[Richard Caraviello]: 26ª reunión ordinaria del Concejo Municipal de Medford, Medford Mass, 18 de julio de 2017. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Presente. ¿Concejal Falco?
[Michael Marks]: Presente.
[Clerk]: ¿Consejero Caballero? Presente. ¿El concejal Leonard Kern?
[Michael Marks]: Presente.
[Clerk]: ¿Vicepresidente Marks?
[Michael Marks]: Presente.
[Clerk]: ¿El concejal Scarpelli? Presente. ¿Presidente Caraviello? Presente.
[Richard Caraviello]: Todos levántense y saluden la bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Gracias a todos por estar aquí esta noche. Esta noche, les haré saber desde el principio que vamos a hacer cumplir las reglas del consejo de diez minutos de discurso. Y no más de dos veces venir a hablar sobre el mismo tema. Tenemos mucha gente aquí, así que todos los que quieran hablar tendrán la oportunidad de hacerlo. Gracias. Y tenemos algunas cosas más rápidas que queremos hacer primero, un par de fotografías comunes, cosas pequeñas, para que podamos sacar a esa gente de aquí y concentrarnos en para qué está aquí la multitud más grande. Está bien. ¿Moción para suspender las reglas?
[Adam Knight]: Señor Presidente, moción para suspender las reglas para retomar 17570, 17571, peticiones sin condena. Eso es todo.
[Richard Caraviello]: Bien, petición, licencia de desalojo común de Christina Pianfanas, 1776 Hudson Street, número uno, Summerville, Mass. Haciendo negocios en Semolina, 572 Boston Ave, Medford, Mass. La petición está presente. El concejal Scarpelli, que es el presidente de licencias. Gracias, señor presidente.
[George Scarpelli]: Bienvenido. Veo que todo el papeleo está en orden. ¿Puede darnos una breve descripción del negocio que nos presentaremos esta noche?
[SPEAKER_58]: Es un restaurante, pero también, nuestro negocio en Davis Square es un mercado, una tienda de comestibles especializada, por lo que será un mercado pequeño, pero también tenemos una licencia de licores completa con un bar completo, por lo que en Dave's tenemos una tienda de vinos, así que en lugar de eso, tendremos un bar y un restaurante. Estaremos abiertos para el desayuno, el almuerzo y la cena, abriremos a las siete de la mañana, de lunes a viernes, hasta las 10 de la noche aproximadamente, y luego cerraremos los domingos.
[George Scarpelli]: Bien, entonces el informe indica que estás cerrando, ¿tu horario es de qué hora a qué hora?
[SPEAKER_58]: Estaremos abiertos a las siete de la mañana, y luego probablemente cerraremos alrededor de las nueve o diez, dependiendo de la noche, tal vez.
[George Scarpelli]: Está bien, pero el permiso dice. Tienes permitido 11. El horario de atención es a las 11, entonces. Bien.
[Jennifer Keenan]: Sí. Bien, entonces ya lo sabes. Léelo. Sí.
[George Scarpelli]: Bien, veo que todos los departamentos han marcado, señor presidente. Todo parece estar en orden. Propongo aceptar y archivar. Señor Presidente.
[Adam Knight]: Concejal Naito. Señor Presidente, esto es algo que me entusiasma mucho esta noche. Esto es algo que ha estado en proceso durante bastante tiempo cuando se eliminó la cafetería Brown and Blue y vimos Dave's Fresh Pasta en Holland Street que ha tenido mucho éxito. Ese es un negocio muy exitoso allá en Somerville. Corren por su dinero, pero no quiero que nadie lo sepa aquí. Pero creo que esto será una gran adición a la comunidad, señor presidente. Y yo, por mi parte, siento que esto es algo que debería ser apoyado esta tarde, y solicitaré aprobación para pagarlo.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejal Dello Russo. Señor Presidente, hubo un gran entusiasmo con la importante avalancha de apoyo. por las distintas fases de este proyecto y por la licencia que también le fue otorgada, señor Presidente. Así que también doy mi voz de aprobación a esto.
[Breanna Lungo-Koehn]: Concejal Lungo-Koehn. Gracias presidente Caraviello. ¿Podrías decirnos a cuántas personas, clientes, podrás atender al mismo tiempo? ¿Cuantos asientos hay?
[SPEAKER_58]: Tenemos entre 60 y 63 asientos adentro a partir de ahora. No queremos que haya mucha gente, así que lo mantendremos cómodo. Y eventualmente tendremos algunos asientos al aire libre, pero aún no hemos llegado a ese punto. Primero tenemos que abrirlo.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y puedes darnos un plazo de cuándo crees que estarás abierto? ¿El exterior? Ah, justo cuando estarás abierto en general para que el público lo sepa.
[SPEAKER_58]: Bueno, queríamos abrir mañana por la mañana, pero no estamos del todo listos. Entonces estamos pensando en el jueves por la mañana. Vamos a abrir por etapas. Comenzaremos con el desayuno y luego agregaremos las otras cosas a medida que nos sintamos cómodos. Esperamos estar en pleno funcionamiento antes de que los estudiantes regresen, porque Tufts es nuestro propietario y ellos vendrán, por lo que queremos estar listos para recibirlos.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Tiene el programa de vales con la Universidad de Tufts? No.
[SPEAKER_58]: No somos parte de servicios de comedor ni nada parecido. Son simplemente nuestro propietario. Te deseo buena suerte. Muchas gracias. Agradezco el apoyo.
[Richard Caraviello]: Presentar la moción del concejal Scarpelli. Secundado. Secundado por el Concejal Locario. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Felicidades. Espero verte algún día para el desayuno, el almuerzo, la cena o todo lo anterior. Gracias. Bien, 17571, petición de licencia de instalación común presentada por Deepak Kachayapati. 50 Barrett Street, Malden, Massachusetts. 02148 para Malden Bazaar, LLC que opera como City Bazaar. Concejal Scarpelli. ¿Está aquí el peticionario? Me pareció verlo aquí. Está en la habitación B. Pueden oírte allí, así que ¿puedo decir su nombre? Larry, ¿puedes entrar y ver si está allí? Creí que había dicho que estaba aquí. Además, quiero informarles a todos que esta reunión está siendo grabada para una transmisión posterior, pero también está siendo filmada por otra persona privada, así que si alguien tiene alguna objeción al respecto, por favor hágamelo saber. Bien, moción a la mesa.
[SPEAKER_02]: ¿Todos los que están a favor? Sí.
[Richard Caraviello]: La moción está presentada. ¿Cuál vamos a hacer ahora, la ciencia? PPA. PPA. Bueno. Señor Presidente.
[Michael Marks]: Sostener.
[Richard Caraviello]: Sí, tenemos una persona aquí para el monopolo. Llegaremos a usted. Puede que haya algunas personas allí. Sí. 17567, ofrecida por el vicepresidente Mox, se resuelve que se discutan las torres celulares propuestas por la MBTA. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Ofrecí esta resolución hace varios meses. Cuando me enteré de la propuesta, la MBTA buscaba instalar torres de 375 pies en 60 comunidades a lo largo de la línea ferroviaria. Y en ese momento, señor presidente, el consejo pidió que tuviéramos una reunión con la MBTA para discutir algunos de los problemas que naturalmente sabíamos que tendrían los residentes. Una de las urnas; de hecho, ambas urnas están ubicadas en vecindarios residenciales que colindan con las líneas del ferrocarril. Y sabiendo eso, señor presidente, el consejo pidió que nos reuniéramos con la MBTA para ver si la MBTA puede cancelar o no el contrato que tienen actualmente con BAI Communications y permitir la opinión del público. que, hasta la fecha, ha habido muy poca o ninguna aportación pública. Y sé que algunos residentes del área de Tyler Ave se acercaron a este consejo y solicitaron que les diésemos la posibilidad de hablar ante el consejo con algunas de sus inquietudes, y le solicité al procurador municipal Mark Rumley, quien creo que está aquí esta noche, Él está aquí esta noche para estar presente si puede responder alguna pregunta. Pero a partir del viernes 30 de junio, la T sí anunció que iban a dar un paso atrás y realizar una evaluación de 30 días del proyecto, que involucraba, como mencioné, torres de 375 pies en 60 comunidades. La T continuó diciendo que no se construirán postes ni otras infraestructuras durante esta revisión. que incluirá comentarios y otras opiniones de clientes, funcionarios electos y designados y residentes. En una próxima reunión se realizará una presentación del estado del proyecto ante la Junta de Control Fiscal y de Gestión de la MBTA. Y le pediría, señor presidente, que en este momento escuchemos a los residentes que están aquí con respecto a esta encuesta en particular. y el impacto que tendrá en el vecindario. También quería mencionar que este consejo escribió una carta sobre las propiedades históricas que se encuentran dentro de esto, no recuerdo la distancia, creo que es media milla o una milla del poste. Y escribimos una carta declarando que estábamos en oposición a estos sitios en particular, señor presidente. Pero en este momento, sé que hay algunos residentes aquí. Si quieres presentarte.
[Richard Caraviello]: Buenas noches. Nombre y dirección del registro por favor.
[Carol Brown]: Buenas noches. Mi nombre es Carol Brown. Estoy en 67 Tyler Ave y quiero agradecer a los miembros del Concejo Municipal por Tomando todos mis correos electrónicos y respondiendo, quiero agradecerles nuevamente. Lo he hecho un par de veces y todos ustedes son realmente geniales, especialmente por los archivos. Les agradezco que he sido residente de Medford en West Medford durante 33 años. Es una comunidad maravillosa, lo puedo decir por el precio de las casas. Todo el mundo ama a nuestra comunidad y Sé que la T y el tren de cercanías son una parte muy importante de nuestra comunidad y del valor de las casas, pero debo decir que tengo algunas preocupaciones. En primer lugar, sé que hay una necesidad de tecnología, pero siento que la T metió todo por la puerta trasera. Solo aprendí sobre esto tal vez Hace 20, 30 días, y fue de un vecino a quien se le acercó una persona que les ofreció dinero para bajar a su propiedad a poner el poste, que entonces todos en el barrio se empezaron a enterar. Entonces eso me preocupa un poco. Y sé que Manchester-by-the-Sea y Andover son otras comunidades que se ven afectadas por esto. Simplemente parece que Medford es, ya sabes, odio decirlo, pero somos el pariente pobre, y ellos simplemente van a salir adelante. Y las preocupaciones de algunas de las personas que están de vacaciones por las que también hablo, una, por supuesto, son las preocupaciones de salud, porque no estamos seguros de qué va a hacer o qué va a ser todo esto. Y luego caminé por el vecindario y Saltonstall y Grove Street, justo en el puente que pasa sobre la línea T, todos los árboles acaban de ser, están pelados. Así que están avanzando, ya sea que lo digan o no, simplemente han bajado las extremidades de la línea de visión. Hay montones de fresco, aserrín de cuando le quitaron las ramas. Pusieron una máquina de contadores, pero aún no han puesto el contador. Pusieron una puerta nueva, algunas cerraduras nuevas. Así que están sucediendo muchas cosas que aparentemente nadie más te está contando. Entonces, desde ese punto de vista, si han talado todos esos árboles, mi pregunta es, si colocan este poste de 70 pies y tantos, ¿van a acabar con todos los árboles que son los únicos Una pequeña cantidad de esconder un árbol enorme, que tiene como dos postes de teléfono de altura, que es realmente grande. Entonces, si eliminas todos los árboles, es mucho más obvio. ¿Es un problema de salud? ¿Y qué efecto tendrá sobre el valor de nuestras propiedades en esa zona con este poste gigante? Ya sabes, es una pregunta. Entonces esas son mis preocupaciones. Y si van a poner un árbol o un poste, ¿pueden hacer que parezca un árbol? Ya sabes, en algunas de las carreteras, ves esos postes y tienen todas las pequeñas ramas que salen de ellos. ¿Pueden al menos, ya sabes, fingir que no es lo que es? Así que agradezco su tiempo y mi investigación sobre esto. Y creo que los 30 días están muy bien, pero creo que están avanzando dadas todas las extremidades que han derribado. Entonces esa es nuestra preocupación. Muchas gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: Concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: No estoy seguro. Gracias, presidente Caraviello. No estoy seguro de si el concejal Marks o nuestro abogado municipal que ha estado involucrado en esto, afortunadamente, puedan brindarnos un poco más de detalles con respecto a los 30 días.
[Richard Caraviello]: Lo sé... Sr. Rumbly, lo veo aquí entre el público. ¿Quieres dejarnos tu opinión?
[SPEAKER_24]: Lo lamento.
[Richard Caraviello]: Algo así como un gran jurado, tienes una silla.
[Mark Rumley]: En realidad, lo que acaba de decir, lo que acaba de decir el ciudadano, lamento no haber sabido su nombre, es bastante exacto, de hecho. Hay un período de 30 días durante el cual la junta directiva del T ha decidido reaccionar ante la oleada de oposición, que proviene no sólo de Medford, sino de muchas ciudades y pueblos diferentes. Y si eso continuará o no, en este momento, sería una cuestión de especulación. No lo sabemos. Pero los puntos que se plantearon sobre el valor de la propiedad, sobre la ubicación, son todos relevantes y todas preocupaciones prudentes. Por ejemplo, para tomar primero el último, hay postes que se erigen en varios lugares alrededor del gran Boston y que están hechos para enmascarar otras cosas, una de las cuales es un árbol. Sería una buena idea. Pero no se llegará a una buena idea a menos que se tenga algún diálogo con las personas cuya propiedad afecta. Lo segundo es la ubicación de las urnas. Como ha declarado el concejal Marks, se encuentran al menos en dos zonas residenciales, pero en realidad hay tres en Medford. El otro está en el área de Wellington. Entonces, ¿la ubicación de las encuestas? necesariamente para que los lugares que han elegido sean los mejores. ¿Hay otros lugares que tal vez no sean propiedad de la MTA y que podrían servir igual de bien y que no tendrían el mismo impacto en las áreas residenciales? Y hay una serie de otras preocupaciones. Por ejemplo, el plan inicial, como sé que el consejo lo sabe y tal vez los ciudadanos no, los planes iniciales eran para postes que no eran tan altos como los postes de 73 pies que están planeados actualmente. Los originales eran mucho más pequeños que eso. Y surge la pregunta: ¿por qué se abandonó eso? Entonces, en el momento en que el concejo ha generado inquietudes y preguntas sobre esto, que tienen, y el alcalde también, su comunicación a la T salió ese mismo día del que habló el concejal Marks, el 30 de junio. Con toda la oleada de oposición a esto, es necesario el diálogo y la conversación, porque de lo contrario, la primera declaración que hizo el residente es la correcta. Parecería ser algo que simplemente se le está imponiendo a la gente. Y algo que se impone a la gente va en contra de la corriente no sólo del buen gobierno, sino también de la cortesía y la buena ciudadanía. Así que no hay mucho que informar porque estamos en esa ventana, pero animaría a cualquiera que tenga algún interés en expresar su opinión. opinan o expresan sus inquietudes sobre esto que se comuniquen especialmente con la delegación estatal para que también se lo transmitan a los funcionarios de la T y que pueda haber un nivel de comunicación y diálogo más alto que el que ha habido hasta ahora, porque eso es lo que hace falta para que haya algún avance en este tema.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, Sr. Solís. A través de la silla, usted dijo que hay necesidad y se dan cuenta de la necesidad de un diálogo con los vecinos de la ciudad. Entonces, dentro de ese período de 30 días, ¿hay alguna reunión programada o simplemente no lo sabemos todavía?
[Mark Rumley]: No hay reuniones programadas en Medford. Eso lo sé. Y eso no ha sido por falta de intentos. Este concejo y el alcalde han hecho, y yo, en nombre del concejo, he hecho repetidas consultas al T para que un representante hable con nosotros en cualquier forma que deseen. No necesariamente en una reunión del consejo, pero en cualquier forma, si quisieran venir a Medford. Y, sinceramente, la respuesta no ha sido no. No ha habido respuesta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Quiero agradecer al abogado por escuchar nuestras inquietudes. Sé que está muy ocupado, pero he visto el diálogo con usted y la TEA, y he recibido varias quejas, especialmente de Tyler Ave. residentes y ustedes saben que es una preocupación nuestra y, con suerte, podremos sentarnos a la mesa con nuestros residentes para discutir las inquietudes que tienen.
[Mark Rumley]: Estoy de acuerdo. Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias y señor Solicitor, gracias por estar aquí esta noche. Si sería tan amable de explicarnos un poco sobre los antecedentes y por qué la MBTA ha adoptado la posición de que las leyes de zonificación locales no controlarán la altura de la torre, etc.
[Mark Rumley]: Estaría feliz de explicar eso y sé que muchos de ustedes estarán Iba a decir detrás de la barandilla. Sé cuál es la respuesta a esto. Pero parte de esto se remonta a un caso que surgió en Somerville hace unos años. Si conduce por la 93, verá un cartel que se encuentra encima o colocado en la propiedad de MBTA. Hubo objeciones a ese cartel cuando se construyó. El asunto pasó por los tribunales y los tribunales decidieron que, en ese caso, la MBTA en su propia propiedad estaría exenta de las regulaciones de zonificación locales. Ahora bien, eso seguiría siendo cierto si construyeran en su propia propiedad en Medford. Sin embargo, eso niega la cuestión de si hay o no mejores lugares para colocar estos postes que pueden no ser propiedad de MBTA. Por ejemplo, y no he hecho ningún estudio sobre esto, ¿hay alguna propiedad propiedad de la ciudad de Medford donde estaría mejor ubicada en lugar de justo a lo largo de las vías en la propiedad de MBTA que podría servir para el mismo propósito? Porque el propósito de estos postes es beneficiar a sus pasajeros con Wi-Fi y todo eso. Pero también existen otras preocupaciones. Y éste también es relevante para el caso de las vallas publicitarias en Somerville. Estas torres, estas torres siempre tienen una ubicación para que otras compañías coloquen sus, no sé cómo se llaman, equipos de radio, equipos inalámbricos en la torre. Y lo harían con fines de lucro. Ese argumento surgió en el caso de los carteles publicitarios de Somerville y el oponente dijo: Si el T va a tener un cartel y va a obtener ganancias del cartel, entonces eso debería afectar negativamente, es decir, debería afectar su capacidad de tener una exención de zonificación. En otras palabras, si van a dedicarse a una actividad con fines de lucro, deberían perder el beneficio de la exención de zonificación. Sin embargo, el tribunal dijo, en pocas palabras, que todos sabemos que el T necesita dinero. Pero ahí también hay preocupación. Ahora, si construyeran una torre, que tal vez pareciera un árbol o algo así, sería menos oneroso si vendieran espacios en ella a empresas privadas para fines de Wi-Fi. Pero esas son cuestiones que surgieron en el caso Somerville.
[Michael Marks]: Vicepresidente Mox. Gracias, señor presidente. Y el ayuntamiento, como usted sabe, señor procurador, está trabajando actualmente en una ordenanza municipal para abordar el problema de las torres de telefonía móvil.
[Mark Rumley]: Sí.
[Michael Marks]: Estoy de acuerdo con usted en que debido a que la MBTA tiene su propia propiedad privada, las ordenanzas o regulaciones de la ciudad no tendrán relación con lo que hagan en su propia propiedad. Sin embargo, en la comunidad ahora mismo sólo regulamos las antenas de TV y radio. Entonces, según la ordenanza de la ciudad en este momento, si alguien quisiera erigir una torre de telefonía celular, no hay disposiciones dentro de nuestras regulaciones que lo regulen. Y espero que este organismo, y sé que ya lo redactamos y nos reunimos con usted, etc., establezca una regulación que regule las torres de telefonía celular y las prohíba en cualquier área que no sean zonas industriales y comerciales. Y creo que eso contribuirá en gran medida a garantizar a los residentes que algún día no aparecerá una torre de telefonía celular en una propiedad privada, podría ser su vecino de al lado, sin tener alguna supervisión por parte de este gobierno. Y sé que, con suerte, dentro de los próximos meses será ordenado por este consejo.
[Mark Rumley]: Sí, y sólo para hablar muy brevemente sobre eso, este consejo ha presentado ese borrador que se había elaborado en un momento anterior. Ya tuvimos una reunión sobre esto y llenaría un vacío que existe actualmente en nuestra ordenanza de zonificación de una manera muy beneficiosa, porque sin esta ordenanza propuesta, existe la posibilidad de que este mismo tipo de preocupación pueda surgir en diferentes encarnaciones en otras áreas de Medford, y esta ordenanza propuesta contribuiría en gran medida a abordar eso.
[Michael Marks]: Gracias. Gracias por venir esta noche. Gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Alguna otra pregunta?
[Mark Rumley]: Gracias, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight para recibirla y archivarla. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-580, la solicitud de gasto del Departamento Legal reclama más de $1,000 de las cuentas 1010151572. Miembros presentes del Honorable Concejo Municipal, de la Alcaldesa Stephanie M. Burke. Tenemos, ¿están aquí los abogados, si pudiera quedarse mientras esté aquí? Tenemos un reclamante. El nombre del reclamante es J. Craig y Charity Roddy, expediente 69, la fecha del accidente fue el 7 de junio de 2016, la fecha de liquidación el 28 de junio de 2017, solicitud 7500. Y señor Secretario, ¿le gustaría dar más detalles sobre eso?
[Mark Rumley]: Muy brevemente, este es un reclamo de agua. Hubo un bloqueo en la línea de la ciudad. Causó algunos daños a la propiedad de los demandantes en Sylvia Road. Puede ver que sus daños en realidad superaron los $7,500. Esto se debe a que había algunos elementos de lo que afirmaban que en realidad no formaban parte del reclamo de agua. El departamento de agua del DPW salió a sofocar el aumento del nivel del agua. No pudieron hacerlo en la primera alcantarilla que encontraron. Estaban en el segundo, pero en ese momento ya habían causado daños sustanciales. Así que llegamos a un acuerdo sobre una reclamación de 15.000 dólares para resolverla por 7.500 dólares. Gracias, señor secretario.
[Richard Caraviello]: ¿Alguna otra pregunta para el secretario sobre esto? Está bien, señor secretario. Mover aprobación. Mover aprobación. Segundo. Por el Concejal Knight, secundado por el Concejal Dello Russo. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿El concejal Lungo-Koehn? Sí. ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa, la moción se aprueba. 17-583, al Honorable Presidente del Ayuntamiento de Medford. Estimado Señor Presidente de los Ayuntamientos, solicito y recomiendo respetuosamente que su Honorable organismo apruebe por recomendación del Comité de Preservación Comunitaria el Fondo de Preservación Comunitaria de Ingresos con la cantidad de $1,428,649. Además, solicito respetuosamente que su honorable organismo apruebe la recomendación del Comité de Preservación de la Comunidad, los Gastos del Fondo de Preservación de la Comunidad por la cantidad de $1,428,649. Espacio abierto, 142.865. Vivienda comunitaria, 142.865. Preservación histórica, 142.865. Administración, 71.433. El resto general del fondo será de 928.621 dólares para un total de 1.428.649. ¿Preguntas?
[Breanna Lungo-Koehn]: A la silla.
[Richard Caraviello]: Concejal, adelante.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo quiero señalar que nos reunimos en el Comité Plenario esta tarde para discutir con la comisión, la Comisión de Preservación de la Comunidad, los detalles de esto. Sé que gran parte de esto está formulado a través de la ley estatal, así que no sé si alguien quiere dar una breve sinopsis antes de votar.
[Richard Caraviello]: ¿Creo que Roberta Cameron está aquí?
[Roberta Cameron]: Muchas gracias. Entonces, lo que pedimos esta tarde es asignar el presupuesto para el año fiscal FY18, y solicitamos que se reserve la asignación mínima para cada una de las áreas del programa. Eso es vivienda asequible, espacios abiertos y recreación, y preservación histórica. Y el monto máximo que se puede destinar a gastos administrativos, que es el 5% de los ingresos anuales, y el resto a transferir a la reserva no designada, es decir, que se puede gastar en cualquiera de las áreas del programa. Y los fondos administrativos, si no se utilizan en este año fiscal, se devolverán al fondo del área del programa.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y luego, si pudiera hacer un seguimiento, pregunté en el Comité Plenario, pero creo que al público le gustaría saber el plazo, así que repáselo o probablemente tendrás una respuesta.
[Roberta Cameron]: Entonces, la Comisión de Preservación Comunitaria se ha estado reuniendo durante dos meses y estamos en el proceso de preparar un plan que nos permitirá saber cuáles son las necesidades, oportunidades y prioridades para la ciudad de Medford. El proceso de planificación implica un importante proceso de divulgación. Estamos considerando visitar aproximadamente 30 juntas, comisiones y grupos de partes interesadas individualmente, además de realizar dos foros públicos que se llevarán a cabo en octubre. Proporcionaremos toda la publicidad que podamos para tratar de obtener la mayor cantidad de comentarios posible de la gente de Medford sobre hacia qué nos gustaría que se destinen los fondos de la CPA. Y se supone que el plan de preservación de la comunidad debe completarse en noviembre. para que podamos comenzar a configurar un proceso de solicitud de subvenciones durante el invierno y poder recibir subvenciones, considerar las diferentes opciones y proporcionar un conjunto de recomendaciones para la primera ronda de financiación en la primavera del próximo año.
[Richard Caraviello]: Gracias. Concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Yo también, gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Alguna otra pregunta? ¿Sobre la moción?
[Breanna Lungo-Koehn]: Simplemente agradezca públicamente al comité por su arduo trabajo. Reunirse cada dos semanas durante algunos meses requiere mucho de sus familias y lo apreciamos. Ya sea a favor o en contra de la CPA, usted ha trabajado muy duro y no pasa desapercibido.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción. Sobre la moción del Concejal Knight, secundada por el Concejal Falco. ¿Todos los que están a favor?
[Clerk]: Oportunidad.
[Richard Caraviello]: Se requiere pasar lista.
[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal a largo plazo? Sí. ¿Vicepresidente Montz? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. 17-572, petición de denegación de señal. Reversión por Brian. Dugdale, Goulston y Sturs para Methodist Associates LLC, propietario de Meadow Glen Mall 3850, Mystic Valley Parkway, OCD Applications, 201710A-201710P, número excesivo de señalización en el interior. Vicepresidente Mox, quien es el presidente del comité de firmas.
[Michael Marks]: Señor Presidente, creo que tenemos a los peticionarios ante nosotros esta noche. Creo que sí. Si pueden dar una breve presentación y una sinopsis.
[SPEAKER_21]: Nombre y dirección del registro, por favor. Ciertamente. John Tuig, Desarrollo de Nueva Inglaterra, 75 Park Plaza, Boston. Voy a hablar sólo por un minuto. Brian Dugdale, quien presentó la petición, está a mi izquierda. Paul Sincotta de Desarrollo de Nueva Inglaterra. Debido a lo estrecho de la habitación, tenemos algunos planes que prepararemos. Y tal vez solo dé una breve descripción antes de que
[Richard Caraviello]: Estamos haciendo cumplir las reglas del consejo de diez minutos, así que si pudiera limitar su tiempo a diez minutos, se lo agradecería.
[SPEAKER_21]: Absolutamente cierto. Ciertamente lo haremos. Estamos muy emocionados. Creo que, como todo el mundo sabe, el Medical Inn Mall ha estado en proceso de remodelación. Sólo un poco de historia sobre la señalización. Miramos todos los carteles que había en el centro comercial hoy. Pensamos en oportunidades para poder mantenerlo dentro de ese tipo de superficie total. El centro comercial está significativamente, como usted sabe, alejado de Locust Street, y es una parcela de esquina. Así que creo, Paul, que nos están haciendo señas para que lo llevemos al frente. Un poco de historia, creo que todo el mundo sabe que el consejo aprobó esto en los años 1970. Traeremos un Wegmans y un Dix. Nuestro pensamiento sería tocar muy brevemente cuál es la señalización existente en el centro comercial y lo que hemos propuesto. Vamos a mostrarlo, hay 16 letreros en total si tienes a todos los inquilinos. En lugar de ir signo por signo, elemento por elemento, nunca terminaremos en diez minutos, vamos a intentar mostrarles de manera integral dónde están los signos, cómo avanza el paquete. Solo por un poco de contexto, esperamos que Dicks and Petco abran en septiembre y Wegmans en noviembre de 2017. Entonces, la imagen que ven ahí arriba es la que proponemos mostrar a los Wegman. Verás a los Dicks a la izquierda, los Coles a la derecha. Y esa es nuestra propuesta de señalización. Y el plan que Paul tiene debajo de él es uno de los planes que presentamos, que en realidad mostró todas las señales. Si empiezas por la izquierda, el cartel de Marshalls, el de Petco. Señor Presidente, estuvimos ante el consejo para conseguir que Petco pudiera utilizarse para el uso permitido hace un tiempo. Está el Dick's de al lado, el cartel de Wegmans y luego el de Coles. Y luego, del lado de Parkway, tenemos un letrero, que es Coles, y luego letreros para los demás. Pero sólo para darle una idea de cómo abordamos esto, el letrero de Meadow Glen Mall, por ejemplo, en Parkway, tiene aproximadamente 1,530 pies cuadrados. Cuando sumas todos los carteles que estamos poniendo en ese lado, tenemos un poco más de 400 pies cuadrados. Así que lo abordamos con sensibilidad para la cantidad de señalización, pero también recordar que estamos entre 250 y 400 pies fuera de la carretera. Y todas estas son señales típicas de este tipo de inquilino, típicas de este tipo de ubicación. Y debajo, y a Paul se le van a acabar las manos, que tiene, pero un poco de detalle donde pueden ver, nuevamente, Marshall's a la izquierda, apreciar el abanico, el Petco en el medio, luego a Dick's, el letrero de Wegmans, y luego pueden ver a lo largo de la avenida, el letrero de Cole's que existe hoy allí, el letrero de Meadow Glen Mall desaparecerá, que era un letrero grande, y luego solo tendremos algunos letreros direccionales, porque estamos en la esquina. Y así está situado. Así que nos detendremos ahí. Ciertamente estoy disponible para responder cualquier pregunta del consejo o de cualquiera de los miembros o ciertamente del presidente del subcomité.
[Richard Caraviello]: Gracias. Concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, gracias. ¿Sabe de alguien que haya expresado alguna oposición a este esquema, aparte de que en algunos puntos no se ajusta a nuestro código?
[Richard Caraviello]: No lo somos.
[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, ¿lo es usted, si pudiera?
[Richard Caraviello]: Estoy de acuerdo con eso, señor presidente.
[Alex Cole]: Gracias, señor presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Con respecto a la iluminación en, ya sabes, la residencia, supongo que en realidad no estás afectando a ninguna residencia, pero ¿hay un período de tiempo en el que se apagará la iluminación?
