente, então teriam que deixar duas portas. vá sair de nossa propriedade. Nossos funcionários ficarão alojados com walkie-talkies. Se surgisse uma emergência, eles poderiam conversar um com o outro. Mas a rua agora, como você mencionou, é uma área muito industrial. Existem algumas áreas residenciais do outro lado da rua, mas é muito seguro. Há cães morando lá agora.
[John Falco]: No que diz respeito à grama, penso no uso repetitivo se você tem 20 ou 30 cachorros aqui por dia que ficam lá fora fazendo xixi e tudo mais. Qual é a expectativa de vida da grama? Quanto tempo isso vai durar?
[SPEAKER_07]: Posso pedir aos nossos especialistas em relva que falem sobre isso?
[John Falco]: Absolutamente.
[SPEAKER_11]: Olá. John Buckley, Mansfield, Massachusetts. Sou COO de Evalon, Massachusetts, localizada em Hanover. Para uma aplicação como esta, esta é a nossa taxa canina, que instalaríamos aqui. É uma taxa projetada especificamente para esta aplicação. A única coisa em mente é basicamente para donos de cães, sejam aplicações residenciais ou comerciais como esta. A expectativa de vida desta grama, com o número de cães e o desgaste que sofrerá, eu estimaria em aproximadamente mais de 15 anos a partir do momento em que é instalada até que provavelmente precise ser substituída.
[John Falco]: Só acho que com tantos cães ao longo do tempo, há definitivamente uma preocupação com o odor. Claro. Isso é na vizinhança, então é isso.
[SPEAKER_11]: Sim, em outras creches para cães onde instalamos essa grama, a maioria tenta primeiro um caminho diferente, seja P-stone, grama que não se aplica a creches para cães como esta. E o que acontece é que existe um problema enorme de drenagem, já mencionamos. A grama convencional, se você virar de cabeça para baixo assim, só tem buracos que são de drenagem. Mas isto, quando o seguramos contra a luz, não sei se você consegue ver ou não, mas basicamente você consegue ver através dele. É completamente permeável. Os líquidos passam por ele a uma taxa de mais de 400 polegadas de líquido por hora. Gramados convencionais, se alguém usasse outra coisa, 30, 40 polegadas. Portanto a drenagem é impecável. Cada folha é tratada com um produto denominado Alpha San, que é um agente antimicrobiano. Obviamente, isso reduz o crescimento de bactérias e, portanto, os odores que, novamente, outras instalações experimentam porque não têm esses controles.
[John Falco]: Quanto a como é, qual é a altura da cerca de 2,5 metros? Sim, atualmente há uma cerca de 2,5 metros lá e, na verdade, íamos erguer uma cerca adicional de 2,5 metros. Então teremos duas cercas de 2,5 metros para cercar todo o caminho. Penso em 20, 30 cachorros, penso em muito desperdício. E estou pensando no cheiro, estou pensando nos moradores, isso pode ser um grande problema. Mas você só remove os resíduos uma vez por semana. Parece que isso pode ser um problema.
[SPEAKER_07]: Deixe-me explicar para você. Um cachorro típico, acho que já falamos sobre isso antes, um cachorro típico excreta cerca de meio quilo de resíduos por dia. Então, se quisermos dobrar em média o número de cães que teríamos. Se tivermos uma média de 100 cães por dia, cinco dias por semana, estaremos abertos a creches, o que equivale a cerca de 375 quilos de resíduos por semana. Isso parece muito. Mas se forem recolhidos pelo nosso serviço semanal de recolha de lixo, os nossos barris de 10 galões contêm cerca de 80 quilos de resíduos. Se colocarmos apenas 65 libras nesses barris de 10 galões, teremos apenas cinco a seis sacos de lixo de 10 galões por semana em nossa lixeira. Isso significa cinco a seis sacos de lixo, às vezes é a média para uma família. Quero dizer, pessoas com muito lixo. Então, cinco a seis sacos de lixo de 10 galões em uma lixeira fechada e trancada, e os odores, sim, os odores não vão escapar de nenhum desses barris que contêm cocô de cachorro. Portanto, eles ficam abertos apenas por um período muito pequeno de tempo, uma fração de segundo.
[Michelle Legler]: Não, eu ia apenas dizer a você, vereadora Dela Russa, que essas são exatamente as mesmas latas usadas atualmente em parques para cães. É por isso que eles têm um selo de segurança. Portanto, não são permitidos odores ou odores.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Obrigado. Conselheiro Locário.
[Breanna Lungo-Koehn]: Você pode explicar isso? Então você explicou que haverá duas cercas. Você pode explicar isso? Parece haver um buffer de árvore. Será apenas de um lado do chão e qual será a altura das árvores?
[Michelle Legler]: Sim. Obrigado por essa pergunta. Então, se me permitem, seria na parte de trás do prédio onde está agora focado. Então estamos na Linden Street. aqui. A razão é que na verdade temos um negócio aqui onde não poderíamos plantar algumas árvores, mas poderemos plantar todas elas. E à medida que crescem, vamos instalar o mais alto que pudermos e simplesmente não crescemos. Atualmente nesta imagem você verá que já existem árvores entre nós e a Linden Street. Portanto, presumiríamos que eles se tornariam naturais ao longo das décadas. Esperamos estar na cidade de Medford para ter árvores niveladas de 15 pés.
[Fred Dello Russo]: Conselheiro Russo. Senhor Presidente, obrigado. Quero agradecer aos peticionários por terem escolhido Medford para abrir o seu negócio e fazer o excelente trabalho que realizaram. Estou particularmente impressionado com as representações arquitetônicas. Devo dizer que você escolheu um arquiteto muito bom. Quero voltar e nunca pratiquei bater em um cavalo morto. Mas quero voltar a uma das perguntas da imprensa que o vereador Scarpelli fez e que é sobre barulho e barulho de cachorro. eu Você defendeu o caso e concordo com você que é uma área que tem ruído. Mas este é um tipo de ruído novo e diferente. Um dos raros momentos do dia em que tenho paz e sossego é de manhã cedo, antes de começar a agitação dos meus negócios. Sento-me no fundo do meu escritório, perto da porta da garagem, e E é o mais próximo que chego de estar na natureza. E há esquilos. E os coelhos, que infestaram Medford. E os tordos perseguindo os esquilos. E os estorninhos perseguindo os tordos. E os grilos perseguindo os pardais. E assim me divirto curtindo a natureza. E no meio disso, Atravessando minha propriedade estão muitos dos meus queridos vizinhos que levam seus cachorros para passear lá e são charmosos e um por um vão chegando mas quando se passam fazem barulho e começam a latir e ficam um pouco descontrolados e Então eu percebo isso, e como alguém que não tem cachorro, eu vejo isso na interação, seja bem na minha frente quando as pessoas estão passando, ou a alguma distância na rua atrás do meu escritório quando as pessoas estão apenas atravessando e evitando umas às outras para ficarem longe, para manter os cachorros afastados uns dos outros e ir em lados opostos da rua. Sei que o vereador Scarpelli perguntou sobre o os cães e o barulho. Você explicou que está obtendo um processo sobre como os cães podem entrar e sair de uma área fechada e ter um pouco de tempo para descomprimir e se aclimatar a um novo ambiente. E tenho certeza de que todos os cheiros de outros cães e o curso da natureza que eles têm entre cadelas e cães e tudo isso deixa alguns deles irritados. Mas estou preocupado em acrescentar um bairro que seja zoneado industrial, seja zoneado para ruído, que, mesmo que por exceção, tenha se tornado e pretenda ser ainda mais residencial, ou pelo menos de uso misto. E então você poderia falar novamente sobre a questão do ruído e como é adicionado e interposto um ruído novo e único, diferente dos carregadores frontais, com seus bips e esse tipo de coisa, que o bairro está acostumado e já se habituou, como é adicionado e interposto um ruído novo e particular, que os moradores não estão acostumados, e como você vai lidar com isso.
[Michelle Legler]: Obrigado pela sua pergunta. Na verdade, foram dois, e deixe-me começar pelo primeiro, por ter escolhido Medford, porque na verdade temos que agradecer ao presidente Caraviello por isso. Mandei um e-mail para ele no início de janeiro e ele respondeu imediatamente dizendo venha para Medford. É uma cidade ótima. Então, obrigado, Presidente Caraviello, por ter sido quem nos trouxe a Medford. Em relação à questão do ruído, gostaria de abordar como está a rua atualmente. Você verá que existem diversas construtoras na região como as nossas vizinhas. Juntando-se a nós está a Cardi Construction. Do outro lado está a Burst Construction. São grandes construtoras que atuam sopradores, sempre que estivemos lá, tem sido muito difícil ouvir a si mesmo, então eu definitivamente concordo que é uma área barulhenta, então adicionar os cães provavelmente adicionará um pouco de barulho, mas o que há atualmente entre as empresas de construção entrando e operando, achamos que é realmente o lugar perfeito para ter um dia de cachorro.
[SPEAKER_07]: Eu gostaria de ressaltar uma coisa, que quando me encontrei com o cara da cerca, passei uns 45 minutos com ele, sabe, fazendo um tour pela propriedade. E naquela época, como falamos antes, tem cachorro que mora na rua, e você disse que seria um barulho novo. Durante esses 45 minutos, um dos cães residenciais que moravam na rua latiu durante os 45 minutos inteiros. Então, esse cachorro, você sabe, o que é você, Basicamente, esse não é um barulho novo, já que quem tem cachorro tem cachorro que late. E com esse negócio, vamos tirar os cachorros que latem dos bairros e das casas que estão latindo porque querem sair, querem brincar, querem fazer amigos, vamos trazê-los para nossas instalações, vamos cansá-los e vamos permitir que eles liberem sua energia da maneira certa e da maneira certa e não apenas latir o dia todo e incomodar os vizinhos.
[Richard Caraviello]: Carlos Dello Russo, já terminou?
[Fred Dello Russo]: Terminei.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Vice-presidente Mox.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. No passado, na verdade há três anos, tive a oportunidade única de servir num comité na comunidade, autoproclamado, Patty Flynn está aqui na audiência, de residentes que se reuniram há cerca de três anos e criaram o nosso próprio comité para investigar a necessidade de um parque para cães na cidade. E fizemos nossa lição de casa. Encontrámos uma doação através da Fundação Stanton. Enviamos pesquisas. Criamos uma pausa no comitê para o método. Realizamos eventos de arrecadação de fundos. E posso contar minha experiência em primeira mão trabalhando com esse comitê e também tentando encontrar um local. Como você acabou de dizer, a localização perfeita. Tentar encontrar um local foi a parte mais difícil de tudo. E não vou falar por você, Patty, porque você conseguiu a bolsa para nós. Mas o mais difícil foi encontrar onde colocar um parque para cães. E, claro, o que já ouvimos é barulho. Não queríamos ficar em uma área cercada de casas porque sabíamos que a vizinhança iria aparecer e dizer, quer saber? Queremos um parque para cães, mas não no meu bairro. Sabíamos que se fosse rio abaixo do parque haveria cheiros e tal. Então, depois de fazer nosso dever de casa e fazer a devida diligência e enviar uma pesquisa em toda a cidade, o que eu não esperaria que fizessem, chegamos ao ponto de escolher a McGlynn School em Riverbend Park, que todos acreditamos ser acessível para deficientes físicos, uma ótima localização, etc. E o objetivo principal era ficar longe das residências. E acho que conseguimos. Ok, aquele novo parque para cães na sua lista. Estou feliz em ver isso. Atualmente está em construção e pretendemos nos próximos meses ter um parque canino completo na cidade, tanto para cães pequenos como para cães grandes. Mas nem é preciso dizer que esse foi o obstáculo. E assistimos a inúmeras apresentações sobre o uso da grama. versus pedestre. Finalmente visitamos vários parques em Arlington e Somerville e descobrimos que peastone com rega adequada era a melhor solução que acreditávamos para erradicar não todos, mas grande parte do odor. E isso foi através dos especialistas e consultores que contratamos. E estou um pouco preocupado porque mesmo que seu território pareça ótimo, Não há irrigação formal. Eu sei que vaza e depois vai para algum lugar, você disse. Não sei onde fica esse lugar. Mas não parece haver um processo formal de rega, que conheço em um parque para cães, E tenho certeza que no tipo de ambiente que você tem seria fundamental garantir que o cheiro diminua com essa rega. Então, eu queria saber se você pode responder a essa pergunta sobre irrigação, bem como Eu sei que você está diante de nós esta noite. Estou interessado. Existem outros lugares que você visitou na comunidade? Existem outras áreas onde você diz, quer saber, esta seria uma ótima área, mas não poderíamos fazer isso ou aquilo? Porque eu estaria interessado em ver outras pessoas. Nosso comitê disse isso durante anos, e estimamos que naquela época tínhamos mais de 9.000 cães na cidade. E como o secretário municipal irá atestar, registramos e licenciamos provavelmente 350 cães, 400 cães por ano. E a razão pela qual não é porque as pessoas não querem licenciar seus cães é porque não somos uma cidade amiga dos cães. Realmente, é verdade. E o objetivo de criar um parque canino era, na verdade, torná-la uma cidade mais amiga dos cães e também, ao criá-lo, dar um incentivo às pessoas para que, se quiserem usar o parque, tenham que registar o seu cão. e assim por diante, e isso vai pagar pela manutenção e assim por diante, pela manutenção. Então eu queria saber se você poderia responder o processo de irrigação e também quais outros locais você olhou e o motivo pelo qual eles não foram selecionados?
[SPEAKER_07]: Então, antes que Michelle toque nesse assunto e tragamos nosso gerente de território, exatamente como quando você disse que eles pesquisaram a cidade inteira, obviamente duas pessoas não poderiam realizar algo assim, mas fizemos uma tentativa de ir de porta em porta, e assinamos muitas petições para pessoas que gostariam disso, então gostaria de enviar isso a elas, se possível.
[Diane Barber]: Para o funcionário.
[Michelle Legler]: Então deixe-me discutir isso, porque você fez ótimas perguntas sobre os partidos do conselho,
[Breanna Lungo-Koehn]: Você tem que falar no microfone. Sim, nós temos.
[Michelle Legler]: Como você sabe, zoneamento, e você em particular, Oficial Marks, este é um lugar muito difícil de escolher. O único lugar que podemos realmente escolher é naquela área roxa na área inferior aqui. Se você ver, está marcado como industrial, no canto inferior, bem ali. Os dois pólos industriais são Wellington Square e esta outra zona que nos é tão particular. E assim, infelizmente, entre os imóveis que temos disponíveis, só conseguimos escolher dois imóveis. Um deles não foi considerado adequado. Era muito grande. E para ser sincero, tentamos adquirir, mas o nosso banco, depois de procurar quem era o especialista nisso, disse que não era viável. Portanto, o número 29 da Linden Street era a única propriedade que nos restava. Se pudéssemos identificar outro lugar, posso dizer a nível pessoal, nós o escolheríamos. Definitivamente procuramos, rastreamos e continuamos, nossos imóveis continuaram a procurar outros locais, mas este edifício em particular se adapta perfeitamente não apenas às nossas necessidades, mas sim as necessidades da sua residência e do local onde ela está localizada. O novo Petco fica na mesma rua e o parque para cães fica a cerca de dois quarteirões de distância. Portanto, é um local perfeito nesse sentido. Quanto a, novamente, como eu disse, outros locais, continuamos nos últimos nove ou 10 meses procurando novos imóveis disponíveis, mas como vocês sabem, Medford é uma cidade muito, muito atraente no momento e, infelizmente, não há muitos edifícios para venda ou aluguel. Em relação ao peastone e à irrigação, gostaria de deixar que você responda.
[SPEAKER_11]: Sim, posso comentar sobre o peastone e a falta de sistema de irrigação. Muitas das instalações que frequentamos são muito semelhantes a esta em tamanho. Na verdade, removemos o peastone porque os proprietários descobriram que ele não funciona. Cheiro. Os cachorros comem. Não é seguro para eles. Eles querem, você sabe, um produto seguro como a grama para cachorro aqui. Houve vários casos em que fizemos isso, incluindo um este ano, um lugar chamado Secret Garden East Bridgewater. Removemos quintal após quintal de sua pedra e a substituímos por nossa grama de cachorro. Falta de um sistema de irrigação que possa resolver. Nos sete anos em que instalamos isto, nunca tivemos uma reclamação de odor de qualquer local e nunca tivemos um local que dissesse que sentia que precisava adicionar um sistema de irrigação que simplesmente lavar a grama diariamente com mangueira fosse suficiente e que um sistema como esse não precisasse ser adicionado a uma instalação.
[Michael Marks]: Então, se eu puder acrescentar onde exatamente, quando passar debaixo da grama do seu cachorro, Isso entra na sua propriedade? Ele simplesmente penetra no solo diretamente abaixo?
[SPEAKER_11]: Sim, então irá apenas para o substrato.
[Michael Marks]: Então não escoa para uma determinada área, não tem declive por onde possa escoar?
[SPEAKER_11]: Quer dizer, não acho que nada seja rápido o suficiente para sair correndo e chegar a uma área específica. Sim, você sabe, há um declive na propriedade, como eu sabia quando estive lá. Mas sim, quero dizer, nada fluirá o suficiente para que você saiba que se reunirá em uma área. Devo dizer. Outra pergunta que tenho é
[Michael Marks]: Que outros tipos de serviços você fornecerá nesse site específico? Você vai passear com cachorros? Você fará algum tipo de higiene pessoal? Será oferecido algum tipo de outro serviço?
[Michelle Legler]: Sim, você quer levar?
[SPEAKER_07]: Sim, absolutamente. Estaremos prestando uma infinidade de serviços. Temos duas banheiras no andar de baixo para banhos de cães. Teremos treinamento mais tarde. um certo período de tempo depois de contratarmos um treinador. Também ofereceremos passeios, então alguns de nossos funcionários estarão passeando com os cães que não podem comparecer à creche. Oferecemos corridas e caminhadas na mata que não serão no local. E como dito acima, temos um percurso de agilidade, então também temos algumas rampas de agilidade para os cães utilizarem. Eu perdi alguma coisa? Sim, desculpe, esses são todos os nossos serviços.
[Michael Marks]: E se pudesse, qual é o custo de uma estadia média?
[Michelle Legler]: Qual é o nosso custo total?
[Michael Marks]: Se eu for cliente, quanto me custa levar meu cachorro e fazê-lo correr? $ 35 por dia. $ 35, e isso cobre, isso não é nenhum cuidado pessoal, correto?
[Michelle Legler]: Isso não é preparação, mas seriam serviços de coleta e entrega e um dia inteiro de creche.
[Michael Marks]: E qual porcentagem do seu negócio ocorre durante a noite? Quem são os cachorros da sua casa à noite?
[Michelle Legler]: Na verdade, é uma pequena porcentagem do nosso negócio, para ser honesto. A maioria das pessoas precisa de creche, então eu diria que estamos olhando mais para os 20% de pessoas que vão querer o internato.
[Michael Marks]: Então, 20% do seu negócio acontece da noite para o dia?
[Michelle Legler]: Noutros locais neste momento, e devido ao número de cães, a maioria dos locais procura creches. Temos muitos clientes aqui que podem lhe dizer como operamos. Buscamos seu cachorro às oito ou nove da manhã. Nós os exercitamos, quer queiram que façamos caminhadas ou nas montanhas, e depois os deixamos quando voltam para casa, às cinco ou às seis. Às vezes eles querem às três, dependendo do horário. Quando a esposa volta para casa, os filhos voltam, então sempre há um ciclo de filhos. O embarque é maior quando as pessoas saem, então não representa uma grande porcentagem do nosso negócio.
[Michael Marks]: Ok, então que estacionamento na rua você tem?
[Michelle Legler]: Linden Street é um local de estacionamento público.