[SPEAKER_21]: Ciertamente, la ventaja que tenemos en este sitio es que, nuevamente, estamos entre 250 y 400 pies detrás de Locust. Realmente no impactamos las residencias. Quiero decir, ciertamente hay algunas personas del condominio detrás de nosotros, pero están detrás de nosotros. Y lo único que tenemos atrás son un par de pequeñas luces en los muelles de carga. No hay señalización allí, por lo que estamos situados aquí de manera única desde la perspectiva del vecindario. Realmente no estamos cerca de residentes y ciertamente no somos unifamiliares o multifamiliares. Gracias.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, ciertamente me siento cómodo apoyando la mayoría de los carteles que se han presentado aquí esta tarde. Creo que esto coincide con parte del trabajo que hemos realizado en el pasado en Fellsway Plaza. Hemos aprobado algunos letreros en Fellsway Plaza que realmente mejoraron la forma en que el Y creo que estos carteles harán lo mismo. Ciertamente no tengo ningún problema con los carteles que anuncian determinadas empresas, señor Presidente, pero sí tengo problemas con el cartel K. Y Sign K no está anunciando un negocio en particular. El letrero K anuncia vino, licores y cerveza. Estará ubicado justo enfrente de nuestra pista de patinaje, justo enfrente del estadio Honell y justo enfrente del campus de la escuela McGlynn Andrews. Dicho esto, ciertamente apoyaría la aprobación de los 15 letreros esta tarde, pero yo personalmente no puedo apoyar el Letrero K. No es algo que anuncie una tienda. Es publicidad de un producto que se vende dentro de una tienda. Y creo que esa no es realmente la intención de nuestro estatuto de letreros. Dicho esto, señor Presidente, no tengo ningún problema en apoyar los otros 15 letreros, pero propongo la aprobación de todos los letreros excepto el letrero K en este momento.
[SPEAKER_21]: Señor Presidente, a través de usted, sólo para hablar de eso. Como puede ver a menudo incluso en los carteles de parada y tienda, verá que tendrán cinco o seis carteles que anuncian si se trata de una panadería, farmacia u otras actividades. Creo que el consejo está al tanto y ciertamente ha aprobado las licencias que otorga Wegmans y es una gran parte de su negocio. Proporcionan alcohol. Tiene entre 15.000 y 20.000 pies cuadrados. Ofrecen precios muy ventajosos y es un gran punto a la hora de vender la experiencia Wegmans. Hacemos publicidad en una tienda de ese tamaño. Tenemos más de 100.000 pies cuadrados. La cantidad de actividades y las diferentes ofertas, es por eso que todas las personas importantes que tienen una tienda de ese tamaño tienen la más pequeña. Lo tienes aquí en Medford. Pedimos que el consejo considere esa señal. Es una parte muy importante de su negocio. Han pasado por el procesamiento aquí. Para que la licencia tenga esa capacidad de poder vender eso, pediríamos el apoyo del consejo en ese letrero. Ciertamente, respetuosamente, lo entiendo. Entiendo de dónde vengo.
[Adam Knight]: Tampoco dice pavo, bistec y patatas, ¿sabes a qué me refiero?
[SPEAKER_21]: Esa también es una gran parte del negocio de Wegmans. Absolutamente, lo entiendo. Pero sí quería que supieras que eso era un una parte muy importante de lo que están haciendo, y por qué lo hacen, y por qué, por ejemplo, si van a Stop and Shop aquí en Bedford, también verán esos carteles.
[Richard Caraviello]: ¿Señor presidente?
[Michael Marks]: Señor Presidente, la práctica anterior indicaría que esto se envíe al Subcomité de Negocios, Desarrollo Económico y Ciencia. Sabes, si el Consejo tiene un problema con un letrero en particular, no tengo ningún problema en enviar ese letrero en particular, o si el Consejo quiere revisar todo el proyecto.
[Adam Knight]: Como dije, puedo vivir con 15 de los 16 en 30 segundos, pero 16 de los 16 no puedo hacerlo. Entonces si queremos excluir un signo en particular.
[Michael Marks]: Así que le recomendaría, señor Presidente, que se aprueben todos los letreros excepto el que indica cerveza y vino, y que ese letrero se envíe al Subcomité de Desarrollo Económico y Empresarial para mayor discusión.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Mox, presidente del Comité Sine, apoyada por? Segundo. Secundado por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Señor Presidente, muchas gracias. Le enviaremos una notificación al respecto, para el Comité Sine. Gracias. Gracias. Gracias. 15, 573, petición de denegación de revocación firmada por Rafael Batista para los servicios de atención médica global. 5 High Street, Medford, solicitud de TOC, 2017 9A. El número de letreros en 2017 9A excede el número permitido de letreros. Vicepresidente Mox, Presidente del Comité de Firmas. Gracias, señor presidente. ¿Está Rafael Batista aquí esta noche?
[Unidentified]: Sí, lo soy.
[Michael Marks]: Señor Presidente, si pudiera. El Subcomité de Negocios, Desarrollo Económico y Ciencia se reunió el jueves 13 de julio a las 5 p.m. con el propósito de discutir tres peticiones de denegación firmadas, de las cuales una, el documento 7-450, fue una que fue presentada por el comité, y no había ningún representante allí en ese momento de Global. Y pedimos que recibamos este documento y lo archivemos. Entonces, en este momento, señor presidente, recomendaría que este documento en particular se envíe de regreso al Desarrollo Económico y Empresarial, cierto, el nuevo, correcto, para revisión del Comité de Asignación y Desarrollo Económico y Empresarial.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Marks, el vicepresidente, el concejal De La Ruza.
[Fred Dello Russo]: En cuanto a esa moción, señor Presidente, esto me preocupa especialmente. nueva configuración que parece contraria a los rumores que hemos recibido sobre la política del arrendador. El propietario nunca se ha materializado ni participado en ninguna de nuestras discusiones sobre estos letreros que no son conformes. en esta propiedad. Respetuosamente solicito que además del peticionario esté presente en la reunión el arrendador, la persona que toma las decisiones sobre esa propiedad.
[Richard Caraviello]: Sr. Clark, ¿podría tomar nota de ello y asegurarse de que esté invitado a la próxima reunión? Sobre la moción de Vicepresidente Mox, que se envíe a subcomisión, apoyado por el Concejal Dello Russo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Antes de pasar lista, ¿puedo hacer una pregunta? A través de la silla, ¿puedes decirme cuándo abriste o cuándo planeas abrir?
[Andrew Gavazzo]: ¿Atención sanitaria mundial? Sí. En realidad, tenemos al Sr. Enoch, él es el dueño de Global y está aquí con nosotros esta noche. Están abiertos ahora mismo. Están abiertos. Están abiertos.
[Breanna Lungo-Koehn]: Quiero decir, siento que tienen, solo una opinión personal, creo que han cambiado el esquema para hacerlo conforme.
[George Scarpelli]: El propietario ha pedido no superar esa línea. Entonces necesitamos al propietario.
[Breanna Lungo-Koehn]: Por lo demás, creo que las señales parecen buenas y espero que podamos lograrlo para el peticionario lo antes posible.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Mock, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor?
[Unidentified]: Oportunidad.
[Richard Caraviello]: Sí. El movimiento pasa. Esto ha sido remitido al subcomité. Se le notificará de esa reunión.
[Andrew Gavazzo]: Así que no se nos permite, disculpe, no se nos permite firmar todavía hasta que tengamos la reunión, ¿es correcto? Eso es correcto.
[Richard Caraviello]: Gracias. Estimado señor presidente, miembros del concejo municipal, la ciudad de Medford tiene la intención de celebrar un acuerdo de compra de energía con Select Energy Development LLC para comprar la electricidad producida por los paneles solares que instalará y mantendrá en el edificio Medford DPW ubicado en 21 Jane Street. Es la intención de la ciudad celebrar un acuerdo de 20 años, Leyes Generales Capítulo 30B, Subcapítulo 12, que requiere la aprobación de la ciudad para un contrato que exceda los tres años. Respetuosamente solicito y recomiendo a su honorable organismo, de conformidad con lo dispuesto en las Leyes Generales, El Capítulo 3RB, inciso 12, aprueba y autoriza el mismo esfuerzo en un contrato con una duración de hasta 20 años. Alicia Hunt está aquí y estará presente para responder sus preguntas. Esta tarde tuvimos una reunión del subcomité sobre esto. Nombre y dirección del registro, por favor.
[Alicia Hunt]: Alicia Hunt, 41 Wasson Street, Medford. Entonces, una cosa que me preguntaron esta tarde y que quería asegurarme de que tuviéramos claro fue que le preguntaron al consultor cuánto tiempo tomaría construir el proyecto y ellos respondieron bien. Tomaría entre cuatro y cinco semanas colocar los paneles en el edificio. Pero el proceso real desde el momento en que firmamos el contrato hasta que esté operativo con todo el tiempo de entrega para la compra del equipo, los diseños finales y la ingeniería. Y luego la instalación y todas las inspecciones para que funcionen pueden tardar de cinco a seis meses. Habíamos discutido cómo el financiamiento actual dependía en cierta medida de que estuviera operativo antes del 31 de diciembre. Y una de nuestras preocupaciones es que no queremos que se apresuren a realizar la instalación durante los meses de invierno y presionen para completarla a finales de diciembre. Nos preocupa la seguridad de los trabajadores. Así que estamos muy interesados en firmar todo lo más rápido posible para que podamos obtenerlo, no podemos apresurarnos y tener gente tratando de cumplir con ese plazo durante la instalación al final. en pleno invierno. Entonces.
[Alex Cole]: Señor Presidente.
[Richard Caraviello]: Councilor De La Rosa.
[Alex Cole]: Señor Presidente, primero quiero disculparme por mi ausencia en la reunión del Comité Plenario. Obviamente, si hubiera estado allí, algunas de las preguntas que voy a hacer habrían sido respondidas.
[SPEAKER_04]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Si pudiera, por la silla, a la Sra. Hunt, pregunta, ¿por qué el contrato de 20 años? ¿Podrías explicarme eso? ¿Podrías explicar qué o si hay una razón para hacerlo?
[Alicia Hunt]: Lo siento. Entonces, la respuesta es que los contratos de 20 años para acuerdos de compra de energía solar son el estándar de la industria. Eso es lo que la industria necesita para hacer funcionar la financiación del proyecto. Tengo conmigo, la ciudad ha contratado a un agente del propietario de energía solar, que es un consultor que contratamos para que nos asesore sobre esto. Es un experto en la industria, por lo que podría hablar de eso con más detalle si le resulta útil. Este es Paul Lyons de Zapotec Energy, y es el consultor que la ciudad ha contratado para asesorarnos sobre estos asuntos.
[SPEAKER_27]: Sí, estos acuerdos suelen estructurarse a 20 años porque el equipo en sí dura 20 o 25 años. ¿Y usted fija los ahorros en el costo de la electricidad para el DPW y lo mantiene esencialmente en nueve y medio?
[Alicia Hunt]: 9,8 centavos durante 20 años.
[Fred Dello Russo]: ¿Qué pasa si la tecnología cambia tan rápidamente en ese campo?
[SPEAKER_27]: Cambiará.
[Fred Dello Russo]: ¿Cómo afecta eso a esto?
[SPEAKER_27]: Sí, los paneles serán más o menos iguales. Ahí es donde va la mayor parte del trabajo. La eficiencia ahora es de alrededor del 16, 18%. En algunos proyectos que realicé hace 18 años, la eficiencia rondaba el 11%. Así que está aumentando gradualmente, pero funcionarán bien durante 20 años. Los inversores que realizan la conversión, esa tecnología está avanzando. Los inversores que pusieron, probablemente, Probablemente se reemplazará en aproximadamente 10 o 12 años y en ese momento obtendrá un mejor inversor en términos de confiabilidad.
[Richard Caraviello]: Gracias. Concejal Dello Russo, ¿está contento con esa respuesta? Gracias. Concejal Lococo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, a través de la silla. Si pudiera repasar, creo que es importante con respecto a los ahorros. Sé que ahorraremos alrededor de 11,800 el primer año, y luego, si desea dar una sinopsis de los ahorros generales estimados para los 20 años completos. Creo que es importante que la comunidad lo sepa. La mayoría de la gente está a favor de este proyecto, pero creo que es una ventaja adicional de lo que podríamos estar ahorrando.
[Alicia Hunt]: Por eso en DPW ahora pagamos aproximadamente 15 céntimos por kilovatio hora. Y lo que nos ofrecen son 9,8 céntimos el kilovatio hora. Entonces ese sería el precio completo. No habría otros cargos de electricidad para National Grid ni para la electricidad. Según la cantidad de electricidad, esto cubriría el 100% de la electricidad utilizada en el DPW, por lo que en el primer año, el ahorro estimado es de $11,800. Tenemos estimaciones para toda su vida útil, pero me gustaría advertir que se hacen suposiciones sobre cuál será el precio de la electricidad dentro de 20 años, porque la forma en que uno conoce sus ahorros es lo que habría pagado y lo que está pagando. Aseguraríamos 9,8 centavos para el plazo de 20 años. Suponemos que habría un aumento de la electricidad en los 20 años. También hay una degradación muy leve en el panel, por lo que la cantidad de electricidad que se produce disminuye un poco cada año. Hay una garantía de que en el año 20, eso no ganará menos. No menos de 85, así que, independientemente de lo que se gane hoy, al menos el 85%. Quizás ganen el 90 o el 95%, pero al menos el 85% está garantizado. Entonces no puedes simplemente tomar 11,800 y multiplicarlo por 20. Sería un número encantador. La cifra que obtuvieron, suponiendo que el precio de la electricidad aumente y la disminución en la producción de electricidad, es de $455 000 durante la vigencia de este contrato.
[Caraviello]: Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Con respecto a eso, creo que es importante señalar que Select Energy Development LLC, con quien vamos a contratar, ha realizado más de 400 proyectos en Massachusetts. ¿Está presente esta noche también?
[Alicia Hunt]: No pudo quedarse.
[Breanna Lungo-Koehn]: Pero estuvo aquí para respondernos preguntas en la reunión del subcomité. Tengo paneles solares en mi casa. Estoy en pleno apoyo. Y les agradezco nuevamente por el resumen detallado de todos nuestros otros edificios municipales y escolares que potencialmente en el futuro también podrían obtener paneles solares para ayudar con los costos de energía en todas nuestras escuelas y edificios municipales.
[Richard Caraviello]: Gracias. Concejal Falco.
[Alicia Hunt]: Si firmamos el contrato ahora, eso nos da, hay muchos pasos en parte del proceso. Parte de esto es que no incurrirán en el costo de capital de comprar los paneles a menos que exista un contrato vigente. Eso es buen sentido comercial. Y luego está la instalación y luego las inspecciones. Entonces esas son piezas que toman la cantidad de tiempo que toman. y no es poco tiempo. También necesitamos permisos de las empresas de servicios públicos. Creo que podemos avanzar bastante rápido. Todos creemos que si hiciéramos esto ahora, podríamos tenerlo completo para fines de diciembre. Quizás tenga que sonreír y agradecer mucho a los inspectores de construcción por haber salido antes del 31 de diciembre para inspeccionar y aprobar todo. Quizás tengamos que comprarles pizza para asegurarnos de que lleguen rápido. Pero sí creemos que podemos lograrlo. Nos gustaría no tener más prisas de las que tenemos. Su financiación para este proyecto se basa en que forma parte del actual Programa de Incentivos Solares del Estado de Massachusetts, que está bien definido y es bien conocido. Sabemos exactamente qué es. Tienen financiación. Están listos para continuar con este proyecto. Existe el sistema de financiación en el estado, el programa de incentivos está cambiando y todavía no es lo suficientemente seguro como para que alguna empresa esté dispuesta a darme un precio fijo para realizar cualquier proyecto, incluso tan bueno como éste, la próxima primavera. Hay muchas empresas que han dicho que queremos instalar energía solar en los edificios municipales de Medford. Y cuando les pregunté por el precio, bueno, tendremos que esperar hasta que el programa esté completamente definido, creemos que será en noviembre.
[Richard Caraviello]: Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Creo que también es importante señalar que una de las cosas que se discutió en el Comité Plenario esta tarde fue la compra regional a granel de carga eléctrica. Tal vez puedas hablar un poco sobre eso y cómo eso tuvo un impacto en poder asegurar una tasa tan baja.
[Alicia Hunt]: Bien. Esta es una excelente tarifa de electricidad para energía solar comercial. Somos miembros de Power Options, que es una organización sin fines de lucro. Cooperativa de compra de electricidad, gas natural y energía solar en la región. Y está abierto a entidades estatales, municipales y otras organizaciones sin fines de lucro. La Universidad de Tufts también es miembro y utiliza sus servicios. Hicieron una licitación para energía solar, por lo que es a través de esta compra muy grande. que los miembros de Power Options están ganando y que esta buena tarifa ha obtenido. La empresa me ha informado directamente, como también me dijo mi asesor, que nunca habrían ofrecido una tarifa tan buena por un proyecto puntual. Es porque es parte de una solicitud grupal. De modo que.
[Adam Knight]: Señor Presidente, parece que el año pasado en nuestras audiencias presupuestarias aprendimos que pudimos ahorrar alrededor de $300,000 en el suministro de electricidad a Esquiz al encargarnos del mantenimiento de los postes, ¿verdad?
[Unidentified]: Sí.
[Adam Knight]: Y ahora con la aprobación de esto, vamos a estar ahorrando otros, ¿qué dijiste, $422,000? Eso sería durante la vigencia del contrato. Entonces, en los últimos tres meses, digamos, podríamos ahorrar casi tres cuartos de millón de dólares solo en el costo de la electricidad de estos dos barcos. Sí, dentro de 20 años. Sigue siendo la misma cantidad de dinero.
[Unidentified]: Señor Presidente. Señor Presidente.
[Richard Caraviello]: Tendrás la oportunidad de hablar. Bien, gracias. Concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Nuevamente, agradezco algunos de los otros puntos que la Sra. Hunt mencionó y aprecio todo su arduo trabajo porque esta es la innovación y el progreso que vemos que necesitamos en la comunidad progresista. Entonces, creo que hablando de los estacionamientos techados, creo que, cuando miras otros usos del suelo y otros edificios comunitarios que que gastan tanto dinero en electricidad. Usé, en la reunión anterior, usamos la pista de hockey sobre hielo y el dinero que cuesta administrar una pista de hockey sobre hielo o los campos iluminados y miramos diferentes caminos en el futuro que sé que Alicia está buscando. Una cochera, si puedes rápidamente, ve allí muy rápido.
[Alicia Hunt]: Así que, nos gustaría mucho hacer garajes en Medford. De hecho, me han señalado este estacionamiento como uno que sería bueno para la energía solar. También estoy interesado en el lote entre las escuelas McGlynn y Andrews debido a lo cerca que está de la turbina eólica, tendría gran visibilidad. Cuando se construyen garajes, el financiamiento es algo diferente, los incentivos son algo diferentes, y también están las preocupaciones de construcción por el hecho de que hay que cavar hoyos profundos para poner buenos cimientos para que no se desplomen. arrastrado por la cizalladura del viento, el mismo viento que hace que la turbina sea buena, no nos gusta mucho en los paneles solares. Luego hay que retirar esa suciedad y analizarla. Y por eso tenemos algunas preocupaciones sobre dónde nos sentimos cómodos probando el suelo en Medford, excavando cosas y abriendo problemas adicionales. Dicho esto, es algo que estamos analizando y buscando buenos proyectos. Es de esperar que bajo la nueva estructura que está surgiendo, haya buenos incentivos para los estacionamientos techados que hagan que valga la pena, eso sería mejor que hacerlo ahora, sin mencionar que es un proyecto más complicado debido a esos problemas estructurales.
[George Scarpelli]: Una vez más, sólo señalo la innovación. Aprecio el trabajo duro.
[Alicia Hunt]: También hemos estado investigando eso.
[George Scarpelli]: Gracias.
[Michael Marks]: Gracias. Gracias. Señor Presidente. Vicepresidente Marx. Gracias, señor presidente. Y Alicia, sabiendo que el edificio DPW se construyó hace varios años con capacidad para funcionar con energía solar, y nos ha llevado tantos años llegar a esa etapa, La adición de una nueva estación de policía, la adición que acabamos de escuchar con fondos de subvención del estado para una nueva biblioteca pública, es la intención de la ciudad, cuando construyamos estas instalaciones, construirlas no solo con la capacidad de albergar energía solar, sino también construirlas con energía solar.
[Alicia Hunt]: Eso es algo que he estado discutiendo con los arquitectos de ambos proyectos. Formo parte de los comités de construcción de ambos proyectos o me consultan sobre ambos proyectos. Y es simplemente una cuestión de que no lo es. Si bien siempre recomendaría a un propietario que compre energía solar porque puede recibir créditos fiscales, la ciudad no puede aceptarlos. No tiene sentido financiero para nosotros comprarlo debido a los créditos fiscales. Tiene sentido para nosotros alquilarlo. Por lo tanto, no es literalmente parte del proyecto de construcción. Tenemos que celebrar este acuerdo por separado con alguien para que instale los paneles solares en el techo. Preferiría que tuviéramos esas negociaciones y que, cuando se complete la construcción del edificio, entremos y coloquemos los paneles solares encima inmediatamente. Esa es mi preferencia. Tengo la esperanza de que podamos hacerlo con la ayuda de quizás opciones de energía, teniendo a bordo la consultoría adecuada para ayudar con eso. Literalmente no sería parte del proyecto debido a entre contratistas. Querrá que un contratista cierre y luego el otro entre y coloque la energía solar en el techo. Pero me gustaría tener esos acuerdos vigentes y listos para funcionar cuando esos edificios estén completos. Y cuando realmente lo hablé con el jefe de policía, le aseguré que poner energía solar en el edificio no retrasaría su apertura. Simplemente se encendería y compensaría su electricidad una vez que el edificio esté abierto.
[Michael Marks]: Gracias. Quiero decir, acabamos de construir esta instalación, no hay aire acondicionado.
[Richard Caraviello]: Todos los cuerpos absorben el aire acondicionado, no sé si sabes cómo funciona eso.
[Michael Marks]: Son las luces. Pueden ser las luces. Las luces, sí. Alicia, respecto a los huertos solares. Sé que mencionamos las cocheras. ¿Ha habido alguna discusión sobre las granjas solares y la capacidad de usar estas granjas, quiero decir, el edificio DPW es excelente, pero como saben, estamos en una instalación grande, esta es la instalación más grande de la ciudad, y hay varios otros edificios de propiedad de la ciudad en los que la energía solar sería excelente, y hay alguna manera de que podamos usar granjas solares?
[Alicia Hunt]: Entonces, para ser claros, por granja solar, ¿te refieres a la idea de una gran cantidad de energía solar montada en el suelo al lado del edificio, o estás hablando simplemente de conjuntos más grandes en los edificios?
[Michael Marks]: O o.
[Alicia Hunt]: Bien, definitivamente queremos hacer conjuntos más grandes en los edificios. Los techos de las escuelas necesitan, son techos de 17 años, techos de 17 años. Hemos tenido algunos Los consultores los miran y necesitan tener un techo que funcione durante 20 años antes de colocarle energía solar. Es necesario reemplazar los techos actuales antes de que podamos instalar energía solar. Ese es un proyecto activo en la ciudad. De hecho, mañana nos reuniremos con el director de instalaciones de las escuelas y yo con un asesor sobre eso. Entonces, necesitamos hacer los techos. Esperamos poder seguir con energía solar tan pronto como los tejados estén listos. Nosotros, sin embargo, necesitaremos propuestas renovadas y nuevos precios. Las opciones de energía tendrán nuevos precios una vez que esté implementada la nueva estructura de incentivos. Entonces, tendremos que analizar eso. Para la energía solar montada en el suelo, es una cochera y luego tienes algunas preocupaciones estructurales y el paso, y estamos viendo qué estacionamientos funcionan. No tenemos espacio para lo que técnicamente se considera una granja solar en Medford. Por lo general, y corríjanme si me equivoco en esto, pero se trata de un montón de terreno que está rodeado por una cerca y ese terreno no se usa para nada más. Y no tenemos espacios abiertos en Medford que estemos dispuestos a ceder solo por energía solar. Necesitamos el espacio del campo de juego, las canchas de fútbol, los bosques. Entonces no existe ese tipo de espacio abierto en la ciudad.
[Caraviello]: Gracias. Gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Tenemos a alguien que quisiera hablar? Alicia, muchas gracias.
[Jean Nuzzo]: Gracias por dejarme hablar. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor. Jean Neuzil, calle Parris 35. Entonces, si bien creo que la energía solar es algo maravilloso y la energía renovable es excelente, me ofende el argumento de que vamos a ahorrar $455 000 si gastamos $600 000. Me ofende eso.
[George Scarpelli]: Bien, pero no tengo información Gina. Te acabo de ver. No vamos a gastar nada. Están ocurriendo todo el costo ¿Quiénes son?
[Jean Nuzzo]: 600 mil dólares superan a quienes obtienen los beneficios fiscales que la ciudad no pudo, así que estamos contratando a través de ellos y
[Breanna Lungo-Koehn]: Obtenemos los ahorros. Es un contrato de 20 años.
[Jean Nuzzo]: ¿Y cómo llegamos a 455.000 dólares? ¿Es por la energía que no vamos a tener que comprar?
[George Scarpelli]: Por el ritmo que vamos a...
[Richard Caraviello]: Ese número puede variar un poco.
[Breanna Lungo-Koehn]: Eso también calcula el aumento.
[Jean Nuzzo]: Bien. Entonces estamos diciendo que vamos a ahorrar $11,000 al mes.
[Breanna Lungo-Koehn]: $11,800 el primer año.
[Jean Nuzzo]: Durante el primer año. Porque en lugar de gastar cuanto por kilovatio hora? 15 centavos. Vamos a gastar 9,8. 9.8. La empresa solar compra en nuestro nombre y nosotros los contratamos. Compensarán los $600.000 con el crédito fiscal. Por lo tanto, no tendremos que pagar nada de nuestro bolsillo. Correcto. Exactamente. Gracias.
[Unidentified]: Se lo agradezco.
[Jean Nuzzo]: Gracias.
[Adam Knight]: Bueno, tenemos un residente más.
[Robert Cappucci]: Nombre y dirección del registro, por favor. Gracias, señor presidente. Rob Capucci, 71 calle Evans. Sólo tengo una pregunta a través de la silla. Esa tarifa fija que se ofrece por kilovatio hora, ¿está bloqueada? Por ejemplo, ¿qué sucede si surge algo en el futuro en el que podrían obtener una tasa más baja? ¿Podríamos optar por la tarifa más baja? Gracias, señor presidente. Sra. Hunter, ¿podrías responder eso?
[Alicia Hunt]: Entonces, los 9,8 centavos están bloqueados durante la vigencia del contrato. No pueden aumentar la tarifa porque de repente tienen gastos más altos y nosotros no podemos bajar la tarifa porque podríamos haber conseguido un mejor trato en otro lugar.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre las preguntas. Moción aprobada por el Concejal Lococo y apoyada por el Concejal Falco. ¿Todos los que están a favor?
[SPEAKER_38]: Oportunidad.
[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. Gracias. Estimado señor presidente, miembros del concejo municipal, solicito o recomiendo respetuosamente que su Honorable organismo apruebe la siguiente petición de autonomía que se enviará al tribunal general para permitir que el comité de licencias, comisión de la ciudad de Medford, otorgue licencias para la venta de alcohol en el Teatro Chevalier a una entidad que opera el teatro mediante un contrato de arrendamiento u otro acuerdo con la ciudad de Medford.
[Adam Knight]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura adicional y tener una breve sinopsis por parte del procurador municipal representante de la administración.
[Richard Caraviello]: Gracias. Moción del Concejal Knight para renunciar. Secundado por el concejal Del Rose. Todos los que estén a favor, sí. Sr. Solicitor, ¿podría darnos una breve sinopsis, por favor?
[Mark Rumley]: Gracias, señor presidente. No obtuve mi dirección. Mark Rumley, procurador municipal, 50 Woodrow Avenue en Medford. Como sabe el Concejo, la Ciudad elaboró una RFP para el Auditorio Chevalier hace unos meses. Y ha habido un par de respuestas a esa RFP que actualmente están en proceso de revisión completa y de recomendaciones hechas al alcalde. En cualquier caso, una de las cosas que ha surgido es el beneficio que tendría el Auditorio Chevalier si existiera una sola licencia de licor que se aplicó a Chevalier. Lo que ocurre ahora es que cuando la Comisión Chevalier reserva un evento, en términos generales, si ese evento quiere ofrecer alcohol a sus patrocinadores, solicitará una licencia de un día ante la Comisión de Licores, y se hace de forma singular. Si tuviéramos una empresa gestora bajo contrato con la ciudad para gestionar Chevalier y Axe y todo lo demás, sería muy prudente tener una licencia de licor disponible para que la recibieran cuando presentaran su solicitud a la comisión de licencias. Así que realmente lo que haría es hacerlo singular, pero sólo para ese edificio. No sería una licencia de licor que podría usarse en ningún otro lugar y solo podría ser utilizada por la entidad designada por la ciudad como administradora de ese auditorio. Entonces ese es el propósito de esto. Además, hay lenguaje en esta petición de autonomía que trata sobre la licencia de vigilancia común porque, como este consejo sabe mejor que cualquier otro organismo, hay pasos para obtener una licencia de vigilancia común que le acerca al peticionario. Sería eficiente y económico para un administrador poder recibir de la comisión de licencias, si obtiene una licencia de licor, también una licencia de vitivinícola común. De esa manera, si se iba a ofrecer algún tipo de comida a los clientes, se puede hacer todo a la vez. Y lo sabio de esto es que no tendrían que romper el proceso de petición para ir a la comisión de licencias para obtener una licencia de licor y luego al concejo municipal para una licencia de vigilancia común. Además, analizando esto de la manera más conservadora, si el administrador no fuera un buen administrador, sea lo que sea, y quisiéramos revocarle el acuerdo, entonces se revocaría la licencia de licor y la licencia de vigilancia común al mismo tiempo. Por tanto, es una forma mucho más rápida y económica de hacerlo. Y el consejo entiende lo que es una petición de autonomía. Si se aprueba, pasaría a la legislatura estatal para su acción.
[Adam Knight]: Gracias. Caballero Concejal. Señor Presidente, creo que este es un paso en la dirección correcta. Es otro elemento fundamental para el éxito a largo plazo del Chevalier Theatre y también ayuda a revitalizar Medford Square y, ya sabes, a modernizar el Chevalier Auditorium con los tiempos. Ya sabes, vas al Teatro Somerville en Arlington, ambos teatros de allí tienen la capacidad de servir bebidas alcohólicas en el local. Y para que podamos competir, creo que esto es algo que debemos hacer. Lo apoyo incondicionalmente y propongo su aprobación.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Knight para su aprobación. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Señor Solicitor, ¿la Chevalier Commission apoyó esto?
[Mark Rumley]: Sí, de hecho. Le di el texto de esto al jefe de la Comisión de Licencias, pero los miembros de la Comisión Chevalier estaban en el equipo de evaluación, y son tres. No puedo hablar por todos ellos, pero tengo mucha confianza en decir que están a favor de esta licencia y esta petición de autonomía.
[Michael Marks]: Y también tengo entendido que se incorporará una nueva empresa de gestión. En pocas palabras, ¿es eso también lo que usted entiende?