[SPEAKER_21]: Está fora da rua? Ah, fora da rua.
[SPEAKER_07]: Fora da rua, sim. Temos estacionamento na frente, atrás do nosso portão eletrônico frontal. Portanto, permite, até onde pudemos testar, entre quatro e cinco carros no estacionamento ao mesmo tempo. Assim ninguém precisará estacionar na rua. Eles podem entrar, deixar o cachorro e depois ir embora. Temos horários de entrega para que as pessoas não entrem e saiam a qualquer hora do dia. Mas como dissemos antes, cerca de 80 ou 90% dos nossos clientes utilizam o serviço gratuito de recolha e entrega porque a maioria dos outros cobra por isso. E então as pessoas realmente adoram o fato de irmos até elas e pegarmos o cachorro. Portanto, não teremos muito trânsito de pedestres nem será necessário estacionar em frente.
[Michael Marks]: E se você pudesse falar um pouco mais sobre isso, eu não sabia que havia um porão neste prédio.
[SPEAKER_07]: Sim.
[Michael Marks]: Os cães têm acesso para descer em algum tipo de poço, você disse, ou algo assim?
[SPEAKER_07]: Sim, então não é um eixo. Eu garanto isso. Então, se você quiser adiar isso. Desculpe, deixe-me me orientar aqui. Perfeito, ok, então este é o escritório principal do nosso prédio. Eles têm a oportunidade de descer e descer até o porão, então há uma escada que desce logo abaixo do nosso porão, e também há uma rampa para cães que tem um declive suave e agradável, não é um fosso. E aí eles têm a opção de descer até o porão onde, você sabe, é tecnicamente um porão, mas tem várias janelas. Quando digo vários, são umas 15 janelas que cobrem todo o porão porque é semi, o teto fica acima do nível do solo. E assim têm a possibilidade de descer à cave e à ampla garagem.
[Michael Marks]: As instalações são totalmente climatizadas?
[SPEAKER_07]: Sim, e aquecido. De nada.
[Breanna Lungo-Koehn]: Um último acompanhamento pela cadeira. Quanto a isso, na verdade essa seria uma pergunta minha também, para onde vai o xixi? Sobre se o especialista em gramado pode explicar, você mencionou que não tem queixas de cheiro ou odor, principalmente se lavar uma vez ao dia. Mas com o que você compara isso em termos da magnitude dos projetos que você realizou, quantas instalações e quantos cães eles abrigaram?
[SPEAKER_11]: Sim, eu compararia com projetos muito semelhantes como este. Criamos instalações que recebem mais de 80 a 100 cães por dia. Alguns menores, apenas 20 a 25. Mas certamente eles fizeram instalações maiores do que esta. E sim, não tivemos reclamações como essa. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Eu tenho algumas perguntas. Qual será o seu horário de funcionamento?
[Michelle Legler]: Portanto, planejamos ter 9 a 5 horas de funcionamento, onde a maioria dos residentes estará trabalhando. Será realmente uma instalação 24 horas e teremos assistência o tempo todo.
[Richard Caraviello]: Não, mas a que horas eles podem trazer o cachorro para você?
[SPEAKER_07]: Oh, tudo bem.
[Michelle Legler]: Oh sim.
[SPEAKER_07]: Sim, planejamos ter um horário de entrega de uma hora antes de abrirmos, então entre 8 e 9, e 5 e 6 é quando as pessoas podem vir buscar e deixar seus cães.
[Richard Caraviello]: Bem, ninguém virá às 10 da noite?
[SPEAKER_07]: No, absolutamente no.
[Richard Caraviello]: Pergunta, o que você faz no inverno? Quando você tem 50 cachorros.
[SPEAKER_07]: Então, basicamente, removemos a neve com uma pá.
[Richard Caraviello]: Quero dizer, como fica aquela cadeira no inverno?
[SPEAKER_11]: Sim, a grama fica boa no inverno. É perfeitamente capaz de ser removido com pá e removido da neve, portanto, qualquer meio convencional de remoção de neve funciona igualmente bem em gramados. Quero dizer, se você tirar a neve e dar um pouco de sol, ele não congelará durante todo o inverno. Para os cães é tão confortável e seguro no inverno como nos outros três meses do ano.
[Richard Caraviello]: O que acontece com a drenagem quando os cães urinam e o solo fica congelado?
[SPEAKER_11]: Basicamente, não sei se todos conseguem ver isso bem o suficiente. Então, quando eu seguro isso contra a luz, você pode ver tudo isso ali mesmo. Então você tem um produto permeável, e aí a gente coloca a base que fica por baixo, a base de cascalho que fica por baixo. Os líquidos ainda podem... Ele irá congelar bem em cima. Não, é muita pedra, então tem muita pedra ali, então os líquidos ainda podem permear isso, porque sempre vai ter frestas e coisas na pedra, eles ainda podem passar por ali. Portanto, pode drenar 365 dias por ano.
[Richard Caraviello]: Tenho fotos da Linden Street com carros. Um lado está completamente cheio, quase até a borda, e o outro lado é estacionamento exclusivo para residentes. Se as pessoas pararem de estacionar em ambos os lados, haverá 50 carros por dia lá embaixo.
[Michelle Legler]: Sim. Na verdade, obrigado por essa pergunta. Algumas coisas. Um deles, como mencionado, provavelmente 90% dos nossos clientes pegam e entregam, então teremos muito pouco. Na verdade, os carros vão para lá. São mais de dois segundos. Alguém entrava correndo, entrava em nossa propriedade e deixava o cachorro. Geralmente os encontraremos no final e eles desaparecerão. Acredito também no Chefe Sacco, que veio visitar as nossas instalações e considerou que os cães durante dias não teriam qualquer impacto no trânsito. para o nosso edifício ali, e incluiu-o também no seu relatório. Estamos muito conscientes disso. Esta é uma rua importante para nós, então não queremos que fique lotada, é por isso que a temos, e espero que talvez vocês tenham visto alguns de nossos veículos circulando pela cidade de Medford. É por isso que exigimos coleta, ou na verdade oferecemos coleta e entrega, para não termos muito congestionamento.
[Richard Caraviello]: Voltando ao inverno, quando os cachorros não podem, bom, você consegue abrigar 50 cachorros, 60 cachorros naquele prédio? Eu também tenho um cachorro, e agora chega o inverno, faz frio, ele sai pela porta e diz: não vou sair.
[Michelle Legler]: Oh sim. Sim, temos muitos cachorros com lindos suéteres de Natal, e sim. A resposta é sim, e teremos instalações de última geração que não só terão ar condicionado e aquecimento, mas também teremos um construtor muito respeitável de Medford que fez isso em vários outros locais, que fornecerá ar condicionado e aquecimento de última geração, especialmente durante o inverno, para que não haja problemas com cães saindo de casa.
[Richard Caraviello]: Estou preocupado em mantê-los no prédio. Você pode estar dizendo que é inverno, pode haver alguns dias em que não terá tempo para limpar a parte externa. Onde você leva esses cachorros para passear?
[SPEAKER_07]: Então, só quero ressaltar que, antes disso, trabalhei em uma creche para cães que não tinha instalações internas. Eles tinham cerca de 30.000 pés quadrados do lado de fora. Eles existem há 20 anos, trabalham durante o inverno e o verão, e abrigam cerca de 200 cães por dia ao ar livre, e não tiveram nenhum, Problema com cães de inverno. Alguns cães não querem necessariamente brincar, mas se você os mantiver em movimento, mantê-los ativos, mantê-los aquecidos, certifique-se de trazer cães frios para dentro. Mas com a quantidade de espaço que temos, poderíamos definitivamente abrigar um certo número de cães que precisam ficar dentro e fora.
[Richard Caraviello]: Então você acha que 50 seria o número máximo de cães que você teria lá? Sim. E quantos você planeja embarcar à noite?
[Michelle Legler]: Novamente, seria baseado na necessidade, mas acho que se olharmos para a nossa concorrência, eles teriam entre 10 e 15 ou 20 cães.
[Richard Caraviello]: Se eu tivesse que perguntar agora, qual seria o número máximo de cães que passariam a noite?
[Michelle Legler]: Esperávamos mais, mas eu estimaria agora que estamos estimando cerca de 20 cães.
[SPEAKER_07]: 20 seria o máximo para permanecer aberto. Total máximo.
[Michelle Legler]: Completo máx.
[SPEAKER_07]: Em média, a média de embarque fica entre um e 10. Um fim de semana muito, muito, muito agitado, são 10 ou 15, e é fim de semana. Não é o mês inteiro, são apenas alguns dias, e não é excessivo de forma alguma.
[Richard Caraviello]: E quantas pessoas você vai ter durante o dia?
[Michelle Legler]: Quantos funcionários teremos? Então estávamos pensando que provavelmente teríamos dez.
[Richard Caraviello]: Então... Ah, não. Tipo, digamos... E eles... Teremos dez funcionários. Em uma manhã normal de terça-feira e você tem 50 cachorros, quantos funcionários você tem? Cinco.
[Michelle Legler]: Cinco.
[Richard Caraviello]: Você acha que uma pessoa pode lidar com dez perros? Absolutamente.
[Michelle Legler]: Absolutamente. Na verdade, isso é menor que a proporção entre ASPCI e LICE. Bem. Obrigado.
[SPEAKER_07]: Posso apontar mais uma coisa? Somos cinco funcionários mais nós dois. Portanto, quer você ache que eles podem ou não lidar com isso, sempre há duas pessoas extras lá para atender a quaisquer necessidades adicionais dos cães.
[Richard Caraviello]: Bem, você disse que um de vocês não é treinador de cães.
[Michelle Legler]: Não, não somos treinadores de cães.
[Richard Caraviello]: Essas pessoas que estarão lá terão experiência com cães?
[Michelle Legler]: Sim, bem, sim.
[Richard Caraviello]: Eles serão apenas, você sabe, crianças de 20 anos, você sabe, passeando com cachorros?
[SPEAKER_07]: Não. Geralmente contratamos apenas pessoas com experiência com cães e os treinamos muito bem. Normalmente passo cerca de duas semanas treinando cada criança para ter certeza de que elas são boas com cães e com os clientes e para ter certeza de que realmente sabem o que estão fazendo.
[Michelle Legler]: E se me permitem, só para passear com os cachorros de novo, ainda mais. Primeiro, passear com cães é um serviço que oferecemos agora. Não é necessariamente que as pessoas venham ao Dogs for Days, na 29 Linden Street, para passear com o cachorro. Trazemos nossos carros, levamos os cachorros para passear em grupos. A outra razão pela qual escolhemos esta área, se me permitem consultar este mapa, é que ela fica do outro lado da rua, Então vamos trazer cachorros para nossa baia, colocá-los no carro e levá-los para passear aqui. Não necessariamente iremos acompanhá-los.
[Richard Caraviello]: Então você vai levar seus cachorros ao nosso novo parque canino?
[Unidentified]: Se Patty nos permitir.
[Richard Caraviello]: Não, não estou brincando, mas você levaria 20 cachorros para um parque canino?
[SPEAKER_07]: Não, absolutamente não. O que queríamos dizer era cachorros, não. Não, na verdade ele estava dizendo que iríamos acompanhá-los. Sim, tirávamos dois a dois, três a três, e só se fosse necessário eles saíam para passear com um funcionário e não com 20 de cada vez. Obrigado. Obrigado.
[Adam Knight]: Obrigado. Senhor Conselheiro. Senhor presidente, como presidente do subcomitê de zoneamento que está diante de nós esta noite, temos uma audiência, uma audiência pública sobre uma licença especial. E esta audiência é regida pelo capítulo 48, artigo nono das leis gerais. E se olharmos para o capítulo 48, secção nove das leis gerais, dirá que a autoridade especial que concede a licença especial tem o direito de permitir o uso residencial multifamiliar não conforme num distrito de zona industrial. Prossegue dizendo que, para fazer isso, a Autoridade Especializadora de Licenciamento deve determinar que esse uso residencial multifamiliar não conforme é de interesse público. Isso aconteceu, e agora temos uma instalação na Locust Street, um uso residencial multifamiliar na Locust Street que confina diretamente com esta propriedade, Sr. Presidente. E conforme lemos o Capítulo 48, Seção 9, sob o qual esta audiência é regida, diz que o uso não conforme não afetará adversamente os usos industriais existentes. e desde que os usos futuros permitidos não sejam prejudiciais ao uso residencial multifamiliar não conforme. Portanto, aqui diante de nós esta noite, seremos questionados nesta aplicação sobre se este local específico é ou não um local apropriado, se, conforme desenvolvido, não afetará negativamente a vizinhança e se não haverá incômodo grave ou perigo para pedestres e veículos. Eles também nos perguntam se estas instalações são adequadas e apropriadas. Agora, Senhor Presidente, pessoalmente não tenho problemas com as instalações. Acho que são adequados e apropriados para este tipo de negócio. Tenho sérias preocupações sobre se isso será um incômodo ou um perigo sério para os pedestres e veículos na Linden Street. Linden Street é um beco sem saída, Sr. Presidente. Temos o peticionário aqui na nossa frente dizendo que vão ter cinco funcionários e mais duas pessoas lá. São sete pessoas. Eles têm estacionamento, como já disseram, para cinco vagas que ficam fechadas entre dois portões eletrônicos, senhor presidente. Acho que isso criará um sério incômodo e um sério perigo tanto para os pedestres quanto para os veículos naquela rua. Em segundo lugar, Senhor Presidente, ao analisar isto, temos que dizer que o uso tal como desenvolvido não afetará negativamente a vizinhança. E não creio que alguém por trás desta defesa possa dizer com 100% de certeza que isso vai acontecer. Acho que todos nós temos dúvidas sobre ruído. Todos nós temos dúvidas sobre o cheiro. Todos nós temos dúvidas sobre o trânsito agora. Além disso, Senhor Presidente, ao analisarmos isto, a questão é se este é ou não um local apropriado para tal uso. Isso confina diretamente com um uso residencial multifamiliar. E as pessoas que vivem naquele edifício manifestaram a sua preocupação, Senhor Presidente. As pessoas que moram lá agora, moradores desta comunidade, disseram que isso é algo que não querem no seu quintal. E posso compreender porquê, Sr. Presidente. Penso certamente que os peticionários fizeram um excelente trabalho na elaboração de um plano de negócios sólido. Os peticionários fizeram um excelente trabalho ao elaborar algo que terá sucesso. Simplesmente não creio que este seja o local apropriado, Senhor Presidente, e é por essas razões que não poderei apoiar este documento esta tarde. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Alguma outra dúvida? Alguém mais quer conversar? Por favor, vá em frente. Nome e endereço de registro, por favor.
[SPEAKER_02]: Obrigado, Sr. Presidente. Eu moro na Avenida Brigitte, 10, em Medford. Meu nome é Jack McGoldrick e Medford começa comigo. Sou proprietário de uma pequena empresa em Medford. Dirijo uma pequena agência de publicidade chamada McGoldrick Marketing. Faço parte do conselho de administração da Cache em Medford, do conselho de administração da Câmara de Comércio de Medford. Sou membro do Comitê Consultivo do Ensino Médio Técnico Vocacional de Medford para o Programa de Negócios, Tecnologia e Marketing e o Programa de Tecnologia de Mídia, que abriga este lindo novo estúdio. Como proprietário de uma empresa, tenho algumas regras rígidas sobre com quais clientes trabalharei e estou nervoso. Não trabalharei para clientes que vendem cigarros ou armas, ponto final. Caso contrário, concordarei em trabalhar com clientes com base em seus méritos individuais. Quando comecei meu negócio em Medford, fui abordado por três mulheres por quem tenho a maior estima: Susan Altman, Susan Fairchild e Charlotte Scuderi. Eles queriam iniciar um programa de orgulho cívico. Criamos a frase Medford começa comigo. Infelizmente, nunca teve pernas, mas ainda assim, as palavras que Medford começa comigo são algo em que você pode pensar ao votar a favor desta simples licença. Significa, obviamente, que tenho o poder de fazer a minha parte para ajudar a tornar Medford um lugar melhor. Então, vamos voltar a escolher com quem trabalharei. Desde que abri minha agência de publicidade em Medford, acho que escolhi uma. Trabalhei com o Mystic Valley Chapter da NAACP, Medford High School, Medford Vocational Technical High School, Cache in Medford, Medford Chamber of Commerce, Mystic Art Gallery, Made in Medford, Families Anonymous, Medford Community Housing, Team Medford e Mystic Valley Public Health Coalition. Acho que todos nesta sala e todos que eventualmente assistirão em casa concordarão, sem dúvida, que escolhi trabalhar com pessoas boas fazendo coisas boas para Medford. Embora recentemente tenha escolhido trabalhar com Dogs for Days, conheci Nick e Michelle no processo. Eles querem fazer coisas boas por Medford. Como vocês, estimados vereadores de Medford, vocês têm uma oportunidade de ouro de mostrar aos seus eleitores que desejam fazer coisas boas por Medford. Nick e Michelle querem apenas abrir uma empresa familiar em um distrito industrial. Isso é tudo. Quem não gosta? Este distrito está zoneado para empresas que precisam de um local, como muitas pessoas disseram, para operar máquinas pesadas, dirigir seus caminhões, guindastes, empilhadeiras, guindastes, retroescavadeiras e outras coisas sujas e barulhentas. Saber que podem ganhar a vida com esse tipo de negócio por estarem em um distrito industrial. O zoneamento da cidade de Medford também determina que um distrito industrial seja o local apropriado para a Dogs for Days estabelecer seu negócio. Este não é um bairro residencial, embora nele existam edifícios residenciais. É um distrito industrial. Pelos planos extremamente detalhados e bem pensados que lhe foram apresentados, facilmente perceberá que este negócio será exemplar. Eles pegarão um terreno sujo e vazio e o transformarão em um exemplo brilhante do tipo de negócio que Medford precisa desesperadamente e que o povo de Medford tanto deseja. Eles serão excelentes vizinhos para todos ao seu redor. Esta propriedade atualmente triste e degradada se tornará um local de grande felicidade. Não consigo pensar em nenhuma razão para negar este simples pedido de autorização para que uma pequena empresa familiar como a Dogs for Days possa realizar o seu sonho de proporcionar um lugar feliz para os milhares de donos de cães em Medford permitirem que os seus cães fiquem, brinquem, socializem e sejam bem tratados por pessoas que simplesmente querem fazer exatamente isso. Então, por favor, faça a coisa certa e vote a favor desta licença.
[Richard Caraviello]: nome e endereço para registro, por favor.
[SPEAKER_15]: Olá, meu nome é Kayla Heinrichsen e moro em 34 Grove Street Medford Massachusetts e desaprovo esta moção. Bom, boa noite, vereadores, presidente e secretário municipal, e gostaria Felicito o orador anterior pela sua pesquisa muito detalhada, pela sua apresentação muito suave e detalhada, mas tenho alguns problemas com o modelo de negócio e assim por diante, por isso vou ler isto que escrevi. Nos últimos meses, vários colegas e eu temos trabalhado como voluntários na Daily Care, uma empresa local de creches para cães, e aproveitamos muito a oportunidade. O voluntariado no Daily Care envolve exercitar e interagir com um pequeno grupo de cães com quem realmente gostamos de interagir. Cada cão é bem cuidado com base em suas necessidades individualizadas. No entanto, foi alertado que esta propriedade, bem como outras empresas locais, foram ameaçadas por uma entidade corporativa maior que pode prejudicar as empresas de babás de cães na área de Medford sem o benefício de um crescimento económico real. Além disso, o Sr. Gavazos desafiou os proprietários de cães pequenos que não precisam de licença a obter licenças desnecessárias para os seus modelos de negócios como uma difamação comercial, que discutirei mais tarde e à qual eles também se referiram no início do seu discurso. Propomos manter estes negócios intactos, focando no cuidado de cada cão e proporcionando um ambiente de voluntariado genuíno e flexível. Dentro do atual ambiente comunitário de babás de cães da região, cada cão recebe atenção constante e seus donos recebem feedback constante sobre seu comportamento todos os dias de sua participação no programa. Taxas mais altas e menos clientes por empresa na área de Medford mantêm uma maior qualidade de atendimento e atenção individualizada do que uma empresa maior poderia oferecer. fornecer, embora não seja necessariamente uma corporação, é um negócio muito maior do que os atuais negócios de babás de cães na área. A chegada de uma entidade maior criaria um excedente de cães e reduziria a taxa por cão, resultando em desigualdade nos cuidados e potencial negligência entre voluntários e funcionários. Eu sei que eles mencionaram, só pelo que ouvi, Eles teriam 10 cães por pessoa. Temos no máximo cinco cães por pessoa e simplesmente temos mais companhias. Além disso, percebi que eles cobram US$ 35 por cachorro na creche, enquanto nós cobramos o mais caro. A creche local da região cobra US$ 35. Então, você está obtendo cuidados mais baratos e individualizados para um número menor de cães, e na verdade estamos procurando negócios agora. Temos muito espaço para crescer nos cuidados diários. As estruturas das atuais empresas de babás de cães na área também são configuradas para acomodar a programação e as habilidades de cada voluntário com muita flexibilidade, ao mesmo tempo que funcionam como uma oportunidade para cuidar e aprender sobre o comportamento do ensino fundamental e médio. Num ambiente mais corporativo, haveria um aumento natural no volume de voluntários, o que consequentemente exigiria processos seletivos mais longos, tempos de espera maiores antes de iniciar o trabalho e, geralmente, um caráter mais empresarial. Além disso, a inclusão de pessoal e voluntários nos programas basear-se-ia provavelmente mais em formalidades profissionais do que em observações em primeira mão das competências do manipulador por parte do proprietário da empresa. Meus colegas e eu, por exemplo, tivemos pouca experiência formal de trabalho no ano passado, mas lidamos com muitos animais durante esse período. É por isso que estamos entusiasmados em saber sobre a oportunidade de trabalhar com animais na Daily Care, a empresa para a qual somos voluntários. Sra. Daley toma muito cuidado para atender às nossas necessidades, levando-nos de e para sua casa sempre que trabalhamos, economizando horas no transporte público. Além disso, meus colegas e meu trabalho na Daley Care enriqueceram nosso senso de comunidade, interagindo amplamente com membros da comunidade exclusiva para animais de estimação em parques e trilhas para cães. E usamos o parque para cães ocasionalmente. Além disso, Senhor Deputado Gabat, isto está mais próximo daquilo a que se referia no início da sua intervenção, Além disso, o Sr. Gavazos indicou que todas as empresas relacionadas com Kenan na área de Medford devem obter uma licença antes de começar a operar, o que ele nos deixou claro por e-mail, que enviou à minha gerente, Margaret Daly, e a alguns outros proprietários de pequenas empresas na área de Medford, com quem eventualmente entrarei em contato. Embora isso possa ser verdade para uma grande empresa de creches para cães, passear com cães em si não exige licença na área de Medford, o que também permite que esses proprietários hospedem três cães por noite em seus locais. Torna-se então claro que o Sr. Gavazos simplesmente pressionou as pequenas empresas a obterem uma licença especial para poderem retirá-las, alegando que precisavam de licenças que de outra forma não seriam obrigadas a ter. Os meus colegas e eu estamos muito confiantes na autenticidade do nosso modelo de negócio e esperamos que o senhor deputado Gavatsas não interfira ainda mais com uma pequena propriedade altamente genuína, flexível e individualizada, da qual existem pelo menos três na área, e que estão a prosperar neste momento. Na verdade, como mencionei antes, estamos em busca de novos negócios ou de novos clientes neste momento. Embora o serviço possa ser apreciado em Winchester de longa data, e eu entendo que Winchester não é o lugar ideal e premiado para negócios, as antigas pequenas empresas em Medford não precisam de mais competição ou calúnia para proteger os cuidados, nem o conselho precisa dar permissão especial ao Sr. Você verá aqui que o proprietário e todos os meus associados assinaram uma petição, uma petição informal, que você pode ter. E eu vou embora, ainda tenho tempo?
[Richard Caraviello]: Você tem o momento completo.
[SPEAKER_15]: Tudo bem. E vou me aprofundar na questão da difamação por e-mail.
[Richard Caraviello]: Você tem a palavra. Deixe ela terminar.
[SPEAKER_15]: Basicamente, meu dono, meu gerente, está na outra sala. Ela tem o e-mail agora, se você quiser verificar. Mas basicamente ele mencionou que um oficial de controle de animais foi à casa de um dos proprietários da pequena empresa, que também era um local de negócios, e disse que as instalações dela não estavam intactas, que ela estava fazendo práticas antiéticas e coisas assim que, claro, nunca aconteceram. Eles agora pediram desculpas, mas isso foi pouco antes desta reunião. Então, isso realmente me faz questionar a ética empresarial dos proprietários. Você sabe, se eles estão dispostos a fazer algo tão pequeno, você sabe, se eles estão dispostos a fazer algo que Eu sei que você está esperando para intervir. Oh, tudo bem. Desculpe, não pretendo atacá-lo pessoalmente, mas do ponto de vista ético, do ponto de vista da ética empresarial, vejo isso como, você sabe, uma espécie de jogo sujo, nos bastidores e nos bastidores. Embora tenhamos a tendência de... Posso ficar com a palavra? Obrigado. Desculpe. Considerando que, você sabe, somos empresas de longa data. Temos grande reputação. E o que também me leva a outro ponto é que Antes do Sr. Gavazos, o que ouvi de outros empresários da região, antes do Sr. Gavazos e seu sócio iniciarem este negócio, ele na verdade fazia parte de uma empresa falida, que não teve sucesso e recebeu críticas horríveis.
[Richard Caraviello]: Não creio que estejamos aqui para atacar ninguém.
[SPEAKER_15]: Oh, tudo bem. Desculpe. Desculpe. Mas eu estava apenas fazendo minha pesquisa. Mas sim, esta empresa existe há apenas um ano e eu os aplaudo pelos seus esforços. Eu realmente aplaudo você. Mas acho que eles têm muito mais a aprender sobre o lado comercial da operação de babás de cães, creches para cães e assim por diante. E eu também acho que Eles poderiam encontrar um local diferente se realmente quisessem, sem perturbar o ambiente comunitário, o ambiente comunitário dos negócios já existentes na área de Medford. E também, qual é o meu tempo? Desculpe. Eu só quero, ok, ok, vou rápido. Vamos ver. Você sabe, e também sobre o estresse canino. Eu conheço Scarpelli, vereador Scarpelli, você mencionou estresse e isso é uma parte muito importante. E eu realmente tenho uma visão disso em primeira mão. Havia um cachorro em uma de nossas instalações que tinha um grande problema de latido. E então, quando comecei a ser voluntário, que finalmente se separou ou que cessou. Então, quer dizer, é preciso muito cuidado e atenção individualizada para lidar com isso. E se você tem 10 cães por pessoa, isso não é atenção individualizada. Isso não significa atenção individualizada para mim. Portanto, para concluir, acho que enfatizaria a ética empresarial dos proprietários. E me preocupo que eles cobrem mais ou menos pelos animais que cuidam. E me preocupo com os próprios animais. Quero dizer, se eles estão dispostos a fazer algo assim, o que estão dispostos a fazer com os animais? E isso também me preocupa, você sabe, Você sabe, eu simplesmente não acho que isso fará uma grande diferença financeira na área para permitir uma licença diária para cães. Porque cobramos o mesmo, mas por um atendimento mais individualizado e um cuidado melhor no final.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Nome e endereço do diretor, por favor.
[Kelly Catallo]: Catálogo Kelly, 46 Otis Street em Medford. Também sou proprietário da Cosmopolitan Real Estate e lidamos com muitos inquilinos na cidade de Medford. Vou pedir que você fique do lado da moradia. Estamos passando por uma crise imobiliária. Não temos habitação suficiente para as pessoas que querem viver aqui, para as pessoas que podem pagar para viver aqui. Os preços da habitação tornaram-se exorbitantes. Todo mundo ainda está falando sobre Locust Street. Lembro-me de quando esses edifícios seriam construídos. Medford ficou animado porque eliminou muitas oficinas e trouxe algumas moradias de que precisávamos. Quanto à Linden Ave sempre ser industrial, um dos vizinhos me informou e fiz algumas pesquisas sobre a casa. A Linden Ave foi originalmente construída no século 19 como uma pensão para pessoas que trabalhavam em navios. Quanto à história por trás disso, eu recorreria à sociedade histórica. As famílias que estão lá embaixo, os inquilinos que estão lá, Eles não escolhem viver num bairro industrial. É onde eles podem viver. Colocar algo assim na Avenida Linden, bem em frente a um prédio de oito unidades construído em 1880. Esses inquilinos não podem durar muito tempo. Somos uma cidade cansada depois de todos os aviões. Estamos felizes por eles terem começado a ter sucesso. Eu não gostaria de morar ao lado de uma creche para cães e não acho que a maioria das pessoas gostaria. Não há muita coisa em que 57 mil pessoas concordem, mas acho que esse é um ponto. Ninguém quer morar ao lado dele. No que diz respeito a uma licença especial, acho que esta agência, quaisquer que fossem as pessoas que estavam nela na altura, quando disseram que tinham um canil, ou pecuária, é necessária uma licença especial. Acho que o motivo foi porque eles queriam ter certeza de que iria para o lugar certo. Há outro imóvel disponível para aluguel na cidade de Medford que é um local muito mais adequado que não faz fronteira com residências. Por isso, peço apenas que pensem nas pessoas que vivem nessas casas, os inquilinos. Não importa se o proprietário construiu com zoneamento pontual. Todas as pessoas que vivem nos edifícios têm direito à paz. Eles estão bem com algum barulho durante o dia. Linden Ave, esses inquilinos, esses proprietários e essas empresas de transporte, eles têm suas próprias piadas. Funciona lá. Acho que trazer uma creche para cachorros vai atrapalhar a vizinhança e as pessoas não conseguem lidar com muitas coisas. Quanto às pessoas que moram no prédio logo atrás de mim, não quero olhar pela janela de trás e ver 50 cachorros atrás de mim. Eu não quero sentir o cheiro. Eu não quero aturar isso. Essas pessoas escolheram morar lá, mas se descessem mais 30 metros para comprar um Lumière, pagariam mais US$ 1.000 por mês. Muito disso se deve à acessibilidade e à manutenção de Medford como um lar para todos.
[Caraviello]: Obrigado.
[Robert Cappucci]: Nome e endereço de registro, por favor. Obrigado, Sr. Presidente. Rob Capucci, Rua Evans, 71. Apenas para atender à necessidade de mais negócios em Medford, você pode caminhar por esta cidade e ver toneladas de vitrines vazias. A adição de um novo negócio que proporcione empregos, que gere mais receitas para a cidade de Medford, poderia ser usada para compensar outras coisas de que necessitamos, como equipamento policial e de bombeiros e reparação de ruas e estradas. Esse é o número um. Número dois, acho que Nick e Michelle apresentaram um caso muito bom. para abordar alguns dos pontos que acabaram de ser levantados sobre a falta de cheiros, sobre a falta de ruído e sobre ser uma boa localização. Em referência ao que o Membro do Conselho Knight mencionou em Leis de Massas Estaduais, vi que este conjunto de evidências permite com a estipulação de que em seis meses iremos revisá-lo para ver qual foi o impacto. Espero que você considere isso ao considerar este negócio.
[Richard Caraviello]: Não creio que estas pessoas queiram gastar um milhão de dólares e depois, em seis meses, causar um impacto fraco. E se isso acontecesse? Ou estipulações de horário de trabalho. Isso não é uma opção.
[Robert Cappucci]: Essa não é uma opção para essas pessoas. Mas digo isso com base no fato de que eles fizeram o dever de casa e pesquisaram. E tenho certeza de que dentro de alguns meses os impactos adversos não serão encontrados. Quero dizer, essas pessoas amam seus cachorros. Este será um bom negócio para Medved. Eu pessoalmente adoraria morar ao lado. para um canil. Eu amo cachorros. Cresci com cães durante toda a minha vida. Perdi meu cachorro no verão passado. Recebi outro três semanas depois. Acho que isso nada mais é do que uma situação em que todos ganham para a cidade de Medford. Exorto fortemente este conselho a aprovar esta licença. Obrigado pelo seu tempo, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Muito obrigado.
[SPEAKER_28]: Nome e endereço dos restos mortais, por favor. Ray DeLovo, Woodside Road em Medford. Não tenho muito a dizer sobre a mecânica de tudo isso, mas quero dizer que temos um cão caçador de ossos vermelhos que fica sentado perto da janela da frente pela manhã e espera que eles cheguem. Ela nem quer comer. Assim que ele vê aquele caminhão, ele fica muito animado. Basta abrir a porta e ela nem sai correndo pela rua. Eles sabem que ele nem precisa de coleira. Ela vai direto para a traseira daquele caminhão e pula ali mesmo. Não conheço outras duas pessoas neste mundo que cuidem melhor de um cachorro do que essas duas pessoas. Eles são muito, muito bons. Eles se importam. Eles os trazem de volta na hora certa. Eles os coletam na hora certa. Eles são pessoas muito, muito inteligentes. Quanto às pessoas certas para fazer isso, elas estão dentro. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[Jennifer Keenan]: Jennifer Keenan, 250 Grove Street. Obrigado por me convidar. Moro em Medford há 11 anos. Também sou um corretor de imóveis local, o mais novo membro da Comissão Histórica de Medford e um ávido amante de cães. Apoio totalmente o negócio proposto, Dogs for Days, e a sua localização proposta. Peço aos membros do conselho que aprovem sua licença especial. A minha família, e suspeito que outras famílias de Medford, beneficiariam muito de ter uma creche para cães aqui em Medford. No momento, a creche para onde mandamos nosso cachorro está localizada fora da cidade. Adoraríamos poder apoiar um negócio na cidade aqui em Medford. Estamos muito entusiasmados com o novo parque para cães que está sendo construído. Este berçário é o próximo passo perfeito para quem tem filhos peludos. Por último, durante estes últimos tempos de conversas ativas sobre zoneamento e um plano diretor e outras mudanças acontecendo em Medford, para melhor ou para pior, este é um ótimo exemplo de uma empresa tentando abrir em uma área adequadamente zoneada. Deveríamos apoiar este tipo de desenvolvimento e encorajar outros empresários a fazerem o mesmo, e não desencorajá-los ou fazê-los sentir-se indesejados de alguma forma. Mais uma vez, peço veementemente e peço respeitosamente aos membros do conselho que aprovem a sua licença especial e permitam que este negócio tão necessário abra as suas portas aos residentes de Medford. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço dos restos mortais, por favor, senhor.
[SPEAKER_54]: Nome, antes de mais nada peço desculpas, deixei meu aparelho auditivo na mesa da cozinha. Portanto, certifique-se de falar alto o suficiente. Vou deixar você pegar o meu emprestado, se quiser. Meu nome, se você quiser, é Albert A. Massascusa, Rua Local 27, Apartamento 3. Moro na Local Street há 95 anos, exceto cinco anos na Segunda Guerra Mundial. E já me opus a um canil naquela área antes. Há 25 ou 30 anos, o Dr. DeCristoforo queria abrir um canil na Locust Street. E houve uma grande multidão que se opôs a isso. Então, depois de um longo debate, eu disse ao conselho, quando esses cães começarem a latir, essas pessoas vão ligar para cada um de vocês. a qualquer hora do dia ou da noite. O conselho derrotou a libra por sete votos a zero. Outra coisa que quero lhe contar é que o Sr. Dougherty investiu uma fortuna na construção de três prédios de apartamentos bem conservados para você. Todo mundo estava reclamando da Locust Street. Não há calçada, isso e aquilo. Ele fez isso lindo. Agora eles querem colocar, um canil atrás, o que não me parece nada justo. E se quiser colocar um canil no Método, ele precisa ser na Rua Comercial, Avenida Mística ou atrás do Stop and Shop de uma agência de alimentação, longe das casas. Se te disserem que latir não se transmite, se você tiver dois minutos, vou te contar uma historinha sobre latir. Anos atrás, a polícia costumava fazer rondas. E Locust Street era o local de ronda do oficial Bell. E tínhamos um grande pastor alemão. E o policial Bell estava na pista de boliche onde agora fica o Stop and Shop. E ele ouviu um pastor alemão latindo lá em cima. E ele correu em direção à Locust Street e invadiu um dos prédios. Agora eu realmente espero um voto negativo de você. Muito obrigado.
[Caraviello]: Obrigado.
[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Vários meses atrás, Albert, o conselho, eu e o vereador Penter, creio, se ele ainda estiver por aqui, apresentamos uma resolução do conselho para parabenizá-lo. A Câmara Municipal de Medford apresentou uma resolução para parabenizá-lo há alguns meses.
[SPEAKER_54]: Vários meses atrás.
[Adam Knight]: Sim, sobre metal.
[SPEAKER_54]: Estou realmente envergonhado do tipo de conselho Sou um cavalheiro, neste momento, sou um cavalheiro.
[Adam Knight]: Eu também. Medalha de Honra.
[SPEAKER_54]: Eu sei, eu sei. O senhor Dello Russo se encontrou com o vereador para vir me entregar a medalha. Ela o encontrou no corredor e contou tudo. Você acha que eu mencionaria isso na frente do vereador?
[Adam Knight]: Nunca é bom, o conselho mencionou isso. Albert, sou vereador e um vereador favorito para apresentá-lo, por isso pedimos que viesse e queríamos parabenizá-lo e como o temos aqui esta noite, esperamos dar-lhe uma salva de palmas, obrigado senhor. e também é o 95º aniversário de Albert.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Alívio cômico.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[SPEAKER_08]: ComEd, Palmezano, 43 Brackett Street, Medford. Primeiramente, gostaria de agradecer ao conselho e ao secretário. Toda semana levaremos um pedaço da cidade com você. Eu sei que é uma dor. Todos nós apreciamos isso. Dito isto, também nasci e cresci na cidade e tenho um negócio na Locust Street. Setembro fará 25 anos. com permissão deste conselho. Dito isto, não tenho nada contra essas pessoas, e é uma ótima ideia e que apresentação eles fizeram. Mas, para citar retroescavadeiras e empilhadeiras sujas e tudo mais, isso para às 6 da noite. Não há garagens 24 horas ou caminhões de reserva 24 horas ou algo assim. Agora querem colocar 400 unidades ao nosso lado com garagem, as pessoas reclamam disso. Os vizinhos atrás de nós vieram e fizeram um acordo, por assim dizer, e você sabe que mora em Medford. Você não quer chegar em casa e sentir cheiro de tinta quando estiver fazendo um churrasco. Está tudo bem, não vou mais borrifar depois das 16h30. Nós descobrimos, mas realmente não acho que ele não pense nessa área e também não a lave. Para onde ele está indo? eu não sei Não, você sabe, não há drenos. Você mantém ele na propriedade e bombeia ou algo assim, ou ele simplesmente cai na calçada? Deveria haver, como eu disse, um esclarecimento sobre isso, talvez através de você, Senhor Presidente. E, você sabe, você está tentando, há três anos, Eddie queria fazer a padaria onde fica minha casa de golfe, onde fica a do Corvino, e eles não os deixavam trabalhar 24 horas por dia. Só não acho que se fosse creche, ok, a porta fecha às 8 da noite, tanto faz, mesma coisa. E aí você tem sua diversão tranquila e 60 famílias lidando com isso. Novamente, nada contra essas pessoas. É uma ótima ideia. Você quer fazer negócios e aproveitar a oportunidade, vá, eu te amo. Mas simplesmente não vejo isso funcionando. Obrigado pelos seus minutos.