[Mark Rumley]: Sí, el uso de la palabra breve es siempre muy traicionero. Pero la razón por la que digo esto es que no ha habido una, el comité no ha hecho una recomendación final al alcalde, aunque solo hay dos, no solo, pero hay dos buenas propuestas. Y cuando finalmente se le haga esa recomendación a la alcaldesa y ella decida cuál, entonces seguirá adelante. Espero que sea en breve también, concejal.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Knight, secundada por el Concejal Falco. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Clerk]: ¿El concejal Lonen-Kern?
[Heather]: Sí.
[Clerk]: ¿Vicepresidente Marks?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Clerk]: ¿El concejal Scarpelli?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Clerk]: President Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. Gracias, señor presidente. Estimado señor presidente y miembros del Ayuntamiento,
[Adam Knight]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y tener una breve sinopsis por parte del Procurador del Estado.
[Richard Caraviello]: Sr. Solicitor, si pudiera darnos una breve sinopsis de este también.
[Mark Rumley]: 578 es, sí. Esto es algo así como un primo de la petición de Autonomía, y es esto. Como acabo de decir, tenemos dos personas que respondieron a la RFP que fue elaborada por la ciudad. Y resulta que ambos respondientes dijeron que inicialmente preferirían un contrato de cinco años. Ahora, como acaba de escuchar con los paneles solares, existe el requisito de que el ayuntamiento apruebe cualquier plazo superior a tres años en un contrato de arrendamiento o acuerdo. Y ese es el propósito de esto que tenemos ante ustedes esta noche.
[Richard Caraviello]: ¿Preguntas para el abogado? Mover aprobación. Moción del concejal Nathan, aprobación de la moción.
[Michael Marks]: ¿Señor presidente?
[Richard Caraviello]: Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Simplemente creo que es apropiado señalar el buen trabajo realizado por los miembros de la comisión. Designaron un equipo de evaluación compuesto por John Costas, Mike Oliver, John Veneziano, Allie Fisk de la Oficina del Alcalde, Ann Marie Irwin de la Oficina del Alcalde y el procurador municipal Rumley. Por eso aprecio su debida diligencia.
[Richard Caraviello]: Esto es lo que la gente ha estado pidiendo.
[SPEAKER_54]: Gracias, Concejal.
[Richard Caraviello]: Gran trabajo. Gracias señor presidente. Gracias. Nombre y dirección del registro por favor.
[John Costas]: John Costas, 25 Salem Street, presidente de la Comisión Chevalier. Escribí esto para poder ser breve y pensé que iba a ser en el Ayuntamiento, así que simplemente lo voy a leer. Cuando tenía 23 años, me paré en este mismo lugar. Bueno, no era este mismo lugar. Fue en ese mismo lugar, solicitando al Ayuntamiento salvar el Auditorio Chevalier. Y si me hubieran preguntado entonces, en ese momento, si estaría aquí casi 40 años después, me habría reído. Es asombroso. En el otoño de 1980, el Ayuntamiento le dio a Chevalier su primer hito importante al votar para conservar el Teatro Chevalier y el Gimnasio GMAC. Y ahora está nuevamente ante ustedes otro hito importante. Esta votación colocará a Chevalier en el lugar que le corresponde como centro profesional de artes escénicas. En los últimos 40 años, la Comisión Chevalier ha invertido cientos de miles de horas y ha ejecutado más de $3 millones en la restauración del Teatro Chevalier para crear una instalación de primera clase que atraerá a una empresa de gestión profesional. Hemos cumplido nuestro objetivo. Esta decisión tendrá un tremendo impacto económico en Medford Square, sin mencionar los millones de dólares de ingresos que se generarán a partir del impuesto a las comidas y al hotel y que beneficiarán a los contribuyentes. Y aquí está la parte importante. Es lamentable que algunos de los actores clave que hicieron esto posible, como el General Dean Grandy y Dick Ober, ya no estén con nosotros para disfrutar de los frutos de su trabajo. Aprobar este documento sería una de las cosas más importantes que le podrían pasar al Teatro Chevalier. Gracias.
[SPEAKER_20]: Gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: A la moción del Concejal Knight. Pase lista. Ah, discúlpeme. Nombre y dirección del registro, por favor.
[Jean Nuzzo]: Jean Neuzil, calle Parr 35. Lo siento, sólo quiero tomarme un momento. Recuerdo cuando era una niña, y John y Dick, cuando estábamos trabajando en uno de los espectáculos para los Mystic Players, nos trajeron a los jóvenes allí, y no era nada parecido a lo que es ahora. Estaba lleno de moho, polvo y escombros. Nada funcionó bien. Excrementos de rata por todos lados, y nos pusieron en medio del escenario. y nos contaron su visión. Y creo que donde lo trajeron, creo que deberían ser reconocidos por eso. Y espero y confío en que elegirán al representante adecuado para que realmente devuelva el aliento a este teatro porque realmente es una joya para la industria. Entonces, solo quería que la gente supiera mis observaciones de aquel entonces y hasta dónde han llegado.
[Richard Caraviello]: Gracias. A la moción del Concejal Knight, secundada por el Concejal Falco. Lo lamento.
[May Marquebreuck]: Señor Presidente.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.
[May Marquebreuck]: Mayo Markybrook, 16 Glenwood Ave. Va a ser muy, muy breve. En 1946, Irving Perlman. No sabía que era una broma. 1946. Irving Berlin escribió música para Annie Get Your Gun. Estoy seguro de que muchos de ustedes han visto esa producción. Ha sido muy, muy popular. Y había una canción llamada There's No Business Like Show Business. Entonces, solo quería decir, mencionar eso, porque las palabras dicen más o menos así. No voy a cantarla porque no quiero interrumpirte. Vamos, puedes cantarlo. No, por favor. No hay ningún negocio como el del espectáculo, como ningún negocio que yo conozca. Todo en él es atractivo. Todo lo que el tráfico permita. En ninguna parte puedes sentir esa sensación de felicidad cuando estás robando ese arco extra. Así que mi mensaje al consejo esta noche es, primero que nada, gracias por las muchas veces que han apoyado a Chevalier. Quiero felicitar a la Comisión Chevalier, a los Amigos de Chevalier, a todos los voluntarios que nos han llevado hasta este punto esta noche. Y mi mensaje es el final de esta canción, que dice, sigamos con el espectáculo.
[Caraviello]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Concejal Knights, secundada por el Concejal Falco. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Caballeros Consejeros? Sí. ¿Concejal a largo plazo? Sí. ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿Concejal Scottville? Sí. ¿Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. Muchas gracias. 17-579. Premier Stephanie y Burke, concesión de licencias para camiones de comida. Estimado presidente Caraviello y miembros del Concejo Municipal, el pasado mes de abril, el Concejo Municipal aprobó camiones de comida en 10 eventos diferentes que tenemos. Bueno, básicamente, a principios de año permitimos que los camiones de comida vinieran a varios eventos. Ahora tenemos otro al que le gustaría asistir a un par de eventos en agosto, septiembre y octubre. Y necesitamos aprobación para permitirles venir. Sobre la moción, sí. Sí.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Segundo?
[Richard Caraviello]: Segundo.
[Robert Cappucci]: Nombre y dirección del registro, por favor. Gracias, señor presidente. Rob Capucci, 71 calle Evans. Simplemente pediría respetuosamente a través del presidente que la Junta de Salud investigue esto, porque acaba de aparecer un informe en las noticias de que en Boston, muchos camiones violaban los códigos de salud. Así que tenlo en cuenta.
[Richard Caraviello]: La Junta de Salud inspecciona todos los camiones antes de que lleguen. Excelente, gracias señor presidente. Gracias. Sobre la moción del Consejero Dello Russo, apoyada por?
[George Scarpelli]: Segundo.
[Richard Caraviello]: Por el concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor?
[George Scarpelli]: Oportunidad.
[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. Ciudad de Bedford, aviso de audiencia pública. Audiencia pública. Vale, ¿alguien quiere?
[Unidentified]: Bien, recreo de cinco minutos.
[Richard Caraviello]: Gracias. Moción del concejal Dello Russo para volver a la actividad habitual. Secundado por el Concejal Falco. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Ciudad de Bedford. Aviso de audiencia pública. El Concejo Municipal de Medford llevará a cabo una audiencia pública en el Community Cable Access Studio en 489 Winter Street, Medford, Massachusetts, el martes 18 de julio de 2017 por la tarde a las 7 p.m. a petición de Dogs for Days LLC. El peticionario Nicholas Gavostis solicita un permiso especial de conformidad con el Capítulo 94, Ordenanzas de Zonificación de la Ciudad de Medford, Sección 94-138, Sección D, número 48. Mantener o criar ganado, incluidos establos o perreras para animales en 29 Lincoln Street, Medford, ubicado en un Distrito de Zonificación Industrial. Los planes de petición se pueden ver en la oficina del Secretario Municipal, Ayuntamiento, Medford. Para obtener más información, comuníquese con la Secretaria Municipal, 781-393-2516. Esta es una audiencia pública. Ahora nos abrimos a todos aquellos que estén a favor de la petición. Por favor, adelante. Nombre y dirección del registro.
[Michelle Legler]: Michelle Legler, 21 Inglewood Road, Winchester.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias. Tendrás la oportunidad de hablar más tarde. ¿Alguien más a favor de este proyecto? Por favor, acérquese y diga su nombre y dirección, por favor.
[Robert Cappucci]: Rob Capucci, 71 calle Evans.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias. Y usted está a favor de esto, ¿verdad?
[McCalla-Loconte]: McCalla-Loconte, 49 Lorena Road en Winchester. Gracias. A favor. Gracias.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.
[SPEAKER_02]: Jack McGoldrick, 10 Brigette Avenue, Medford.
[Richard Caraviello]: ¿Y usted está a favor de esto? Estoy a favor. Gracias. ¿Alguien más está a favor de esto?
[Shannon Allen]: Ashley Ayres, 18 Sunset Road, Winchester, Massachusetts. Isis Johnson, 244 Kennedy Drive, Malden, Massachusetts.
[SPEAKER_58]: Nombre y dirección del registro, por favor.
[Kelly Catallo]: Ciertamente. Ann Marie Hill, 4 Magnolia Way en Winchester, Massachusetts.
[SPEAKER_28]: Gracias. Ray DeLovo, 63 Woodside Road, Medford. Gracias.
[Jean Nuzzo]: Jean Kingston, 16 Chestnut Street, Winchester, Massachusetts.
[Caraviello]: Gracias.
[SPEAKER_45]: Laureen Petrillo, 3620 Mystic Valley Parkway, Apartment East, 110 Medford, Mass.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Alguien más está a favor de esto?
[Carol Brown]: Aquí Jones, 40 Cedar Road North, Medford, Mass, a favor.
[Caraviello]: Gracias.
[Heather Lasota]: Buenas noches, Heather Lasota, estoy en 3600 Mystic Valley Parkway en Medford, Mass.
[Caraviello]: Estoy a favor.
[Heather]: Gracias. Nance Shanahan, 7 Wainwright Road, Winchester, Massachusetts. Estoy a favor.
[Caraviello]: Gracias. Vale, lo siento, adelante.
[Catherine Grose]: Lo siento. Catherine Grose, 15 Wild Pasture Lane en Raleigh, Mass.
[Alex Cole]: Alex Cole, 43 River Street, Andover, Massachusetts.
[Stephanie Walsh]: Stephanie Walsh, 47 Brookbridge Road, Stoneham, Massachusetts.
[Shannon Allen]: Shannon Allen, 27 Canterbury Road, Winchester, Massachusetts.
[Oliver Scarborough]: Oliver Scarborough, 91 Upham Street, Malden, Massachusetts.
[Caraviello]: Gracias.
[Andrew Gavazzo]: Andrew Gavazzo, 74 A Pleasant Street, Stoneham, Massachusetts.
[Caraviello]: Gracias.
[Diane Barber]: Diane Barber, 16 Otis Street, Medford, Massachusetts.
[Caraviello]: Gracias.
[Jennifer Keenan]: Jennifer Keenan, 250 Grove Street, Medford, Massachusetts.
[Ann Marie Irwin]: Linda Cataldo, Estación de Aterrizaje.
[Richard Caraviello]: Linda Cataldo.
[SPEAKER_45]: Ángela Reyes, 93 Myrtle Street, Medford, Mass.
[Andrew Gavazzo]: Carlos Smith, 16 Otis Street en Medford. Yo apoyo esto.
[Richard Caraviello]: Gracias. Ahora cerraremos esa parte de la audiencia. ¿Tenemos alguno más?
[Shannon Allen]: Melissa Zampatella, 19 Inchell Road, Winchester.
[Caraviello]: Gracias.
[SPEAKER_04]: Danielle Montero, 24 Nathaniel Road, Winchester.
[Richard Caraviello]: Gracias. Bien, en este punto cerraremos esa parte de la audiencia. Y aquellos que se opongan a esto, por favor que se presenten.
[SPEAKER_15]: Buenas noches, abogado.
[Richard Caraviello]: Yo- No, tú simplemente- Kayla Heinrichsen- Supongo que no estás a favor.
[SPEAKER_15]: No, no lo soy.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.
[SPEAKER_15]: Vale, Kayla Heinrichsen, 34 Grove Street, Medford, Massachusetts.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Alguien más que no esté a favor aquí?
[Robert Cappucci]: Chuck Daugherty, 173 Wilburn Street, y yo no estoy a favor.
[Caraviello]: Gracias.
[SPEAKER_23]: Sucursal Charlotte, 98 Woodrow Favre, Method Mass.
[Caraviello]: Gracias.
[Diane Barber]: Mary Ellen Dougherty, 173 Woburn Street, Method Mass.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias.
[Stephanie Walsh]: Donna Dougherty, 171 Washington Street, Method Mass.
[Caraviello]: Gracias.
[SPEAKER_27]: Lorenzo Lepore, 117 Whitney Road, Medford, Massachusetts. Gracias.
[Kelly Catallo]: Carrie Jones, 107 Ashcroft Road, Medford, Massachusetts.
[Caraviello]: Gracias.
[Kelly Catallo]: Kelly Catálogo, 4602 Street, Medford, Mass.
[Caraviello]: Gracias.
[SPEAKER_54]: ¿Es un orador gratuito aquí? Sólo nombre y dirección del expediente si se opone a este proyecto. Mi nombre es Albert A. Massascusa, 27 Local Street, Apartamento 3, Method, Massachusetts. Muchas gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias. He vivido. En otro momento, simplemente tomamos a las personas que están, en unos minutos tendrán la oportunidad de hablar.
[SPEAKER_54]: Ahora no deberías estar hablando. Mi nombre es Eileen. No necesitas el micrófono conmigo.
[SPEAKER_13]: Mi nombre es Eileen Dillon. Vivo en 27 Locust Street en Medford.
[SPEAKER_20]: Muchas gracias. Gracias.
[SPEAKER_13]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Oh, estoy en contra. Tendrás la oportunidad de hablar en un... ¿Quieres que hable de ello ahora? No en este momento.
[SPEAKER_54]: Muy bien, amigo.
[Richard Caraviello]: No en este momento.
[SPEAKER_23]: Bueno. ¿Podemos esperar un segundo? No entendí eso.
[Caraviello]: Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: No entendí tu nombre. Lo siento, no entendí tu dirección ni tu nombre.
[SPEAKER_23]: Christina Gibbons, 28 Doonan Street, Medford, Massachusetts.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias.
[SPEAKER_08]: Soy Palmezano, calle Brackett 43.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿En qué ciudad? Medford.
[Caraviello]: Medford, gracias.
[Clerk]: Sean Givens, 28 Doonan Street, Medford, Massachusetts.
[Caraviello]: Gracias.
[SPEAKER_20]: Leonard Guayona, 86 Chandler Road, Medford.
[Caraviello]: Gracias.
[SPEAKER_10]: Jerry Bolton, 7 Robinson Road, Medford. Gracias. C.J. Daugherty, 14 Rowling Pond Road, Lincoln. Gracias.
[SPEAKER_54]: Greg Gallinopoulos, 24 Marston Street, Medford.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Alguien más en la oposición?
[Michael Lewis]: Michael Lewis, 133 Pine Ridge Road.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Tenemos a alguien más en la oposición? Por favor, da un paso adelante.
[SPEAKER_58]: Sheila Grant, 92 High Street, Medford.
[Richard Caraviello]: Gracias. Y última llamada, ¿hay alguien más en la oposición aquí en la otra sala? Esperar.
[Heather Lasota]: Colleen Ray, 358 Broadway, Lynn.
[Caraviello]: Gracias.
[Robert Cappucci]: Collin McGowan, 173 calle Medford.
[Richard Caraviello]: Gracias. Última llamada. ¿Alguno de los que está hablando no está a favor? En este punto, cerraremos esa parte de la reunión. Y lo abriremos a la discusión. Gracias. Secretario Municipal Flynn, solicitamos permiso para entregárselo al Concejo Municipal. ¿Estaría bien? Está bien.
[Michelle Legler]: ¿Alguien en la audiencia?
[Richard Caraviello]: Muy bien, gracias. Si pudiera recordarles que la regla de los diez minutos está vigente.
[Michelle Legler]: Absolutamente.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias. Nombre y dirección del registro por favor.
[Michelle Legler]: Michelle Legler, 21 Inglewood Road, Winchester.
[Richard Caraviello]: Nick Cavazzo, 74A Pleasant Street.
[SPEAKER_07]: Gracias.
[Michelle Legler]: Gracias señor presidente Caraviello por permitirnos estar aquí esta noche. Antes de comenzar, permítame comenzar con un mensaje personal. Este proceso no ha sido fácil. Ha sido una tremenda experiencia de aprendizaje llena de inmensa alegría y también de enormes arrepentimientos. Y si volviéramos a tener la oportunidad, hay muchas cosas que nos gustaría volver a hacer. Esta es la primera vez que entramos en la incursión empresarial. Personalmente, soy investigador del cáncer y, como habrán oído, la semana pasada hicimos algo realmente estúpido. Enviamos un correo electrónico a algunos funcionarios selectos que estaba redactado de manera muy tonta, y por eso nos disculpamos. Habiendo dicho eso, nos gustaría continuar con el asunto que nos ocupa porque estamos muy emocionados de poder presentarles nuestros planes para la guardería para perros para que usted y el resto del Concejo Municipal puedan tomar decisiones informadas basadas en los hechos. Como se mencionó, somos Michelle Legler y Nick Cavazos y somos propietarios de la principal empresa de paseos de perros y mascotas de la ciudad llamada Dogs for Days. Somos una empresa de paseo de perros única y personalizada cuya única misión es brindar tranquilidad a nuestros clientes permitiendo que los perros sean ellos mismos y se diviertan. Ofrecemos una gama de servicios desde caminatas hasta carreras, caminatas, grupos de juego y alojamiento. En Dogs for Days, amamos seriamente a los perros como si fueran nuestros y haríamos absolutamente cualquier cosa por ellos. Esto no es sólo un trabajo para nosotros, es una forma de vida completa que amamos todos los días y nos sentimos bendecidos de poder hacerlo. Por si no lo sabías, somos verdaderos apasionados amantes de los animales y, en conjunto, tenemos más de 10 años de experiencia en el manejo de animales con más de 100 clientes tanto aquí en Medford como en los vecinos de los alrededores que nos confían a diario sus bebés peludos. Nuestro objetivo y nuestro más profundo deseo es ser el gran proveedor de Medford no solo de guardería para perros, sino también de entrenamiento, alojamiento nocturno y baño. ¿Por qué Medford?, podrías estar pensando. Medford, como sabemos, es una ciudad verdaderamente hermosa. Tiene una larga y rica historia. Tiene Middlesex Bells y, por supuesto, Jingle Bells se escribió aquí. Medford también es el hogar de más de 10,000 perros registrados, y cada año se registran entre 400 y 600 perros adicionales que quieren y necesitan desesperadamente un lugar cerca de casa al que enviar a sus bebés peludos. Asimismo, dada la gran cantidad de personas que se desplazan aquí a diario, exigen que este tipo de negocios estén a su disposición. Debido a las ordenanzas de zonificación de Medford, las ubicaciones disponibles para que elijamos son muy limitadas, pero en realidad hemos identificado una ubicación perfecta ya que cumple con todos los requisitos de zonificación según el Código de Ordenanzas de la Ciudad de Medford. Si se refiere al mapa uno que está retenido aquí, la gran mayoría de Medford está dividida en zonas para permitir residencias. Los distritos residenciales están marcados claramente en amarillo y naranja en el mapa de zonificación oficial. Sólo un pequeño porcentaje del suelo está clasificado como zona industrial. Medford tiene dos distritos industriales principales. Ambos están ubicados a ambos lados de Wellington Circle, además hay muy pocas calles pequeñas ya afectadas en esos vecindarios esparcidas aquí y allá, lo que lamentablemente no funcionará para nosotros. Están marcados en las zonas moradas de este mapa. Desafortunadamente, el distrito industrial en la esquina más alejada está ocupado por la estación T de Wellington, por lo que ese terreno está completamente fuera de discusión. Así que solo nos queda una pequeña sección del área de la zona morada para ubicar nuestra guardería. Hemos trabajado duro con el departamento de edificios para identificar la ubicación perfecta en una zona industrial. Si consulta el mapa 2, verá que nuestro edificio en 29 Linden Street está en una zona muy industrial y está rodeado por varias empresas constructoras, talleres de carrocería y otras empresas de tipo industrial. Dado que este ya es un distrito industrial establecido, que contiene las operaciones diarias normales que vienen con dicha industria, como mucho tráfico, tráfico de camiones, equipos enormes en movimiento y pitidos de vehículos retrocediendo, todos los ruidos y olores asociados con los equipos industriales e incluso los sopladores de hojas excesivos se pueden escuchar a todas horas. Puedes ver en el mapa tres cómo es realmente el área. Me gustaría informarle que hay tres edificios de apartamentos en Locust Street en la zona industrial que recibieron un permiso especial para construirse dentro de esta zona. Sin embargo, también cabe señalar que fueron construidos justo al lado de una gran empresa constructora que opera maquinaria pesada, como se puede ver en la vista de la calle, los edificios marrones al lado de esas empresas constructoras. Dogs for Days eligió 29 Linden Street porque es la única propiedad adecuada disponible para nuestro negocio y es un distrito de zona industrial. Planeamos operar un negocio que tiene una gran demanda en la ciudad de Medford, uno en el que muchos de nuestros electores han expresado un gran interés y, francamente, dados los numerosos y costosos edificios de apartamentos y condominios que se están construyendo en la ciudad y sus alrededores, esperan que este tipo de servicio esté disponible para ellos en la ciudad a la que se mudan. Ahora déjame que Nick te cuente sobre nuestro edificio y nuestros planes para él.
[SPEAKER_07]: Aquí en Dogs for Days somos personas muy cariñosas y respetuosas. Esto no sólo abarca lo que sentimos por los perros, sino también por nuestros vecinos. No queremos ser el negocio infestado de ruido y olores que algunos temen que surja al traer una guardería para perros al vecindario. Si me permite, le remito a los renders de nuestro nuevo edificio. ya que estamos muy orgullosos del diseño de última generación que hemos creado. También me gustaría señalar que todo nuestro trabajo ha sido realizado y será realizado por empresas locales de Medford. El edificio en sí requiere un plazo mínimo de tiempo para su construcción, solo de dos a tres meses. Nuestro contratista levantará cercas adicionales, derribará algunas paredes interiores, instalará tinas para lavar perros y colocará el piso necesario para los perros. También contamos con K9 Grass, la única empresa estrictamente especializada en césped para perros, que instala nuestro césped en la zona de juegos. Una vez que esté completo, como puedes ver en nuestra representación, lucirá absolutamente increíble. Sin embargo, dediquemos un tiempo a abordar la posible molestia para nuestros vecinos. En cuanto a la luz, instalaremos nuestra iluminación exterior debajo de la altura de la cerca mirando hacia abajo para no molestar a ninguno de los vecinos y no la usaremos hasta altas horas de la noche. Hemos dedicado una cantidad considerable de tiempo e investigación a los planes de insonorización y, después de hablar con expertos que han realizado estos servicios en otras guarderías, se nos ha ocurrido un gran plan. Hemos contratado a New England Soundproofing para instalar su material de reverberación de alta calidad en el interior que tiene una clasificación de reducción de ruido de 1, que es la clasificación más alta que puede tener. Han instalado esta insonorización en otras guarderías en Burlington, Woburn y Waltham, y ninguna de ellas ha tenido quejas de los vecinos desde la instalación. Ya tenemos una cerca de tela metálica de 8 pies con listones de privacidad y también construiremos una cerca de vinilo adicional de 8 pies dentro de la existente actualmente para duplicar la reducción del sonido. La cerca interior estará cubierta con vinilo de carga masiva, un material de insonorización exterior de alta resistencia. Tener dos vallas no transparentes con material de insonorización entre ellas creará una barrera de sonido de última generación. Además de ser una gran barrera acústica, nuestra valla también ayudará a evitar que los perros se escapen. Contamos con dos puertas que conforman nuestro espacio para vehículos, así como nuestro sistema de puerta electrónica en el frente de la propiedad. La directriz de la ASPCA sugiere una proporción de uno a 15 entre humanos y perros. Para ayudar con la reducción del ruido, hemos decidido una proporción de uno a 10 para asegurarnos de que todos los perros estén contentos y tengan suficiente espacio. La directriz de la ASPCA también sugiere 75 pies cuadrados de espacio por perro. Tenemos un plan para duplicar esa cantidad para permitir 150 pies cuadrados por perro para garantizar que no tengamos demasiados perros y que cada perro tenga espacio para jugar y deambular. Discutiremos más a fondo con Control Animal cuál debe ser la capacidad máxima adecuada en nuestras instalaciones. Analicemos también otro tema controvertido, el de los residuos y los posibles olores. Tendremos varios contenedores de basura alrededor del edificio que se utilizan en muchos parques para perros y otras guarderías. Estos contenedores también tienen tapas para protegerse del clima y las plagas, además de retener cualquier olor. Estos no se colocarán cerca del límite de la propiedad y se mantendrán diariamente. Tendremos recogida semanal para nuestro contenedor de basura que estará detrás de dos puertas que no son accesibles ni visibles para el público. Nuestra área de juegos al aire libre estará revestida con césped especializado para perros compuesto de material antimicrobiano para un ambiente más limpio y con mejor olor. Es totalmente permeable y tiene una rejilla de aire debajo para permitir un drenaje adecuado para que no se formen charcos en la parte superior y nada fluya hacia las calles. Nuestro horario de atención también ayudará con respecto a posibles molestias. Planeamos permitir que los perros jueguen afuera entre las 9 y las 5 para que la mayoría de los residentes del vecindario ya estén trabajando. Tendremos un asistente nocturno allí fuera del horario de atención y los perros de embarque podrán salir uno a la vez para ir al baño a más tardar a las 8 p. m. y no antes de las 6 a.m. al día siguiente. En cuanto a las preocupaciones de tráfico, brindamos a nuestros clientes un servicio gratuito de entrega y recogida. Sin embargo, es posible que tengamos algunos clientes que opten por dejar y recoger por su cuenta. El Jefe de Policía de Medford, Jefe Sacco, nos ha informado que habrá poco o ningún impacto en el tráfico hacia Linden Street debido a la llegada de nuestro negocio. Ahora, le dejo a Michelle que le cuente los muchos beneficios que traeremos a Medford.
[Michelle Legler]: Gracias, Nick. Obviamente, estos no son todos nuestros planes, pero con el tiempo limitado que tenemos aquí, intentamos brindarle una descripción general de alto nivel. Podemos asegurarles, como amantes de los perros verdaderamente apasionados, que hemos pensado en todo de manera cuidadosa, exhaustiva y reflexiva para brindarles una guardería para perros de última generación y al mismo tiempo ser vecinos concienzudos. Hemos hablado con numerosos profesionales de nuestra industria e incluso visitamos guarderías en toda Nueva Inglaterra en un intento de conocer sus mejores prácticas para que podamos aplicarlas nosotros mismos. Por último, me gustaría dedicar el resto de nuestro tiempo a resaltar algunos de los muchos beneficios que nuestra guardería para perros traerá a la ciudad de Medford. Si aún no lo sabe, la industria de las mascotas representa un negocio de 70 mil millones de dólares al año y crece de manera constante cada año. Como se mencionó, hay más de 10,000 perros registrados aquí en Medford, y cada año se traen entre 400 y 600 más. Entonces esos números solo incluyen los perros registrados. Y lamentablemente, como sabemos, muchos residentes no registran perros, por lo que en realidad ese número podría incluso duplicarse. Comencemos con los ingresos fiscales que Dogs for Days planea traer a la ciudad de Medford. Según nuestro plan de negocios y varios bancos con los que hemos hablado, que son expertos en el área, las guarderías para perros de nuestro calibre generan entre $ 1 millón y $ 6 millones al año, dependiendo de su tamaño. Se espera que aportemos a la ciudad de Medford aproximadamente $35,000 al año, solo en impuestos, según Century Bank, quien creo que le envió hoy una carta en nuestro nombre solicitando su aprobación. Tenga en cuenta que no le estamos costando nada a la ciudad. No hay ingresos adicionales que la ciudad de Medford deba gastar porque Dogs for Days está aquí. De hecho, no sólo le generaremos ingresos e impuestos, sino que también le ahorraremos a la ciudad una cantidad considerable de dinero. Actualmente, la ciudad de Medford no tiene ningún lugar para albergar a los perros callejeros que se encuentran, se pierden o se abandonan, por lo que usted le paga al North Shore Animal Hospital en Lynn para que los aloje por usted. Desde 2012, Medford les ha pagado aproximadamente $8,200, un promedio de $650 al año. Rectificaríamos esto inmediatamente asociándonos con Animal Control y permitiéndole colocar a sus perros con nosotros e incluso ayudar a que los perros sin arcilla sean adoptados. Esto no solo le ahorrará dinero adicional a la ciudad, sino que también evitará que los residentes tengan que viajar a Lynn en caso de que sus perros salten una cerca o se pierdan debido a una tormenta. Pueden conducir por la calle y saber que una empresa local de confianza tiene a su bebé peludo sano y salvo. Hemos hablado con su oficial de control de animales, quien nos ha brindado una gran cantidad de información sobre los requisitos reglamentarios que deben cumplirse para brindarle este servicio, y esperamos trabajar con él para cumplir. Además, y quizás lo más importante, contrataremos localmente. Nick y yo creemos firmemente en brindar empleos bien remunerados a excelentes empleados y ofreceremos muchas oportunidades para los residentes de Medford. Desde el principio, buscamos contratar de seis a ocho personas a nivel local, a partir de $15 la hora. Además de los empleos, también organizaremos pasantías para estudiantes que estudian ciencias animales, cría de perros y apoyaremos a los refugios locales con donaciones y colectas de alimentos. También planeamos asociarnos con restaurantes locales mientras organizamos eventos para las comunidades y conocernos mientras probamos restaurantes locales. Para aquellos de ustedes que no saben qué es la hora de ladrar, se trata de comida y bebida con sus compañeros amantes de los perros y su perro. Nuestras instalaciones de última generación, junto con excelentes ofertas y promociones, atraerán a personas de otras comunidades a gastar dinero aquí en Medford. Tengo una última cosa, si pudiera. Gracias. Por lo tanto, cumpliremos diligentemente con el 100% de la junta, así como con la Ley General de Mass y los lineamientos de ASPC. Por último, nos gustaría agradecer a las muchas personas que nos han ayudado y apoyado a lo largo del camino. Nuestros clientes, nuestros grupos de perros, paseadores de perros, amigos, familias y, lo más importante, a todos los demás perros. Esperamos haberte hecho sentir orgulloso. Háganos saber si podemos responder alguna pregunta adicional para usted.