[SPEAKER_20]: Senhor Presidente, Senhor Vice-Presidente, membros do conselho, penso que os peticionários fizeram um excelente trabalho apresentando a sua proposta e o seu plano de negócios. No entanto, não creio que tenham atingido o limiar exigido pelo Capítulo 40. Acho que seria depreciativo para o bairro em geral. As pessoas gastaram muito dinheiro, você sabe, na melhoria da área das ruas locais. Existem alguns edifícios de apartamentos fantásticos e, como disse Kelly Catalo, precisamos de habitação para os nossos cidadãos. Não precisamos necessariamente de uma casinha de cachorro, por assim dizer. É por isso que peço respeitosamente que votem não nesta proposta. Obrigado. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Alguma discussão adicional?
[SPEAKER_10]: Nome e endereço de registro, por favor. Meu nome é C. J. Filha. Moro em 14 Riling Pond Road, em Lincoln, Massachusetts. Até dois anos atrás, fui residente vitalício de Medford, Saltonstall Road, Grove Street e Woburn Street. Medford é onde minha família se estabeleceu quando nasci, e ainda somos uma grande parte da cidade, gosto de pensar. Costumo brincar que a cidade de Medford representa um terço da minha personalidade. Eu me importo apaixonadamente. E é uma honra falar aqui. Em geral, gosto muito de falar em público. Alguns de vocês sabem disso. Mas hoje estou nervoso, porque na minha casa, quando criança, não víamos os Red Sox, nem os Bruins, nem os Celtics. Assistimos às reuniões da prefeitura. Portanto, o vereador Penta, o vereador Mayocco e Maloney eram estrelas maiores para mim do que Wade Boggs, Robert Parish e Mike Greenwell. É por isso que é intimidante estar aqui. Se fosse no corredor, eu ficaria um pouco mais nervoso. Crescendo e assistindo a essas reuniões, houve horas de debate sobre pequenos tópicos, como se luzes de neon deveriam ou não ser permitidas na Mystic Avenue. O vereador Penta frequentemente perdia a cabeça porque queria o que era certo para a cidade, e isso não era necessariamente o certo para as empresas. E sempre me ocorreu que o nível de gestão historicamente demonstrado por este conselho era importante, que o povo de Medford era importante para este conselho. E hoje todos nós sentamos aqui e ouvimos argumentos a favor e contra. Ouvimos apoio em todas as áreas desta cidade e além. mas nenhum da Hall Street, nenhum da Linden Ave, nenhum da Locust Street, nenhum da Riverside Ave, muito poucos, se houver, de Wellington. E é muito fácil morar em North Cedar Road, morar em Winchester, morar em Andover e dizer: esta cidade precisa desses parques para cães. Eles precisam estar lá. Eles vão para casa ou nem vão para esse bairro. Eles não sabem onde fica a Linden Street. Chega uma van e o cachorro de caça deles vem correndo e eles vão embora e voltam no final do dia. No, e vou falar apenas como nota lateral, os apartamentos que estou aqui para representar, na construtora com os camiões a apitar que também represento, são falados como palavrões esta noite. Esses apartamentos estão lá. As pessoas moram lá. São 57 unidades, aproximadamente 128 pessoas. Essas pessoas acordam de manhã e tomam café ali. Lá eles liam histórias para os filhos antes de dormir. Não são fatos inconvenientes. Eles são pessoas. Eles são cidadãos de Medford. Alguns deles trabalham no segundo turno. Alguns deles trabalham no terceiro turno. Alguns deles dormem durante o dia. Falou-se que ele teria ficado internado nos finais de semana. É quando ocorrerá a maior parte do embarque do fim de semana. É quando todos estão em casa. É quando você espera paz e tranquilidade 24 horas por dia. É quando nossas construtoras não operam. Além disso, ter proximidade com construtoras Tem sido discutido como se estivéssemos construindo edifícios nas nossas instalações. Saímos às 7 e voltamos às 5, a menos que haja uma emergência de neve onde tenhamos que ligar nossos veículos para chegar aqui para que a escola abra no dia seguinte. A construção não ocorre no local da instalação de construção. A única construção em andamento poderia ser feita pelo grupo que esteve aqui inicialmente, porque está reconstruindo o shopping Meadow Glen. Ruído constante dos jardins, a grama é cortada uma vez por semana. Então, se você acertar, há jardins na Locust Street. Além disso, é isso. Todas aquelas empresas industriais abrem de manhã e fecham à noite. Não estão, Cardi não está testando em seu próprio estacionamento. Eles vão para Winchester. Eles vão para Burlington. Eles não estão fazendo isso ali mesmo. Além disso, quando conversamos, não sou um especialista em grama para cães, mas diria que há muito poucas pessoas que sabem mais do que eu sobre cavar terra em Medford, especialmente naquela exata proximidade. O substrato de Medford é argila, que não é permeável. Além disso, o lençol freático caiu 60 centímetros. A argila, senhor presidente, congelará e não permeará. Então a questão é se é legal que seu tapete mágico permeie a água, mas não vai a lugar nenhum, principalmente porque não é, de fato, água. No entanto, não consigo imaginar um cenário em que esta diretoria Podemos sentar aqui e aprovar um negócio que impacta diretamente os cidadãos. E especialmente quando isso beneficiará apenas uma pequena porcentagem deles. Se falarmos que moramos em uma cidade de 57 mil habitantes, se vamos ter 50 cães por dia, cinco dias por semana, se houver rodízio todos os dias, no máximo eles cuidarão de 250 cães. Essa é uma pequena porcentagem. E como um pequeno ponto de referência, me desculpe se estou errado aqui. A ideia de que esse negócio vai economizar dinheiro para a cidade de Medford. Entrei em contato com o escritório de controle de animais. Em média, eles gastam cerca de US$ 2 mil por ano. São três centavos por pessoa em Medford, é o que pagamos para abrigar esses animais. Eu acho que é um absurdo, Um ponto a ressaltar ao dizer que isso vai ser fantástico para a cidade. Além disso, de qualquer maneira, essa propriedade gera renda na forma de imposto imobiliário. Não que este acordo vá mudar drasticamente essa avaliação. Já está gerando impostos. Se não for essa empresa que entra lá, outra pessoa vai comprá-la. Outra pessoa operará um negócio lá. Vai melhorar independentemente de quem entrar. Mas não acho justo punir os moradores de lá, que, novamente, são pessoas. São mulheres, são homens, são crianças, são famílias. Eles amam Medford por causa de uma porcentagem tão pequena de pessoas que se beneficiarão com isso. E se tomarmos nota de quem veio apoiá-lo, pelo menos 10 deles não são de Medford. Então, dos 50 cães, 40 deles Não tenho sotaque de Medford. Com isso, peço humildemente que este conselho leve tudo isso em consideração e diga não a esta licença. Muito obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Alguém mais precisa conversar?
[Jean Nuzzo]: Desculpe, mais uma noite movimentada para mim.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[Jean Nuzzo]: Gene Yuzo, Rua Parris, 35. Devo dizer que, quando a noite começou, fiquei cético e achei que era uma péssima ideia. Eu fiz. Simplesmente porque é contíguo a um imóvel que é residencial e penso, como outros já disseram, é importante que possa desfrutar tranquilamente das suas instalações. Mas então eu vi a apresentação, e detalhes de construção. O fato de terem cercas duplas com isolamento entre elas para ajudar a abafar o som dos cães. O fato de que eles vão ter Árvores maiores podem ser instaladas na parte de trás para criar uma barreira que separa a unidade residencial da nova propriedade que pretendem construir. E o fato de que também vão fazer isolamento interno. e fazer algum controle de tráfego com os animais. E parece-me que de todas as diferentes apresentações que tenho visto nos últimos anos, para empresas e residentes e empreendimentos diversos, além de uma outra que me lembro, esta foi muito cuidadosamente montada. Então eu diria que agora estou mais inclinado a considerar o fato de que é um local industrial. Eles procuram utilizá-lo para um uso industrial ou comercial, que é para isso que foi concebido, e podemos procurar uma forma de trabalhar com eles em conjunto como um negócio que não seja uma solução negativa ou líquida negativa como as unidades residenciais tendem a ser porque custa mais educar. crianças nesses apartamentos do que em uma propriedade comercial. Precisamos de um equilíbrio delicado entre eles. E esse grupo de pessoas vem para a cidade de Medford porque vê isso como uma oportunidade. E temos outras coisas que pretendem ser implementadas na Locust Street e que dizemos que não deveriam estar lá porque a Locust Street é industrial. Temos uma mensagem confusa aqui. Eu pensaria que, você sabe, se a noite for realmente o problema, é uma quantidade nominal de negócios para este grupo de pessoas, talvez eles estejam dispostos a repensar isso. E mesmo sendo um investimento de um milhão de dólares, tenho certeza de que será um aumento gradual, não 100 cachorros, não 50 imediatamente, mas talvez você olhe para 25 ou 30 e revisite-o em três ou seis meses para conseguir aqueles 25 ou 30 extras. É um dar e receber. Tem que haver um compromisso. E sinto que um acordo poderia ser alcançado aqui. E espero que vocês considerem isso. E, dito isso, se conseguirmos encontrar um meio-termo, acho que seria ótimo para a cidade de Medford.
[Caraviello]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[SPEAKER_30]: Patty Flynn, 139 Grand Ave, Bedford, Massachusetts. Eu não ia falar. Serei breve. Acho que se eu fosse primeiro um residente, ainda ouviria falar dos moradores da Linden Street. Eu não os vejo. Onde eles estão? Se eles se opõem tanto a isso.
[Richard Caraviello]: O homem acabou de sair.
[SPEAKER_30]: Ele está na Locust Street e não consegue ouvir. Sinto muito, mas onde estão os moradores que se opõem a eles? Ei? Onde eles estão? Se fosse eu e estivesse incomodado com alguma coisa que fosse passar perto de mim, eu estaria aqui. Eu disse minha parte. Acho que precisamos de empresas em Medford e seria um péssimo serviço não as oferecer.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Ponto de informação, Sr. Presidente. Ponto de informações, vereador Scarpelli.
[George Scarpelli]: Apenas para abordar esse eleitor, recebi telefonemas e e-mails de pessoas da Linden e Locust Street. Então, assim como recebi mensagens de fora, acho que nós, você sabe, enviamos a mensagem deles às pessoas que eles elegeram para garantir que entendemos sua posição. Agradeço a todos que vieram esta noite, então obrigado.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[McCalla-Loconte]: Carla LoQuante, Rua Lorena 49. Em que cidade você mora? Winchester, Massachusetts. Obrigado. E sou um cliente grato de Michelle e Nick há alguns anos. Estou no mercado há 27 anos e moro em Mass e meus pais ainda são residentes e somos amantes de cães. De onde estou sentado, estamos em Esqueça Medford, esqueça Winchester, esqueça Malden, esqueça Lynn. Estamos na América e estamos aqui para ganhar a vida. Eles querem criar instalações bonitas e de última geração. Eles estão cruzando seus Ts, pontilhando seus Is, eles estão vindo antes que você se humilhe e pergunte. Por favor, permita-nos administrar um negócio. Faremos o que você quer que façamos. O que há de errado nisso? Todos os outros negócios precisam começar em algum lugar. Como eu disse, comecei há 27 anos. Não acredito que nos últimos seis meses tenha havido tanta angústia e diálogo sobre a criação de algo que seja legal e necessário para os jovens, jovens como eu, que vêm a Medford em busca de belas propriedades e belos condomínios, através de agentes imobiliários. Acho que uma empresa de serviços faz muito sentido.
[Adam Knight]: Um ponto de informação, Sr. Presidente? Ponto de informação, Conselheiro Knighton. Não creio que seja com a natureza do negócio que alguém esteja preocupado. É a própria natureza. Não, é a localização. Não é a natureza, é a localização do negócio.
[McCalla-Loconte]: Como disse antes, senhor.
[Adam Knight]: Por isso é necessário passar por um processo especial de licenciamento.
[McCalla-Loconte]: E eu entendo, e é isso que eles estão fazendo aqui, e eu entendo completamente. Eu te respeito, eu te entendo. Mas eles mostraram a você. Eles procuraram e continuam pesquisando. Este é o local perfeito, imóveis é o que está disponível no momento. E é aqui que eles estão.
[Adam Knight]: Bem, é um lugar perfeito para eles operarem um negócio que estão propondo e eles irão ao conselho e nos perguntarão se achamos que é um lugar perfeito ou não.
[McCalla-Loconte]: Mas é um local perfeito.
[Adam Knight]: Na sua opinião.
[McCalla-Loconte]: Isso é tudo. Obrigado. Espero que votem neles porque, caso contrário, acho que será um dia muito triste em Medford.
[Richard Caraviello]: Muito obrigado.
[McCalla-Loconte]: Para negocios.
[Richard Caraviello]: Muito obrigado. Nome e endereço de registro, por favor.
[Diane Barber]: Meu nome é Mary Ellen Daugherty. Moro em 173 Wilburn Street, em Medford. Eu não poderia passar isso para você. Estes são... Larry cuidará deles. Quero apenas dizer muito brevemente que a razão pela qual este tipo de instalação é tão difícil de implementar é porque não é favorável à vizinhança. Ele não é amigável com as pessoas. É por isso que é difícil para ele encontrar um lar. Isso é tudo que tenho a dizer.
[Caraviello]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Boa noite, nome e endereço de inscrição por favor.
[Oliver Scarborough]: Charlene Duffy Saulnier, 14 Tontine Street em West Medford. Esta é a minha primeira reunião do conselho municipal. Estive em Medford toda a minha vida e deveria ter estado aqui antes. Mas na verdade sou o administrador do Grupo de Proprietários de Cães da Reserva Middlesex Fells. Também sou um dos conselheiros da Martab. Aconselhamos o governador sobre como usar o dinheiro da trilha para DCR. Não represento nenhuma dessas instituições quando estou aqui esta noite. Devo dizer que quando conheci Michelle e Nick, fui apresentado a eles por alguns amantes de cães que haviam trabalhado muito na comunidade de Medford. E fiquei muito animado porque acho que se você olhar para o fato de que se somos 57 mil e 10 mil somos donos de cães, então obviamente essa é uma grande porcentagem da população. E acho que Medford poderia aproveitar isso, poderíamos ser mais amigáveis com os cães, porque muitos de nossos cidadãos têm cães. Eu também acho que eles fizeram uma apresentação incrível e se esforçaram muito nela. Mas devo dizer que, da perspectiva de Fels Dog, o grupo Fels Dog, que sou co-gerente, começamos com cerca de 20 membros e, durante o tempo em que o administrei, chegamos a cerca de 750. E é um grupo bem ativo, sabe, eles tentam manter os Fels limpos, educam muito e coisas assim. E um dia eu estava freneticamente no trabalho quando recebi muitos telefonemas e mensagens de texto dizendo que algumas coisas muito ruins haviam acontecido com alguns passeadores de cães em Medford. E o resultado final foi que algumas pessoas em Medford entraram em contato e disseram: deixe-nos contar a vocês qual é a história das empresas locais. Na verdade, eles ofereceram seus serviços para ajudar essas pessoas a seguir em frente e então encontraram seus nomes em uma lista que foi entregue ao oficial canino. Então, sinceramente, não posso, só posso dizer que todas as partes envolvidas me confirmaram que foi exatamente isso que aconteceu. Tive uma teleconferência de uma hora e meia com o Dogs for Days e nenhuma vez eles disseram que não fizeram isso. Eu sei que você começou sua apresentação esta noite dizendo que gostaria de não ter feito isso. Não acho que seja um bom comportamento. Não acho que esse seja o comportamento que você procura em uma empresa. Mas, por outro lado, honestamente não posso sentar aqui e dizer não, não acho que eles deveriam estar aqui. Espero que você tenha aprendido com o que aconteceu. E espero que honrem as pessoas que estão aqui, em vez de tentarem afastá-las. Porque apesar do que a outra garota disse, não creio que haja muitos cachorros em Medford. Não creio que haverá tanta concorrência. Acho que há muitos negócios para todos. Mas eu realmente acho que é um negócio que precisamos. É um modelo de negócios muito bom. E se for bem administrado, acho que seria útil para a cidade. Isso é basicamente o que tenho a dizer.
[Caraviello]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Temos mais alguma discussão?
[SPEAKER_02]: Vou ler para vocês uma carta de Shipley Mason, vice-presidente do Century Bank.
[Richard Caraviello]: Todos nós temos essa carta.
[SPEAKER_02]: Ah, eu gostaria de ler para que todos possam ouvir. Acredito que foi enviado por e-mail para todos vocês hoje. 18 de julho de 2017. Prezados vereadores de Medford, Mass. Esta tarde ele decidirá se concederá permissão especial à Dogs for Days LLC para permitir que abram sua creche para cães em 29 Linden Street, Medford, Massachusetts. Como vice-presidente sênior do Century Bank, que financiou vários desses tipos de negócios no passado, posso garantir que esse modelo de negócios trará benefícios e receitas para a cidade de Medford. O Common Dog de Everett, que também financiou o Century Bank, Seria um bom modelo para comparar. A cidade de Medford desenvolveu um grande número de apartamentos residenciais e condomínios no ano passado, e as pessoas precisam de um lugar para seus animais de estimação na cidade, em vez de irem para outra cidade. Além disso, locatários e compradores sofisticados, as pessoas que optam por se mudar para cá, esperam que esses tipos de comodidades estejam disponíveis em suas cidades. Lamento não estar disponível para comparecer pessoalmente à audiência de autorização especial esta noite, pois estou saindo de férias com minha família esta tarde. Porém, se você tiver alguma dúvida sobre o valor da receita ou outros benefícios que esse tipo de empreendimento trará para a cidade, não hesite em entrar em contato comigo. Você tem o número de telefone dele. Conheci pessoalmente Michelle Legler do Dogs for Days e acredito que ela será uma empresária inteligente e trabalhadora que beneficiará a comunidade. Espero que todos na Câmara Municipal possam ver que este negócio irá satisfazer uma procura crescente de serviços tanto por parte dos actuais como de muitos dos novos residentes da cidade. Atenciosamente, Shipley C. Mason, Vice-Presidente Sênior do Banco Central. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[Heather]: Bem. Para aqueles que não me conhecem, Heather Champney Anderson. Moro em 102 Brooks Street, em Medford, e não vim aqui esta noite para esta discussão específica. Mas o que me angustia enquanto sento e ouço isso é que estou totalmente confuso. Primeiro, ouvi quase todos vocês falarem especificamente sobre o incentivo e o desenvolvimento de mais negócios, novos negócios e pequenos negócios em Medford em mais de uma ocasião. Na verdade, muitas das suas plataformas foram baseadas nisso. Ao mesmo tempo, tenho estado muito activo nos últimos 35 anos na comunidade em torno de uma série de actividades onde os cidadãos se manifestaram preocupados com os seus bairros, preocupados com as mudanças nos seus bairros, preocupados com coisas muito piores do que o ruído nos seus bairros. E, honestamente, não encontraram satisfação com o conselho ou com algumas das suas decisões. Tenho observado durante 35 anos que parece que sim, e não estou falando com vocês agora como indivíduos, porque já se passaram 35 anos e alguns de vocês provavelmente nem terminaram a escola. Estou preocupado, claro que você foi um desses. que estou preocupado com o facto de as regras não se aplicarem igualmente a todos. Nem estaríamos tendo essa discussão se não tivesse havido uma mudança na aprovação do zoneamento industrial. Portanto, tenho grande dificuldade em entender por que as regras se aplicam a certos indivíduos da comunidade ou a certas empresas da comunidade e não se aplicam necessariamente a outros. Acho que sim, entendo a situação difícil que é para todos vocês terem eleitores que ligam, que dizem, não no meu quintal, não façam barulho aqui. Mas eu sei que todos vocês já passaram por isso antes. É hora de mover Medford em uma nova direção, não seguir a mesma política de 35 anos de que temos ouvido falar, e por favor, vamos aplicar as regras uniformemente, não vamos esperar desesperadamente que haverá quatro onças extras de P aqui e, você sabe, um quilo de qualquer coisa aqui. São pessoas que apresentaram claramente um plano de negócios, que na minha opinião e experiência é muito mais sofisticado do que muitos dos planos de negócios que lhes foram apresentados. Portanto, estou aqui falando como um cidadão preocupado com o que ouço e com o que tenho visto há 35 anos e realmente entusiasmado com a possibilidade do que senti estar acontecendo na cidade, de que estávamos realmente avançando olhando para o que iria acontecer na cidade agora e no futuro e não apenas respondendo consistentemente a certas questões de certas maneiras. E estou realmente cansado de Aqueles de nós que somos Medford versus o resto do mundo, o resultado final é que eles estão vendendo suas propriedades nesta comunidade para pessoas que não nasceram aqui a preços muito inflacionados. As pessoas estão ganhando dinheiro em todos os lugares. É hora de parar. E eu tenho que fazer a pergunta. Esta propriedade acabará por se tornar mais valiosa para um maior desenvolvimento? E não estou me referindo ao desenvolvimento industrial. As pessoas já estão ganhando, muitos incorporadores não residentes em Medford entraram e ganharam dinheiro com todos nós e o resto de nós nessas comunidades e bairros fomos afetados e nem sempre de uma forma positiva. Não podemos, por favor, seguir em frente? Esta é uma área industrial. Este é um negócio legítimo. Estas são pessoas. Não me importo com a questão competitiva. Quer dizer, competição é competição. Temos passeadores e pensionistas de animais de estimação em nosso bairro em West Medford. Eles não têm nenhuma licença. Ninguém nos perguntou sobre os latidos, etc. Ninguém reclamou. Acho que há espaço para um negócio formal, um grande negócio desse tipo, assim como para pequenos negócios. Mas o que me preocupa é onde está este conselho e para onde vai o futuro de Medford, e vamos tratar todas as pessoas de forma justa e igualitária? Obrigado. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Temos mais alguma discussão?
[Michael Lewis]: Sou Mike Lewis, 133 Pyramid Road, Medford, Massachusetts. Também sou comissário da Autoridade de Habitação de Medford no CPC. Eu sou dono de um cachorro. Eu tenho dois cachorros. Eu os amo até a morte. Só estou aqui, apoiaria esses moradores, porque se não estiver aqui é onde está a autoridade habitacional. É onde costumam colocar esse tipo de negócio. Estou aqui para apoiar esses residentes, mesmo que eles não estejam aqui particularmente. A quantidade de barulho, só porque há obras em andamento lá, não significa que 30, 40, 50 cães extras estejam sendo acrescentados. Além disso, como o homem disse antes, essas construtoras fecham à noite. Cachorros noturnos, se alguém tivesse cachorro por perto no dia 4 de julho, fogos de artifício, esses cachorros enlouquecem. Quero dizer, o meu faz. Então eu acho que é simplesmente, acho que o plano de negócios é ótimo. Acho que eles fizeram um trabalho fantástico. Só não acho que a área esteja certa. Além disso, eu diria que meu passeador de cães me ligou chorando por causa de declarações fictícias feitas ao oficial de cães. Portanto, esta empresa que quer entrar e fazer todas essas grandes coisas vai falar mal de todos os negócios atuais em Medford. e trazer-lhes má publicidade. Para mim, esse não é o pé direito que você quer usar quando vem para a cidade. Então é desconcertante eles falarem, ah, somos profissionais, fazemos isso, fazemos aquilo, ah, olha esse território, temos todas essas coisas. No entanto, faremos afirmações falsas e desperdiçaremos os recursos municipais do oficial canino e faremos afirmações falsas sobre empresas que estão em Medford há vários anos.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Alguém mais quer conversar?
[SPEAKER_04]: Sei que todos estão cansados e querem ir para casa, mas só quero falar por Nick e Michelle, e estou em Winchester agora, mas morei em Medford por dois anos e em Somerville por um. Eu amo essa cidade, conheço essa cidade. Eu trabalho na Universidade Tufts. Minha mãe é professora do ensino médio na Medford High. Acho que esta é uma grande oportunidade para esta cidade. Acho que qualquer preocupação que vocês tenham, acho que quando se trata de estacionamento e outros moradores, tenho certeza que vocês podem resolver e trabalhar com a prefeitura. Talvez eles tenham um lote externo e peçam para você reservá-lo. trazer pessoas Para os moradores, não creio que, como você disse, tenha havido um cachorro latindo ali por 45 minutos. Se ninguém reclamou disso, não acho que seja grande coisa. Além disso, disseram que iam fechar às 18h, assim como a construtora, e todos os cachorros vão entrar, fazer passeios individuais lá fora. Acho justo, e eles disseram, o que é, um para isolamento acústico? Será o nível um. Acho que ninguém ouve isso. Eu realmente não quero. Quero dizer, esse plano parece sólido. Parece preciso. Além disso, em termos de caráter, acho que eles são pessoas incríveis. Eu tinha uma cadela que era muito agressiva na coleira e pedi ao Nick que cuidasse dela e tentasse treiná-la. ela não me cobrou nada a mais só pelo amor e paixão essa é a paixão dela e ela é incrível agora posso levá-la a qualquer lugar fazer qualquer coisa com ela ela é uma cadela incrível não acho que eles sejam pessoas sólidas essa é a paixão deles eles estão aqui para criar negócios para a cidade e trazer um visual incrível para a cidade e acho que eles estão dispostos a trabalhar com você na cidade e todos ao seu redor, porque este é o seu projeto de paixão. Isto é o que eles querem fazer. É isso que eles querem trazer para a cidade. E acho que deveríamos apoiá-los. Isso é tudo.
[Caraviello]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Alguma discussão adicional? Questões? Alguma dúvida?
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Agradeço a todos que vieram e nos informaram onde estão. Eu adoraria ver algum acordo. Não sei como está o conselho. Não tenho certeza se os votos existem ou não, mas eles criaram modelos financeiros diferentes para potencialmente não passar a noite e fechar às seis horas, ou não trazer 50 cães no início. Demos licenças especiais, com revisões de seis meses, com revisões de um ano, e eu, não que possamos fazer isso com ele, sei que ele provavelmente investiu não apenas um milhão na construção, mas dinheiro adicional. E é difícil negociar esta noite, porque não temos os proprietários lá, mas não temos os moradores que moram lá. e vou falar pessoalmente, o que gosto de ouvir dos moradores que vão ser afetados por determinados projetos porque vêm primeiro, mas ao mesmo tempo não estão aqui. Então, eu só queria perguntar se você pode falar sobre isso. Existe alguma margem de manobra, talvez possamos negociar um pouco?
[Michelle Legler]: Absolutamente. Então, obrigado pela pergunta. Deixe-me primeiro dirigir-me aos residentes. Então descemos a Linden Street e conversamos com os moradores da Linden Street. Falo tanto espanhol quanto inglês e conversamos com várias pessoas que falavam inglês e espanhol e nossa preocupação era que ouvimos que temos um cachorro, não é um problema. Também conversamos com Cardi e eles também não se preocuparam. Na verdade, eles nos incentivaram, nos desejaram sorte, apertaram nossas mãos e disseram, vocês sabem, esperamos ter vocês como vizinhos aqui. Conversamos bastante com os moradores da Linden Street. Quanto ao compromisso, com certeza. Como Nick e eu dissemos em diversas ocasiões, estamos realmente aqui para construir um negócio e trabalhar com a cidade de Medford. Portanto, fala-se muito sobre e-mail, do qual temos cópias aqui para você. Assim como Brianna, você o estava copiando. Você sabe que na verdade perguntamos se poderíamos ver se precisaríamos de uma autorização apenas para cuidar da creche ou se você precisa de uma autorização apenas para embarcar e a resposta foi: você precisa de uma autorização para Quer você trabalhasse em uma creche ou em um internato, não fazia absolutamente nenhuma diferença. Então, do ponto de vista do modelo de negócios, sim, eu sentei. Na verdade, também tenho outro banco aqui. O Brookline Bank, o Century Bank e o Eastern Bank trabalharam comigo em modelos de receita. Portanto, o transporte marítimo, como mencionei antes, não é uma parte substancial do nosso negócio, por isso estaríamos dispostos a considerar diferentes modelos de receita. Porém, dito isso, de acordo com a VIVUSA, ainda precisaríamos da mesma licença. Não haveria absolutamente nenhuma diferença nisso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então, quais são os modelos que você aprovou?
[Michelle Legler]: Eliminação do embarque. Consideraríamos eliminar o alojamento durante a noite, mas a licença, tal como as leis da cidade representam para Medford, a licença é a mesma, quer a ofereçamos ou não. Portanto, se você faz creche na cidade de Medford, precisa de uma autorização especial.
[Breanna Lungo-Koehn]: E então acho que minha outra preocupação seria um sistema de irrigação ou algo assim, quero dizer, você colocou um preço em algum desses?
[Michelle Legler]: Sim, na verdade tentei falar com uma construtora aqui que é realmente especializada nisso e eles não tiveram mais interesse em falar conosco. Portanto, gostaríamos de explorar mais esse modelo para tentar descobrir o que realmente gostaríamos de fazer é trabalhar com empresas locais de Medford. e temos essas empresas. Neste momento, sei que tem havido muita discussão sobre a nossa rua, por isso o nosso vizinho do outro lado da rua é uma empresa de reboque 24 horas. Tínhamos tentado conversar com ele sobre quem ele usa, como ele trabalha com trânsito, DPW, vizinho. Todos com quem trabalhamos eram locais, por isso gostaríamos de contratar especialistas locais em águas residuais, que acredito serem a CJ Doherty Construction, para se especializarem nisso. Na verdade, gostaríamos de trabalhar com eles e garantir que temos o sistema de esgoto adequado para o nosso edifício.
[Breanna Lungo-Koehn]: Acho que perguntar ao dono do prédio: fechar às cinco ou seis mudaria o cenário?
[SPEAKER_10]: Não, não há cenário. Este é o cenário da caixa de Pandora. Posso falar por você? Sim.
[Caraviello]: Venha para o pódio, por favor.
[SPEAKER_10]: Portanto, do nosso ponto de vista, como CJ já havia incorporado, o escoamento de uma instalação de dejetos caninos não é esgoto. É uma questão completamente diferente. Não iríamos apenas elaborar um plano, você precisaria de um engenheiro. Além disso, do ponto de vista do compromisso sobre se Qualquer uma das LLCs imobiliárias encontraria uma maneira de negociar esse trabalho. A resposta é não. Não existe nenhum cenário, esta não é uma situação de caixa de Pandora, onde disseram abertamente que estamos a fazer metade do que a EPA ou a ASPCA recomendam. Eu não acho que qualquer pessoa razoável No cenário deles, se o negócio estiver crescendo conforme previsto, não crescerá lentamente além disso. Este é um cenário, uma vez que a porta se abra e soltemos os cães, eles não voltarão. Esta é uma decisão permanente onde eles terão um negócio funcionando em um bairro com moradores, mesmo que seja esmagadoramente zoneado. Há moradores em Linden, há moradores em Locust Street, muitos dos quais assinaram a petição que lhes foi entregue anteriormente. Incluída está uma carta de uma residente de Linden que não pôde comparecer porque trabalha. Não há cenário em que isso vá avançar. para que não se torne um problema contínuo. Quando Michelle visitou meu escritório e conversamos do lado de fora, ela me disse que conta com o apoio esmagador de nossos vizinhos, a maioria dos quais trancam as portas e voltam para casa às cinco ou sete. Ele também afirmou que a reclamação número um dos proprietários de apartamentos e incorporadores da cidade eram os latidos de cachorros. E eu disse a ele na época, isso é interessante porque não permitimos cães porque em ambiente de apartamento eles incomodam. Então agora, de acordo com a sua proposta, estamos resolvendo os problemas de outras pessoas criando um problema em uma nova área. E você tem que admitir que o cachorro na sua frente que late por 45 minutos vai encorajá-los a latir o dia todo. Qualquer pessoa que tenha um cachorro já ouviu seu cachorro latindo e depois um crescendo por toda a vizinhança. E isso vai e volta. Portanto, pensar que este é apenas um problema da Linden e Locust é bobagem. Esta é uma situação em que, uma vez que um cachorro vai embora, nada o impede de ter 125. E, novamente, para os nossos residentes, que represento, isso não faz sentido. Você não pode permitir isso. Então, se eles conseguirem a licença e decidirem nos contratar, precisaremos de um projeto. Mas não, não há nenhuma variação desta proposta com a qual possamos concordar. E não há, só isso. Isso é tudo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Meu único comentário sobre isso é quando você diz que é uma licença e, se eles conseguirem, simplesmente expandirão. Nós, como conselho, podemos impor restrições a essa permissão.
[SPEAKER_10]: Claro, mas se eu tentasse falar com você agora e tivesse colocado meu telefone no YouTube com o som de cachorros latindo, seriam apenas dois cachorros, mas você e eu não conseguiríamos nos comunicar. Quer sejam 50 cães ou 100 cães, assim que começar, quando eles estiverem lá, As pessoas que moram na Avenida Linden, que noto, não estão necessariamente aqui, a maioria fala espanhol. Eles podem não ser cidadãos legais. Talvez eles não se sintam confortáveis vindo aqui. Estou aqui. Estou falando por eles. É um problema. Ainda há gente, ainda há moradores, ainda há os nossos vizinhos. Os cães não são. Existem outras instalações, existem instalações em Malden, existem instalações em todos os lugares. Faça uma pesquisa no Google por creche para cães. O mapa está bastante completo. Não precisa estar aqui. Isso é tudo.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Alguma discussão adicional?
[Jean Nuzzo]: Só tenho um último pensamento a acrescentar. Podemos conversar esta noite sobre algum tipo de variação especial para cães, ou estaremos na ZBA daqui a alguns meses falando sobre outro prédio de 10 andares.
[Caraviello]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Temos mais alguma discussão? Mais alguma dúvida? Não. Já falaram duas vezes sobre esse tema e foi o que dissemos no início que isso seria limitado a duas vezes. Temos alguma discussão adicional sobre esse assunto? Moção no debate, Senhor Presidente. Temos uma moção sobre a mesa.
[Breanna Lungo-Koehn]: Quero dizer, entre o conselho. Sim, temos que discutir isso.
[Richard Caraviello]: Há uma moção sobre a mesa para aprovar a licença.
[Breanna Lungo-Koehn]: Quem apresentou essa moção?
[Richard Caraviello]: Estamos procurando um. Temos alguma discussão adicional entre o conselho? Solicite aprovação, Sr. Presidente. Moção do Conselheiro Knight para aprovação. Segundo. Você tem alguma preocupação, vereador? Alguma outra dúvida?
[Breanna Lungo-Koehn]: Ainda tenho uma preocupação com a parte de irrigação, e está sendo explorada, então se isso significa que temos que esperar até chegarmos lá, quer dizer, essa é uma das restrições e um sistema de irrigação são duas coisas que eu acho que precisam ser discutidas no conselho.
[Richard Caraviello]: Moção de aprovação, Sr. Presidente. Estou aberto à discussão.
[Fred Dello Russo]: Qual é a discussão, senhor presidente?
[Richard Caraviello]: O vereador Lungo-Koehn está preocupado com o sistema de irrigação instalado no terreno.
[Alex Cole]: O que você propõe, senhor presidente?
[Breanna Lungo-Koehn]: Tem sido muito discutido. Ouvi dizer que existe argila em potencial. Ouvimos a pedra contra a grama.
[Fred Dello Russo]: Tenho certeza de que há barro, senhor presidente, se você pudesse jogar a cadeira. Há argila por toda parte naquela área. Olha, há barro por todo lado. Meu prédio fica em cima de uma cama de barro que balança e balança.
[Breanna Lungo-Koehn]: Mas 50 cães não podem fazer xixi na sua propriedade.
[Fred Dello Russo]: Não é assim. Tenho uns cinco ou seis que fazem xixi lá regularmente, Senhora Conselheira, além dos coelhos e esquilos que mencionei antes.
[Adam Knight]: Mova a pergunta, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Moção do Conselheiro Knight. Segundo pelo vereador Dello Russo. Como todos sabem, esta é uma licença especial e requer cinco votos para aprovação. Senhor secretário, por favor ligue.
[Breanna Lungo-Koehn]: Se eu puder. Não creio que estarei disposto a votar a menos que consiga um sistema de irrigação. E falamos em redução de horário, principalmente no início. Conforme afirmado, existem 57 unidades adjacentes à propriedade.
[Richard Caraviello]: Estou esperando uma moção aqui. Movimento na mesa. Movimento na mesa. Foi apoiado. Chamada. Foi apoiado. Chamada. Se você tiver mais alguma discussão, agora é a hora.
[Michael Marks]: Senhor presidente. Vice-presidente Mox. Obrigado, Sr. Presidente. Estou no conselho há vários anos e estive envolvido na construção de novas escolas. que era uma questão controversa, tomar escolas de bairro e fazer escolas centralizadas. Já passei por problemas com a construção de uma nova delegacia, um novo DPW, você sabe, e a lista é infinita. E posso dizer honestamente que este tema, na minha opinião, ganhou vida própria. E, você sabe, tenha o antecipação de votações anteriores. Lembro-me, não sei, talvez há 10 anos, e acho que o vereador Longo estava no conselho comigo na época, que votamos como conselho para não aprovar um estúdio de tatuagem que queria ir para Forest Street em Method Square. E as pessoas podem dizer: do que você está falando? Isto tem alguma relevância. Naquela época procurávamos revitalizar a praça. E houve muita discussão sobre fazer tatuagens da sorte na Forest Street, em frente ao Chevalier, ao lado de um centro de diálise, etc. Em frente ao Method Y Boys and Girls Club. E naquela época eu era membro e rejeitamos, senhor presidente. E não sei se você se lembra disso ou não. Não fornecemos motivos suficientes para recusar a permissão especial. E com certeza, o peticionário nos levou ao tribunal. e ganhamos um acordo financeiro no tribunal porque não fornecemos informações suficientes sobre por que éramos contra algo que estava legalmente zoneado e, você sabe, não havia razão para isso. Não votamos para colocar isso lá, mais ou menos. E a única razão pela qual menciono isso, Senhor Presidente, é porque moro mais perto disso. Moro na Wellington Road, perto da Riverside Ave. Saio para a minha rua e consigo chegar naquele lugar em cinco minutos caminhando. E originalmente, e sempre segui essa linha de ação, é que a vizinhança vem em primeiro lugar. Sabe, se tem gente aí, morador, eu quero saber deles, eles vêm primeiro. E com isso dito, estou confortável agora com o fato de que muitos dos problemas que eu acho que seriam problemas potenciais, como os que tivemos com a construção do novo parque para cães, O barulho, o cheiro, seja o que for, parece ser resolvido. Eles são abordados em 110%? De forma alguma. Mas eles parecem ser abordados. E como referiu o vereador Lungo-Koehn, gostamos sempre de procurar um compromisso, e achei que era um bom compromisso, talvez eliminando o embarque nocturno ou acrescentando algumas outras estipulações, que podemos fazer por direito, numa autorização especial. E é executável. E podemos retirar quaisquer licenças especiais se elas não estiverem em conformidade. Então, com base nas informações que nos foram apresentadas esta noite, com base no fato de que há uma necessidade na comunidade, na minha opinião, com base no fato de que acredito, e sei que houve algumas coisas controversas, acredito que há empresas suficientes, como mencionado, na comunidade, não apenas para acomodar um cachorro por dias, mas para todas as outras empresas de cães na comunidade que levam cães para passear e assim por diante. Com base no conhecimento que tenho e no fato de que acho que isso poderia funcionar. Senhor Presidente, nesta área irei apoiá-lo esta noite e, como disse, não é uma questão fácil. No começo eles estavam falando em uma hora de latidos e acho que essa dica vai precisar de uma hora de latidos e depois de votarmos esta questão esta noite, porque atingiu um ponto controverso. E conheço as Daugherties há muitos anos. Eles são boas pessoas. Eles são bons empresários. Conheço muita gente que é contra, muita gente a favor. E na minha opinião, tenho que fazer o que meu coração me manda. E meu coração me diz: que direito temos de mantê-los afastados? Sei que há moradores lá. Está zoneado para isso. Existe uma necessidade na comunidade? Se isso fosse para atender a todos os Winchesters e pessoas sem método, eu diria, quer saber? Winchester, você não quer um CVS? Nós lhe daremos um cachorro. Nós lhe daremos, você pode levar uma casinha de cachorro. Mas não é esse o caso, Senhor Presidente. Isto beneficiará muitos, muitos residentes de Medford, e penso que pode ser feito de uma forma que seja modificável para os vizinhos, o que queremos sempre ter a certeza de que estão cientes. Por essas razões, Senhor Presidente, apoiarei este pedido hoje.