[Caraviello]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Alguien más quiere hablar? ¿Alguna pregunta?
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Quieres hacer preguntas ahora?
[Richard Caraviello]: Gracias. Concejal Locario.
[Breanna Lungo-Koehn]: Quizás si pudieras ampliar un poco más la insonorización. Sé que dijiste que hay una valla de insonorización. ¿Puede decirme algo sobre la insonorización del edificio hasta la noche?
[SPEAKER_07]: Así que revestiremos el edificio desde el suelo hasta el techo con El material de reverberación que proporciona la insonorización de Nueva Inglaterra y, como se indicó anteriormente, tiene la calificación más alta que podría obtener para la insonorización, cubrirá el piso, las paredes y partes del techo para que los perros no ladren y yo Como dijimos, se mantendrán ocupados. Tendremos música relajante dentro las 24 horas del día. Y si un perro ladra, tenemos, como dijimos, la proporción entre humanos y perros para que una persona pueda llevarse a un perro aparte y ayudarlo a mantenerlo ocupado para que no ladre.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y luego con respecto a la iluminación, ¿puedes explicarnos los horarios de iluminación exterior?
[SPEAKER_07]: Sí, entonces la iluminación solo la usaremos, como dijimos, los perros no estarán afuera más tarde de las 8 p. m., por lo que las luces no estarán encendidas más tarde de las 8 p. m.
[Caraviello]: Gracias.
[SPEAKER_30]: Oh, iba a dar la vuelta.
[George Scarpelli]: Gracias. Gracias por tu presentación. ¿Cuál es la cantidad máxima de perros que puedes albergar al mismo tiempo?
[SPEAKER_07]: Entonces, con 150 pies cuadrados permitidos por perro en 7500 pies cuadrados de espacio de juego, eso generalmente nos permitiría que 100 perros estuvieran allí a la vez. Lo siento, 50 perros a la vez. Lo sentimos, esos eran 75 pies cuadrados por perro, pero los duplicamos para permitir que 50 perros a la vez tengan espacio para deambular. Mis disculpas.
[Michelle Legler]: Y sin embargo, solo me gustaría agregar que hemos acordado con el oficial Pat Hogan que le dejaremos tomar la determinación final de lo que él determina que sería el número máximo de perros permitidos allí al mismo tiempo. Las pautas de la ASPC dicen, como mencionó Nick, un perro por cada 75 pies cuadrados.
[George Scarpelli]: Bueno. Ahora, al alojarlos afuera, ¿cuántos albergaría afuera durante el tiempo de caminata?
[Michelle Legler]: ¿Puedo preguntar, porque no albergamos perros, creo que te refieres a jugar?
[SPEAKER_07]: Así, como se indica en el discurso, entre las 9 y las 5 se permitirá la salida de los perros. Por lo general, alrededor de 20 o 30 pueden deambular entre la entrada y la salida. Y los mantendremos ocupados. Habrá una persona por cada 10 perros, lo cual es muy fácil de gestionar. Y, ya sabes, con gente allí las 24 horas del día, los 7 días de la semana, manteniendo a los perros agradables y tranquilos, no tienen motivos para ladrar. No pueden ver al otro lado de la valla. Y ya sabes, no hay nada a lo que ladrar. Se mantuvieron ocupados, agradables, cansados y divirtiéndose muchísimo.
[George Scarpelli]: Como amante de los perros y teniendo mi propio perro, mi esposa no lo pierde de vista. Pero lo que sí hice, con tantas preocupaciones tanto a favor como en contra, fue hacer un recorrido por una guardería para perros de una perrera local. Y una cosa que era muy evidente era que las instalaciones estaban limpias, pero dos cosas que eran evidentes eran el olor a orina, al perro y a los ladridos.
[SPEAKER_07]: Sí.
[George Scarpelli]: Y como hablé con la dueña tanto, tan honestamente como pudo, cuando tú, como ella me explicó, cuando traes 10 perros al área de juegos, al área de recreación, como ella la llamaba, Todos fijan su olor, por lo que hay que orinar constantemente. Y fue entonces cuando estaba bastante picante, por lo que usaron un spray químico que se va continuamente, y usaron polvo de piedra que cambiaban cada trimestre. Y dijo que ha sido muy difícil ocultar eso. Entonces esa es una de mis preocupaciones. La otra cosa es el tema del ruido. Como ella dijo, cuando los perros vienen a sus instalaciones, Por eso se estresan, sobre todo los perros nuevos. Y tendremos perros, como fui testigo, que ladrarían hasta agotarse. Y no importa lo que intenten hacer como cuidadores de perros, les resultaba muy difícil controlarlo. Entonces ella fue muy honesta y abierta conmigo, y mi pregunta para usted es que a ella le resulta muy difícil decirme que puede garantizarle a cualquiera en su negocio donde dirige que los perros no van a hacer ruido y el olor de la orina, al no usar tal vez su producto sea diferente, pero era picante. Ahora, si puedes ayudarme con eso, sería genial.
[SPEAKER_07]: Absolutamente, entonces, si se me permite, responderé las preguntas en el orden en que fueron preguntadas en cuanto al olor a orina, como habíamos dicho y tenemos a nuestro experto en césped aquí si desea hacerle alguna pregunta. Nuestro césped está especializado para que sea un material antimicrobiano. Está hecho para que huela mejor y más limpio. Sabes que no es algo sucio, tiene un sistema de rejilla de aire debajo para que cuando un perro orine sobre él, pase directamente debajo y fluya hacia donde drena en el suelo. Y así, dicho esto, no orinan sobre piedras que están ahí pegadas todo el día. Están orinando y el líquido va directamente hacia abajo y se aleja de donde están. También limpiaremos la propiedad con manguera al menos una vez al día, si no dos veces al día. Contamos con fuentes en las instalaciones para que el agua fluya constantemente. No será un lugar seco y maloliente. Con el ruido, entonces, lo siento, si se me permite, tuvimos nuestra representación. Lo siento, mis disculpas. Como puede ver en el render, tenemos nuestro compartimento para vehículos. Y entonces, ¿cómo vamos a detener el problema potencial de que cuando los perros entran, simplemente salen y comienzan a ladrar? Entras en el compartimento del vehículo. Ambas puertas estarán cerradas. A los perros se les deja entrar por una puerta que da a las instalaciones interiores donde, ya sabes, tenemos esta valla aquí mismo, así que se les permite entrar. Corren, ladran y todo eso. Intentamos facilitar eso, calmarlos, mantenerlos frescos, sacar su energía, sacar su energía de ladrido mientras están adentro. Luego abrimos esa puerta y se les deja salir una vez que están tranquilos y serenos.
[George Scarpelli]: Está bien, te lo diré, no fui testigo de eso en esa guardería.
[SPEAKER_07]: ¿Lo hiciste o no?
[George Scarpelli]: No hice. Bueno, nosotros, eso es. Vi eso, quiero decir, sé que suena, aprecio el trabajo duro. Sí, no, absolutamente. Pero simplemente, una vez que los dejaron salir, no hay garantías de que el perro deje de ladrar, ¿correcto?
[Michelle Legler]: Absolutamente y de hecho, si pudiera agregar más a eso, me refiero a que una de las razones por las que Nick y yo queríamos abrir una guardería para perros es visitar algunos de los lugares que vimos y presenciamos lo que ustedes tenían, por lo que le preguntamos a la gente en este momento. Cuando hacemos nuestros grupos de juego donde podríamos tener de 10 a 15 perros, no estamos experimentando eso y creo que es parte del compromiso de tener tantas personas con nuestro perro, ya sabes, una proporción de personas al ir más allá de tener algunos de los cursos de actividades y Están corriendo y jugando, por lo que no ladran porque están en un curso de agilidad. Y estamos tratando de mantenerlos ocupados. No digo que vaya a ser perfecto. No les vamos a mentir y decirles que no habrá ladridos. Todos sabemos que los perros ladran.
[John Falco]: Gracias. Concejal Belco. Gracias, señor presidente. Quiero agradecerle por su presentación y agradecerle por su interés en abrir un negocio aquí. Entonces mencionaste antes que posiblemente podrías tener 50 perros a la vez. Pero dijiste, bueno, tal vez 20 o 30 a la vez. Si tuviera una capacidad máxima de 50 perros a la vez, ¿podría tener 50 perros en esa área en un momento dado, al mismo tiempo?
[SPEAKER_07]: ¿Quieres responder? DE ACUERDO. Es posible, pero muy improbable. Tenemos, como dije, un espacio interior muy grande del tamaño de un garaje, así como un espacio interior secundario para los perritos. Digamos que tenemos 50 perros allí, 15 de ellos son perros pequeños, están en la sección de perros pequeños, que está mayoritariamente adentro. Entonces los perros grandes serán, veamos, 50 perros menos 15 serían 35. Habría 35 perros entre el espacio interior y exterior. A los perros se les permite entrar y salir una vez que se han calmado, como dijimos, y hemos pasado por el interior y detrás del compartimento de vehículos y todo eso. Y se les permite entrar y salir. Entonces, entre los 35 perros que quedan en el espacio interior y exterior, algunos pueden estar durmiendo una siesta, otros pueden estar jugando y otros pueden estar afuera dando vueltas. Y así no tendrás a los 35 perros corriendo, ladrando y jugando. Muchos estarán durmiendo la siesta o jugando al tira y afloja dentro. Hay muchas otras cosas que los perros pueden hacer además de jugar afuera, porque se cansan muy fácilmente.
[John Falco]: Y me disculpo, estaba tratando de leer esto al mismo tiempo que usted presenta. En cuanto a, ¿cuál es el interior de ese edificio? ¿De cuántas habitaciones estamos hablando? ¿Tiene alguna idea?
[SPEAKER_07]: Lo siento, entonces.
[Michelle Legler]: De hecho.
[SPEAKER_07]: Sí, nuestro arquitecto, ¿podemos permitirle hablar y presentarles a ustedes? Eso está bien para mí.
[SPEAKER_24]: Soy Dominic Valenti, 571 Main Street, Bedford. El edificio existente es un edificio de tres niveles. que está al final de esa hoja de ahí, y que tiene una nueva rampa para discapacitados que se está instalando para mayor accesibilidad, es el área de oficinas. Y a través de un par de puertas que están en la rampa, el perro puede bajar por el tobogán para perros o puede bajar las escaleras hasta el nivel medio, que es el garaje, el garaje existente. Adjunto al nivel medio está el sótano debajo de la entrada del primer piso. Así que los perros realmente están abajo, digamos, en el nivel del sótano, en el nivel del garaje. Probablemente entran por el nivel superior, pero no van a estar allí. Están en el plano exterior o en el plano interior, o los más pequeños están en el plano interior, que está en el nivel del sótano.
[John Falco]: Vale, muchas gracias. En cuanto a, he recibido algunas llamadas de vecinos diciendo que el espacio aquí es un espacio industrial, o solía ser un espacio industrial. Es una zona industrial. ¿Puedes hablar un poco sobre esto? Un par de personas me llamaron sobre seguridad. Dado que alguna vez fue industrial, ¿es seguro para los perros? ¿Podrías hablarnos un poco más sobre el césped también? ¿Quiere tomar eso, señor?
[SPEAKER_07]: Sí, en cuanto a que la calle es industrial, sí lo es. Los perros no estarán en la calle, por lo que entrarán a nuestra propiedad y, como pueden ver, entrarán a nuestra propiedad, que estará limpia ya que es solo pavimento. Hemos hecho un estudio ambiental del edificio. Todo es seguro y bueno para los perros. Y entonces esto en realidad será destrozado y derribado. Así que se arrancará todo el pavimento, se asegurará de que sea seguro para los perros y se colocará el césped. Así que todo será seguro para los perros, incluido el interior, donde tendremos pisos adicionales para garantizar que todo sea seguro y bueno para los perros.
[Michelle Legler]: Hay una puerta electrónica que llega hasta el final, en realidad es bastante moderna y genial. Entonces, cuando conduces por primera vez hacia el área de propiedad, tienes que pasar por una puerta de servicio electrónica, por lo que si nuestras camionetas pueden Si se les ve aquí, entran con un grupo de perros, entonces la puerta se cierra automáticamente detrás de ellos. Cuando entran en el compartimento para automóviles, hay otra puerta que se cierra automáticamente, por lo que tendrían que dejar dos puertas. ir a salir de nuestra propiedad. Nuestros empleados estarán alojados con walkie-talkies. Si llegara una emergencia, podrían hablar entre ellos. Pero la calle ahora mismo, como mencionaste, es una zona muy industrial. Hay algunos residenciales al otro lado de la calle, pero es muy seguro. Hay perros que viven allí ahora.
[John Falco]: En lo que respecta al césped, pienso en un uso repetitivo si tienes 20 o 30 perros aquí al día que están afuera orinando y todo eso. ¿Cuál es la esperanza de vida del césped? ¿Cuánto tiempo va a durar eso?
[SPEAKER_07]: ¿Puedo hacer que nuestros expertos en césped hablen sobre eso?
[John Falco]: Absolutamente.
[SPEAKER_11]: Hola. John Buckley, Mansfield, Massachusetts. Soy el director de operaciones de Evalon, Massachusetts, ubicado en Hanover. Para una aplicación como ésta, esta es nuestra tarifa canina, que estaríamos instalando aquí. Es una tarifa diseñada específicamente para esta aplicación. Lo único en mente es básicamente para los dueños de perros, ya sean aplicaciones residenciales o comerciales como esta. La esperanza de vida de este césped, con la cantidad de perros y el desgaste que va a sufrir, lo calcularía en aproximadamente más de 15 años desde el momento en que se instala hasta que probablemente haya que reemplazarlo.
[John Falco]: Simplemente pienso que con tantos perros a lo largo del tiempo, definitivamente existe una preocupación por el olor. Seguro. Eso es en el vecindario, entonces eso es.
[SPEAKER_11]: Sí, en otras guarderías para perros en las que instalamos este césped, la mayoría intenta una ruta diferente al principio, ya sea P-stone, césped que no se aplica a guarderías para perros como esta. Y lo que sucede es que hay un enorme problema de drenaje, ya lo hemos mencionado. El césped convencional, si lo pones boca abajo de esta manera, solo tiene agujeros que son agujeros de drenaje. Pero esto, cuando lo sostenemos a contraluz, no sé si ustedes pueden verlo o no, pero básicamente pueden ver a través de él. Es completamente permeable. Entonces los líquidos pasan a través de esto a un ritmo de más de 400 pulgadas de líquido por hora. Céspedes convencionales, si alguien usara otra cosa, 30, 40 pulgadas. Entonces el drenaje es impecable. Cada hoja se trata con un producto llamado Alpha San, que es un agente antimicrobiano. Entonces, obviamente, eso reduce el crecimiento de bacterias y, por lo tanto, los olores que, nuevamente, otras instalaciones experimentan porque no cuentan con esos controles.
[John Falco]: En cuanto a cómo es, ¿qué altura tiene la cerca de ocho pies? Sí, actualmente hay una cerca de ocho pies allí y en realidad íbamos a erigir una cerca adicional de ocho pies. Así que tendremos dos cercas de ocho pies allí para rodearla hasta el final. Pienso en 20, 30 perros, pienso en un montón de desperdicio. Y estoy pensando en el olor, pienso en los residentes, eso podría ser un problema importante. Pero sólo estás eliminando los residuos una vez a la semana. Parece que eso podría ser un problema.
[SPEAKER_07]: Déjame explicarte. Un perro típico, creo que ya hablamos de esto una vez antes, un perro típico excreta alrededor de tres cuartos de libra de desechos por día. Entonces, si vamos a promediar el doble de la cantidad de perros que tendríamos. Si hacemos un promedio de 100 perros por día, durante cinco días a la semana, estamos abiertos a la guardería, lo que equivale a alrededor de 375 libras de desechos por semana. Eso parece mucho. pero si lo recoge nuestro servicio semanal de contenedores de basura, nuestros barriles de 10 galones contienen alrededor de 80 libras de desechos. Si solo ponemos 65 libras en esos barriles de 10 galones, solo tendremos entre cinco y seis bolsas de basura de 10 galones por semana en nuestro contenedor de basura. Eso es, ya sabes, de cinco a seis bolsas de basura, a veces ese es el promedio de un hogar. Quiero decir, gente con mucha basura. Entonces, de cinco a seis bolsas de 10 galones de basura en un contenedor de basura que está cerrado y con llave, y los olores, sí, los olores no escaparán de ninguno de estos barriles que contienen excrementos de perro. Entonces, solo están abiertos por un período de tiempo muy pequeño, una fracción de segundo.
[Michelle Legler]: No, solo iba a comentarle, concejal Dela Russa, que son exactamente las mismas latas que se usan actualmente en los parques para perros. Por eso tienen un sello de seguridad. Por lo tanto, no se permiten olores ni olores.
[Richard Caraviello]: Gracias. Gracias. Concejal Locario.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Puedes explicarlo? Entonces explicaste que habrá dos vallas. ¿Puedes explicarlo? Parece que hay un búfer de árbol. ¿Estará solo en un lado del piso y qué altura tendrán los árboles?
[Michelle Legler]: Sí. Gracias por esa pregunta. Entonces, si se me permite, en realidad estaría en la parte trasera del edificio donde ahora está enfocado. Entonces estamos en Linden Street. aquí. La razón es que en realidad tenemos una empresa aquí donde no podríamos plantar algunos de los árboles, pero podremos plantarlos todos. Y a medida que crecen, instalaremos lo más alto que podamos y simplemente no crecimos. Actualmente en esta imagen, verá que ya hay árboles entre nosotros y Linden Street. Así que asumiríamos que se volverían naturales con el paso de las décadas. Esperamos estar en la ciudad de Medford para tener árboles de 15 pies al ras.
[Fred Dello Russo]: Concejal Ruso. Señor Presidente, gracias. Quiero agradecer a los peticionarios por elegir Medford para abrir su negocio y realizar el excelente trabajo que han realizado. Estoy particularmente impresionado con las representaciones arquitectónicas. Debo decir que ha elegido a un muy buen arquitecto. Quiero volver a y nunca he practicado golpear a un caballo muerto. Pero quiero volver a una de las preguntas de prensa que hizo el consejo Scarpelli y es sobre el ruido y el sonido de los perros. yo Usted ha presentado el caso y estoy de acuerdo con usted en que es un área que tiene ruido. Pero este es un tipo de ruido nuevo y diferente. Uno de los raros momentos de cada día en que tengo paz y tranquilidad es temprano en la mañana, antes de que comience el ajetreo de mi negocio. Me siento en la parte trasera de mi oficina, junto a la puerta del garaje, y Y es lo más cerca que estoy de estar en la naturaleza. Y hay ardillas. Y los conejos, que han infestado Medford. Y los petirrojos persiguiendo a las ardillas. Y los estorninos persiguiendo a los petirrojos. Y los grillos persiguiendo a los gorriones. Y así me lo paso genial disfrutando de la naturaleza. Y en medio de eso, Atravesando mi propiedad están muchos de mis queridos vecinos que pasean a sus perros por allí y son encantadores y uno a uno van llegando pero cuando se cruzan hacen ruido y empiezan a ladrar y se descontrolan un poco y Entonces me doy cuenta de eso, y como alguien que no tiene un perro, lo veo en la interacción, ya sea justo frente a mí cuando la gente simplemente pasa por aquí, o a cierta distancia en la calle trasera detrás de mi oficina cuando la gente simplemente cruza y se evita entre sí para mantenerse alejados, para mantener a los perros alejados entre sí y van en lados opuestos de la calle. Sé que el concejal Scarpelli preguntó sobre la los perros y el ruido. Usted explicó que está recibiendo un proceso sobre cómo se permite que los perros entren y entren a un área cerrada y tengan un poco de tiempo para descomprimirse y aclimatarse a un nuevo entorno. Y estoy seguro de que todos los olores de otros perros y el curso de la naturaleza que tienen entre las perras y los perros y todo eso hace que algunos de ellos se enfaden. Pero me preocupa agregar un barrio que está zonificado industrial, está zonificado para el ruido, que, aunque sea por excepción, se ha vuelto y pretende ser aún más residencial, o al menos de uso mixto. Y entonces, ¿podrías hablar de nuevo sobre el tema del ruido y cómo la adición de un nuevo ruido único que no sea el de los cargadores frontales retrocediendo con sus pequeños pitidos y ese tipo de cosas, al que el vecindario está acostumbrado y al que se ha acostumbrado, cómo se agrega e interpone un ruido nuevo y particular, al que los residentes no están acostumbrados, y cómo vas a lidiar con eso.
[Michelle Legler]: Gracias por tu pregunta. En realidad, hubo dos, y permítanme comenzar con el primero por elegir Medford, porque en realidad tenemos que agradecerle a su presidente Caraviello por eso. Le envié un correo electrónico a principios de enero y respondió de inmediato diciendo: ven a Medford. Es una gran ciudad. Así que gracias, Presidente Caraviello, por ser quien nos trajo a Medford. En cuanto a la cuestión del ruido, me gustaría referirme a cómo luce la calle actualmente. Verás que hay varias empresas constructoras en la zona como nuestras colindantes. Junto a nosotros está Cardi Construction. Del otro lado está Burst Construction. Son grandes empresas constructoras que operan sopladores cada vez que hemos ido allí ha sido muy difícil escucharte a ti mismo, así que definitivamente estoy de acuerdo en que es un área ruidosa, por lo que agregar los perros probablemente agregará un poco de ruido, pero lo que hay actualmente entre las empresas de construcción que entran y operan, creemos que en realidad es el lugar perfecto para tener un día para perros.
[SPEAKER_07]: Me gustaría señalar una cosa, que cuando me reuní con el encargado de la valla, pasé unos 45 minutos con él, ya sabes, haciendo un recorrido por la propiedad. Y en esa época, como dijimos anteriormente, hay perros que viven en la calle, y usted dijo que ese sería un ruido nuevo. Durante esos 45 minutos, uno de los perros residenciales que vivía en la calle ladró durante los 45 minutos completos. Entonces, este perro, ya sabes, que eres, Básicamente, esto no es un ruido nuevo, ya que las personas que tienen perros tienen perros que ladran. Y con este negocio, sacaremos a los perros que ladran de los vecindarios y de las casas que actualmente ladran porque quieren salir, quieren jugar, quieren hacer amigos, los traeremos a nuestras instalaciones, los cansaremos y les permitiremos sacar su energía de la manera correcta y correcta y no solo ladrar todo el día y molestar a sus vecinos.
[Richard Caraviello]: Carlos Dello Russo, ¿terminaste?
[Fred Dello Russo]: He terminado.
[Richard Caraviello]: Gracias. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. En el pasado, en realidad ahora tres años, he tenido la oportunidad única de servir en un comité en la comunidad, autoproclamado, Patty Flynn está aquí entre la audiencia, de residentes que se reunieron hace unos tres años y crearon nuestro propio comité para investigar la necesidad de un parque para perros en la ciudad. Y hicimos nuestra tarea. Encontramos una subvención a través de la Fundación Stanton. Enviamos encuestas. Creamos una pausa del comité para el método. Hemos realizado eventos para recaudar fondos. Y puedo contarles mi experiencia de primera mano trabajando con este comité y también tratando de encontrar una ubicación. Como acabas de decir, la ubicación perfecta. Tratar de encontrar una ubicación fue la parte más difícil de todo. Y no hablaré por ti, Patty, porque tú encontraste la subvención para nosotros. Pero lo más difícil fue encontrar dónde poner un parque para perros. Y, naturalmente, lo que ya hemos oído es ruido. No queríamos estar en un área rodeada de casas porque sabíamos que el vecindario saldría y diría, ¿sabes qué? Queremos un parque para perros, pero no en mi vecindario. Sabíamos que si estaba río abajo del parque, habría olores y demás. Entonces, después de hacer nuestra tarea y diligencia debida y enviar una encuesta a toda la ciudad, lo cual no esperaría que hicieran, llegamos al punto de elegir detrás de la escuela McGlynn en Riverbend Park, que todos creemos que es accesible para discapacitados, es una excelente ubicación, etc. Y el objetivo principal era mantenerse alejado de las residencias. Y creo que lo logramos. Bien, el nuevo parque para perros que tienes en la lista. Me alegro de ver eso. Actualmente está en construcción y estamos buscando en los próximos meses tener un parque para perros completo en la ciudad, tanto para perros pequeños como grandes. Pero no hace falta decir que ese fue el obstáculo. Y asistimos a innumerables presentaciones sobre el uso del césped. versus peastone. Finalmente visitamos varios parques en Arlington y Somerville y descubrimos que el peastone con riego adecuado era la mejor solución que creíamos para erradicar no todo, pero gran parte del olor. Y eso fue a través de los expertos y consultores que incorporamos. Y estoy un poco preocupado porque aunque tu territorio suena genial, No hay riego formal. Sé que se filtra y luego se va a alguna parte, dijiste. No sé dónde está ese lugar. Pero no parece que haya un proceso de riego formal, lo cual sé en un parque para perros, Y estoy seguro de que en el tipo de entorno que tenga sería fundamental asegurarse de que el olor disminuya con este riego. Entonces me preguntaba si usted puede responder esa pregunta sobre el riego tan bien como Sé que estás ante nosotros esta noche. Estoy interesado. ¿Hay otros sitios que hayas visitado en la comunidad? ¿Hay otras áreas en las que dices, sabes qué, esta sería un área excelente, pero no pudimos hacer esto o aquello? Porque me interesaría ver otros. Nuestro comité durante años dijo eso, y estimamos que en ese momento teníamos más de 9.000 perros en la ciudad. Y como le atestiguará el secretario municipal, registramos y licenciamos probablemente 350 perros, 400 perros al año. Y la razón por la que no es porque la gente no quiera licenciar a su perro es porque no somos una ciudad que admita perros. De verdad, es verdad. Y el propósito de crear un parque para perros era en realidad convertirla en una ciudad más amigable para los perros y también mediante la creación, dar un incentivo a las personas que si quieren usar el parque, tienen que registrar a su perro. y demás, y eso pagará el mantenimiento y demás, el mantenimiento. Entonces me preguntaba si podría responder el proceso de riego y también ¿qué otras ubicaciones miró y la razón por la que no fueron seleccionadas?
[SPEAKER_07]: Entonces, antes de que Michelle toque ese tema, y traigamos a nuestro encargado del territorio, justo en la línea de cuando dijiste que inspeccionaron toda la ciudad, obviamente dos personas no pudieron lograr algo como eso, pero hicimos un intento de ir de puerta en puerta, y firmamos muchas peticiones para personas a las que les gustaría esto, así que me gustaría enviarles esto, si es posible.
[Diane Barber]: Al empleado.
[Michelle Legler]: Así que déjame discutirlo, porque hiciste grandes preguntas sobre los partidos del consejo,
[Breanna Lungo-Koehn]: Tienes que hablar por el micrófono. Sí, lo tenemos.
[Michelle Legler]: Como ustedes saben, la zonificación, y usted en particular, oficial Marks, este es un lugar muy difícil de elegir. El único lugar que realmente podemos elegir es en esa área violeta en el área inferior de aquí. Si ve, está marcado como industrial, en la esquina inferior, justo allí. Los dos emplazamientos industriales son Wellington Square y esta otra zona tan particular para nosotros. Y entonces, desafortunadamente, entre los bienes inmuebles que hemos estado disponibles, solo pudimos elegir dos propiedades. Uno de ellos no se consideró apto. Era demasiado grande. Y para ser honesto, intentamos adquirirlo, pero nuestro banco, después de mirar, que era el experto en esto, dijo que no era factible. Entonces, 29 Linden Street fue la única propiedad que nos quedó. Si pudiéramos identificar otro lugar, te lo puedo decir a nivel personal, lo elegiríamos. Definitivamente hemos buscado, rastreado y continuado, nuestra propiedad inmobiliaria ha seguido buscando otros lugares, pero este edificio en particular se adapta absolutamente perfectamente no sólo a nuestras necesidades, pero las necesidades de su residencia y el lugar donde está ubicada. El nuevo Petco está justo al final de la calle desde allí, y el parque para perros está a unas dos cuadras de distancia. Así que es una ubicación perfecta en ese sentido. En cuanto a, nuevamente, como dije, otros sitios, hemos continuado durante los últimos nueve o 10 meses buscando nuevos bienes inmuebles disponibles, pero como saben, Medford es una ciudad muy, muy atractiva en este momento, y desafortunadamente no hay muchos edificios en venta o en alquiler. En lo que respecta al peastone y el riego, me gustaría dejarle la palabra a usted para que responda.
[SPEAKER_11]: Sí, puedo comentar sobre el peastone y la falta de un sistema de riego. Muchas de las instalaciones a las que vamos son muy similares a ésta en tamaño. De hecho, eliminamos el peastone porque los propietarios descubrieron que no funciona. Huele. Los perros se lo comen. No es seguro para ellos. Quieren, ya sabes, un producto seguro como el césped canino de aquí. Ha habido varios casos en los que hemos hecho eso, incluso uno este año, un lugar llamado Secret Garden East Bridgewater. Quitamos yarda tras yarda tras yarda de su piedra y la reemplazamos con nuestra hierba canina. Falta de un sistema de riego que pueda abordar. En los siete años que llevamos instalando esto, nunca hemos tenido una queja por olores de ningún lugar y nunca un lugar dijo que sentían que necesitaban agregar un sistema de riego que simplemente lavar el césped con manguera diariamente era suficiente y que un sistema como ese no necesitaba agregarse a una instalación.
[Michael Marks]: Entonces, si puedo agregar dónde exactamente, una vez que pasa debajo del césped de tu perro, ¿Entra en tu propiedad? ¿Simplemente se filtra al suelo directamente debajo?
[SPEAKER_11]: Sí, entonces simplemente irá al sustrato.
[Michael Marks]: Entonces, ¿no drena hacia un área en particular, no hay pendiente hacia donde pueda drenar?
[SPEAKER_11]: Quiero decir, no creo que nada sea lo suficientemente rápido como para salir corriendo y llegar a un área en particular. Sí, ya sabes, hay una pendiente en la propiedad, como sé cuando estuve allí. Pero sí, quiero decir, nada fluirá lo suficiente de esa manera como para que sepas que se congregará en un área. Debo decir. Otra pregunta que tengo es
[Michael Marks]: ¿Qué otro tipo de servicios brindará en ese sitio en particular? ¿Pasearás perros? ¿Harás algún tipo de arreglo personal? ¿Se ofrecerá algún tipo de otro servicio?
[Michelle Legler]: Sí, ¿quieres tomarlo?
[SPEAKER_07]: Sí, absolutamente. Estaremos brindando multitud de servicios. Tenemos dos bañeras de aseo en la planta baja para baños de perros. Tendremos entrenamiento después. una cierta cantidad de tiempo una vez que contratamos a un entrenador. También ofreceremos paseos, por lo que algunos de nuestros empleados saldrán a pasear a los perros que no pueden venir a la guardería. Ofrecemos carreras y caminatas en el bosque que no estarán en las instalaciones. Y como se indicó anteriormente, tenemos un circuito de agilidad, por lo que también tenemos algunas rampas de agilidad para que las usen los perros. ¿Me perdí algo? Sí, lo siento, esos son todos nuestros servicios.
[Michael Marks]: Y si pudiera, ¿cuál es el coste de una estancia media?
[Michelle Legler]: ¿Cuál es nuestro costo general?
[Michael Marks]: Si soy cliente ¿cuánto me cuesta llevar a mi perro y que corra? $35 por día. $35, y eso cubre, eso no es ningún arreglo personal, ¿correcto?
[Michelle Legler]: Eso no es aseo, pero sería servicios de recogida, devolución y un día entero de guardería.
[Michael Marks]: ¿Y qué porcentaje de su negocio es de un día para otro? ¿Quiénes son los perros de tu casa durante la noche?
[Michelle Legler]: En realidad, es un pequeño porcentaje de nuestro negocio, para ser honesto. La mayoría de las personas necesitan una guardería, por lo que diría que estamos buscando más en el 20% de las personas que querrán un internado.
[Michael Marks]: Entonces, ¿el 20% de su negocio se realiza de un día para otro?
[Michelle Legler]: En otros lugares en este momento, y debido a la cantidad de perros, la mayoría de los lugares están buscando guarderías. Tenemos muchos clientes aquí que pueden decirle cómo operamos. Recogemos a su perro a las ocho o nueve de la mañana. Los ejercitamos, ya sea que quieran que vayamos de excursión o a la montaña, y luego los dejamos cuando regresan a casa, a las cinco o seis. A veces lo quieren a las tres, según el horario. Cuando la esposa regresa a casa, los hijos regresan, por lo que siempre hay un ciclo de hijos. El internado es mayor cuando la gente se va, por lo que no representa un gran porcentaje de nuestro negocio.
[Michael Marks]: Bien, ¿y qué aparcamiento fuera de la vía pública tienes?
[Michelle Legler]: Linden Street es un lugar de estacionamiento público.
[SPEAKER_21]: ¿Está fuera de la calle? Oh, fuera de la calle.
[SPEAKER_07]: Fuera de la calle, sí. Tenemos un estacionamiento en el frente, detrás de nuestra puerta electrónica delantera. Por lo tanto, permite, hasta donde hemos podido probar, entre cuatro y cinco autos en el estacionamiento a la vez. Así nadie necesitará aparcar en la calle. Pueden entrar directamente, dejar al perro y luego irse. Tenemos horarios de entrega para que la gente no entre y salga a todas horas del día. Pero como dijimos anteriormente, alrededor del 80 o 90% de nuestros clientes utilizan el servicio gratuito de recogida y devolución porque la mayoría de los demás cobran por eso. Y por eso a la gente realmente le encanta el hecho de que vayamos directamente hacia ellos y recojamos al perro. Por lo tanto, no tendremos mucho tráfico peatonal ni será necesario estacionar en el frente.
[Michael Marks]: Y si pudieras hablar un poco más sobre eso, no sabía que había un sótano en este edificio.
[SPEAKER_07]: Sí.
[Michael Marks]: ¿Los perros tienen acceso para bajar por algún tipo de pozo, dijiste, o algo así?
[SPEAKER_07]: Sí, entonces no es un eje. Te lo garantizo. Entonces, si quieres retrasar esto. Lo siento, déjame orientarme aquí. Perfecto, está bien, entonces esta es la oficina principal de nuestro edificio. Tienen la oportunidad de bajar y bajar al sótano, por lo que hay una escalera que desciende justo debajo de nuestra área del sótano, y también hay una rampa para perros que tiene una pendiente suave y agradable, no es un pozo. Y entonces tienen la opción de bajar al sótano donde, ya sabes, técnicamente es un sótano, pero tiene varias ventanas. Cuando digo varias, son unas 15 ventanas que recubren todo el sótano porque es semi, el techo está por encima del nivel del suelo. Y así tienen la posibilidad de bajar al sótano y al gran garaje.
[Michael Marks]: ¿Las instalaciones están completamente climatizadas?
[SPEAKER_07]: Sí, y calentado. De nada.
[Breanna Lungo-Koehn]: Un último seguimiento a través de la silla. En cuanto a eso, en realidad esa también iba a ser una pregunta mía, ¿adónde va el pipí? Con respecto a si el experto en césped puede explicarlo, usted mencionó que no tiene ninguna queja sobre el olor o el olor, especialmente si se lava una vez al día. Pero, ¿con qué comparas eso en cuanto a la magnitud de los proyectos que has realizado, cuántas instalaciones y cuántos perros han alojado?
[SPEAKER_11]: Sí, lo compararía con proyectos muy similares como este. Hemos creado instalaciones que tienen más de 80 a 100 perros por día. Algunas más pequeñas, sólo de 20 a 25. Pero seguro que han hecho instalaciones más grandes que ésta. Y sí, no hemos tenido quejas como esa. Gracias.
[Richard Caraviello]: Tengo un par de preguntas. ¿Cuáles serán tus horas de operación?
[Michelle Legler]: Por lo tanto, planeamos tener un horario de atención de 9 a 5, donde la mayoría de los residentes estarán trabajando. Realmente será una instalación abierta las 24 horas y tendremos asistencia todo el tiempo.
[Richard Caraviello]: No, pero ¿a qué hora podrán traerte su perro?
[SPEAKER_07]: Ah, okey.
[Michelle Legler]: Ah, sí.
[SPEAKER_07]: Sí, planeamos tener un tiempo de entrega de una hora antes de abrir, por lo que entre las 8 y las 9, y entre las 5 y las 6 es cuando las personas pueden venir a recoger y dejar a sus perros.
[Richard Caraviello]: Bien, ¿nadie vendrá como a las 10 de la noche?
[SPEAKER_07]: No, absolutamente no.
[Richard Caraviello]: Pregunta, ¿qué haces en invierno? Cuando tienes 50 perros.
[SPEAKER_07]: Así que, básicamente, paleamos y quitamos nieve.
[Richard Caraviello]: Quiero decir, ¿cómo se sostiene esa silla en invierno?
[SPEAKER_11]: Sí, el césped está bien en invierno. Es perfectamente capaz de ser paleado y quitado la nieve, por lo que cualquier medio convencional de remoción de nieve funciona igual de bien en el césped. Quiero decir, si le quitas nieve y le da algo de sol, no se congelará durante todo el invierno. Para los perros es tan cómodo y seguro en invierno como durante los otros tres meses del año.
[Richard Caraviello]: ¿Qué pasa con el drenaje cuando los perros orinan y el suelo está congelado?
[SPEAKER_11]: Básicamente, no sé si todos pueden ver esto lo suficientemente bien. Entonces, cuando sostengo esto a contraluz, puedes ver a través de todo eso allí mismo. Entonces tienes un producto permeable, y luego colocamos la base que está debajo, la base de grava que está debajo. Los líquidos todavía pueden... Se congelará justo encima. No, es mucha piedra, así que hay mucha piedra allí, por lo que los líquidos aún pueden permear eso, porque siempre habrá huecos y cosas en la piedra, todavía pueden pasar por allí. Así que puede drenar los 365 días del año.
[Richard Caraviello]: Tengo fotografías de Linden Street con coches. Un lado está completamente lleno, casi hasta el tope, y el otro lado es estacionamiento solo para residentes. Si la gente deja de estacionar autos en ambos lados, habrá 50 autos por día ahí abajo.
[Michelle Legler]: Sí. De hecho, gracias por esa pregunta. Un par de cosas. Uno, como se mencionó, probablemente el 90 por ciento de nuestros clientes recogen y dejan, por lo que tendremos muy poco. De hecho, los coches van allí. Son más de dos segundos. Alguien entraría corriendo, entraría en nuestra propiedad y dejaría al perro. Normalmente los encontraremos al final y se habrán ido. Creo, además, en el jefe Sacco, que vino a visitar nuestras instalaciones y consideró que los perros durante días no supondrían ningún impacto en el tráfico. para nuestro edificio allí, y lo incluyó también en su informe. Somos muy conscientes de eso. Esta es una calle importante para nosotros, por lo que no nos gustaría que estuviera llena de gente, por eso lo tenemos y, con suerte, tal vez ustedes incluso hayan visto algunos de nuestros vehículos circulando por la ciudad de Medford. Es por eso que requerimos recogida, o de hecho ofrecemos recogida y devolución, para no tener mucha congestión.
[Richard Caraviello]: Volviendo al invierno, cuando los perros no pueden, bueno, ¿podrás albergar a 50 perros, 60 perros en ese edificio? Yo también tengo un perro, y ahora le llega el invierno, le da frío, sale por la puerta y dice: No voy a salir.
[Michelle Legler]: Oh sí. Sí, tenemos muchos perros con lindos suéteres navideños, y sí. La respuesta es sí, y tendremos unas instalaciones de última generación que no sólo tendrán aire acondicionado y calefacción, sino que también contaremos con un caballero de la construcción muy respetable de Medford que ha hecho esto en varios otros lugares, que proporcionará aire acondicionado y calefacción de última generación, y especialmente durante el invierno, para que no haya problemas con los perros que salen al exterior.
[Richard Caraviello]: Me preocupa mantenerlos en el edificio. Tal vez estés diciendo que esto es invierno, es posible que tengas un par de días en los que no tendrás tiempo de limpiar el exterior. ¿Dónde paseas a estos perros?
[SPEAKER_07]: Entonces, solo quiero señalar que, antes de esto, trabajé en una guardería para perros que no tenía instalaciones internas. Tenían unos 30.000 pies cuadrados afuera. Han existido durante 20 años, trabajando durante el invierno y el verano, y albergan a unos 200 perros al día afuera, y no han tenido ninguno, Problema con los perros de invierno. Algunos perros no necesariamente quieren jugar, pero si los mantienes en movimiento, los mantienes activos, se mantienen calientes, te aseguras de que llevemos a los perros fríos al interior. Pero con la cantidad de espacio que tenemos, definitivamente podríamos albergar una cierta cantidad de perros que necesitan estar adentro y afuera.
[Richard Caraviello]: ¿Entonces crees que 50 sería la cantidad máxima de perros que tendrías allí? Sí. ¿Y cuántos piensas embarcar por la noche?
[Michelle Legler]: Nuevamente, se basaría en la necesidad, pero creo que, si miramos a nuestra competencia, tendrían entre 10 y 15 o 20 perros.
[Richard Caraviello]: Si tuviera que preguntarte ahora, ¿cuál sería el máximo de perros que se quedarían a dormir?
[Michelle Legler]: Esperábamos que fueran más, pero estimaría en este momento que estamos estimando unos 20 perros.
[SPEAKER_07]: 20 sería el máximo para permanecer abierto. Completo máx.
[Michelle Legler]: Completo máx.
[SPEAKER_07]: De media, su promedio de embarque está entre uno y 10. Un fin de semana muy, muy, muy ocupado son las 10 o 15, y es fin de semana. No es todo el mes, son sólo un par de días, y no es excesivo de ninguna manera.
[Richard Caraviello]: ¿Y cuántas personas vas a tener durante el día?
[Michelle Legler]: ¿Cuántos empleados tendremos? Así que estábamos pensando que probablemente tendríamos diez.
[Richard Caraviello]: Entonces... Oh, no. Como, digamos... Y ellos... Tendremos diez empleados. En un martes por la mañana normal y tienes 50 perros, ¿cuántos empleados tienes? Cinco.
[Michelle Legler]: Cinco.
[Richard Caraviello]: ¿Entonces crees que una persona puede manejar diez perros? Absolutamente.
[Michelle Legler]: Absolutamente. De hecho, eso es menor que la proporción de ASPCI y LICE. Bueno. Gracias.
[SPEAKER_07]: ¿Puedo señalar una cosa más? Son cinco empleados más nosotros dos. Entonces, ya sea que creas que pueden o no pueden manejarlo, siempre hay dos personas adicionales ahí para manejar cualquier necesidad adicional de los perros.
[Richard Caraviello]: Bien, dijiste que uno de ustedes no es adiestrador de perros.
[Michelle Legler]: No, no somos adiestradores de perros.
[Richard Caraviello]: ¿Estas personas que estarán allí tendrán experiencia con perros?
[Michelle Legler]: Sí, bueno, sí.
[Richard Caraviello]: ¿Serán simplemente, ya sabes, niños de 20 años, ya sabes, perros paseantes?
[SPEAKER_07]: No. Generalmente solo contratamos personas con experiencia con perros y los entrenamos muy bien. Normalmente paso unas dos semanas entrenando a cada niño para asegurarme de que sean buenos con los perros y buenos con los clientes y para asegurarme de que realmente sepan lo que están haciendo.
[Michelle Legler]: Y si se me permite, simplemente para volver a pasear a los perros, doblemente. Uno, el paseador de perros es un servicio que ofrecemos ahora. No es necesariamente que la gente venga a Dogs for Days en 29 Linden Street a pasear a su perro. Traemos nuestros coches, paseamos a los perros en grupo. La otra razón por la que elegimos esta área, si se me permite remitirlos a este mapa, es que está al otro lado de la calle, Así que traeremos perros a nuestra bahía, los meteremos en el coche y los pasearemos hasta aquí. No necesariamente los pasearemos.
[Richard Caraviello]: ¿Entonces llevarás a tus perros a nuestro nuevo parque para perros?
[Unidentified]: Si Patty nos deja.
[Richard Caraviello]: No, no estoy bromeando, pero ¿llevarás 20 perros a un parque para perros?
[SPEAKER_07]: No, absolutamente no. Lo que queríamos decir era perros, no. No, en realidad estaba diciendo que los acompañaríamos. Sí, los sacaríamos de dos en dos, de tres en tres, y solo si fuera necesario se irían de paseo con un empleado, no con 20 a la vez. Gracias. Gracias.
[Adam Knight]: Gracias. Caballero Concejal. Señor Presidente, como presidente del subcomité de zonificación que tenemos ante nosotros esta noche, tenemos una audiencia, una audiencia pública sobre un permiso especial. Y esta audiencia se rige por el capítulo 48, artículo noveno de las leyes generales. Y si echamos un vistazo al capítulo 48, sección nueve de las leyes generales, dirá que la autoridad especial que otorga el permiso especial tiene el derecho de permitir el uso residencial multifamiliar no conforme en un distrito de zona industrial. Continúa diciendo que para hacer eso, la Autoridad que Otorga Permisos Especiales tiene que determinar que este uso residencial multifamiliar no conforme es de interés público. Eso sucedió, y ahora tenemos una instalación en Locust Street, un uso residencial multifamiliar en Locust Street que linda directamente con esta propiedad, señor presidente. Y como leemos el Capítulo 48, Sección 9, bajo el cual se rige esta audiencia, dice que el uso no conforme no afectará negativamente los usos industriales existentes. y siempre que los usos futuros permitidos no sean nocivos para el uso residencial multifamiliar no conforme. Así que aquí, ante nosotros esta noche, se nos hará la pregunta en esta solicitud sobre si este sitio en particular es una ubicación apropiada o no, si, tal como está desarrollado, no afectará negativamente al vecindario y si no habrá molestias o peligros graves para los peatones y los vehículos. También nos preguntan si se trata de instalaciones adecuadas y apropiadas. Ahora bien, señor Presidente, yo personalmente no tengo ningún problema con las instalaciones. Creo que son adecuados y apropiados para este tipo de negocio. Tengo serias preocupaciones sobre si esto será una molestia o un peligro grave para los peatones y los vehículos en Linden Street. Linden Street es un callejón sin salida, señor presidente. Tenemos al peticionario aquí delante de nosotros diciendo que van a tener cinco empleados más otras dos personas allí. Son siete personas. Tienen estacionamiento, como ya dijeron, para cinco plazas de autos que está cerrado entre dos puertas electrónicas, señor presidente. Creo que eso va a crear una molestia grave y un peligro grave tanto para los peatones como para los vehículos en esa calle. En segundo lugar, señor presidente, al analizar esto, tenemos que decir que el uso tal como se desarrolló no afectará negativamente a la vecindad. Y no creo que nadie detrás de esta barandilla pueda decir con 100 por ciento de certeza que eso va a suceder. Creo que todos tenemos preguntas sobre el ruido. Todos tenemos preguntas sobre el olfato. Todos tenemos preguntas sobre el tráfico ahora. Además, señor Presidente, mientras miramos esto, la pregunta es si este es o no un lugar apropiado para tal uso. Este colinda directamente con un uso residencial multifamiliar. Y la gente que vive en ese edificio se acercó y expresó su preocupación, señor presidente. Las personas que viven allí ahora, residentes de esta comunidad, han dicho que esto es algo que no quieren en su propio patio trasero. Y puedo entender por qué, señor presidente. Sin duda creo que los peticionarios han hecho un excelente trabajo al elaborar un sólido plan de negocios. Los peticionarios han hecho un trabajo excelente al elaborar algo que tendrá éxito. Simplemente no creo que éste sea el lugar apropiado, señor Presidente, y es por esas razones que no podré apoyar este documento esta tarde. Gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Alguna otra pregunta? ¿Alguien más quiere hablar? Por favor, adelante. Nombre y dirección del registro, por favor.
[SPEAKER_02]: Gracias, señor presidente. Vivo en el número 10 de Brigitte Avenue en Medford. Mi nombre es Jack McGoldrick y Medford comienza conmigo. Soy propietario de una pequeña empresa en Medford. Dirijo una pequeña agencia de publicidad llamada McGoldrick Marketing. Estoy en la junta directiva de Cache en Medford, junta directiva de la Cámara de Comercio de Medford. Soy miembro del Comité Asesor de la Escuela Secundaria Técnica Vocacional de Medford para el Programa de Negocios, Tecnología y Marketing y el Programa de Tecnología de Medios, que alberga este nuevo y hermoso estudio. Como propietario de un negocio, tengo un par de reglas estrictas sobre los clientes con los que trabajaré y estoy nervioso. No trabajaré para clientes que vendan cigarrillos o armas, punto. De lo contrario, aceptaré trabajar con los clientes en función de sus méritos individuales. Cuando comencé mi negocio en Medford, se me acercaron tres mujeres a quienes tengo en la más alta estima: Susan Altman, Susan Fairchild y Charlotte Scuderi. Querían iniciar un programa de orgullo cívico. Se nos ocurrió la frase Medford comienza conmigo. Desafortunadamente, nunca tuvo piernas, pero aun así, las palabras que Medford comienza conmigo son algo en lo que puedes pensar cuando votas por este simple permiso. Significa, de manera bastante obvia, que tengo el poder de hacer mi parte para ayudar a hacer de Medford un lugar mejor. Así que volvamos a elegir con quién trabajaré. Desde que abrí mi agencia de publicidad en Medford, creo que elegí una. He trabajado con el capítulo Mystic Valley de la NAACP, Medford High School, Medford Vocational Technical High School, Cache in Medford, la Cámara de Comercio de Medford, Mystic Art Gallery, Made in Medford, Families Anonymous, Medford Community Housing, Team Medford y la Coalición de Salud Pública de Mystic Valley. Creo que todos en esta sala y todos los que eventualmente lo verán en casa estarán de acuerdo sin lugar a dudas en que he elegido trabajar con buenas personas que hacen cosas buenas por Medford. Si bien recientemente elegí trabajar con Dogs for Days, conocí a Nick y Michelle en el proceso. Quieren hacer cosas buenas por Medford. Como ustedes, los estimados concejales de la ciudad de Medford, tienen una oportunidad de oro para mostrar a sus electores que quieren hacer cosas buenas para Medford. Nick y Michelle solo quieren abrir un negocio familiar en un distrito industrial. Eso es todo. ¿Quién no? Este distrito está dividido en zonas para empresas que necesitan un lugar, como mucha gente ha dicho, para operar maquinaria pesada, conducir sus camiones, grúas, montacargas, grúas, retroexcavadoras y otras cosas sucias y ruidosas. Saber que pueden ganarse la vida con este tipo de negocios porque están en un distrito industrial. La zonificación de la ciudad de Medford también dicta que un distrito industrial es el lugar adecuado para que Dogs for Days establezca su negocio. Este no es un distrito residencial, aunque en él hay edificios residenciales. Es un distrito industrial. A partir de los planes extremadamente detallados y bien pensados que le han presentado, puede discernir fácilmente que este negocio será ejemplar. Tomarán un lote sucio y vacío y lo convertirán en un ejemplo brillante del tipo de negocio que Medford necesita desesperadamente y que la gente de Medford desea con tanto ansia. Serán excelentes vecinos para todos los que los rodean. Esta propiedad actualmente triste y deteriorada se convertirá en un lugar de gran felicidad. No se me ocurre ninguna razón para negar esta simple solicitud de permiso para que una pequeña empresa familiar como Dogs for Days pueda cumplir su sueño de brindar un lugar feliz para que los miles de dueños de perros en Medford dejen que sus perros se queden, jueguen, socialicen y sean tratados bien por personas que simplemente quieren hacer precisamente eso. Así que, por favor, hagan lo correcto y voten a favor de este permiso.
[Richard Caraviello]: nombre y dirección al registro por favor.
[SPEAKER_15]: Hola, mi nombre es Kayla Heinrichsen y vivo en 34 Grove Street Medford Massachusetts y desapruebo esta moción. Bueno, buenas noches, miembros del consejo, presidente y secretario municipal, y me gustaría Felicito al orador anterior por su investigación tan detallada, por su presentación tan fluida y detallada, pero tengo algunos problemas con el modelo de negocio y demás, así que leeré esto que escribí. Durante los últimos meses, varios colegas y yo hemos trabajado como voluntarios en Daily Care, una empresa local de guardería para perros, y hemos disfrutado mucho de la oportunidad. Ser voluntario en Daily Care implica hacer ejercicio e interactuar con un pequeño grupo de perros con los que hemos disfrutado muchísimo interactuando. Cada perro está bien atendido según sus necesidades individualizadas. Sin embargo, se ha llamado la atención que esta propiedad, así como otras empresas locales, han sido amenazadas por una entidad corporativa más grande que puede dañar a los negocios de cuidado de perros en el área de Medford sin el beneficio de un crecimiento económico real. Además, el Sr. Gavazos ha desafiado a los dueños de perros pequeños que no necesitan un permiso a obtener permisos innecesarios para sus modelos de negocios como una difamación comercial, a lo que hablaré más adelante y a lo que también hicieron referencia al comienzo de su discurso. Proponemos mantener estos negocios intactos, centrándonos en el cuidado de cada perro y proporcionando un entorno de voluntariado genuino y flexible. Dentro del actual entorno comunitario de cuidadores de perros del área, cada perro recibe atención constante y sus dueños reciben comentarios constantes sobre su comportamiento todos los días de su asistencia al programa. Las tarifas más altas y la menor cantidad de clientes por cada negocio en el área de Medford mantienen una mayor calidad de atención y atención individualizada que la que una corporación más grande podría brindar. proporcionar, aunque no es necesariamente una corporación, es un negocio mucho más grande que los negocios de cuidado de perros actuales en el área. La llegada de una entidad más grande crearía un excedente de perros y reduciría la tarifa por perro, lo que resultaría en una falta de equidad en la atención y una posible negligencia entre los voluntarios y el personal. Sé que mencionaron, solo por lo que escuché, iban a tener 10 perros por persona. Tenemos un máximo de cinco perros por persona y simplemente tenemos más empresas. Además, noté que cobran $35 por perro en su guardería, mientras que nosotros cobramos el más caro. La guardería local en el área cobra $35. Por lo tanto, está obteniendo una atención más barata y más individualizada para un número menor de perros y, de hecho, estamos buscando negocios en este momento. Tenemos mucho espacio para crecer en el cuidado diario. Las estructuras de los negocios actuales de cuidado de perros en el área también están configuradas para adaptarse al horario y las habilidades de cada voluntario de manera muy flexible, sin dejar de actuar como una oportunidad para cuidar y aprender sobre el comportamiento de los K-9. En un entorno más corporativo, habría un aumento natural en el volumen de voluntarios, lo que en consecuencia requeriría procesos de selección más prolongados, tiempos de espera más prolongados antes de comenzar el trabajo y, en general, un carácter más empresarial. Además, la inclusión del personal y los voluntarios en los programas probablemente se basaría más en trámites vocacionales que en observaciones de primera mano de las habilidades del manejador por parte del propietario del negocio. Mis colegas y yo, por ejemplo, hemos tenido poca experiencia laboral formal durante el año pasado, pero hemos manejado mucho animales durante ese período. Por eso, estamos entusiasmados de conocer la oportunidad de trabajar con animales en Daily Care, el negocio para el que somos voluntarios. Sra. Daley tiene mucho cuidado en satisfacer nuestras necesidades, llevándonos hacia y desde su casa cada vez que trabajamos, ahorrándonos horas en transporte público. Además, mis colegas y mi trabajo en Daley Care han enriquecido nuestro sentido de comunidad, interactuando ampliamente con miembros de la comunidad exclusiva para mascotas en parques para perros y senderos. Y hemos utilizado el parque para perros en ocasiones. Además, señor Gabat, esto se acerca más a lo que se referían al principio de su discurso, Además, el Sr. Gavazos ha indicado que todas las empresas relacionadas con Kenan en el área de Medford deben obtener una licencia antes de comenzar a operar, lo que nos dio a entender por correo electrónico, que envió a mi gerente, Margaret Daly, y a algunos otros propietarios de pequeñas empresas en el área de Medford, a los que eventualmente llegaré. Aunque esto puede ser cierto para una gran empresa de guardería para perros, pasear perros en sí no requiere licencia en el área de Medford, lo que también permite a estos propietarios alojar a tres perros por la noche en sus lugares de establecimiento. Se hace evidente entonces que el Sr. Gavazos simplemente presionó a las pequeñas empresas con la obtención de una licencia especial para poder sacarlas con el argumento de que necesitaban permisos que de otro modo no estaban obligados a tener. Mis colegas y yo confiamos en gran medida en la autenticidad de nuestro modelo de negocios y esperamos que el Sr. Gavatsas no interfiera más con una pequeña propiedad altamente genuina, flexible e individualizada, entre las cuales hay al menos tres en el área, y están prosperando en este momento. En realidad, como mencioné antes, estamos buscando nuevos negocios o estamos buscando nuevos clientes mientras hablamos. Aunque el servicio puede ser apreciado en Winchester, el de larga data, y entiendo que Winchester no es el lugar premiado, el lugar ideal para el negocio, los pequeños negocios antiguos en Medford no necesitan más competencia o difamación para proteger la atención, ni el consejo necesita otorgarle al Sr. Gavazza un permiso especial para negarnos nuestros derechos. Verá aquí que el propietario y todos mis asociados han firmado una petición, una petición informal, que es posible que usted tenga. Y me voy, ¿todavía tengo tiempo?
[Richard Caraviello]: Tienes el momento completo.
[SPEAKER_15]: Está bien. Y profundizaré en el asunto de la difamación por correo electrónico.
[Richard Caraviello]: Tiene la palabra. Déjala terminar.
[SPEAKER_15]: Básicamente, mi dueño, mi manager, está en la otra habitación. Ella tiene el correo electrónico ahora mismo si quieres consultarlo. Pero básicamente mencionó que un oficial de control de animales fue a la casa de una de las dueñas del pequeño negocio, que también era un lugar de negocios, y dijo que sus instalaciones no estaban intactas, que estaba haciendo prácticas poco éticas y cosas así que, por supuesto, nunca sucedieron. Ahora se han disculpado, pero eso fue justo antes de esta reunión. Entonces, realmente me hace cuestionar la ética comercial de los propietarios. Ya sabes, si están dispuestos a hacer algo tan pequeño, ya sabes, si están dispuestos a hacer algo que Sé que estás esperando para intervenir. Ah, está bien. Lo siento, no es mi intención atacarlos personalmente, pero desde el punto de vista ético, desde el punto de vista de la ética empresarial, lo veo como, ya sabes, una especie de juego sucio, detrás de escena y bajo la mesa. Mientras que tendemos a... ¿Puedo tener la palabra? Gracias. Lo lamento. Mientras que, ya sabes, somos empresas de larga data. Tenemos gran reputación. Y lo que también me lleva a otro punto es que Antes del Sr. Gavazos, lo que escuché de otros dueños de negocios en el área, antes de que el Sr. Gavazos y su socio comenzaran este negocio, él en realidad era parte de una empresa fallida, que no tuvo éxito y recibió críticas horribles.
[Richard Caraviello]: No creo que estemos aquí para atacar a nadie.
[SPEAKER_15]: Ah, okey. Lo lamento. Lo lamento. Pero simplemente estaba haciendo mi investigación. Pero sí, esta empresa sólo existe desde hace un año y los aplaudo por sus esfuerzos. Realmente los aplaudo. Pero creo que tienen mucho más que aprender sobre el aspecto comercial de la operación de cuidado de perros, guardería para perros y demás. Y yo también pienso que podrían encontrar una ubicación diferente si realmente quisieran sin alterar el entorno comunitario, el entorno comunitario de las empresas alrededor del área de Medford que ya existen. Y además, ¿cuál es mi hora? Lo lamento. Sólo quiero, está bien, está bien, iré rápido. Vamos a ver. Ya sabes, y también sobre el estrés de los perros. Conozco a Scarpelli, concejal Scarpelli, usted mencionó el estrés y eso es una parte muy importante. Y de hecho tengo una visión de primera mano de eso. Había un perro en una de nuestras instalaciones que tenía un gran problema de ladridos. Y luego, cuando comencé a ser voluntario, que finalmente se separó o que cesó. Entonces, quiero decir, se necesita mucho cuidado y atención individualizados para lidiar con esto. Y si tienes 10 perros por persona, eso no es atención individualizada. Eso no significa atención individualizada para mí. Entonces, en conclusión, supongo que enfatizaría la ética comercial de los propietarios. Y me preocupa que cobren de más o de menos por los animales que cuidan. Y me preocupan los animales mismos. Quiero decir, si están dispuestos a hacer algo así, ¿qué están dispuestos a hacerles a los animales? Y también me preocupa, ya sabes, Sabes, simplemente no creo que esto vaya a hacer una gran diferencia financiera en el área para permitir un permiso para perros por días. Porque cobramos lo mismo, pero por una atención más individualizada y una mejor atención al final.
[Richard Caraviello]: Gracias. Nombre y dirección del director, por favor.