[Caraviello]: Obrigado.
[George Scarpelli]: Obrigado, Sr. Presidente. Eu só, você sabe, não questiono a apresentação. A apresentação foi ótima. O que eu questiono, já que estou no conselho há quase dois anos, um assunto muito importante que provavelmente temos falado semanalmente, é o zoneamento. E pessoas que se manifestaram a favor disso. Foram as mesmas pessoas que nos ajudaram a ver o impacto negativo do zoneamento negativo e como um projeto pode afetar negativamente um bairro ou pessoas nesses bairros. Então tomei a decisão de ter certeza de que fiz a devida diligência no que diz respeito ao meu voto. Visitei um condado e aprecio a devida diligência, O cheiro e o barulho que ouvi, e isso foi às 11h30 da tarde, o que eu pessoalmente vi, se era a creche deles, se era a creche deles, pelo que presenciei, a minha opinião e ouvindo os moradores da Locust Street, não os Dohertys, os moradores que moram lá, que me contaram repetidamente Esta não é uma unidade que aceita cães. Não permitimos cachorros, não queremos cachorros aqui, por isso alugam lá. E converse com os residentes de Linden que têm as mesmas preocupações e os mesmos problemas. Então, há muito tempo decidimos processar o nosso próprio conselho de zoneamento para proteger os moradores daquele bairro, e agora estamos diante de uma situação que tenho que votar? Isso afeta os moradores da nossa comunidade, que não me importa se for, a questão do internato não me incomoda. Durante o dia, os moradores que me ligaram e conversaram comigo, que falaram sobre o barulho de possivelmente 50 cachorros em uma área, não importa qual cerca, quais evidências eles têm, minha experiência como dono de cachorro, eles fazem muito barulho. E pelo que me disseram os meus especialistas na minha área, que trabalham com especialistas em relva, não importa o que o especialista em relva diga, não há relva que possa mascarar o cheiro de 50 cães farejando num dia quente de verão. Então fiz minha lição de casa. É engraçado porque fico com raiva dos moradores que vêm aqui e apontam o dedo e dizem: “que vergonha, queremos que Medford siga em frente”. Nós também, mas a que preço? A que custo? Porque se fosse o meu bairro eu falaria abertamente. Eu não gostaria disso, porque afetará minha vizinhança. Então não vou apoiar isso. E peço desculpas porque acho que é um ótimo plano, mas para essa área e pelo que tenho visto, simplesmente não o apoio.
[Richard Caraviello]: Conselheiro Belco?
[John Falco]: Obrigado, Sr. Presidente. Quero agradecer a todos por terem vindo. Não importa de que lado você esteja esta noite, é sempre bom ver a participação cívica e as pessoas aparecendo apenas para nos dizer como você se sente, a favor ou contra. E este é um tema bastante interessante. E é algo que, você sabe, me deixa dividido. Quer dizer, sou dono de um cachorro. Eu tenho um cão beagle. Eu amo isso. Ele faz parte da família. Meus filhos o amam e ele é um ótimo cachorro. E eu amo a paixão que você traz para esta noite. Seus mapas, seus esboços, quero dizer, você obviamente fez sua pesquisa. E você pode dizer que é apaixonado por isso, e isso é muito impressionante. E também volto a dizer que é uma ótima ideia. É uma ideia que penso, sim, Medford poderia usá-la, mas não tenho certeza sobre a localização. Estou mesmo, porque vejo isso, sabe, mesmo sendo uma área industrial, você tem prédios de apartamentos lá, você tem casas, e essa é a parte com a qual eu realmente luto, porque eu sei, Por exemplo, sei que este ano tivemos reuniões de bairro, reuniões de polícia em cada um dos bairros. E à medida que avançamos de bairro em bairro, as pessoas realmente se preocupam com sua vizinhança e realmente se preocupam com o que está acontecendo nela. E também recebi telefonemas e e-mails sobre isso, tanto a favor quanto contra. Você sabe, eu realmente luto com essa decisão, mas no final, você sabe, para mim tudo se resume à vizinhança. E tudo se resume a, você sabe, se isso terá um impacto positivo ou negativo, você sabe, não quero dizer qualidade de vida, mas tem até certo ponto. Quero dizer, porque se você estiver ouvindo latindo o tempo todo. Eu conheço meu cachorro, quero dizer, ele é meio cão de caça. Quando ele começa a se mover, ele late e isso pode definitivamente ser perturbador. Quando ouço 50 cachorros, no final das contas, 50 cachorros são 50 cachorros. E se todos forem ao mesmo tempo, haverá muito barulho, dentro ou fora. Sabe, adoro que você seja apaixonado por isso, mas acho uma ótima ideia, só acho que é um local ruim, e é isso que importa para mim. E eu adoro a ideia. Eu gostaria que fosse um lugar onde não houvesse prédios de apartamentos ou casas perto daqui. Porque acho que é uma ótima ideia. E acho que é algo que a cidade poderia usar. E honestamente, eu luto com isso. Eu sei que conversei com vocês dois sobre isso. Mas no final das contas, para mim são os bairros e tendo isso, mesmo sendo um bairro industrial, em muitos aspectos, porque há prédios de apartamentos lá e há casas lá, em muitos aspectos é como um bairro residencial. E voltando ao outro argumento do zoneamento, o zoneamento precisa ser examinado. Já conversamos sobre isso muitas vezes. O zoneamento não é considerado nesta cidade há 50 anos e precisa ser abordado. Então não posso apoiar isso.
[Richard Caraviello]: Obrigado. E vou dar meus últimos dois centavos aqui, mas fui dono de um cachorro quase toda a minha vida. Eu ainda tenho um cachorro. Compartilho a mesma preocupação do vereador Falco, de que isso é coisa de bairro. Se esta fosse a uma rua daqui, acho que nunca teria problemas com isso. Eu sei exatamente onde fica o Cão Comum e sei, mais uma vez, que não há casas lá, e para aqueles que não sabem, muitos de vocês conhecem Larry White. Fica a cerca de 100 metros do prédio de Larry White, ao longo da avenida em Everett. Eu sei exatamente onde está. Novamente, se isso fosse na Hall Street, onde não há habitação ou rua comercial sem habitação, eu não teria problemas com nenhum dos dois. Mas onde há casas na frente e atrás, eu tenho um problema com isso porque quem conta na cidade são os vizinhos. Sou a favor da moção do vereador Knight, apoiada pelo vereador Dello Russo. Senhor secretário, por favor faça a chamada. Qual é o movimento? Para permissão.
[Michael Marks]: Bem, pensei que havia uma moção de aprovação.
[Richard Caraviello]: Vereador, isso mesmo. O vereador Knight apresentou uma moção para aprovação. Para aprovação. Sim.
[Clerk]: Bem. Conselheiro russo?
[Richard Caraviello]: Sim.
[Clerk]: Conselheiro Falco? Não. Cavalheiro Conselheiro? Não. Vereador de longo prazo? Não. Vice-presidente Marks? Sim. Vereador Scarpelli? Não. Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Não. Duas afirmativas, cinco negativas, a moção falha. Eu tenho razões. Você os quer agora?
[Alex Cole]: Moção para um breve recesso, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Moção do vereador Dela Ruzzo para um recesso de cinco minutos. Eu tenho meus motivos sempre que você quiser. Movimento para retornar à atividade normal. Muito bem, o que nos resta aqui? Nós temos isso, isso, isso, isso, isso, isso, isso, isso, isso. 17568, oferecido pelo Membro do Conselho Knight, fica resolvido que o Conselho Municipal de Medford envie suas mais profundas e sinceras condolências à família do Honorável Juiz Lee Johnson após seu recente falecimento. O juiz Johnson foi nomeado para o Tribunal Distrital em setembro de 2001 pela então governadora em exercício Jane Swift e foi nomeado o primeiro juiz do Tribunal Distrital de Malden, onde serviu com distinção até sua aposentadoria em 2016. Ele foi o primeiro afro-americano a ocupar essa posição na quadra. Seu mandato como primeiro juiz foi o mais longo duração na história do Tribunal Distrital de Marlins. Por mais de 10 anos, o juiz Johnson foi fundamental para o sucesso da liberdade condicional da sessão do tribunal para dependentes químicos, que permitiu que muitos réus deixassem vidas produtivas e livres de drogas. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, creio que a resolução se resume. O juiz Lee Johnson faleceu recentemente. Ele foi um grande servidor público, uma grande pessoa e um grande indivíduo, Sr. Presidente. Ele foi além do chamado do dever. para servir seus eleitores. Como primeiro juiz do Tribunal Distrital de Malden, o senhor fez um grande trabalho ao implementar o tribunal para dependentes químicos, Sr. Presidente, e em vez de colocar as pessoas no sistema, forneceu-lhes assistência e tratamento. E penso que é uma forma compassiva e humana de fazer as coisas, e tornou-se a norma, Sr. Presidente. Portanto, gostaria de expressar nossas mais profundas e sinceras condolências à família de Lee Johnson, residente de longa data em Medford, por seu recente falecimento.
[Richard Caraviello]: Obrigado. E antes de fazermos isso, temos outro oferecido pelo Conselheiro Knight, e está decidido que a Câmara Municipal de Medford apresente as suas mais profundas condolências à família de Rosemary Alfie pelo seu recente falecimento. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. É irônico que estejamos aqui esta tarde em nossa reunião na Medford High School, porque foi aqui que conheci Rosemary Alfie quando ela era assistente administrativa do Sr. Maskell, já que o Sr. Maskell era o vice-diretor e a Sra. Alfie trabalhava lá, no segundo andar do prédio B. Ela faleceu recentemente inesperadamente aos 85 anos, e eu só quero dizer que ela foi alguém que tornou meus dias de ensino médio um pouco mais brilhantes a cada dia que eu ia para a escola e via seu rosto. Ele certamente foi alguém que facilitou um pouco o meu dia e tornou tudo muito mais fácil para mim no ensino médio. Então, estou muito, muito grato por tê-la como amiga. E estou muito, muito triste por ela ter partido. E ela fará muita falta. Peço aos meus colegas de conselho que se juntem a mim.
[Richard Caraviello]: Por favor, levante-se para um momento de silêncio. Devo suspender as regras, levar os papéis à secretária, senhor presidente. Moção do Membro do Conselho Knight, apoiada pelo Membro do Conselho Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Bem. Temos comunicações do prefeito. Desculpe, você quer pegar o final?
[Adam Knight]: Não, entre em contato, foi isso que eu quis dizer. Desculpe.
[Richard Caraviello]: Comunicações do prefeito. 17577, caro Senhor Presidente, Câmara Municipal, respeitosamente solicito e recomendo que o seu honorável órgão aprove o seguinte pedido de autonomia. Ah não, desculpe, já fizemos isso, peço desculpas. Pulamos tantas vezes que não sei mais o que estou fazendo. Sim, isso foi há muito tempo. Sim, isso foi há muito tempo. Deixe-me ver, espere. Senhor Presidente e Câmara Municipal, respeitosamente solicito: Senhor Presidente, uma moção para dispensar a leitura e solicitar ao CFO uma breve sinopse. Moção do Conselheiro Knights, apoiada pelo Conselheiro De La Ruza. Todos os que são a favor, sim. O movimento passa. Breve sinopse do Tesoureiro Municipal.
[Ann Marie Irwin]: Obrigado. Este é um empréstimo muito simples de US$ 2.075.000 através do MWRA. É um empréstimo de 10 anos com juros de 0% e é para um projeto de engenharia, e nossa engenheira municipal, Cassandra Kunalitis, está aqui comigo esta noite e poderá responder todos os detalhes relacionados ao projeto em si.
[Adam Knight]: Obrigado. Uma questão financeira, Sr. Presidente? Senhor Conselheiro. Sra. Zerwan, você pode explicar que impacto isso, se aprovado esta tarde, terá no cronograma de empréstimos de títulos e nos planos para construir uma nova delegacia de polícia e um novo corpo de bombeiros?
[Ann Marie Irwin]: Não há nenhum impacto nisso. Este é um empréstimo de 0% e os pagamentos do empréstimo serão pagos através de lucros retidos.
[Adam Knight]: Portanto, não haverá impacto na nossa capacidade de vinculação no futuro. Continuamos no mesmo caminho que estávamos. E qual foi a última parte que perdi, desculpe?
[Ann Marie Irwin]: Os pagamentos do empréstimo serão pagos através de lucros retidos.
[Adam Knight]: Lucros retidos, ok, excelente. Muito obrigado, agradeço.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Alguma outra pergunta para o tesoureiro? Se conseguíssemos que o engenheiro municipal falasse sobre isso.
[SPEAKER_39]: Boa noite ou devo dizer bom dia? Então a última vez que estive aqui para contrair um empréstimo através do MWRA foi em 2013. E voltamos novamente porque há uma série de projetos de infraestrutura para água. isso precisa ser feito, alguns antes das obras nas estradas, como Grove Street e Evans Street, e outros que são necessários por motivos de um longo histórico de vazamentos, sabe, tuberculação, redução de volume, redução de pressão para combater incêndios e buscar melhor qualidade da água. A brochura que têm esta noite representa um resumo dos trabalhos que foram emitidos para um contrato de concurso. um contrato de três anos que está prestes a ser concedido a uma empresa chamada Joseph P. Cardello and Son, caso você aprove o pedido antes de você. Também resta algum dinheiro na conta do MWRA que será aplicado em alguns projetos que temos. antecipadamente. Como eu disse antes, Evans Street e Grove Street, há um projeto na Mystic Valley Parkway para limpar e revestir uma tubulação necessária para fornecer melhor fluxo para a área da rua local e para Wellington. Então essa é a parte. Também consta no pedido de empréstimo o pedido de financiamento para um modelo hidráulico para toda a cidade. É hora da cidade fazer algo assim. Vários anos se passaram. Na verdade, desde que trabalho aqui, não existe um modelo hidráulico para toda a cidade. A modelação hidráulica específica do local acaba de ser realizada e a autoridade recomenda vivamente que seja realizada. Também estamos solicitando $ 200.000 para a mudança de serviços administrados por empresas privadas. Isso seria algo que consideraremos como um programa piloto. Estamos antecipando a emissão de uma ordem de serviço adicional com o empreiteiro e veremos as linhas que levam Liderar os serviços do lado público e tentar mudar o lado privado, bem como a logística para pagamento pelo cliente. Acredito que seja um reembolso ou transferência que seria resolvido com a prefeitura. Haverá um mecanismo para fazer isso. Mas agora começamos com 200.000. Eu sei que você sabe que existe um programa de empréstimo que custa cem milhões de dólares. A autoridade disse que esta é uma fonte de dinheiro segura e potencialmente infinita, caso precisemos dela no futuro. Enquanto isso, estamos fazendo um inventário das linhas de chumbo no lado privado da melhor maneira possível e faremos algumas pesquisas no futuro para ver se essas pessoas ainda têm serviços de chumbo. E ficarei feliz em responder perguntas.
[George Scarpelli]: Vereador Scott Belli. Se me permitem, mais uma vez, odeio continuar pulando, mas Evans Street e Parra Street, estão passando?
[SPEAKER_39]: Sim, está aqui. Evans é provavelmente a primeira rua que eles tomarão, Evans e Grove. Agora, Parris Street, temos que empacotá-la como parte de um projeto do Capítulo 90, para que não se trate apenas da água, mas também da construção da estrada. Mas tornar a água uma realidade, obter financiamento para a água é o primeiro passo.
[George Scarpelli]: Então, quanto tempo dura esse projeto? Porque tenho dito às pessoas que é qualquer encontro, e isto é... Tenho uma oferta aberta amanhã. A licitação para ruas completas será aberta amanhã. Então o que estamos fazendo com ruas completas é potencialmente financiar. Ei
[SPEAKER_39]: Foi uma doação de US$ 400 mil, como todos sabem, mas o escopo mudou e melhorou, então o orçamento real é maior. A ideia é complementarmos esse dinheiro com o dinheiro do Capítulo 90, que nos dirá quanto nos resta para financiar as ruas de Paris e Pinkham. Portanto, pode ser uma liquidação de outono ou de primavera. Não sei.
[George Scarpelli]: Não sei. Minha irritação é ruim. Isso deveria ter sido feito anos atrás. As linhas de água foram alteradas. Eles deveriam vir na próxima primavera. Moradores com quem conversei todos os dias. E então foi dito que faríamos isso recentemente e que terminaríamos na primavera. E eu disse que provavelmente não é o outono. Então eu só preciso saber, se você puder entrar em contato comigo, me avise. Se não for até o próximo ano, alguém me diga que posso dizer a esses moradores que não será no próximo ano, porque é isso que nos faz ficar mal como comunidade. Quando sentamos lá e eles nos dizem o que devemos fazer e isso volta e ficamos, você sabe, de novo, ainda não está pronto. Então, obrigado.
[SPEAKER_39]: Bem, só para esclarecer, as necessidades de gás foram satisfeitas e não as linhas de água.
[George Scarpelli]: Ok, mas a rua deveria ter sido concluída há dois anos. Isso é o que eles me disseram. Então eu acho que eles nos contaram. Talvez eu esteja errado.
[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Sei que o vereador Schapiro acabou de perguntar sobre Evans e Paris, e estou um pouco confuso. Então, onde exatamente estamos em Evans?
[SPEAKER_39]: Este pedido de empréstimo e o contrato que emitimos, e também tínhamos um contrato de abastecimento de água que foi assinado no ano passado e o empreiteiro desistiu. Então, no ano passado, deveríamos terminar a Evans Street. mas como houve um atraso de mais de 90 dias na adjudicação do contrato, o empreiteiro não teve de aceitar o projecto.
[Adam Knight]: Quando você fez o contrato?
[SPEAKER_39]: Para onde foi o empreiteiro? Na verdade, era final do outono. Ele se recusou a aceitar o projeto. Ele aceitou, disse que ia fazer, e aí não conseguimos entrar em contato com ele para agendar nada ou assinar o texto do contrato. Escrevemos para ele, demos um prazo para ele nos responder. Quando ele não respondeu, sabíamos que teríamos que relicitar o projeto. Portanto, este projeto foi licitado novamente em relação ao ano passado. E devido a mudanças de pessoal, houve um período de atraso em que Ele tinha a capacidade de se afastar disso.