[Kelly Catallo]: Kelly Catálogo, 46 Otis Street en Medford. También soy propietario de Cosmopolitan Real Estate y tratamos con muchos inquilinos en la ciudad de Medford. Voy a pedirles que se pongan del lado de la vivienda. Estamos teniendo una crisis inmobiliaria. No tenemos suficientes viviendas para la gente que quiere vivir aquí, para la gente que puede permitirse el lujo de vivir aquí. El precio de la vivienda se ha vuelto escandaloso. Todo el mundo sigue hablando de Locust Street. Puedo recordar cuándo se iban a construir esos edificios. Medford estaba emocionado porque se deshizo de muchos talleres de carrocería y trajo algunas viviendas que necesitábamos. En cuanto a que Linden Ave siempre es industrial, uno de los vecinos me informó e investigué un poco sobre la casa. Linden Ave se construyó originalmente en el siglo XIX como pensión para las personas que trabajaban en los barcos. En cuanto a la historia detrás de esto, me remitiría a la sociedad histórica. Las familias que están ahí abajo, los inquilinos que están ahí, No eligen vivir en un barrio industrial. Ahí es donde pueden permitirse el lujo de vivir. Para poner algo como esto en Linden Avenue, justo enfrente de un edificio de ocho unidades que fue construido en 1880. Esos inquilinos sólo podrán aguantar hasta cierto punto. Somos una ciudad cansada después de todos los aviones. Estamos felices de que hayan comenzado a tener éxito. No me gustaría vivir al lado de una guardería para perros y no creo que la mayoría de la gente lo haga. No hay mucho en lo que 57.000 personas estén de acuerdo, pero creo que ese es un punto. Nadie quiere vivir al lado de él. En cuanto a un permiso especial, creo que este organismo, cualquiera que fuera la gente que estaba en él en ese momento, cuando dijeron que tenían una perrera, o ganado, es necesario tener un permiso especial. Creo que la razón fue porque querían asegurarse de que fuera al lugar correcto. Hay otra propiedad disponible para alquiler en la ciudad de Medford que es una ubicación mucho más adecuada que no linda con casas residenciales. Así que sólo les pediría que piensen en las personas que viven en esas casas, los inquilinos. No importa si el propietario lo construyó con zonificación puntual. Todas las personas que viven en los edificios tienen derecho a la paz. Están bien con algo de ruido durante el día. Linden Ave, esos inquilinos, esos propietarios y esas compañías de transporte, tienen su propia broma. Funciona allí. Creo que traer una guardería para perros va a alterar al vecindario y la gente no puede manejar muchas cosas. En cuanto a las personas que viven en el edificio de apartamentos justo detrás, no quiero mirar por la ventana trasera y ver 50 perros detrás de mí. No quiero olerlo. No quiero aguantar eso. Esas personas eligieron vivir allí, pero si bajaran otros 100 pies por un Lumiere, pagarían otros 1.000 dólares al mes. Mucho de esto se debe a la asequibilidad y a mantener a Medford como un hogar para todos.
[Caraviello]: Gracias.
[Robert Cappucci]: Nombre y dirección del registro, por favor. Gracias, señor presidente. Rob Capucci, 71 calle Evans. Sólo para abordar la necesidad de más negocios en Medford, puedes cruzar esta ciudad y ver toneladas de escaparates vacíos. La incorporación de un nuevo negocio que ofrezca empleos, que genere más ingresos para la ciudad de Medford, podría usarse para compensar otras cosas que necesitamos, como policía y equipo para los bomberos y arreglar calles y caminos. Ese es el número uno. Número dos, creo que Nick y Michelle presentaron un caso realmente bueno. para abordar algunos de los puntos que se acaban de plantear sobre la falta de olores, sobre la falta de ruido y sobre que es una buena ubicación. En referencia a lo que el Concejal Knight mencionó bajo las Leyes Estatales de Masas, he visto que este conjunto de pruebas permite con estipulaciones de que en seis meses lo revisaremos para ver cuál fue el impacto. Espero que lo consideres al considerar este negocio.
[Richard Caraviello]: No creo que estas personas quieran gastar un millón de dólares y luego, en seis meses, tener un impacto deficiente. ¿Y si eso sucediera? O estipulaciones de horas de trabajo. Esa no es una opción.
[Robert Cappucci]: Esa no es una opción para esta gente. Pero lo digo basándome en el hecho de que han hecho su tarea y han investigado. Y estoy seguro de que dentro de unos meses no se encontrarán los impactos adversos. Quiero decir, estas personas aman a sus perros. Este será un buen negocio para Medved. A mí personalmente me encantaría vivir justo al lado. a una perrera. Amo los perros. He crecido con perros toda mi vida. Perdí a mi perro el verano pasado. Recibí otro tres semanas después. Creo que esto no es más que una situación beneficiosa para la ciudad de Medford. Insto encarecidamente a esta junta a que apruebe este permiso. Gracias por su tiempo, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias.
[SPEAKER_28]: Nombre y dirección de los restos, por favor. Ray DeLovo, Woodside Road en Medford. No tengo mucho que decir sobre la mecánica de todo este asunto, pero quiero decirles que tenemos un perro de caza de huesos rojos que se sienta junto a la ventana delantera por la mañana y espera a que vengan. Ella ni siquiera quiere comer. Tan pronto como ve ese camión, se emociona mucho. Todo lo que tienes que hacer es abrir la puerta y ella ni siquiera corre por la calle. Saben que ni siquiera necesita correa. Ella va directamente a la parte trasera de ese camión y salta allí mismo. No conozco a otras dos personas en este mundo que cuiden mejor a un perro que esas dos personas. Son muy, muy buenos. Les importa. Los traen de vuelta en el momento adecuado. Los recogen en el momento adecuado. Son personas muy, muy astutas. En cuanto a las personas adecuadas para hacer esto, están dentro. Gracias.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.
[Jennifer Keenan]: Jennifer Keenan, 250 calle Grove. Gracias por invitarme. Soy residente de Medford desde hace 11 años. También soy un agente de bienes raíces local, el miembro más nuevo de la Comisión Histórica de Medford y un ávido amante de los perros. Apoyo totalmente el negocio propuesto, Dogs for Days, y su ubicación propuesta. Ruego a los miembros del consejo que aprueben su permiso especial. Mi familia, y sospecho que otras familias de Medford, se beneficiarían enormemente de tener una guardería para perros aquí en Medford. En este momento, la guardería a la que enviamos a nuestro perro está ubicada fuera de la ciudad. Nos encantaría poder apoyar una empresa en la ciudad aquí en Medford. Estamos muy entusiasmados con el nuevo parque para perros que se está construyendo actualmente. Esta guardería es el siguiente paso perfecto para aquellos de nosotros que tenemos niños peludos. Por último, durante estos últimos tiempos de conversaciones activas sobre zonificación y un plan maestro y otros cambios que están sucediendo en Medford, para bien o para mal, este es un gran ejemplo de una empresa que intenta abrir en un área apropiadamente zonificada. Deberíamos apoyar este tipo de desarrollo y alentar a otros propietarios de empresas a hacer lo mismo, no desanimarlos ni hacerlos sentir no bienvenidos de ninguna manera. Nuevamente, insto encarecidamente y pido respetuosamente a los miembros del consejo que aprueben su permiso especial y permitan que este negocio tan necesario abra sus puertas a los residentes de Medford. Gracias.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección de los restos, por favor, señor.
[SPEAKER_54]: Nombre, antes que nada te pido disculpas, dejé mi audífono en la mesa de la cocina. Así que asegúrate de hablar lo suficientemente alto. Te dejaré prestado el mío si quieres. Mi nombre, si quieres mi nombre, es Albert A. Massascusa, 27 Local Street, Apartamento 3. He vivido en Local Street durante 95 años, excepto cinco años que fui en la Segunda Guerra Mundial. Y ya me he opuesto a una perrera en esa zona antes. Hace 25 o 30 años, el Dr. DeCristoforo quería abrir una perrera en Locust Street. Y había una gran multitud que se oponía. Entonces, después de un largo debate, le dije al consejo, cuando estos perros comiencen a ladrar, estas personas los llamarán a todos y cada uno de ustedes. en cualquier momento del día o de la noche. El consejo derrotó a la perrera por siete votos a cero. Otra cosa que quiero decirles es que el señor Dougherty invirtió una fortuna en construirles tres edificios de apartamentos bien cuidados. Todo el mundo se quejaba de Locust Street. No hay acera, esto y aquello. Lo hizo hermoso. Ahora quieren poner, una perrera detrás, lo cual no me parece nada justo. Y si desea poner una perrera en Method, debe estar en Commercial Street, Mystic Avenue o detrás de Stop and Shop en una agencia de alimentos, lejos de las casas. Si la gente te dice que ladrar no se transmite, si tienes dos minutos, te contaré una pequeña historia sobre ladrar. Hace años, la policía solía hacer la ronda. Y Locust Street era el lugar de ronda del oficial Bell. Y teníamos un gran pastor alemán. Y el oficial Bell estaba en la bolera donde ahora está Stop and Shop. Y escuchó a este pastor alemán ladrar allá arriba. Y corrió hacia Locust Street y irrumpió en uno de los edificios. Ahora realmente espero un voto negativo de ustedes. Muchas gracias.
[Caraviello]: Gracias.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Hace varios meses, hace varios meses, Albert, el consejo, yo y el concejal Penter, creo, si todavía está por aquí, presentamos una resolución del consejo para felicitarlo. El Ayuntamiento de Medford había presentado una resolución para felicitarlo hace algunos meses.
[SPEAKER_54]: Hace varios meses.
[Adam Knight]: Sí sobre el metal.
[SPEAKER_54]: Estoy realmente avergonzado del consejo el tipo de Soy un caballero, ahora mismo, soy un caballero.
[Adam Knight]: Yo también. Medalla de Honor.
[SPEAKER_54]: Lo sé, lo sé. El señor Dello Russo se reunió con el concejal para venir a entregarme la medalla. Lo encontró en el pasillo y le contó todo. ¿Crees que lo mencionaría delante del concejal?
[Adam Knight]: Nunca bueno, el consejo lo mencionó. Albert, yo soy un concejal y un concejal favorito para presentarlo, así que le pedimos que viniera y queríamos felicitarlo y, dado que lo tenemos aquí esta noche, esperamos darle un aplauso, gracias señor. y también es el cumpleaños número 95 de Albert.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Alivio cómico.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.
[SPEAKER_08]: ComEd, Palmezano, 43 Brackett Street, Medford. Primero, me gustaría agradecer al consejo y al secretario. Cada semana traeremos un pedazo de la ciudad contigo. Sé que es un dolor. Todos lo apreciamos. Dicho esto, también nací y crecí en la ciudad y tengo un negocio en Locust Street. Septiembre cumplirá 25 años. con un permiso de este consejo. Dicho esto, no tengo nada en contra de esta gente, y es una gran idea y vaya presentación que hicieron. Pero para citar las retroexcavadoras sucias y los montacargas y todo eso, eso se detiene a las 6 de la noche. No hay, no hay garajes las 24 horas ni camiones de respaldo las 24 horas o lo que sea. Es que ahora quieren poner 400 unidades al lado de nosotros con un garaje, la gente se queja de eso. Los vecinos detrás de nosotros vinieron e hicieron un trato, por así decirlo, y sabes que vives en Medford. No quieres volver a casa y oler pintura cuando haces una barbacoa. Está bien, no rociaré más después de las 4:30 de la noche. Lo resolvimos, pero realmente no creo que no piense en esa área y tampoco la lave. ¿A dónde va? no lo sé No, ya sabes, no hay desagües. ¿Lo mantiene en la propiedad y lo bombeas o algo así, o simplemente va por la acera? Se supone que debe haber, como dije, una aclaración sobre esto tal vez a través de usted, Sr. Presidente. Y, ya sabes, lo estás intentando, hace tres años, Eddie quería hacer la panadería donde está mi casa de golf, donde está Corvino's, y no los dejaban trabajar las 24 horas del día. Simplemente no creo que si fuera la guardería, está bien, la puerta está cerrada a las 8 de la noche, lo que sea, lo mismo. Y allí tienes tu disfrute tranquilo y 60 familias que se enfrentan a ello. Una vez más, no es nada en contra de esta gente. Es una gran idea. Quieres hacer negocios y aprovechar la oportunidad, vete, te amo. Pero simplemente no lo veo funcionando. Gracias por tus minutos.
[SPEAKER_20]: Señor presidente, señor vicepresidente, miembros del consejo, creo que los peticionarios hicieron un gran trabajo al presentar su propuesta y su plan de negocios. Sin embargo, no creo que hayan alcanzado el umbral que exige el Capítulo 40. Creo que sería despectivo para el barrio en general. La gente ha gastado mucho dinero, ya sabes, en mejorar el área de las calles locales. Hay algunos edificios de apartamentos fantásticos y, como dijo Kelly Catalo, necesitamos viviendas para nuestros ciudadanos. No necesariamente necesitamos una caseta para perros, por así decirlo. Por eso les insto respetuosamente a que voten no a esta propuesta. Gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Alguna discusión adicional?
[SPEAKER_10]: Nombre y dirección del registro, por favor. Mi nombre es C.J. Hija. Vivo en 14 Riling Pond Road en Lincoln, Mass. Hasta hace dos años, residí toda mi vida en Medford, Saltonstall Road, Grove Street y Woburn Street. Medford es donde se instaló mi familia cuando yo nací, y todavía somos una gran parte de la ciudad, me gusta pensar. A menudo bromeo diciendo que la ciudad de Medford es un tercio de mi personalidad. Me preocupo apasionadamente. Y es un honor hablar aquí. En general, disfruto mucho hablar en público. Algunos de ustedes lo saben. Pero hoy estoy nervioso, porque en mi casa mientras crecía, no veíamos a los Medias Rojas, ni a los Bruins, ni a los Celtics. Vimos las reuniones del ayuntamiento. Así que el concejal Penta, el concejal Mayocco y Maloney eran para mí estrellas más importantes que Wade Boggs, Robert Parish y Mike Greenwell. Por eso es intimidante estar aquí. Si hubiera sido en el pasillo, habría estado un poco más nervioso. Al crecer y ver esas reuniones, hubo horas de debate sobre pequeños temas como si se deberían permitir o no las luces de neón en Mystic Avenue. El concejal Penta frecuentemente perdía la cabeza porque quería lo correcto para la ciudad, y eso no era necesariamente lo correcto para las empresas. Y siempre se me quedó grabado que el nivel de gestión históricamente mostrado por este consejo era importante, que la gente de Medford era importante para este consejo. Y hoy todos nos hemos sentado aquí y hemos escuchado argumentos a favor y en contra. Hemos escuchado apoyo a lo largo y ancho de todas las áreas de esta ciudad y más allá. pero ninguno de Hall Street, ninguno de Linden Ave, ninguno de Locust Street, ninguno de Riverside Ave, muy pocos, si es que hubo alguno, de Wellington. Y es muy fácil vivir en North Cedar Road, vivir en Winchester, vivir en Andover y decir: esta ciudad necesita estos parques para perros. Necesitan estar ahí. Se van a casa o ni siquiera van a este barrio. No saben dónde está Linden Street. Llega una camioneta y su perro de caza viene corriendo y se van y regresan al final del día. En el, y hablaré sólo como nota al margen, los apartamentos que estoy aquí para representar, en la empresa constructora con los camiones pitando que también represento, se hablan como malas palabras esta noche. Esos apartamentos están ahí. La gente vive allí. Son 57 unidades, aproximadamente 128 personas. Estas personas se despiertan por la mañana y toman su café allí. Allí les leen cuentos a sus hijos antes de dormir. No son hechos inconvenientes. Son personas. Son ciudadanos de Medford. Algunos de ellos trabajan el segundo turno. Algunos de ellos trabajan el tercer turno. Algunos de ellos duermen durante el día. Se habló de que habrá internado los fines de semana. Ahí es cuando se realizará la mayor parte del embarque del fin de semana. Entonces es cuando todos están en casa. Entonces es cuando esperas paz y tranquilidad las 24 horas del día. Entonces es cuando nuestras empresas constructoras no operan. Además, tener proximidad a empresas constructoras Se ha discutido como si estuviéramos construyendo edificios en nuestras instalaciones. Salimos a las 7 y volvemos a las 5, a menos que haya una emergencia de nieve en la que tengamos que arrancar nuestros vehículos para venir hasta aquí para que la escuela abra al día siguiente. La construcción no ocurre en la ubicación de las instalaciones de construcción. La única construcción que se está llevando a cabo ahora podría ser abordada por el grupo que estuvo aquí inicialmente, porque están reconstruyendo el centro comercial Meadow Glen. Ruido constante de jardines, el césped se corta una vez por semana. Entonces, si lo haces en el momento adecuado, hay jardines en Locust Street. Más allá de eso, eso es todo. Todas esas empresas industriales que hay allí abren por la mañana y cierran por la noche. No lo están, Cardi no está haciendo pruebas en su propio estacionamiento. Van a Winchester. Van a Burlington. No lo están haciendo ahí mismo. Además, cuando hablamos, no soy un experto en césped para perros, pero diría que hay muy pocas personas que saben más que yo sobre cómo cavar tierra en Medford, particularmente en esa proximidad exacta. El sustrato de Medford es arcilloso, que no es permeable. Además, el nivel freático ha bajado dos pies. La arcilla, señor Presidente, se congelará y no permeará. Entonces la cuestión de si es genial que su alfombra mágica impregne el agua, pero no irá a ninguna parte, especialmente porque, de hecho, no es agua. Sin embargo, no puedo imaginar un escenario en el que esta junta Podemos sentarnos aquí y aprobar un negocio que impacta directamente a los ciudadanos. Y especialmente cuando sólo beneficiará a un porcentaje tan pequeño de ellos. Si decimos que vivimos en una ciudad de 57.000 habitantes, si vamos a tener 50 perros al día, cinco días a la semana, si hay rotación todos los días, como máximo atenderán a 250 perros. Ese es un porcentaje minúsculo. Y como pequeño punto de referencia, lo siento si me equivoco aquí. La idea de que este negocio le ahorrará dinero a la ciudad de Medford. Me comuniqué con la oficina de control de animales. En promedio gastan alrededor de 2.000 dólares al año. Eso es tres centavos por persona en Medford, es lo que pagamos por albergar a estos animales. Creo que es una tontería, Un punto a destacar al decir que esto va a ser fantástico para la ciudad. Además, esa propiedad genera ingresos como impuesto sobre bienes inmuebles de todos modos. No es que este negocio vaya a cambiar drásticamente esa evaluación. Ya está generando impuestos. Si no es esta empresa la que entra ahí, alguien más la comprará. Alguien más operará un negocio allí. Se mejorará independientemente de quién entre. Pero no creo que sea justo castigar a los residentes de allí, que, una vez más, son personas. Son mujeres, son hombres, son niños, son familias. Les encanta Medford por un porcentaje tan pequeño de personas que se beneficiarán de él. Y si tomamos nota de quiénes vinieron a apoyarlo, al menos 10 de ellos no son de Medford. Entonces de los 50 perros, 40 de ellos No tengo acento de Medford. Entonces, con eso, solicito humildemente que esta junta tome todo eso en consideración y diga no a este permiso. Muchas gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Alguien más tiene que hablar?
[Jean Nuzzo]: Lo siento, otra noche ocupada para mí.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.
[Jean Nuzzo]: Gene Yuzo, 35 calle Parris. Debo decir que, cuando empezó la noche, estaba escéptico y pensé que era una muy mala idea. Hice. Simplemente porque colinda con una propiedad que es residencial y creo que, como han dicho otros, es importante que puedas disfrutar tranquilamente de tus instalaciones. Pero luego vi la presentación, y los detalles de construcción. El hecho de que tendrán paredes dobles de cerca con aislamiento entre ellas para ayudar a amortiguar el sonido de los perros. El hecho de que van a tener Los árboles más grandes que puedan instalar en la parte trasera para crear una barrera que separe esa unidad residencial de la nueva propiedad que están buscando construir. Y el hecho de que también van a hacer aislamiento interno. y hacer un poco de control del tráfico con los animales. Y a mí me parece que de todas las diferentes presentaciones que he visto en los últimos años, para empresas y residentes y diversos desarrollos, aparte de otra que se me ocurre, esta ha sido elaborada muy cuidadosamente. Entonces, diría que en este momento me inclino más por considerar el hecho de que es un lugar industrial. Están buscando usarlo en un uso industrial o comercial, que es para lo que está diseñado, y podemos buscar una manera de trabajar con ellos juntos como un negocio que no sea una solución negativa o neta negativa como suelen ser las unidades residenciales porque cuesta más educar. niños en esos apartamentos que en una propiedad comercial. Necesitamos un delicado equilibrio entre. Y este grupo de personas viene a la ciudad de Medford porque lo ven como una oportunidad. Y tenemos otras cosas que están buscando implementarse en Locust Street y que decimos que no deberían estar allí porque Locust Street es industrial. Tenemos un mensaje contradictorio aquí. Yo pensaría que, ya sabes, si el problema de la noche a la mañana es realmente el problema, es una cantidad nominal del negocio para este grupo de personas, tal vez estarían dispuestos a repensarlo. Y aunque es una inversión de un millón de dólares, estoy seguro de que será un aumento gradual, no 100 perros, no 50 de inmediato, sino tal vez mires 25 o 30, y lo vuelvas a visitar en tres o seis meses para obtener esos 25 o 30 adicionales. Es un toma y daca. Tiene que haber un compromiso. Y siento que aquí se podría llegar a un acuerdo. Y espero que ustedes consideren eso. Y dicho esto, si podemos encontrar un término medio, creo que sería algo grandioso para la ciudad de Medford.
[Caraviello]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[SPEAKER_30]: Patty Flynn, 139 Grand Ave, Bedford, Massachusetts. No iba a hablar. Seré breve. Creo que si yo, primero, fuera residente, seguiría escuchando sobre los residentes de Linden Street. No los veo. ¿Dónde están? Si tanto se oponen a ello.
[Richard Caraviello]: El señor acaba de irse.
[SPEAKER_30]: Está en Locust Street y no puede oír. Lo siento, pero ¿dónde están los residentes que se oponen a ellos? ¿Eh? ¿Dónde están? Si fuera yo y me molestara algo que se fuera a mover a mi lado, estaría aquí. He dicho mi parte. Creo que necesitamos empresas en Medford y creo que sería un flaco favor no otorgarlas.
[Richard Caraviello]: Gracias. Punto de información, señor presidente. Punto de información, concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Solo para dirigirme a ese elector, recibí llamadas telefónicas y correos electrónicos de personas de Linden y Locust Street. Entonces, al igual que recibí mensajes del exterior, creo que nosotros, ya sabes, hemos enviado su mensaje a las personas que eligieron para asegurarnos de que comprendamos cuál es su posición. Aprecio a todos los que vinieron esta noche, así que gracias.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.
[McCalla-Loconte]: Carla LoQuante, Calle Lorena 49. ¿En qué ciudad vives? Winchester, Masa. Gracias. Y he sido cliente agradecido de Michelle y Nick durante algunos años. He estado en el negocio durante 27 años y he sido residente de Mass y mis padres todavía son residentes y somos amantes de los perros. Desde donde me siento, estamos en Olvídate de Medford, olvídate de Winchester, olvídate de Malden, olvídate de Lynn. Estamos en Estados Unidos y estamos aquí para ganarnos la vida. Quieren hacer unas instalaciones hermosas y de última generación. Están cruzando sus T, están poniendo los puntos en sus I, vienen antes de que usted se humille y pregunte. Por favor, permítanos administrar un negocio. Haremos lo que usted quiere que hagamos. ¿Qué hay de malo en eso? Todos los demás negocios tienen que empezar en alguna parte. Como dije, comencé hace 27 años. No puedo creer que en los últimos seis meses haya habido tanta angustia y diálogo sobre la creación de algo que sea legal y necesario para los jóvenes, jóvenes que yo no, que vienen a Medford en busca de hermosas propiedades y hermosos condominios, a través de agentes inmobiliarios. Creo que una empresa de servicios tiene mucho sentido.
[Adam Knight]: ¿Un punto de información, señor presidente? Punto de información, concejal Knighton. No creo que sea la naturaleza del negocio lo que le preocupe a nadie. Es la naturaleza misma. No, es la ubicación. No es la naturaleza, es la ubicación del negocio.
[McCalla-Loconte]: Como se dijo antes, señor.
[Adam Knight]: Por eso es necesario pasar por un proceso de obtención de permisos especial.
[McCalla-Loconte]: Y lo entiendo, y eso es lo que están haciendo aquí, y lo entiendo completamente. Te respeto, te entiendo. Pero te lo han demostrado. Han buscado y siguen buscando. Esta es la ubicación perfecta, los bienes raíces son lo que está disponible en ese momento. Y aquí es donde están.
[Adam Knight]: Bien, es un lugar perfecto para que operen un negocio que están proponiendo y se presentarán ante el consejo y nos preguntarán si creemos que es un lugar perfecto o no.
[McCalla-Loconte]: Pero es una ubicación perfecta.
[Adam Knight]: En tu opinión.
[McCalla-Loconte]: Eso es todo. Gracias. Espero que voten por ellos porque si no lo hacen, creo que será un día muy triste en Medford.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias.
[McCalla-Loconte]: Para negocios.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias. Nombre y dirección del registro, por favor.
[Diane Barber]: Soy Mary Ellen Daugherty. Vivo en 173 Wilburn Street en Medford. No pude pasarte esto. Estos son... Larry se encargará de ellos. Sólo quiero decir muy brevemente que la razón por la que este tipo de instalación es tan difícil de colocar es porque no es amigable con el vecindario. No es amigable con la gente. Por eso le resulta difícil encontrar un hogar. Eso es todo lo que tengo que decir.
[Caraviello]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Buenas noches, nombre y dirección del registro, por favor.
[Oliver Scarborough]: Charlene Duffy Saulnier, 14 Tontine Street en West Medford. Esta es mi primera reunión del concejo municipal. He estado en Medford toda mi vida y debería haber estado aquí antes. Pero en realidad soy el administrador del grupo de propietarios de perros de la reserva de Middlesex Fells. También soy uno de los miembros de la junta directiva de Martab. Asesoramos al gobernador sobre cómo utilizar el dinero para senderos para DCR. No represento a ninguna de esas instituciones cuando me siento aquí esta noche. Debo decir que cuando conocí a Michelle y Nick, me los presentaron algunos amantes de los perros que habían trabajado mucho en la comunidad de Medford. Y estaba muy emocionado porque creo que si nos fijamos en el hecho de que si somos 57.000 y 10.000 de nosotros somos dueños de perros, entonces, obviamente, ese es un gran porcentaje de la población. Y creo que a Medford le vendría bien, podríamos ser más amigables con los perros porque muchos de nuestros ciudadanos tienen perros. También creo que hicieron una presentación increíble y que pusieron mucho esfuerzo en su presentación. Pero tengo que decir, desde la perspectiva de, ya sabes, Fels Dog, el grupo Fels Dog, que estoy coadministrando, comenzamos con unos 20 miembros, y en el tiempo que lo he estado dirigiendo, llegamos a unos 750. Y es un grupo bastante activo, ya sabes, intentan mantener limpios a los Fels, educan mucho y cosas así. Y un día estaba frenéticamente en el trabajo cuando recibí muchas llamadas telefónicas y mensajes de texto diciendo que algunas cosas bastante malas les habían sucedido a algunos de los paseadores de perros en Medford. Y lo esencial fue que algunas personas en Medford extendieron una mano y dijeron: permítannos contarles cuál es la historia sobre las empresas locales. De hecho, ofrecieron sus servicios para ayudar a estas personas a seguir adelante y luego encontraron sus nombres en una lista que fue entregada al oficial de perros. Entonces, honestamente no puedo, solo puedo decir que todas las partes involucradas me han confirmado que eso es exactamente lo que sucedió. Tuve una conferencia telefónica de una hora y media con Dogs for Days y ni una sola vez dijeron que no lo habían hecho. Sé que comenzaron su presentación esta noche diciendo que desearían no haber hecho eso. No creo que sea un buen comportamiento. No creo que sea el comportamiento que buscas en un negocio. Pero, a la inversa, honestamente no puedo sentarme aquí y decir: no, no creo que deban estar aquí. Espero que hayan aprendido de lo que pasó. Y espero que honren a las personas que están aquí, en lugar de intentar hacerlas a un lado. Porque a pesar de lo que dijo la otra chica, no creo que haya tantos perros en Medford. No creo que vaya a haber tanta competencia. Creo que hay mucho negocio para todos. Pero realmente creo que es un negocio que necesitamos. Es un modelo de negocio realmente bueno. Y si se gestiona adecuadamente, creo que sería útil para la ciudad. Eso es más o menos lo que tengo que decir.
[Caraviello]: Gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Tenemos alguna discusión adicional?
[SPEAKER_02]: Voy a leerles una carta de Shipley Mason, vicepresidente de Century Bank.
[Richard Caraviello]: Todos tenemos esa carta.
[SPEAKER_02]: Oh, me gustaría leerlo para que todos puedan oírlo. Creo que se les envió por correo electrónico a todos ustedes hoy. 18 de julio de 2017. Estimados concejales de la ciudad de Medford, Mass. Esta tarde decidirá si otorgará un permiso especial a Dogs for Days LLC para permitirles abrir su negocio de guardería para perros en 29 Linden Street, Medford, Mass. Como vicepresidente senior de Century Bank que ha financiado varios de estos tipos de empresas en el pasado, puedo asegurarles que este modelo de negocio traerá beneficios e ingresos a la ciudad de Medford. El perro común de Everett, que también financió el Century Bank, Sería un buen modelo para compararlo. La ciudad de Medford ha desarrollado una gran cantidad de apartamentos y condominios residenciales durante el año pasado, y la gente necesita un lugar para sus mascotas en la ciudad en lugar de ir a otra ciudad. Además, los inquilinos y compradores de alto nivel, las personas que eligen mudarse aquí, esperan que este tipo de comodidades esté disponible en su ciudad. Lamento no estar disponible para asistir en persona a la audiencia del permiso especial esta noche, ya que esta tarde me voy de vacaciones con mi familia. Sin embargo, si tiene alguna pregunta sobre la cantidad de ingresos u otros beneficios que este tipo de emprendimiento traerá a la ciudad, no dude en comunicarse conmigo. Tiene su número de teléfono. Me reuní personalmente con Michelle Legler de Dogs for Days y creo que será una propietaria de negocio inteligente y trabajadora que beneficiará a la comunidad. Espero que todos en el Concejo Municipal puedan ver que este negocio satisfará una demanda creciente de servicios tanto de los residentes actuales como de muchos de los nuevos de la ciudad. Atentamente, Shipley C. Mason, vicepresidente sénior del Banco Central. Gracias.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.
[Heather]: Bueno. Para aquellos de ustedes que no me conocen, Heather Champney Anderson. Vivo en 102 Brooks Street en Medford y no vine aquí esta noche para esta discusión en particular. Pero lo que me ha angustiado mientras me siento y escucho esto es que estoy totalmente confundido. En primer lugar, he escuchado a casi todos ustedes hablar específicamente sobre cómo alentar y desarrollar más negocios, nuevos negocios y pequeños negocios en Medford en más de una ocasión. De hecho, muchas de vuestras plataformas se han basado en esto. Al mismo tiempo, he estado muy activo en los últimos 35 años en la comunidad en torno a una serie de actividades en las que los ciudadanos se han presentado preocupados por sus vecindarios, preocupados por los cambios dentro de sus vecindarios, preocupados por cosas mucho peores que el ruido en sus vecindarios. Y, sinceramente, no han encontrado satisfacción con el consejo ni con algunas de sus decisiones. He observado durante 35 años que parece que sí ha habido, y no les hablo ahora como individuos, porque han pasado 35 años y algunos de ustedes probablemente ni siquiera habían terminado la escuela. Estoy preocupado, por supuesto que tú eras uno de esos. que me preocupa que las reglas no se apliquen por igual a todos. Ni siquiera estaríamos teniendo esta discusión si no hubiera habido un cambio en la aprobación de la zonificación industrial en primer lugar. Así que tengo grandes dificultades para entender por qué las reglas se aplican a ciertos individuos de la comunidad o ciertas empresas de la comunidad y no necesariamente se aplican a otros. Creo que sí, entiendo la situación difícil que es para todos ustedes tener electores que llaman, que dicen, no en mi patio trasero, no hagan ruido aquí. Pero sé que todos ustedes han tenido esto antes. Es hora de hacer avanzar a Medford en una nueva dirección, no seguir la misma política de hace 35 años que hemos estado escuchando y, por favor, apliquemos las reglas de manera uniforme, no busquemos desesperadamente que habrá cuatro onzas extra de P aquí y, ya sabes, dos libras de lo que sea aquí. Estas son personas que claramente han presentado un plan de negocios, que en mi opinión y experiencia es mucho más sofisticado que muchos de los planes de negocios que se les han presentado. Así que estoy aquí hablando como ciudadano preocupado por lo que escucho y lo que he visto durante 35 años y realmente entusiasmado por la posibilidad de lo que sentí que estaba sucediendo en la ciudad, que en realidad estábamos avanzando mirando lo que iba a suceder en la ciudad ahora y en el futuro y no simplemente respondiendo consistentemente a ciertos problemas de ciertas maneras. Y estoy realmente cansado de Aquellos de nosotros que somos Medford versus el resto del mundo, la conclusión es que están vendiendo sus propiedades en esta comunidad a personas que no han nacido aquí a precios muy inflados. La gente está ganando dinero por todos lados. Es hora de parar. Y tengo que hacer la pregunta. ¿Esta propiedad eventualmente se volverá más valiosa para un mayor desarrollo? Y no me refiero al desarrollo de carácter industrial. La gente ya ha estado ganando, han llegado muchos desarrolladores que no son residentes de Medford y que han ganado dinero con todos nosotros y el resto de nosotros en esas comunidades y esos vecindarios se han visto afectados y no siempre de manera positiva. ¿No podemos por favor seguir adelante? Esta es una zona industrial. Este es un negocio legítimo. Éstas son personas. No me importa el tema competitivo. Quiero decir, la competencia es competencia. Tenemos paseadores de mascotas y personas que alojan animales en sus casas en nuestro vecindario en West Medford. No tienen ninguna licencia. Nadie nos ha preguntado por los ladridos, etcétera. Nadie se ha quejado. Creo que hay espacio para un negocio formal, un gran negocio de este tipo, así como para los pequeños negocios. Pero lo que me preocupa es dónde está este consejo y hacia dónde va el futuro de Medford, y ¿vamos a tratar a todas las personas de una manera justa e igualitaria? Gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Tenemos alguna discusión adicional?
[Michael Lewis]: Soy Mike Lewis, 133 Pyramid Road, Medford, Massachusetts. También soy comisionado de la Autoridad de Vivienda de Medford en el CPC. Soy dueño de un perro. Tengo dos perros. Los amo hasta la muerte. Simplemente estoy aquí, apoyaría a estos residentes, porque si no es este lugar, será donde esté la autoridad de vivienda. Ahí es donde suelen poner este tipo de negocios. Estoy aquí para apoyar a esos residentes, incluso si no están particularmente aquí. La cantidad de ruido, sólo porque hay obras allí, no significa que se agreguen 30, 40, 50 perros adicionales. Además, como dijo el señor anteriormente, esas empresas constructoras cierran por la noche. Perros que pasan la noche, si alguien tuvo perros cerca durante el 4 de julio, los fuegos artificiales, esos perros se vuelven locos. Quiero decir, los míos lo hacen. Así que creo que es simplemente, creo que el plan de negocios es genial. Creo que hicieron un trabajo fantástico. Simplemente no creo que el área sea la adecuada. Además, diría que mi paseador de perros me llamó llorando por afirmaciones ficticias que le hicieron al oficial de perros. Entonces, esta empresa que quiere entrar y hacer todas estas grandes cosas, hablará mal de todos los negocios actuales en Medford. y traerles mala publicidad. Para mí, ese no es el pie derecho que quieres dar al venir a la ciudad. Así que es desconcertante que digan, oh, somos profesionales, hacemos esto, hacemos aquello, oh, mira este territorio, tenemos todas estas cosas. Sin embargo, vamos a hacer afirmaciones falsas y desperdiciar los recursos de la ciudad del oficial canino y hacer afirmaciones falsas sobre los negocios que han estado en Medford durante varios años.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Alguien más desea hablar?
[SPEAKER_04]: Sé que todos están cansados y quieren irse a casa, pero sólo quiero hablar en nombre de Nick y Michelle, y estoy en Winchester ahora mismo, pero viví en Medford durante dos años y en Somerville durante uno. Amo esta ciudad, conozco esta ciudad. Trabajo en la Universidad de Tufts. Mi mamá es profesora de secundaria en Medford High. Creo que esta es una gran oportunidad para este pueblo. Creo que cualquier inquietud que ustedes tengan, creo que en lo que respecta al estacionamiento y otros residentes, estoy seguro de que pueden resolverlo y trabajar con la ciudad. Tal vez tengan un lote fuera del sitio y les pedirán que los reserven. traer gente. En lo que respecta a los residentes, no creo que, como dijo, hubo un perro ladrando allí durante 45 minutos. Si nadie se quejó de eso, no creo que sea un gran problema. Además, dijeron que iban a cerrar a las 6 de la tarde, igual que la empresa constructora, y todos los perros entrarán, harán paseos individuales afuera. Creo que es justo, y dijeron, ¿qué es, uno para insonorizar? Será de nivel uno. No creo que nadie escuche eso. Realmente, realmente no lo hago. Quiero decir, ese plan parece sólido. Parece acertado. Además, en cuanto a su carácter, creo que son personas increíbles. Tenía un perro que era muy agresivo con la correa y le pedí a Nick que la cuidara y tratara de entrenarla. no me cobró nada extra solo por el amor y la pasión esta es su pasión y ella es increíble ahora puedo llevarla a cualquier lugar hacer cualquier cosa con ella es un perro increíble no creo que sean personas sólidas esta es su pasión están aquí para crear negocios para la ciudad y traer un gran aspecto a la ciudad y creo que están dispuestos a trabajar con ustedes en la ciudad y todos los que los rodean, porque este es su proyecto apasionante. Esto es lo que quieren hacer. Esto es lo que quieren traer a la ciudad. Y simplemente creo que deberíamos apoyarlos. Eso es todo.
[Caraviello]: Gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Alguna discusión adicional? ¿Preguntas? ¿Alguna pregunta?
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Agradezco que todos hayan venido y nos hayan hecho saber cuál es su posición. Me encantaría ver algún acuerdo. No sé cómo está el consejo. No estoy seguro de si los votos están ahí o no, pero ¿han creado diferentes modelos financieros para potencialmente no pasar la noche y cerrar a las seis en punto, o no llevar 50 perros al principio. Hemos otorgado permisos especiales para, con revisiones de seis meses, con revisión de un año, y yo, no es que podamos hacerle eso, sé que probablemente invirtió no solo un millón en el edificio, sino dinero adicional. Y es difícil negociar esta noche, porque no tenemos a los propietarios de las tierras allí, pero no tenemos a los residentes que viven allí. y hablaré personalmente, que me gusta escuchar de residentes que se van a ver afectados por ciertos proyectos porque son lo primero, pero al mismo tiempo no están aquí. Entonces solo quería preguntarte si puedes hablar sobre eso. ¿Hay algún margen de maniobra, tal vez podamos negociar un poco?
[Michelle Legler]: Absolutamente. Así que gracias por la pregunta. Permítanme dirigirme primero a los residentes. Así que bajamos por Linden Street y hablamos con los residentes de Linden Street. Hablo español además de inglés y hablamos con varias personas que hablaban en inglés y español y nuestras preocupaciones fueron que escuchamos que tenemos un perro, no es un problema. También hablamos con Cardi y ellos tampoco tenían ninguna preocupación. De hecho, nos animaron, nos desearon mucha suerte, nos dieron un apretón de manos y nos dijeron, ya saben, esperamos tenerlos como vecinos aquí. Hablamos bastante con los residentes reales de Linden Street. En cuanto a compromiso, absolutamente. Como Nick y yo hemos dicho en numerosas ocasiones, en realidad estamos aquí para construir un negocio y trabajar con la ciudad de Medford. Así que se habla tanto del correo electrónico, del cual tenemos copias aquí para ustedes. Como Brianna, en realidad lo estabas copiando. Usted sabe que en realidad preguntamos si podíamos ver si necesitaríamos un permiso solo para hacer guardería o si necesita un permiso únicamente para hacer embarque y la respuesta fue: necesita un permiso para Ya sea que trabajes en una guardería o en un internado, no hubo absolutamente ninguna diferencia. Entonces, desde la perspectiva del modelo de negocio, sí, me he sentado. De hecho, también tengo otro banco aquí. Brookline Bank, Century Bank y Eastern Bank han trabajado conmigo en modelos de ingresos. Entonces, el embarque, como mencioné antes, no es una parte sustancial de nuestro negocio, por lo que estaríamos dispuestos a considerar diferentes modelos de ingresos. Sin embargo, dicho esto, según VIVUSA, seguiríamos requiriendo el mismo permiso. No habría absolutamente ninguna diferencia en eso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, ¿cuáles son los modelos que habéis aprobado?
[Michelle Legler]: Eliminación del embarque. Consideraríamos eliminar el alojamiento nocturno, pero el permiso, tal como están las ordenanzas de la ciudad para Medford, el permiso es el mismo ya sea que lo ofrezcamos o no. Entonces, si haces una guardería en la ciudad de Medford, necesitas un permiso especial.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y luego, supongo que mi otra preocupación sería un sistema de riego o algo así, quiero decir, ¿ha puesto precio a alguno de esos?
[Michelle Legler]: Sí, de hecho traté de hablar con una empresa de construcción que está aquí y que realmente se especializa en eso y no estaban interesados en seguir conversando con nosotros. Por eso nos gustaría explorar más ese modelo para intentar descubrir lo que realmente nos gustaría hacer es trabajar con empresas locales de Medford. y tener esas empresas. En este momento, sé que hubo muchas discusiones sobre nuestra calle, por lo que nuestro vecino de enfrente es una empresa de grúas que trabaja las 24 horas. Habíamos tratado de hablar con él sobre a quién utiliza, cómo trabaja con el tráfico, DPW, al lado. Todas las personas con las que hemos trabajado han sido locales, por lo que nos gustaría que los expertos locales en aguas residuales, que creo que son CJ Doherty Construction, se especialicen en esto. De hecho, nos gustaría trabajar con ellos y asegurarnos de que tengamos el sistema de alcantarillado adecuado para nuestro edificio.
[Breanna Lungo-Koehn]: Supongo que preguntarle al propietario del edificio: ¿cerrar a las cinco o seis cambiaría en algo el escenario?
[SPEAKER_10]: No, no hay ningún escenario. Este es el escenario de la caja de Pandora. ¿Puedo hablar por ti? Sí.
[Caraviello]: Sube al podio, por favor.
[SPEAKER_10]: Entonces, desde nuestra perspectiva, como ya había incorporado CJ, el escurrimiento de una instalación de excrementos de perros no es alcantarillado. Es un asunto completamente diferente. No solo idearíamos un plan, necesitarías un ingeniero. Más allá de eso, desde un punto de vista de compromiso sobre si Cualquiera de las LLC de bienes raíces encontraría una manera de negociar este trabajo. La respuesta es no. No existe ningún escenario, esta no es una situación de caja de Pandora, donde abiertamente han dicho que estamos haciendo la mitad de lo que recomiendan la EPA o la ASPCA. No creo que ninguna persona razonable En su escenario, si el negocio está en auge como lo anticipan, no crecerá lentamente más allá de eso. Este es un escenario, una vez que se abre la puerta y soltamos a los perros, no volverán a entrar. Esta es una decisión permanente en la que tendrán un negocio en funcionamiento en un vecindario con residentes, ya sea que esté dividido en zonas de manera abrumadora. Hay residentes en Linden, hay residentes en Locust Street, muchos de los cuales han firmado la petición que les entregaron anteriormente. Se incluye una carta de una residente de Linden que no pudo asistir porque trabaja. No hay ningún escenario en el que esto avance. que no se convierta en un problema continuo. Cuando Michelle visitó mi oficina y hablamos afuera, me dijo que cuenta con el apoyo abrumador de nuestros vecinos, la mayoría de los cuales cierran sus puertas y se van a casa a las cinco o siete. También afirmó que la queja número uno de los propietarios y promotores de apartamentos en la ciudad era el ladrido de los perros. Y le dije en ese momento, eso es interesante porque no permitimos perros porque en un ambiente de departamento son una molestia. Así que ahora, según su propuesta, estamos resolviendo los problemas de otras personas creando uno en una nueva área. Y hay que reconocer que el perro de enfrente que ladra durante 45 minutos incitará a tus perros a ladrar todo el día. Cualquiera que tenga un perro ha oído a su perro ladrar y luego un crescendo por todo el vecindario. Y eso da vueltas y vueltas. Entonces, pensar que esto es un problema únicamente de Linden y Locust es una tontería. Esta es una situación en la que una vez que un perro se va, no hay nada que le impida tener 125. Y nuevamente, para nuestros residentes, a quienes represento, eso no tiene sentido. No puedes permitir eso. Entonces, si obtienen el permiso y deciden contratarnos, necesitamos obtener un diseño. Pero no, no hay ninguna variación de esta propuesta con la que podamos estar de acuerdo. Y no hay, eso es todo. Eso es todo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Mi único comentario al respecto es cuando dices que es un permiso y que si lo obtienen, simplemente se expandirán. Nosotros, como consejo, podemos imponer restricciones a ese permiso.
[SPEAKER_10]: Claro, pero si intentara hablar contigo ahora mismo y hubiera puesto mi teléfono en YouTube con un sonido de perros ladrando, serían solo dos perros, pero tú y yo no podríamos comunicarnos. Ya sean 50 perros o 100 perros, una vez que comienza, una vez que están allí, Las personas que viven en Linden Ave, de quienes me doy cuenta, no necesariamente están aquí, la mayoría habla español. Puede que no sean ciudadanos legales. Quizás no se sientan cómodos viniendo aquí. Estoy aquí. Estoy hablando por ellos. Es un problema. Todavía hay gente, todavía hay residentes, todavía están nuestros vecinos. Los perros no lo son. Hay otras instalaciones, hay instalaciones en Malden, hay instalaciones por todas partes. Haga una búsqueda en Google de guardería para perros. El mapa está bastante completo. No tiene por qué ser aquí. Eso es todo.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Alguna discusión adicional?
[Jean Nuzzo]: Sólo me queda un último pensamiento que añadir. Podemos hablar esta noche sobre algún tipo de variación especial para perros, o estaremos en la ZBA en un par de meses hablando sobre otro edificio de 10 pisos.
[Caraviello]: Gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Tenemos alguna discusión adicional? ¿Alguna pregunta más? No. Ya han hablado dos veces sobre este tema y eso es lo que dijimos al principio que eso se limitaría a dos veces. ¿Tenemos alguna discusión adicional sobre este asunto? Moción en el debate, señor presidente. Tenemos una moción sobre la mesa.
[Breanna Lungo-Koehn]: Quiero decir, entre el consejo. Sí, tenemos que discutirlo.
[Richard Caraviello]: Hay una moción sobre la mesa para aprobar el permiso.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Quién presentó esa moción?
[Richard Caraviello]: Estamos buscando uno. ¿Tenemos alguna discusión adicional entre el consejo? Solicite aprobación, señor presidente. Moción del Concejal Knight para su aprobación. Segundo. ¿Tiene alguna inquietud, concejal? ¿Alguna otra pregunta?
[Breanna Lungo-Koehn]: Todavía tengo una preocupación sobre la parte de irrigación, y se está explorando, así que si eso significa que debemos esperar hasta que lleguemos, quiero decir, esa es una de las restricciones y un sistema de irrigación son dos cosas que creo que deben discutirse en el consejo.
[Richard Caraviello]: Moción de aprobación, señor presidente. Estoy abierto a la discusión.
[Fred Dello Russo]: ¿Cuál es la discusión, señor presidente?
[Richard Caraviello]: El concejal Lungo-Koehn está preocupado por el sistema de riego instalado en el terreno.
[Alex Cole]: ¿Qué propone, señor presidente?
[Breanna Lungo-Koehn]: Se ha discutido mucho. He oído que hay arcilla potencial. Escuchamos la roca versus la hierba.
[Fred Dello Russo]: Estoy seguro de que hay arcilla, señor presidente, si pudiera tirar la silla. Hay arcilla por todas partes en esa zona. Mira, hay arcilla por todas partes. Mi edificio está encima de un lecho de arcilla que se tambalea y tiembla.
[Breanna Lungo-Koehn]: Pero es posible que 50 perros no orinen en su propiedad.
[Fred Dello Russo]: No es así. Tengo unos cinco o seis que hacen pipí allí habitualmente, señora concejala, además de los conejos y las ardillas que os comentaba antes.
[Adam Knight]: Mueva la pregunta, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight. Segundo por el concejal Dello Russo. Como todo el mundo sabe, este es un permiso especial y requiere cinco votos para su aprobación. Sr. Secretario, por favor llame.
[Breanna Lungo-Koehn]: Si puedo. No creo que esté dispuesto a votar sobre ello a menos que consiga un sistema de riego. Y hablamos de reducir las horas, sobre todo al principio. Como se ha dicho, hay 57 unidades colindantes con la propiedad.
[Richard Caraviello]: Estoy esperando una moción aquí. Movimiento sobre la mesa. Movimiento sobre la mesa. Ha sido secundada. Pase lista. Ha sido secundada. Pase lista. Si tienes alguna discusión adicional, ahora es el momento.
[Michael Marks]: Señor Presidente. Vicepresidente Mox. Gracias señor presidente. He estado en el consejo durante varios años y he participado en la construcción de nuevas escuelas. lo cual fue un tema polémico, tomar escuelas de barrio y hacer escuelas centralizadas. He pasado por problemas relacionados con la construcción de una nueva estación de policía, un nuevo DPW, ya sabes, y la lista sigue y sigue. Y puedo decirles honestamente que este tema, en mi opinión, ha cobrado vida propia. Y, ya sabes, tener la previsión de votaciones previas. Recuerdo, no sé, tal vez hace 10 años, y creo que el concejal Longo estaba en el consejo conmigo en ese momento, que votamos como consejo para no aprobar un salón de tatuajes que quería entrar en Forest Street en Method Square. Y la gente podría decir, ¿de qué está hablando? Esto tiene cierta relevancia. En aquel momento buscábamos revitalizar la plaza. Y hubo mucha discusión sobre hacer tatuajes de la suerte en Forest Street, frente a Chevalier, justo al lado de un centro de diálisis, etc. Justo enfrente del Method Y Boys and Girls Club. Y en ese momento yo era miembro y lo rechazamos, señor presidente. Y no sé si recuerdas esto o no. No hemos dado una razón suficiente para rechazar un permiso especial. Y efectivamente, el peticionario nos llevó a los tribunales. y ganamos un acuerdo financiero en la corte porque no proporcionamos suficiente información sobre por qué estábamos en contra de algo que estaba legalmente dividido en zonas y, ya sabes, no había ninguna razón para ello. No votamos para ponerlo ahí, más o menos. Y la única razón por la que menciono eso, señor presidente, es que vivo más cerca de eso. Vivo en Wellington Road, justo al lado de Riverside Ave. Salgo a mi calle y puedo llegar a ese lugar en cinco minutos caminando. Y originalmente, y siempre he tomado esta línea de acción, es que el vecindario es lo primero. Ya sabes, si hay gente allí, residentes, quiero saber de ellos, ellos son lo primero. Y dicho esto, me siento cómodo ahora con el hecho de que muchos de los problemas que creo que iban a ser problemas potenciales, como los que tuvimos con la construcción del nuevo parque para perros, El ruido, el olor, lo que sea, parecen estar abordados. ¿Se abordan al 110%? En absoluto. Pero parecen ser abordados. Y como mencionó el concejal Lungo-Koehn, siempre nos gusta buscar un compromiso, y pensé que era un buen compromiso, tal vez eliminar el embarque nocturno o agregar algunas otras estipulaciones, que podemos hacer por derecho, en un permiso especial. Y es ejecutable. Y podemos recuperar cualquier permiso especial si no lo cumplen. Entonces, basándonos en la información que nos presentaron esta noche, basándonos en el hecho de que existe una necesidad en la comunidad, en mi opinión, basándonos en el hecho de que creo, y sé que hubo algunas cosas polémicas de ida y vuelta, creo que hay suficientes negocios, como se mencionó, en la comunidad no solo para acomodar a un perro durante días, sino para todos los demás negocios caninos en la comunidad que pasean perros y demás. Basado en ese conocimiento que tengo y en el hecho de que creo que esto podría funcionar. Señor Presidente, en esa área lo apoyaré esta noche y, como dije, no es un tema fácil. Al principio estaban hablando de una hora de ladrido y creo que este consejo necesitará una hora de ladrido y después de que votemos sobre esto esta noche, porque llegó a un punto polémico. Y conozco a los Daugherties desde hace muchos años. Son buena gente. Son buenos dueños de negocios. Conozco a mucha gente que está en contra, mucha gente a favor. Y en mi opinión, tengo que hacer lo que me dice el corazón. Y mi corazón me dice, ¿qué derecho tenemos a mantenerlos fuera? Me doy cuenta de que hay residentes allí. Está zonificado para ello. ¿Existe una necesidad en la comunidad? Si esto fuera para atender a todos los de Winchester y a la gente sin métodos, diría, ¿sabes qué? Winchester, ¿no quieres un CVS? Te daremos un perro. Te daremos, puedes llevarte una caseta para perros. Pero ese no es el caso, señor presidente. Esto beneficiará a muchos, muchos residentes de Medford, y creo que se puede hacer de una manera que sea modificable para los contiguos, lo cual siempre queremos asegurarnos de que estén informados. Por esas razones, señor Presidente, apoyaré esta petición hoy.
[Caraviello]: Gracias.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Simplemente, ya sabes, esto es, no cuestiono la presentación. La presentación fue genial. Lo que sí cuestiono, dado que he estado en el consejo durante casi dos años, un tema muy importante del que probablemente hemos estado hablando semanalmente, es la zonificación. Y personas que se han manifestado a favor de esto. Fueron las mismas personas que nos ayudaron a ver el impacto negativo de la zonificación negativa y cómo un proyecto puede afectar negativamente a un vecindario o personas en esos vecindarios. Entonces tomé la decisión de asegurarme de hacer mi debida diligencia en lo que respecta a mi voto. Visité un condado y agradezco la debida diligencia, El olor y el ruido que escuché, y eso fue a las 11.30 de la tarde, personalmente lo que vi, ya sea su guardería, ya sea su guardería, por lo que he presenciado, mi opinión y escuchando a los residentes de Locust Street, no a los Doherty, los residentes que viven allí, que me han dicho repetidamente Esta no es una unidad que admite perros. No permitimos perros, no queremos perros aquí, y por eso alquilan allí. Y hablar con los residentes de Linden que tienen las mismas preocupaciones y los mismos problemas. Entonces, hace mucho tiempo decidimos demandar a nuestra propia junta de zonificación para proteger a los residentes de ese vecindario, y ahora estamos ante nosotros, ¿una situación sobre la que tengo que votar? eso afecta a los residentes de nuestra comunidad, que no me importa si es, el tema del internado no me molesta. Durante el día, los residentes que me llamaron y hablaron conmigo, que hablaron sobre el ruido de posiblemente 50 perros en un área, no me importa qué valla, qué pruebas tengan, mi experiencia como dueño de un perro, hacen mucho ruido. Y por lo que me dicen mis expertos en mi campo, que trabajo con especialistas en césped, diga lo que diga el especialista en césped, no existe un césped que enmascare el olor de 50 perros que huelen durante un caluroso día de verano. Entonces hice mi tarea. Es gracioso porque me enojo con los residentes que vienen aquí y señalan con el dedo y dicen: "qué vergüenza, queremos que Medford avance". Nosotros también, pero ¿a qué precio? ¿A qué costo? Porque si fuera mi barrio, hablaré abierto. No lo querría, porque afectará a mi barrio. Así que no apoyaré esto. Y pido disculpas porque creo que es un gran plan, pero para esa área y por lo que he visto, simplemente no lo apoyo.
[Richard Caraviello]: ¿Concejal Belco?
[John Falco]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer a todos por venir. No importa de qué lado estés esta noche, siempre es bueno ver la participación cívica y la gente que viene simplemente para decirnos cómo te sientes, a favor o en contra. Y este es un tema bastante interesante. Y es algo por lo que, ya sabes, me siento desgarrado. Quiero decir, soy dueño de un perro. Tengo un sabueso beagle. Me encanta. Él es parte de la familia. Mis hijos lo aman y es un gran perro. Y me encanta la pasión que traes a esta noche. Tus mapas, tus bocetos, quiero decir, obviamente has investigado. Y puedes decir que te apasiona esto, y eso es muy impresionante. Y vuelvo a decir también que esta es una gran idea. Es una idea que creo que sí, a Medford le vendría bien, pero no estoy seguro de la ubicación. Realmente lo soy, porque veo eso, ya sabes, aunque es una zona industrial, tienes edificios de apartamentos allí, tienes casas, y esa es la parte con la que realmente, realmente, lucho, porque sé, Por ejemplo, sé que este año hemos tenido reuniones de vecinos, reuniones de policías en cada uno de los barrios. Y a medida que avanzamos de un vecindario a otro, la gente realmente se preocupa por su vecindario y realmente se preocupa por lo que sucede en su vecindario. Y también he recibido llamadas telefónicas y correos electrónicos sobre esto, tanto a favor como en contra. Sabes, realmente me cuesta tomar esta decisión, pero al final, ya sabes, para mí todo se reduce al vecindario. Y todo se reduce a, ya sabes, si esto tendrá un impacto positivo o negativo en, ya sabes, no quiero decir la calidad de vida, pero lo tiene hasta cierto punto. Quiero decir, porque si estás escuchando ladrando todo el tiempo. Conozco a mi perro, quiero decir, es mitad sabueso. Cuando empieza a moverse, ladra y eso definitivamente puede ser perturbador. Cuando escucho 50 perros, al final del día, 50 perros son 50 perros. Y si van todos al mismo tiempo, habrá mucho ruido, dentro o fuera. Sabes, me encanta que te apasione esto, pero creo que es una gran idea, simplemente creo que es una mala ubicación, y eso es lo que me importa a mí. Y me encanta la idea. Desearía que fuera un lugar donde simplemente no hubiera edificios de apartamentos ni casas cerca de esto. Porque creo que es una gran idea. Y creo que es algo que la ciudad podría utilizar. Y, sinceramente, lucho con esto. Sé que he hablado con ustedes dos sobre esto. Pero al final del día, para mí son los vecindarios y tener esto, aunque es un vecindario industrial, en muchos sentidos, porque hay edificios de apartamentos allí y hay casas allí, en muchos sentidos es como un vecindario residencial. Y volviendo al otro argumento de la zonificación, es necesario examinar la zonificación. Hemos hablado de esto muchas veces. La zonificación no se ha analizado en esta ciudad en 50 años y es necesario abordarla. Entonces no puedo apoyar esto.
[Richard Caraviello]: Gracias. Y daré mis últimos dos centavos aquí, pero he sido dueño de un perro casi toda mi vida. Todavía tengo un perro. Comparto la misma preocupación con el concejal Falco, que esto es una cosa de barrio. Si esto estuviera una calle más allá, no creo que nunca tendría ningún problema con eso. Sé exactamente dónde está el Perro Común, y sé, nuevamente, que no hay casas allí, y para aquellos de ustedes que no lo saben, muchos de ustedes conocen a Larry White. Está a unos 100 metros del edificio de Larry White junto a la avenida en Everett. Sé exactamente dónde está. Nuevamente, si esto fuera en Hall Street, donde no hay viviendas o calle comercial sin viviendas, yo no tendría problema con ninguna de las dos. Pero donde hay casas delante y detrás, tengo un problema con eso porque los vecinos son los que cuentan en la ciudad. Estoy a favor de la moción del concejal Knight, apoyada por el concejal Dello Russo. Sr. Secretario, por favor pase lista. ¿Cuál es la moción? Por el permiso.
[Michael Marks]: Bien, pensé que había una moción de aprobación.
[Richard Caraviello]: Concejal, así es. El Concejal Knight hizo una moción para su aprobación. Para aprobación. Sí.
[Clerk]: Bueno. ¿Consejero ruso?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Clerk]: ¿Concejal Falco? No. ¿Consejero Caballero? No. ¿Concejal a largo plazo? No. ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scarpelli? No. ¿Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: No. Dos afirmativas, cinco negativas, la moción fracasa. Tengo razones. ¿Los quieres ahora?
[Alex Cole]: Moción para un breve receso, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Moción del concejal Dela Ruzzo para un receso de cinco minutos. Tengo mis razones cuando las quieras. Moción para volver a la actividad habitual. Muy bien, ¿qué nos queda aquí? Tenemos eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso. 17568, ofrecida por el Concejal Knight, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford envíe el más profundo y sincero pésame a la familia del Honorable Juez Lee Johnson por su reciente fallecimiento. El juez Johnson fue nombrado miembro del Tribunal de Distrito en septiembre de 2001 por la entonces gobernadora en funciones Jane Swift y fue nombrado primer juez del Tribunal de Distrito de Malden, donde sirvió con distinción hasta su jubilación en 2016. Fue el primer afroamericano en ocupar ese puesto en la corte. Su mandato como primer juez fue el más largo duración en la historia del Tribunal de Distrito de los Marlins. Durante más de 10 años, el juez Johnson jugó un papel decisivo en el éxito de la libertad condicional de la sesión del tribunal de drogas que permitió a muchos acusados dejar una vida productiva libre de drogas. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, creo que la resolución se resume por sí sola. El juez Lee Johnson falleció recientemente. Fue un gran servidor público, una gran persona y un gran individuo, señor presidente. Fue más allá del llamado del deber. para atender a sus electores. Como primer juez del Tribunal de Distrito de Malden, hizo algo excelente al implementar el tribunal de drogas, señor presidente, y en lugar de poner a las personas en el sistema, les proporcionó asistencia y tratamiento. Y creo que esa es una manera compasiva y humana de hacer las cosas, y se ha convertido en la norma, señor presidente. Así que me gustaría expresar nuestro más sentido y sentido pésame a la familia de Lee Johnson, residente de Medford desde hace mucho tiempo, por su reciente fallecimiento.