[Adam Knight]: Alguma dessas informações foi compartilhada conosco?
[SPEAKER_39]: Eu penso que sim.
[Adam Knight]: Não me lembro de ter visto isso. Você sabe, eu concordo com o sentimento do vereador Scarpelli na Evans Street. Isso deve ser feito. É algo que batemos no peito desde novembro. Você sabe, já faz quase um ano. Ainda mais. Ainda mais. Dito isto, gostaria que isso fosse feito o mais rapidamente possível. E gostaria de pedir que recebamos relatórios trimestrais sobre a situação do projeto de pavimentação da Rua Evans, Senhor Presidente. Obrigado. Conselheiro Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, já que é hora de ir para a cama, gostaria de apresentar a aprovação.
[Richard Caraviello]: Através da cadeira eu tenho perguntas. Conselheiro Lococo.
[Breanna Lungo-Koehn]: A minha primeira pergunta diz respeito ao financiamento. Desculpe. Estou consertando tudo sozinho. US$ 2.075.000, foi isso que solicitamos especificamente ou solicitamos mais e não recebemos?
[SPEAKER_39]: Não, é isso que estamos solicitando especificamente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então, como o MWRA avalia o valor que você solicitou ou recebeu? Porque aprecio o perfil de algumas ruas que vão ser construídas e de certos projetos que vão ser construídos. Ter? Tem alguma coisa na Prefeitura que descreva exatamente quais ruas vão ser construídas e até que ponto, você sabe, a proposta?
[SPEAKER_39]: Sim.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então nós, ok. Talvez se pudéssemos, poderíamos conseguir uma cópia disso?
[Caraviello]: Seria isso?
[Breanna Lungo-Koehn]: Bem, e bem, isto não é por números, quero dizer, porque o que me preocupa é a substituição dos serviços residenciais de água com chumbo por tubos de cobre, mas um, dois e três não, todo mundo abaixo de 1A não lista ruas, então é muito bom que esse trabalho esteja sendo feito, mas como vereador, gostaria de saber onde fica, quanto vai para 1, 2 e 3 e onde será feito o trabalho.
[SPEAKER_39]: Durante o primeiro ano, é explicada cada rua que seria trabalhada. No segundo ano, explique cada rua que está programada para o segundo ano. No terceiro ano, e depois Paris e Pinkert são um pacote diferente porque já está desenhado. Isso já está na prateleira pronto para uso. Isso não faz parte deste contrato de obras de água. Então, o que nos resta são $929.000 do empréstimo anterior. Vamos gastar esse dinheiro, vamos realocá-lo. Já falei com o MWRA, eles já aceitaram. Estamos realocando-o para uso nos projetos que serão implementados primeiro. Estamos complementando esses US$ 920.000 para mudar a Grove Street porque a Grove Street precisa ser construída. Você sabe, tínhamos o cano principal de gás e estávamos pensando em fazer o cano principal de água. No entanto, o contrato não foi aprovado, por isso iremos licitá-lo novamente este ano. Estamos adicionando o modelo hidráulico, estamos adicionando as principais linhas de serviço e, como eu disse, estamos adicionando Paris e Pinkert porque esse projeto está desenhado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Pois bem, então o principal, o início da correspondência, é explicado com mais detalhes. Através de cada ano?
[SPEAKER_39]: Sim.
[Breanna Lungo-Koehn]: Isso faz mais sentido.
[SPEAKER_39]: E então podemos adicionar outros projetos conforme necessário, porque isso não é limitado. Este é um contrato para tudo, exceto o tipo de pia de cozinha que estamos colocando lá. Se precisarmos de algum reparo pontual, esgoto, pia ou qualquer coisa, nós podemos fazer. É um bom mecanismo, é um empreiteiro confiável. Você sabe, verificamos as referências dele, ele está juntando todos os seus títulos para que assim que tivermos o financiamento para os três anos completos, Estamos prontos para ir.
[SPEAKER_24]: Quem é o contratante?
[SPEAKER_39]: Joseph P. Caraviello e filhos. É o construtor com os requisitos mais baixos.
[Richard Caraviello]: Eu tenho duas perguntas. Qual é o projeto hidráulico?
[SPEAKER_39]: Pressão hidráulica? Sim. Desculpe, você quer dizer o modelo hidráulico?
[Richard Caraviello]: Sim.
[SPEAKER_39]: O que isso faz é observar toda a cidade, para tirar uma foto de onde estão os problemas de pressão e volume. Também estamos fazendo algo chamado download unilateral. Este é um esforço do DPW, não realmente um esforço de engenharia. Estou aqui representando o Departamento de Obras Públicas, publicando o contrato e o projeto em nome deles, em nome dos superintendentes de água e esgoto. Você executa um modelo hidráulico, para descobrir onde estão seus pontos fracos. Fizemos um em West Medford há alguns anos e descobrimos que realmente precisávamos atualizar as adutoras de água para que pudéssemos ter melhores fluxos e pressão. Ainda temos alguns projetos para fazer lá, um deles é o launcher. Você sabe, estamos aumentando os galões por minuto de inadequados para 1.000, 1.300, 1.500 galões por minuto. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Outra pergunta. Corte e remendo. Alguma dessas ruas que estão sendo construídas aqui vai ser totalmente pavimentada?
[SPEAKER_39]: Bem, Evans vai ser pulverizado. A razão pela qual não pudemos pavimentar a Evans Street antes foi porque o macadame era muito grande e a tubulação de água teve que ser estreitada para ter um diâmetro tão pequeno. Então, se apenas pavimentássemos, estaríamos desenterrando rapidamente para consertar os vazamentos. Então vamos esmagar Evans. Estamos repavimentando Grove.
[Richard Caraviello]: Para recapeamento?
[SPEAKER_39]: Não é esmagador, mas acho que eles vão repavimentá-lo. fresagem e pavimentação.
[Richard Caraviello]: Fresagem e pavimentação.
[SPEAKER_39]: Sim, e algumas outras ruas. Ruas como a Vista provavelmente não são totalmente pavimentadas. Há uma combinação de diferentes tipos de tratamentos de superfície de estrada quando terminarmos. Rua Parris, Rua Pinker, reconstrução completa, calçadas, árvores, drenagem.
[John Falco]: Senhor presidente.
[Richard Caraviello]: Conselheiro Falco.
[John Falco]: Obrigado, Sr. Presidente. Se me permitem, em relação ao modelo hidráulico, quanto tempo demora e você consegue os resultados?
[SPEAKER_39]: Os resultados voltam para nós, sim. Estamos usando algumas das informações que obtemos da lavagem unilateral que começa lentamente, mas continua. onde estão os pontos fracos na cidade ou áreas nas quais precisamos trabalhar. Portanto, é um esforço de um mês, não um esforço de um ano, mas um esforço de um mês. Temos alguns dados bons, mas precisamos complementá-los.
[John Falco]: Então, quando isso começaria? Olhando para o modelo hidráulico, quando poderíamos esperar algum tipo de relatório que diga quais são os pontos fracos, estes bairros ou estas ruas? Você sobe lá no alto e ouve reclamações o tempo todo sobre a pressão e pessoas que não conseguem tomar banho ou dar descarga sem perder água em algum lugar. Seria bom ver algum tipo de relatório que pudéssemos obter, você sabe, que pudéssemos identificar e então, você sabe, acho que quando você receber esse relatório, você apresentará algum tipo de plano para seguir em frente, certo?
[SPEAKER_39]: Correto. Na verdade, quando li a última vez que fiz um contrato de três anos, fiz esse contrato de três anos antes de começarmos a adicionar ruas e retirar algumas ruas, o plano era fazer a Fulton Street, sabe, para melhorar essa linha, porque uma vez que você melhora essa linha, você está melhorando o serviço para o céu. Já sabemos, quer dizer, anedótica e empiricamente, conhecemos algumas áreas que já são chamadas de spots. uma varredura em toda a cidade. E quando você pergunta se temos alguma informação agora, temos alguns resultados da lavagem unilateral que ocorreu em Heights que podemos compartilhar. Dependendo de quando contratarmos alguém e pudermos ir para os serviços de engenharia, sabe, assim que quisermos, poderemos ter resultados, eu diria, no final do outono e talvez na primavera. Você sabe, eu teria que conversar com o consultor e ver qual é o cronograma deles e o que eles recomendam.
[Michael Marks]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[Michael Marks]: Senhor presidente? Vice-presidente Mox. Obrigado, Sr. Presidente. E serei rápido. Serviços líderes de propriedade privada não é a primeira vez que oferecemos isso. E acho que o último valor foi de cerca de US$ 200.000. Você pode explicar um pouco mais como funciona? Se eu souber que há uma linha de chumbo em minha casa, para que sou elegível? Isso é algum tipo de empréstimo financeiro de 0% que estou conseguindo com isso?
[SPEAKER_39]: Antigamente as pessoas tinham que contratar uma empreiteira por conta própria, então a única parte que a gente cuidava era do bem público, da calçada até a rua principal. Mas agora dizemos às pessoas que lhes ofereceremos um passe. Ainda não temos certeza da mecânica exata, mas há algumas pessoas com quem conversei, e tenho certeza de que surgirão mais, que gostariam de ver algum tipo de programa que lhes permita pagar ao longo do tempo, seja anexado à conta de água ou dividido em seções. Acho que somos flexíveis e neutros neste momento sobre como tudo vai funcionar. E então, quando soubermos disso, poderemos lançá-lo para um público mais amplo e ver como funciona. É o tipo de projeto que exige mais tempo e esforço porque você realmente tem que prestar atenção a qualquer alteração na propriedade de alguém, certificar-se de que ela seja restaurada adequadamente e coordenar com as pessoas individualmente.
[Michael Marks]: Não me lembro dos números, mas lembro-me que havia centenas, se não milhares, de linhas de chumbo ainda na cidade, linhas de chumbo de propriedade privada. E pelo que me lembro, é cerca de cinco a seis mil dólares, e não tenho certeza se isso é tanto do lado da cidade quanto do lado do proprietário individual. Portanto, quando falamos de 200 mil, não estamos falando de muitas famílias que possam tirar vantagem disso.
[SPEAKER_39]: Você tem razão.
[Michael Marks]: E o que Fred Lasky nos disse há alguns anos é que a MWRA fornece água sem chumbo num raio de 48 quilómetros da nossa casa. E então o ponto de lixiviação fica a 3 metros da rua até minha casa, onde é possível que o chumbo que permanece na tubulação por um período de tempo possa ser lixiviado. E acho incrível viajar 30 milhas sem contaminantes de chumbo, mas possivelmente pegar chumbo a 3 metros de minha casa até minha casa.
[SPEAKER_39]: Ou na sua casa, por soldagem.
[Michael Marks]: Ou em casa, certo. E os acessórios. Correto. Então eu o apoio incondicionalmente. Gostaria de ver alguns números. Não sei se foi você ou Dawn Ouellette quem forneceu os números mais recentes. Foi há um tempo atrás. Mas quantas linhas de serviço de chumbo existem na comunidade. Acho que seria muito interessante descobrir. E talvez sim, como você vai tornar isso público? Como eles vão perceber que isso foi descoberto?
[SPEAKER_39]: Bem, agora, porque como você mencionou, não é uma quantia enorme de dinheiro. Temos pessoas que ligaram sobre o programa. O MWRA o lançou em julho passado, então tem cerca de um ano. E teve alguns problemas para decolar com outras cidades e vilas, então usaremos as informações que eles reuniram para nos ajudar a projetar algo que seja mais Você sabe, mais infalível. Mas se disséssemos, por exemplo, que temos uma estimativa de potencialmente 600 serviços, então contactaríamos pessoas que pensamos que ainda podem ter uma mente de liderança, sabe, e depois perguntaríamos se gostariam de fazer parte deste programa e então começaríamos a lançá-lo um serviço de cada vez. Você sabe, quase 200.000 por ordem de chegada. Nem todo mundo quis fazer o trabalho. Cada vez que fazemos um projeto e alteramos a parte pública, cada proprietário é abordado e questionado se deseja alterar o seu serviço. Alguns deles recusam. Alguns fazem depois, outros fazem na mesma hora com aquele empreiteiro por um preço melhor porque já pagaram a mobilização, já estão no local. Então tentamos incluí-lo no projeto de qualquer maneira. Não podemos forçar ninguém a fazer isso. Tenho uma carta, quase uma carta modelo, que diz que recomendamos fortemente que você faça isso e que este é o momento de fazê-lo e nós o faremos.
[Michael Marks]: Acho que se as pessoas soubessem disso, poderiam incluí-lo em suas contas. Durante um período de tempo para que eles não sintam o impacto, isso pode ser útil para atrair mais pessoas. E apenas uma coisa rápida: detecção de vazamentos. Eu sei que isso tem sido um problema há algum tempo. Disseram-nos que esta empresa está a bordo agora. Isso está correto?
[SPEAKER_39]: Bem obrigado
[Alex Cole]: Passemos à questão, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Segundo. Por moção do Vereador Dello Russo, apoiada pelo Vereador Scarpelli. Senhor secretário.
[SPEAKER_24]: Primeira leitura.
[Richard Caraviello]: Para a primeira leitura, faça a chamada. Você acabou de me acordar.
[Clerk]: Vereador Dello Russo? Viva. Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Vereador Kern?
[Heather]: Sim.
[Clerk]: Vice-presidente Monk? Sim. Vereador Scarpelli? Sim.
[Richard Caraviello]: Sim, sete afirmativas e nenhuma negativa. A moção faz sua primeira leitura. 17582, caro Sr. Presidente, Câmara Municipal, respeitosamente solicito e recomendo ao seu honorável corpo aprovar a seguinte transferência de US$ 1.500.000 a ser transferido dos lucros retidos de água e esgoto para uma conta de projeto de capital de água e esgoto. São necessários US$ 1,5 milhão para substituir adutoras, válvulas e acessórios de água na cidade de Medford. A diretora financeira Aleesha Nunley e a diretora de engenharia Cassandra Coulis estão presentes para responder a quaisquer perguntas do conselho sobre o assunto. As válvulas restantes no dreno de água retida após esta transferência custarão US$ 5.476.978. Boa noite.
[Aleesha Nunley-Benjamin]: Boa noite vereadores. Bom dia. Isso é 1,5 além desses US$ 2 milhões, então queríamos fazer o empréstimo de US$ 2 milhões a 0% e depois pagar o restante com os lucros retidos. Para a presidência. Ah, vá em frente.
[Richard Caraviello]: Vereador Lohman, vá em frente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Senhor Presidente, então, estima-se que o que o senhor nos deu esta noite, que é o resumo do trabalho, custará um total de US$ 4.000? Quero dizer quatro milhões de dólares?
[SPEAKER_38]: O contrato, o contrato de Caraviello é de 3,463 milhões. 3.463 milhões. Então, quase 3,5, e então os 200.000 para o serviço principal levariam para 3,7.
[Aleesha Nunley-Benjamin]: Então, o que estamos fazendo com o dinheiro extra?
[Breanna Lungo-Koehn]: Desculpe, estou levando isso, minha calculadora.
[Aleesha Nunley-Benjamin]: Bom, um pouco mais, algumas coisas dentro do programa de empréstimo, como você perguntou, eu acho, o que foi escolhido pelo MWRA, alguns itens são considerados incluídos e elegíveis pelo MWRA, outros não. Então há uma pequena almofada ali para isso. Além disso, temos US$ 125.000 no orçamento para isso, também para hidrômetros e MTU.
[Breanna Lungo-Koehn]: Não ouvi isso, desculpe, estava calculando os números.
[SPEAKER_39]: Diga mais uma vez, me desculpe. Há US$ 225.000 no pedido de empréstimo, há atualmente 125.000 no orçamento para novos hidrômetros, grandes medidores, medidores residenciais e dispositivos de leitura de medidores.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então você tem 3.463.200.000 para o serviço principal e precisa de dinheiro adicional?
[SPEAKER_39]: Sim, e já tem dinheiro no programa de empréstimo, tem dinheiro sobrando que vamos realocar.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sim, acho que os números simplesmente não batem para mim. Com o dinheiro que sobra, os 2,75 milhões e o 1,5 milhão, somam quatro milhões e meio. E eu nos vejo apenas gastando US$ 3.600.000. Ou seja, 3.600.000 dólares. Temos o modelo hidráulico, temos Paris Street e Pinkert. É por isso que acho que perguntei antes, assim como o detalhamento. Agradeço isso, mas são 11h30 e para começar a ler coisas que contêm milhões de dólares, gostaria de perguntar qual é o cronograma para isso. Poderemos realizar uma reunião do Comité de Todo antes da nossa reunião de Agosto e votar este documento depois, quando tudo estiver totalmente compreendido? Podemos obter uma análise melhor da parcela do dinheiro, onde é gasto e em quê. Sinto que estou fazendo um trabalho de cálculo.
[Aleesha Nunley-Benjamin]: Se me permitem, através da presidente, ela já tem contrato, então gostaríamos de terminar a obra o mais rápido possível. Eu estaria absolutamente aberto a fornecer a todos os vereadores um detalhamento de todo o financiamento, mas quanto mais rápido pudermos chegar lá e começar a trabalhar e colocar essa infraestrutura em funcionamento, então poderemos começar a pavimentar. Eu realmente odiaria que durasse muito tempo.
[Breanna Lungo-Koehn]: E eu entendo isso, votar para retirar 1,5 milhão de lucros retidos de água e esgoto, e talvez só precisemos de um milhão, é uma grande diferença. Não, você precisará de 1,5. Você vai precisar disso. Então você precisará de quatro milhões e meio de dólares para fazer todo esse trabalho. Sim, sim.
[SPEAKER_39]: E o que está no aplicativo. Sim. Esta é uma combinação. É complementar. Esse é o contrato e depois temos os hidrômetros e os medidores. Temos Paris e Rua Pinkert. Temos o modelo hidráulico e temos serviços de chumbo privados. Então, o que compartilhei com vocês esta noite é um resumo do trabalho no contrato, o contrato de três anos. Então não é tudo. E eu sei que parece um pouco confuso, e peço desculpas por isso, mas é uma união de diferentes fontes de financiamento para fazer todo esse trabalho. E é certo que a gente faça isso, nem sei, vai ser exatamente 1,5, podemos ficar um pouco aquém. Não é que tenhamos muito dinheiro. Posso atestar isso olhando minhas anotações.
[Breanna Lungo-Koehn]: Eu só acho que quando falamos sobre projetos no valor de US$ 4,5 milhões que provavelmente eram definitivamente necessários na cidade, e não recebemos nenhuma documentação sobre isso, exceto duas linhas em nossa agenda do conselho nesta noite, que obviamente não tivemos tempo de ler porque tivemos longas discussões sobre outros tópicos.
[SPEAKER_39]: Todos têm instruções para se inscrever depois desta noite?
[Ann Marie Irwin]: Através da presidência, vereador, se eu pudesse ajudá-lo um pouco nisso. Sim. Então os 3,5 milhões que são necessários para o contrato de três anos e algumas outras coisinhas que estão aí, como o modelo hidráulico, são 3,5 milhões. E há mais 200 mil que gostaríamos de incluir no programa de substituição de chumbo, para o programa de substituição de chumbo. estamos em 3,7 milhões. O empréstimo através do MWRA é de 2,075 milhões, então se você tirar isso dos 3,7 milhões, há uma diferença de 1,625. Você entendeu isso? Você está comigo? Entendido. Ok, então desses 1.625, 125.000 estavam no orçamento. Então liberaríamos o dinheiro que estava no orçamento para a substituição da rede de água. Então, se tirarmos esses 125, teremos 1,5 milhão, que é o que precisamos retirar dos lucros retidos. Então isso pagaria por tudo que precisamos agora.
[Breanna Lungo-Koehn]: E o que acontece com os US$ 929 mil que sobraram da última vez que pegamos um empréstimo do MWRA?
[Ann Marie Irwin]: Essa é uma dívida não emitida autorizada que podemos usar por meio do MMDT. Acho que iria usá-lo para Harris e Pinkert como um projeto separado.
[SPEAKER_39]: Tudo é complementar. Quando você oferece um trabalho como este, você não diz me dê um preço por Não sei se é justo dizer isso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então você diz quantos pés de tubo precisamos.
[SPEAKER_39]: Total de pés de tubo e me dá um número. Portanto, não posso dizer quanto ele deu lances na Grove Street em comparação com outras ruas, porque ele não faz isso dessa forma. Está lhe dando totais. Depois, temos estimativas de apoio que elaboramos. para uma estimativa de engenheiro, resuma. E o nosso foi realmente maior do que o que ele ofereceu. Então foi menor, mas não quero ratear. Eu não acho que esse seja o caminho a seguir.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então... Então se você desse o preço para o conselho, ele seria discriminado de uma forma diferente.
[SPEAKER_39]: Sim, não seria a mesma coisa. Seriam estimativas. Quero dizer, na verdade poderíamos, você sabe, vamos usar os números do orçamento, você sabe, para... Os medidores custarão o que custam, dentro de US$ 225.000. A estimativa para serviços principais é de US$ 5.000 por serviço, mas você pode obter um preço de US$ 6.000. Poderíamos ter um por US$ 7.000, outro por US$ 4.000. Não sabemos até irmos de casa em casa, caso a caso, quanto custará cada uma delas. E a ideia seria apresentar no futuro uma oferta que dissesse, aqui está uma mudança relativamente simples. Aqui está uma mudança mais intermediária. Aqui está algo complicado. Dê-nos três preços para cada um. Então podemos dividir melhor.
[Fred Dello Russo]: Obrigado.
[Unidentified]: Concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, quero apenas dizer que estou confiante de que o povo de Medford pode esperar estas melhorias que estão a chegar aos bairros e à cidade. Muitos deles são desejados há muito tempo. Apoio os esforços de escritório de engenheiros e escritórios financeiros que estão organizando esses grandes negócios em toda a comunidade. Eu tenho uma pergunta. Se me permite, Sra. Irwin ou Nunley, os US$ 1,5 milhão que retiraremos dos lucros retidos, o uso disso e o pagamento da dívida que resultará Os lucros retidos alteram de alguma forma o nosso perfil para pedidos de empréstimos futuros ou enfraquecem a nossa capacidade de vincular e reembolsar esses títulos sobre esses produtos de capital primários. Obrigado pela sua visão e preparação. Mova a aprovação, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Por proposta do Conselheiro Dela Ruta, apoiada pelo Conselheiro Knight. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Vereador Dello Russo? Sim. Conselheiro Falco?
[SPEAKER_58]: Sim.
[Clerk]: Cavalheiro Conselheiro? Sim. Vereador Wendell Kern?
[SPEAKER_58]: Sim.
[Clerk]: Vice-presidente Marks? Sim. Vereador Scarpelli?
[Richard Caraviello]: Ausente.
[Clerk]: Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sim. Seis afirmativas, uma ausente. O movimento passa.
[Fred Dello Russo]: Moção para encerrar, Sr. Presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Relatórios do Comitê, 17584.
[Richard Caraviello]: Infelizmente, Sr. Dello Russo, temos mais coisas lá embaixo. Sinto muito, vereador Montgomery, o que você queria?
[Breanna Lungo-Koehn]: Bem, temos outras pessoas que gostariam de falar e temos um pedido de sinalização.
[Richard Caraviello]: Acho que é com o vereador Marks, que seria... 17584. Já estamos aqui. 17584, Subcomitê de Negócios, Desenvolvimento Econômico e Relatório Científico, 13 de julho. O objetivo foi revisar e discutir os sinais de nossa petição de revogação. Vereador Marks, que é o presidente dessa comissão, gostaria de nos apresentar um relatório?
[Michael Marks]: Sim, senhor presidente, o subcomitê de negócios, desenvolvimento econômico e ciência reuniu-se na quinta-feira, 13 de julho, às 17h. para efeito de três petições de negação assinadas, das quais o documento 17-553, o tango definitivo, foi aprovado e reapresentado a este conselho. E os outros dois artigos, 17-452 e 17-450, Foram recebidos e arquivados, Senhor Presidente, porque os peticionários não estavam presentes.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Vice-Presidente.
[Michael Marks]: Proponho, portanto, a aprovação desse relatório.
[Richard Caraviello]: Senhor Presidente, eu o apoio. Por moção do Conselheiro Mark, apoiada pelo Conselheiro Knight. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa.
[Fred Dello Russo]: Aprovação da moção para esse cartaz, Sr. Presidente. Moção de aprovação do pôster. Conforme modificado e discutido em comissão.
[Richard Caraviello]: Moção do Vereador Dello Russo, apoiada pelo 2º Vereador Knight. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Parabéns. Continue dançando.
[Robert Penta]: 1 de agosto.
[Richard Caraviello]: 1º de agosto. Obrigado. Obrigado. Tudo bem. Movimento para retornar à atividade normal. 17574, petição de Andrew P. Castagnetti, 23 Cushing Street, Medford, para dirigir-se ao conselho sobre como tornar a América uma democracia novamente, começando em Medford. Sr. Castagnetti, se me permite lembrar, a regra dos 10 minutos está em vigor. Obrigado, senhor. Muito obrigado.
[Andrew Castagnetti]: Andrew Paul Castagnetti, 23 Cushman Street Method Massachusetts. Boa noite, nobres vereadores. Quer dizer, quase bom dia. É quase meia-noite. Deus abençoe a América por me permitir fazer uma petição e falar sobre esta questão com o nosso direito de Primeira Emenda. Prometo ser o mais breve possível e não improvisar. Portanto, lerei no meu teleprompter as notas manuscritas à minha frente. Só preciso de cerca de oito minutos. Se o telefone funcionar, é 1151 para registro. Somos uma democracia ou não somos uma democracia? Essa é a minha pergunta. Uma preocupação extrema aqui em 02155 e para todos os Estados Unidos da América. Número dois, por exemplo, devo ler duas cartas emitidas pelo Conselho Municipal de Saúde de Medford. A primeira carta foi enviada, não tenho certeza da data porque não está datada, de Mary Ann O'Connor, Diretora do Conselho de Saúde. Afirma que o Conselho de Saúde votou recentemente para implementar Mudanças propostas nas regulamentações sobre tabaco de Medford. A partir de 10 de julho de 2017, as alterações propostas entrarão em vigor. E na parte inferior é voltado para clubes privados. A proibição de fumar em clubes privados reduz drasticamente o número de membros de associações. Outra carta também foi enviada posteriormente. Em que data, não sei. Não está desatualizado, novamente. Mesmo departamento, mesmo diretor. Diz: Aviso do Conselho de Saúde aos clubes privados. O Conselho de Saúde de Medford votou na sua reunião de Junho para adiar a promulgação da proibição de fumar em clubes privados por seis meses, até depois da próxima eleição. Terceiro, você pode pensar que parece muito antidemocrático. Antes de continuar, revelarei que sou um oficial dos Filhos da Itália em Winchester, Massachusetts. E sim, o clube proibiu fumar em novembro de 016. Contudo, os membros do clube privado votaram entre si num período eleitoral democrático. Além disso, o governo da cidade de Winchester nunca emitiu tal ordem. E também, nosso clube permitiu uma área especial para as pessoas irem tomar remédio, fumar. Com todo o respeito, obrigado às crianças da Itália. Número cinco, veja, entendemos que fumar é um hábito desagradável e viciante. Minha convicção é que a nicotina é a droga mais viciante do mundo. Dizem que fumar mata pessoas e, na verdade, pode estar me matando. Porém, alguém já pensou que esse medicamento de nicotina me manteve vivo por 66 anos? E muitos outros. especialmente EUA soldados que agora são veteranos, estilo VFW, American Legion e muito mais. Seis, aliás, meu ponto de informação factual: quando comecei a fumar em 1962, os cigarros custavam 28 centavos o maço, o mesmo preço de um galão de gasolina no Dick's Esso em Tufts Park. Ok, então a gasolina agora custa US$ 2,10 o galão. Mas um maço de cigarros custa cinco vezes mais no Texas. Custa às pessoas mais viciadas e mais pobres da sociedade mais de 10 dólares por pacote. PS: A maior parte desses US$ 10 são impostos federais, estaduais e locais. Olá, se todos pararmos de fumar, o governo perderá bilhões em receitas fiscais. E nem quero pensar em como e quanto o governo tributaria para recuperar o enorme prejuízo fiscal, especialmente com a Proposição 2.5 em vigor em Massachusetts. Obrigada, Bárbara Anderson. Descanse sua alma. 6A, por favor, não se perca muito no que acabei de dizer. Mas naquele momento eu realmente me senti assim e ainda me sinto. Por fim, me desculpe, vou ter que improvisar agora. Certa vez concordei com o ex-vereador, presidente Robert Mayorko, quando ele disse: “deixem o povo em paz”. Lembro-me disso porque foi a única vez que conheci um homem. Nunca esquecerei, mas isso nunca aconteceu. Parece que o Big Brother, o governo, tem o seu mau hábito. de entrar nos assuntos privados das pessoas. Uma vez, uma e outra vez. É terrível para mim e para muitos outros eleitores quando os nossos chamados líderes impõem aos nossos veteranos de demasiadas guerras VFW, exigindo que deixemos de fumar no nosso clube privado. Isto não é justo e muito antidemocrático. Nós, as cidades membros, somos muito capazes de votar entre nós. Além disso, esses colegas veteranos que sacrificaram vidas e membros e muito mais que eu não conseguia nem imaginar - e não queremos andar um quilômetro neste show, tenho certeza, a menos que já tenham feito isso, eles não querem voltar para lá - são a única razão pela qual não falamos alemão na Costa Leste ou japonês na Costa Oeste e talvez até mexicano até a Linha Mason-Dixon. Número nove, você sabe, quando comecei o jardim de infância na Hancock School, eu não falava inglês. Ele falava um dialeto do norte da Itália. Finalmente, aprendi inglês como segunda língua sem professor de ESL. Mas lembro-me muito bem que aqueles professores da década de 1950 me disseram que este país se baseia na democracia. No entanto, aprendi desde então que esta pode ser a maior mentira de todos os tempos, porque parece que o capitalismo governa e, portanto, triunfa sobre a nossa chamada democracia. Então, por favor, recue. Deixe-nos em paz. E finalmente, número 10, meus colegas membros do VFW me pediram para perguntar a todos vocês: vocês vão falar sobre esse assunto agora à noite, 18 de julho de 2017? Isto é de sete minutos atrás. São 11h58.
[Richard Caraviello]: Você tem cerca de quatro minutos restantes, você tem três minutos restantes, você tem três minutos restantes.
[Andrew Castagnetti]: Eu não quero tanto tempo. Eu não quero tanto tempo. No entanto, repetirei o número 10. Eu tenho que sair do caminho.
[Richard Caraviello]: Temos nosso cronômetro funcionando. Obrigado, senhor.
[Andrew Castagnetti]: Meus colegas membros do VFW, incluindo os três primeiros, Comandante Down e assim por diante, me pediram para perguntar a todos qual é a sua posição sobre esse assunto agora, esta noite. antes das próximas eleições gerais. Obrigado por ouvir.
[Adam Knight]: É importante notar que quando a Assembleia Legislativa do Estado de Massachusetts aprovou a proibição de fumar em locais públicos no início dos anos 2000, isentou os clubes privados. E isentaram os clubes privados e permitiram o controle local. E eles entregaram esse controle local aos conselhos de saúde locais. Pessoalmente, penso que se eles fossem implementar a proibição, naquela altura o legislador deveria ter implementado uma proibição ou não implementado uma proibição, mas eles deixaram certos frutos ao alcance da mão, como os chamaremos. o que há lá fora. Então, o que aconteceu aqui na cidade de Medford foi que tivemos algumas mudanças no Gabinete do Conselho de Saúde, algumas mudanças nos membros do Conselho de Saúde, e eles apresentaram esta proposta e votaram nela. Segundo sei, quando a proposta foi aprovada, muitas pessoas ficaram muito perturbadas nestes clubes privados ao saberem que fumar seria proibido nessas instalações onde fumavam há muito tempo. Então, em resposta a isso, a administração achou que faria sentido e o Conselho de Saúde achou que faria sentido sentar-se e dar um prazo para que as pessoas possam dialogar e trocar algumas conversas sobre a situação, senhor Castagnetti. Então, a partir de agora, meu entendimento é que a razão pela qual a moratória sobre a proibição foi implementada foi para permitir que as partes interessadas, o pessoal da VFW, o pessoal da Legião Americana, o pessoal do Amici Club, o povo dos Filhos da Itália, e qualquer outro clube privado, os Elks, por exemplo, vêm sentar-se com o Conselho de Saúde e conversar sobre o que está acontecendo e por que isso está acontecendo e por que estão tentando implementá-lo. E eu entendo que também houve alguma discussão sobre fazer o que eles fizeram em Winchester em seu clube privado, que é áreas designadas para fumantes, e assim por diante. Portanto, neste momento é um trabalho em andamento, Sr. Castagnetti. Entendo que o Conselho de Saúde está se reunindo com líderes de clube, ou já se reuniu com líderes de clube, e continuará a mantê-los informados. sobre deliberações e discussões em andamento e incluí-los nessas conversas.
[Andrew Castagnetti]: Obrigado pela sua resposta. Mais alguém? Acho que é hora de iniciar outra chamada partidária, não nós, o povo, vocês, o povo. Porque a democracia não parece estar funcionando. Eu sei que somos uma minoria e eles nos consideram como... Eu sei, eu sei que Woobin fez a mesma coisa.
[Richard Caraviello]: Woobin tem uma sala especial para fumantes. Há espaço para... É a droga mais viciante do mundo.
[Andrew Castagnetti]: Minha mãe morreu por fumar. É um tema muito, muito difícil. Eu sei exatamente de onde você vem. Talvez eu devesse jogar meu chapéu no ringue pela primeira vez amanhã de manhã e apresentar meus documentos na Prefeitura. Boa sorte.
[Richard Caraviello]: Muito obrigado, Sr. Castagnetti. Moção do Membro do Conselho Dello Russo a ser recebida e arquivada, apoiada pelo Membro do Conselho Knight. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 15 para 7-5, petição de Robert M. Penta, 0 Summit Road, Medford, Massachusetts, para se dirigir ao conselho. para discutir a revisão de uma petição de regra interna para alterar as Leis Gerais de Massachusetts, Capítulo 44, Seção 16 A e B, incluindo a disposição de opção legislativa local no que se refere à Lei de Preservação Comunitária e ao Fundo Fiduciário da Lei de Preservação Comunitária.
[Robert Penta]: Senhor Presidente, eu pretendia discursar neste conselho na terça-feira, 18 de julho. Agora é quarta-feira. O vereador Dello Russo está cansado, quer voltar para casa, então gostaria de apresentar isso na nossa reunião de agosto.
[Richard Caraviello]: E o conselho agradece. E nós também agradecemos. Sim, votarei a favor disso. Moção para apresentar o pedido do Sr. Penta à reunião de agosto. Todos aqueles a favor? Sim. Acho que fizemos tudo. Papéis nas mãos da secretária. 17.585, oferecido pelo Membro do Conselho Knight, seja resolvido que o Conselho Municipal de Medford parabenize Christopher e Caitlin Murphy pelo nascimento de seu primeiro filho, Sadie Elizabeth.
[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, uma resolução que é autoexplicativa. Muito recentemente, Chris Murphy, um dos membros da Comissão de Parques da cidade, teve o seu primeiro filho. Ele e sua esposa, Caitlin, tiveram o primeiro filho. E ele é um pai muito feliz e orgulhoso. Caitlin é muito saudável. O bebê está muito saudável. E eu só queria aproveitar um momento para parabenizá-lo e desejar-lhe boa sorte em seu novo empreendimento. Obrigado. Tudo bem. A propósito, ele ainda está acordado agora que teve o bebê.
[Richard Caraviello]: Absolutamente. Ele ainda está acordado.
[Adam Knight]: Gostaria de pedir aos meus colegas do conselho que se juntassem a mim no apoio a esta resolução.
[Richard Caraviello]: Destacado. Apoiado pelo Conselheiro Lungo-Koehn. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Oferecido pelo vice-presidente Mox, resolveu que os buracos no cruzamento da Locust com a Riverside Ave e da Riverside Ave com a Middlesex Street sejam preenchidos no interesse da segurança pública. Vice-presidente Mox. Na moção do vereador Marks, apoiada pelo vereador Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Oferecido pelo Vereador Marks, fica resolvido que a área ao redor da quadra de tênis do Placid Park seja pavimentada no interesse da segurança pública. Sr. Vice-Presidente Mox.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Qualquer pessoa que esteja neste concelho há vários anos sabe que isto tem sido um problema para muitos dos residentes da zona. Quando chove muito, aquela área específica inunda. E torna quase impossível para as pessoas que tentam usar o parque ir às quadras de tênis ou acessar o playground do parque. E gostaria de pedir que, de uma vez por todas, Senhor Presidente, a área que circunda as quadras de tênis da Century Street Extension seja repavimentada no interesse da segurança pública.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, eu certamente apoiaria essa moção. Acho uma ótima ideia, e gostaria de acrescentar que se pavimentarem, vão desmontar também, para podermos ter vagas de estacionamento definidas ali, porque fica um pouco bagunçado na época de maior movimento.
[Richard Caraviello]: Sobre a moção do Vice-Presidente Mox modificada pelo Membro do Conselho Knight. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Oferecido pelo vice-presidente Mox, resolve discutir a recente construção na 3rd Street da 3rd e Riverside ao longo da Pell's Way. Vice-presidente Mox.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, esta é a segunda vez que apresento esta resolução. Como todos sabemos, o final da 3rd Street, da Riverside Ave até Fellsway, foi escavado nos últimos dois anos e meio. E pelo que me disseram, o recapeamento que foi feito, que é um trabalho de má qualidade, é o recapeamento final que será feito. E eu pediria que a prefeitura fosse até lá imediatamente, o funcionário da construção ou o departamento de cobrança, e dar uma olhada no que foi pavimentado e oferecer, senhor presidente, uma solução melhor do que a que existe atualmente para os moradores.
[Richard Caraviello]: Segundo. Por proposta do Membro do Conselho Marks, apoiada pelo Membro do Conselho Knight. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Os registros foram repassados ao vereador Falco. Vereador Falco, a esta hora da noite, como encontrou esses registros, se ainda consegue lê-los?
[John Falco]: Senhor Presidente, sim, pode lê-los e, na verdade, tenho de fazer algumas alterações à acta.
[Richard Caraviello]: Se você quiser adiá-los e entregá-los à secretária para a próxima semana, seria,
[John Falco]: Na verdade, posso lê-los agora. Então só faltavam dois itens, e tinha a ver com o 17-512, que era o orçamento municipal, e se pudéssemos acrescentar que o vereador Scarpelli revelou que ele tem um parente empregado nas escolas, e isso está refletido no orçamento escolar, e então eu, vereador Falco, revelei que ele tinha um parente empregado nas escolas, e isso está refletido no orçamento municipal. A moção é modificada para aprovação. Estas são as alterações.
[Richard Caraviello]: Moção do Vereador Falco para suspensão da sessão. Todos aqueles a favor?
[George Scarpelli]: No.
[Richard Caraviello]: Primeiro temos que aprovar as alterações. Aprovar conforme alterado pelo Vereador Falco. Sim. Todos os que são a favor, sim. O movimento passa. Moção do Conselheiro Falco. O movimento passa.