[Richard Caraviello]: Gracias. Y antes de hacer eso, tenemos otro ofrecido por el Concejal Knight, y se resuelve que el Ayuntamiento de Medford extienda su más sentido pésame a la familia de Rosemary Alfie por su reciente fallecimiento. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Es irónico que estemos aquí esta tarde teniendo nuestra reunión en Medford High School porque aquí es donde conocí a Rosemary Alfie cuando ella era la asistente administrativa del Sr. Maskell, ya que el Sr. Maskell era el subdirector y la Sra. Alfie trabajaba allí en el segundo piso del edificio B. Recientemente falleció inesperadamente a los 85 años, y solo quiero decir que ella fue alguien que hizo que mis días en la escuela secundaria fueran un poco más brillantes cada día que iba a la escuela y podía ver su cara. Ciertamente fue alguien que hizo mi día un poco más fácil e hizo que todo fuera mucho más fácil para mí en la escuela secundaria. Así que estoy muy, muy agradecido de tenerla como amiga. Y estoy muy, muy triste porque ella se ha ido. Y la extrañaremos con tristeza. Les pido a mis colegas del consejo que me acompañen.
[Richard Caraviello]: Por favor levántense para un momento de silencio. Debo suspender las reglas, llevar los papeles a manos del secretario, señor presidente. Moción del Concejal Knight, apoyada por el Concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Bueno. Tenemos comunicaciones del Alcalde. Lo siento, ¿quieres tomar el final?
[Adam Knight]: No, comuníquese, eso es lo que quise decir. Lo lamento.
[Richard Caraviello]: Comunicaciones del alcalde. 17577, estimado señor presidente, ayuntamiento, solicito y recomiendo respetuosamente que su honorable organismo apruebe la siguiente petición de autonomía. Oh no, lo siento, ya hicimos eso, me disculpo. Nos saltamos tantos que ya no sé qué estoy haciendo. Sí, eso fue hace mucho tiempo. Sí, eso fue hace mucho tiempo. Déjame ver, espera. Señor Presidente y Concejo Municipal, solicito respetuosamente: Señor Presidente, una moción para renunciar a la lectura y que el director financiero haga una breve sinopsis. Moción del Concejal Knights, apoyada por el Concejal De La Ruza. Todos los que estén a favor, sí. El movimiento pasa. Breve sinopsis a cargo del Tesorero Municipal.
[Ann Marie Irwin]: Gracias. Este es un préstamo muy sencillo de $2,075,000 a través de la MWRA. Es un préstamo a 10 años con 0% de interés y es para un proyecto de ingeniería, y nuestra ingeniera municipal, Cassandra Kunalitis, está aquí conmigo esta noche y podrá responder todos los detalles relacionados con el proyecto en sí.
[Adam Knight]: Gracias. ¿Una pregunta financiera, señor presidente? Caballero Concejal. Sra. Zerwan, ¿puede explicar qué impacto tendrá esto, si se aprueba esta tarde, en el calendario de endeudamiento por bonos y en los planes para, con suerte, construir una nueva comisaría de policía y una estación de bomberos?
[Ann Marie Irwin]: No hay ningún impacto en eso en absoluto. Este es un préstamo del 0% y los pagos del préstamo se pagarán mediante ganancias retenidas.
[Adam Knight]: Por lo tanto, no habrá impacto en nuestra capacidad de vincularnos en el futuro. Seguimos en el mismo camino que estábamos. ¿Y cuál fue esa última parte que me perdí, lo siento?
[Ann Marie Irwin]: Los pagos del préstamo se pagarán mediante utilidades retenidas.
[Adam Knight]: Utilidades retenidas, está bien, excelente. Muchas gracias, lo aprecio.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Alguna otra pregunta para el tesorero? Si pudiéramos hacer que el ingeniero de la ciudad hablara sobre esto.
[SPEAKER_39]: Buenas noches, ¿o debería decir buenos días? Entonces, la última vez que estuve aquí para pedir un préstamo a través de la MWRA fue en 2013. Y volvemos otra vez porque hay una serie de proyectos de infraestructura para el agua. que es necesario hacer, algunas antes de las obras en la carretera, como Grove Street y Evans Street, y otras que son necesarias por razones de un gran historial de fugas, ya sabes, tuberculación, volumen reducido, presión reducida para combatir incendios y buscar una mejor calidad del agua. El folleto que tienen esta noche representa un resumen del trabajo que se emitió para un contrato de licitación. un contrato de tres años que está a punto de adjudicarse a una empresa llamada Joseph P. Cardello and Son, en caso de que apruebe la solicitud que tiene ante usted. También queda algo de dinero en la cuenta de MWRA que se aplicará a algunos proyectos que tenemos. con anticipación. Como dije antes, Evans Street y Grove Street, hay un proyecto en Mystic Valley Parkway para limpiar y revestir una tubería que se necesita para proporcionar un mejor flujo al área de la calle local y a Wellington. Así que esa es la parte. En la solicitud de préstamo también figura la solicitud de financiación para un modelo hidráulico para toda la ciudad. Es hora de que la ciudad haga algo así. Han pasado varios años. De hecho, desde que trabajo aquí, no ha existido un modelo hidráulico para toda la ciudad. Se acaban de realizar modelos hidráulicos específicos del sitio y la autoridad recomienda encarecidamente que se realice uno. También estamos solicitando $200,000 para el cambio de servicios dirigidos por empresas privadas. Esto sería algo que veremos como un programa piloto. Estamos anticipando emitir una orden de trabajo adicional con el contratista y veremos las líneas que conducen Liderar los servicios en el lado público e intentar cambiar el lado privado, así como la logística para el pago por parte del cliente. Creo que es un reembolso o una transferencia que se resolvería con la administración de la ciudad. Habrá un mecanismo para hacerlo. Pero ahora empezamos con 200.000. Sé que sabes que hay un programa de préstamos que cuesta cien millones de dólares. La autoridad ha dicho que se trata de un suministro de dinero seguro y potencialmente interminable en caso de que lo necesitemos en el futuro. Y, mientras tanto, estamos haciendo un inventario de las líneas de plomo del lado privado lo mejor que podemos, y realizaremos algunas encuestas en el futuro para ver si esas personas todavía cuentan con servicios de plomo. Y estaré feliz de responder preguntas.
[George Scarpelli]: Concejal Scott Belli. Si puedo, una vez más, odio seguir saltando, pero Evans Street y Parra Street, ¿están encendidas?
[SPEAKER_39]: Sí, eso está aquí. Evans es probablemente la primera calle que tomarán, Evans y Grove. Ahora, Parris Street, tenemos que agruparla como parte de un proyecto del Capítulo 90, para que no se trate solo del agua, sino también de la construcción de la carretera. Pero lograr que el agua se haga realidad, conseguir financiación para el agua es el primer paso.
[George Scarpelli]: Entonces, ¿cuánto falta para ese proyecto? Porque le he estado diciendo a la gente que es cualquier fecha, y esta es... Tengo una oferta abierta mañana. Mañana se abrirá una licitación para calles completas. Entonces, lo que estamos haciendo con calles completas es potencialmente financiamiento. I
[SPEAKER_39]: Fue una subvención de $400,000, como todos ustedes saben, pero el alcance ha cambiado y mejorado, por lo que el presupuesto real es mayor. La idea es que complementaremos ese dinero con dinero del Capítulo 90, que nos dirá cuánto nos queda para financiar las calles Paris y Pinkham. Por lo tanto, podría ser una oferta de otoño o una oferta de primavera. No sé.
[George Scarpelli]: No sé. Mi irritación es mala. Se suponía que esto se debía hacer hace años. Se cambiaron las líneas de agua. Se suponía que vendrían en la próxima primavera. Residentes con los que hablé todos los días. Y luego se dijo que lo haríamos recientemente y que luego estaría terminado en la primavera. Y yo decía que probablemente no sea la caída. Así que solo tengo que saberlo, si puedes comunicarte conmigo, házmelo saber. Si no es hasta el año que viene, que alguien me diga que puedo decirles a estos residentes que no será el año que viene porque esto es lo que nos hace quedar mal como comunidad. Cuando nos sentamos allí y nos dicen lo que se supone que debemos hacer y regresa y recibimos, ya sabes, nuevamente, todavía no está listo. Entonces, gracias.
[SPEAKER_39]: Bueno, sólo para aclarar, se cubrieron las necesidades de gas, no las líneas de agua.
[George Scarpelli]: Está bien, pero se suponía que la calle estaría terminada hace dos años. Eso es lo que me dijeron. Entonces creo que nos lo dijeron. Quizás me equivoque.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Sé que el concejal Schapiro acaba de preguntar sobre Evans y París, y estoy un poco confundido. Entonces, ¿dónde estamos exactamente en Evans otra vez?
[SPEAKER_39]: Esta solicitud de préstamo y el contrato que emitimos, y también teníamos un contrato de obras sanitarias que se firmó el año pasado y el contratista se retiró. Así que el año pasado se suponía que íbamos a terminar Evans Street. pero debido a que hubo un retraso de más de 90 días en la adjudicación del contrato, el contratista no tuvo que aceptar el proyecto.
[Adam Knight]: ¿Cuándo hizo el contrato?
[SPEAKER_39]: ¿Adónde fue el contratista? De hecho, fue a finales del otoño. Se negó a aceptar el proyecto. Estuvo de acuerdo en aceptarlo, dijo que lo haría, y luego no pudimos comunicarnos con él para programar nada o pedirle que firmara el texto del contrato. Le escribimos, le dimos una fecha límite para respondernos. Cuando no respondió, supimos que teníamos que volver a licitar el proyecto. Así que este proyecto fue relicitado respecto al del año pasado. Y debido a los cambios de personal, hubo un período de retraso en el que tenía la capacidad de alejarse de ello.
[Adam Knight]: ¿Se compartió parte de esa información con nosotros?
[SPEAKER_39]: Creo que sí.
[Adam Knight]: No recuerdo haberlo visto. Sabes, me hago eco del sentimiento del concejal Scarpelli en Evans Street. Esto debe hacerse. Ha sido algo por lo que nos hemos estado golpeando el pecho desde noviembre. Ya sabes, ha pasado casi un año. Aún más. Aún más. Dicho esto, me gustaría que eso se hiciera lo antes posible. Y me gustaría pedirle que recibamos informes trimestrales sobre el estado del proyecto de pavimentación de Evans Street, señor presidente. Gracias. Concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, dado que ya es hora de acostarme, me gustaría presentar la aprobación.
[Richard Caraviello]: A través de la silla tengo preguntas. Concejal Lococo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Mi primera pregunta se refiere a la financiación. Lo siento. Lo estoy arreglando todo yo mismo. $2,075,000, ¿es eso lo que solicitamos específicamente o solicitamos más y no lo recibimos?
[SPEAKER_39]: No, eso es lo que estamos solicitando específicamente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, ¿cómo evalúa la MWRA la cantidad que usted solicitó o recibió? Porque aprecio el perfil de algunas calles que se van a realizar y ciertos proyectos que se van a realizar. ¿Tenemos? ¿Hay algo en el Ayuntamiento que describa exactamente qué calles se van a construir y en qué medida, ya sabes, es la propuesta?
[SPEAKER_39]: Sí.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces nosotros, está bien. Tal vez si pudiéramos, ¿podríamos conseguir una copia de eso?
[Caraviello]: ¿Sería esto?
[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno, y bueno, esto no es por números, quiero decir, porque lo que me preocupa es el reemplazo de los servicios residenciales de agua de plomo con tuberías de cobre, pero uno, dos y tres no, todos bajo 1A no enumeran calles, así que es realmente muy bueno que este trabajo se haga, pero como concejal, me gustaría saber dónde está, cuánto se destinará a 1, 2 y 3, y dónde se realizará el trabajo.
[SPEAKER_39]: Durante el primer año, se explica cada calle en la que se trabajaría. En el año dos, explica cada calle que está programada para el año dos. En el tercer año, y luego París y Pinkert son un paquete diferente porque ya está diseñado. Eso ya está en el estante listo para funcionar. Eso no es parte de este contrato de obras hidráulicas. Entonces, lo que nos queda son $929 000 del préstamo anterior. Vamos a gastar ese dinero, vamos a reasignarlo. Ya hablé con MWRA, ya lo aceptaron. Lo estamos reasignando para usarlo en estos proyectos que se implementarán primero. Estamos complementando esos $920,000 para mover Grove Street porque es necesario construir Grove Street. Ya sabes, teníamos la tubería principal de gas y estábamos anticipando hacer la tubería principal de agua. Sin embargo, el contrato fracasó, por lo que lo volveremos a licitar este año. Estamos agregando el modelo hidráulico, estamos agregando las líneas de servicio principales y, como dije, estamos agregando París y Pinkert porque ese proyecto está diseñado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Bien, entonces se explica con más detalle lo principal, el comienzo de la correspondencia. ¿A través de cada año?
[SPEAKER_39]: Sí.
[Breanna Lungo-Koehn]: Eso tiene más sentido.
[SPEAKER_39]: Y luego podemos agregar otros proyectos según sea necesario porque esto no está limitado. Este es un contrato de todo menos el tipo fregadero de la cocina que estamos poniendo allí. Si necesitamos algún trabajo de reparación puntual, el alcantarillado, el lavabo o cualquier cosa, podemos hacerlo. Es un buen mecanismo, es un contratista confiable. Ya sabes, hemos verificado sus referencias, está reuniendo todos sus bonos para que tan pronto como tengamos la financiación para los tres años completos, Estamos listos para partir.
[SPEAKER_24]: ¿Quién es el contratista?
[SPEAKER_39]: Joseph P. Caraviello e hijos. Es el constructor con los requisitos más bajos.
[Richard Caraviello]: Tengo dos preguntas. ¿Qué es el proyecto hidráulico?
[SPEAKER_39]: ¿Presión hidráulica? Sí. Perdón, ¿te refieres al modelo hidráulico?
[Richard Caraviello]: Sí.
[SPEAKER_39]: Lo que eso hace es observar toda la ciudad, por lo que toma una instantánea de dónde están los problemas de presión y volumen. También estamos haciendo algo llamado descarga unidireccional. Este es un esfuerzo del DPW, no es realmente un esfuerzo de ingeniería. Estoy aquí representando al Departamento de Obras Públicas, publicando el contrato y el diseño en su nombre, en nombre de los superintendentes de agua y alcantarillado. Ejecutas un modelo hidráulico, para descubrir dónde están tus puntos débiles. Hicimos uno en West Medford hace algunos años y descubrimos que realmente necesitábamos mejorar las tuberías principales de agua para poder tener mejores flujos y presión. Todavía tenemos un par de proyectos por hacer allí, uno de ellos es el de lanzador. Ya sabes, estamos aumentando los galones por minuto de inadecuados a 1.000, 1.300, 1.500 galones por minuto. Gracias.
[Richard Caraviello]: Otra pregunta. Corte y parchado. ¿Se va a pavimentar íntegramente alguna de estas calles que se están haciendo aquí?
[SPEAKER_39]: Bueno, Evans va a ser pulverizado. La razón por la que no pudimos pavimentar Evans Street antes fue porque el macadán era muy grande y había que hacer que las tuberías principales de agua tuvieran el cuello hacia abajo para tener un diámetro así de pequeño. Entonces, si simplemente lo pavimentáramos, lo estaríamos desenterrando rápidamente para reparar las goteras. Entonces vamos a aplastar a Evans. Estamos repavimentando Grove.
[Richard Caraviello]: ¿Para repavimentación?
[SPEAKER_39]: No es aplastante, pero creo que lo van a repavimentar. fresado y pavimentado.
[Richard Caraviello]: Fresado y pavimentado.
[SPEAKER_39]: Sí, y algunas otras calles. Calles como Vista, probablemente no estén completamente pavimentadas. Hay una combinación de diferentes tipos de tratamientos para la superficie de la carretera una vez que terminamos. Parris Street, Pinker Street, reconstrucción completa, aceras, árboles, drenaje.
[John Falco]: Señor Presidente.
[Richard Caraviello]: Concejal Falco.
[John Falco]: Gracias, señor presidente. Si se me permite, con respecto al modelo hidráulico, ¿cuánto tiempo lleva y le llegan los resultados?
[SPEAKER_39]: Los resultados vuelven a nosotros, sí. Estamos usando parte de la información que obtenemos del lavado unidireccional que comienza lentamente pero continúa. dónde están los puntos débiles en la ciudad o áreas en las que necesitamos trabajar. Así que es un esfuerzo de un mes, no de un año, sino de un mes. Tenemos algunos buenos datos, pero tenemos que complementarlos.
[John Falco]: Entonces, ¿cuándo comenzaría eso? En cuanto al modelo hidráulico, ¿cuándo podríamos esperar algún tipo de informe que diga cuáles son los puntos débiles, estos vecindarios o estas calles? Subes a las alturas y escuchas quejas todo el tiempo sobre la presión y sobre la gente que no puede ducharse o tirar de la cadena del inodoro sin perder agua en alguna parte. Sería bueno ver algún tipo de informe que podamos obtener, ya sabes, que podamos identificar y luego, ya sabes, supongo que cuando recibas ese informe, se te ocurrirá algún tipo de plan para seguir adelante, ¿verdad?
[SPEAKER_39]: Correcto. De hecho, cuando leí la última vez que hice un contrato de tres años, armé este contrato de tres años antes de comenzar a agregar calles y quitar algunas calles, el plan era hacer Fulton Street, ya sabes, para mejorar esa línea, porque una vez que mejoras esa línea, estás mejorando el servicio a las alturas. Ya sabemos, quiero decir, anecdótica y empíricamente, conocemos algunas áreas que ya se llaman manchas. un barrido en toda la ciudad. Y cuando pregunta si tenemos alguna información ahora, tenemos algunos resultados del lavado unidireccional que tuvo lugar en Heights que podemos compartir. Dependiendo de cuándo contratamos a alguien y podemos acudir a servicios de ingeniería, ya sabes, tan pronto como queramos, podríamos tener resultados, diría yo, a fines del otoño y tal vez en la primavera. Sabes, tendría que hablar con el consultor y ver cuál es su cronograma y qué recomienda.
[Michael Marks]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[Michael Marks]: ¿Señor presidente? Vicepresidente Mox. Gracias, señor presidente. Y seré rápido. Los servicios líderes de propiedad privada no es la primera vez que ofrecemos esto. Y creo que la última cantidad fue de aproximadamente 200.000 dólares. ¿Puedes explicar un poco más cómo funciona? Si sé que tengo una línea de plomo que llega a mi casa, ¿para qué soy elegible? ¿Es este algún tipo de préstamo financiero del 0 por ciento que estoy obteniendo a través de esto?
[SPEAKER_39]: Antiguamente la gente tenía que contratar a un contratista por su cuenta, entonces la única parte que nos ocupamos era la pieza de propiedad pública, desde la acera hasta la calle principal. Pero ahora le decimos a la gente que les ofreceremos un pase. Todavía no estamos seguros de la mecánica exacta, pero hay algunas personas con las que he hablado, y estoy seguro de que surgirán más, a quienes les gustaría ver algún tipo de programa que les permita pagar a lo largo del tiempo, ya sea un archivo adjunto a su factura de agua o dividido en secciones. Creo que somos flexibles y neutrales en este punto sobre cómo va a funcionar todo. Y luego, una vez que lo sepamos, podremos implementarlo a una audiencia más amplia y ver cómo funciona. Es el tipo de proyecto que requiere más tiempo y esfuerzo porque realmente hay que prestar atención a cualquier alteración en la propiedad de alguien, asegurarse de que se restablezca adecuadamente y asegurarse de coordinar con las personas individualmente.
[Michael Marks]: No recuerdo los números, pero lo último que recuerdo era que había cientos, si no tal vez miles, de líneas de plomo todavía en la ciudad, líneas de plomo de propiedad privada. Y por lo que recuerdo, son aproximadamente entre cinco y seis mil dólares, y no estoy seguro si eso corresponde tanto al lado de la ciudad como al del propietario individual. Entonces, cuando hablamos de 200.000, no estamos hablando de muchos hogares que puedan aprovechar esto.
[SPEAKER_39]: Tienes razón.
[Michael Marks]: Y lo que Fred Lasky nos dijo hace un par de años es que la MWRA proporciona agua sin plomo a 30 millas de nuestra casa. Y luego el punto de lixiviación son los 10 pies desde la calle hasta mi casa, donde es posible que se pueda lixiviar el plomo que permanece en la tubería durante un período de tiempo. Y me parece sorprendente que viaje 30 millas sin contaminantes de plomo, pero posiblemente recoja plomo a 10 pies de mi casa hacia mi casa.
[SPEAKER_39]: O en tu casa, por la soldadura.
[Michael Marks]: O en la casa, correcto. Y los accesorios. Correcto. Así que lo apoyo incondicionalmente. Me gustaría ver algunas cifras. No sé si fuiste tú o Dawn Ouellette quienes proporcionaron el último conjunto de cifras. Fue hace un tiempo. Pero cuántas líneas de servicio de plomo hay en la comunidad. Creo que sería bastante interesante descubrirlo. Y tal vez si, ¿cómo vas a hacer que esto se haga público? ¿Cómo se van a dar cuenta de que esto se ha descubierto?
[SPEAKER_39]: Bueno, ahora mismo, porque como mencionaste, no es una gran cantidad de dinero. Tenemos personas que han llamado sobre el programa. La MWRA lo lanzó en julio pasado, por lo que tiene aproximadamente un año. Y ha tenido algunos problemas para despegar con otras ciudades y pueblos, por lo que usaremos la información que han recopilado para ayudarnos a diseñar algo que sea más ya sabes, más infalible. Pero si usted dijera, por ejemplo, que tenemos un estimado de potencialmente 600 servicios, entonces nos comunicaríamos con personas que creemos que todavía pueden tener una mente líder, ya sabes, y luego les preguntaríamos si querían ser parte de este programa y luego comenzaríamos a implementarlo en un servicio a la vez. Ya sabes, casi por los 200.000 por orden de llegada. No todo el mundo ha querido hacer el trabajo. Cada vez que hacemos un proyecto y cambiamos el lado público, se acerca a cada propietario y se le pregunta si quiere cambiar su servicio. Algunos de ellos se niegan. Algunos lo hacen más tarde, otros lo hacen al mismo tiempo con ese contratista por un mejor precio porque ya pagó la movilización, ya está en el lugar. Así que intentamos incluirlo en el proyecto de todos modos. No podemos obligar a nadie a hacerlo. Tengo una carta, casi una carta modelo, que dice que recomendamos encarecidamente que haga esto y que este es el momento de hacerlo y lo haremos.
[Michael Marks]: Creo que si la gente fuera consciente de ello, posiblemente podrían incluirlo en su factura. Durante un período de tiempo para que no sientan el impacto, eso puede ser útil para que más personas se unan. Y solo una cosa rápida: la detección de fugas. Sé que ha sido un problema durante un tiempo. Nos dijeron que esta empresa está a bordo ahora. ¿Es eso correcto?
[SPEAKER_39]: Bien, gracias
[Alex Cole]: Pasemos a la pregunta, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Segundo. Sobre la moción del concejal Dello Russo, apoyada por el concejal Scarpelli. Señor Secretario.
[SPEAKER_24]: Primera lectura.
[Richard Caraviello]: Para la primera lectura, por favor pase lista. Me acabas de despertar.
[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Hurra. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal Kern?
[Heather]: Sí.
[Clerk]: ¿Vicepresidente Monje? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí.
[Richard Caraviello]: Sí, siete afirmativas y ninguna negativa. La moción toma su primera lectura. 17582, estimado señor presidente, ayuntamiento, solicito y recomiendo respetuosamente a su honorable organismo aprobar la siguiente transferencia de $1,500,000 que se transferirá de las ganancias retenidas de agua y alcantarillado a una cuenta de proyecto de capital de agua y alcantarillado. Se necesita la cantidad de $1,5 millones para reemplazar las tuberías principales, válvulas y accesorios de agua en la ciudad de Medford. La directora de finanzas Aleesha Nunley y la directora de ingeniería Cassandra Coulis están presentes para responder cualquiera de las preguntas del consejo sobre el asunto. Las válvulas restantes en el drenaje de agua retenida después de esta transferencia serán de $5,476,978. Buenas noches.
[Aleesha Nunley-Benjamin]: Buenas noches concejales. Buen día. Esto es 1,5 además de esos $2 millones, por lo que queríamos hacer el préstamo de $2 millones al 0% y luego pagar el resto con ganancias retenidas. A la presidencia. Ah, adelante.
[Richard Caraviello]: Concejal Lohman, adelante.
[Breanna Lungo-Koehn]: Señor Presidente, entonces, ¿se estima que lo que nos entregaron esta noche, que es el resumen del trabajo, costará un total de 4.000 dólares? ¿Quiero decir cuatro millones de dólares?
[SPEAKER_38]: El contrato, el contrato de Caraviello es de 3.463 millones. 3.463 millones. Entonces, casi 3,5, y luego los 200.000 para el servicio principal lo llevarían a 3,7.
[Aleesha Nunley-Benjamin]: Entonces, ¿qué estamos haciendo con el dinero extra?
[Breanna Lungo-Koehn]: Lo siento, me llevo estos, mi calculadora.
[Aleesha Nunley-Benjamin]: Bueno, un poco más, algunas cosas dentro del programa de préstamos, como usted preguntó, creo, qué fue elegido por la MWRA, algunos elementos se consideran incluidos y elegibles por la MWRA, otros no. Entonces hay un pequeño colchón ahí para eso. Además, tenemos $125,000 en el presupuesto para esto también para medidores de agua y MTU.
[Breanna Lungo-Koehn]: No escuché eso, lo siento, estaba calculando los números.
[SPEAKER_39]: Dilo una vez más, lo siento. Hay $225.000 en la solicitud de préstamo, hay 125.000 en el presupuesto actualmente para nuevos medidores de agua, medidores grandes, medidores residenciales y dispositivos de lectura de medidores.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, ¿tiene 3.463.200.000 para el servicio principal y luego necesita dinero adicional?
[SPEAKER_39]: Sí, y ya hay dinero en el programa de préstamos, hay dinero sobrante que vamos a reasignar.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, supongo que los números simplemente no me cuadran. Con el dinero sobrante, los 2,75 millones y los 1,5 millones, suman cuatro millones y medio. Y nos veo solo gastando $3.600.000. Es decir, 3.600.000 dólares. Tenemos el modelo hidráulico, tenemos la calle París y Pinkert. Por eso creo que pregunté antes, al igual que el desglose. Aprecio esto, pero son las 11:30 y para comenzar a leer cosas que contienen millones de dólares, preguntaría cuál es el cronograma para esto. ¿Podemos celebrar una reunión del Comité Plenario antes de nuestra reunión de agosto y votar sobre este documento entonces, una vez que todo esté completamente entendido? Podemos obtener un mejor desglose de la porción de dinero y dónde se gasta y en qué. Siento que estoy haciendo un trabajo de cálculo.
[Aleesha Nunley-Benjamin]: Si se me permite, a través del presidente, ella ya tiene un contrato, por lo que nos gustaría terminar el trabajo lo antes posible. Estaría absolutamente abierto a proporcionar a todos los concejales un desglose de todos los fondos, pero cuanto más rápido podamos salir y comenzar a trabajar y poner en marcha esa infraestructura, entonces podremos comenzar la pavimentación. Realmente odiaría que durara demasiado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y lo entiendo, votar para que se retiren 1,5 millones de las ganancias retenidas de agua y alcantarillado, y tal vez sólo necesitemos un millón, es una gran diferencia. No, necesitarás 1,5. Lo vas a necesitar. Entonces necesitarás cuatro millones y medio de dólares para hacer todo este trabajo. Sí, sí.
[SPEAKER_39]: Y qué hay en la solicitud. Sí. Este es un combinado. Es suplementario. Este es el contrato y luego tenemos los medidores de agua y los dispositivos de lectura de medidores. Tenemos París y Pinkert Street. Contamos con el modelo hidráulico y contamos con los servicios privados de plomo. Entonces, lo que compartí con ustedes esta noche es un resumen del trabajo en el contrato, el contrato de tres años. Entonces no lo es todo. Y sé que parece un poco confuso, y me disculpo por ello, pero es una unión de diferentes fuentes de financiación para hacer todo este trabajo. Y es correcto que lo hagamos, ni siquiera lo sé, será exactamente 1,5, es posible que nos quedemos un poco cortos. No es que tengamos demasiado dinero. Puedo dar fe de ello mientras miro mis notas.
[Breanna Lungo-Koehn]: Simplemente pienso cuando hablamos de proyectos por valor de $4.5 millones que probablemente definitivamente eran necesarios dentro de la ciudad, y no recibimos ninguna documentación al respecto, excepto dos líneas en nuestra agenda del consejo hasta esta noche, que obviamente no tuvimos tiempo de leer porque tuvimos largas discusiones sobre otros temas.
[SPEAKER_39]: ¿Tienen todos las instrucciones para la solicitud después de esta noche?
[Ann Marie Irwin]: A través de la presidencia, Concejal, si pudiera ayudarle un poquito con eso. Sí. Entonces, los 3,5 millones que se necesitan para el contrato de tres años y algunas otras pequeñas cosas que hay ahí, como el modelo hidráulico, son 3,5 millones. Y luego hay 200.000 adicionales que nos gustaría incluir en el programa de reemplazo de plomo, para el programa de reemplazo de plomo. estamos en 3,7 millones. El préstamo a través del MWRA es de 2,075 millones, por lo que, si se toma eso de los 3,7 millones, queda una diferencia de 1,625. ¿Entendiste eso? ¿Estás conmigo? Entendido. Bien, entonces de esos 1.625, 125.000 estaban en el presupuesto. Entonces liberaríamos ese dinero que estaba en el presupuesto para el reemplazo de las tuberías principales de agua. Entonces, si quitamos esos 125, estamos en 1,5 millones, que es lo que debemos tomar de las ganancias retenidas. Entonces eso pagaría todo lo que necesitamos ahora.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y qué pasa con los 929.000 dólares que sobraron de la última vez que pedimos prestado al MWRA?
[Ann Marie Irwin]: Esa es deuda no emitida autorizada que podemos usar a través de MMDT. Creo que iba a usarla para Harris y Pinkert como un proyecto separado.
[SPEAKER_39]: Todo es complementario. Cuando ofreces un trabajo como este, no dices dame un precio por No sé si es justo decir eso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces le dices cuántos pies de tubería necesitamos.
[SPEAKER_39]: Pies totales de tubería y me da un número. Así que no puedo decirles cuánto pujó por Grove Street en comparación con otras calles porque no lo hace de esa manera. Te está dando totales. Entonces tenemos estimaciones de respaldo que elaboramos. para una estimación de ingeniero, resume. Y el nuestro fue en realidad más alto de lo que él ofreció. Así que quedó más bajo, pero no quiero prorratearlo. No creo que ese sea el camino a seguir.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces... Entonces, si le dieras el precio al consejo, se desglosaría de una manera diferente.
[SPEAKER_39]: Sí, no sería lo mismo. Serían estimaciones. Quiero decir, en realidad podríamos, ya sabes, vamos a usar los números del presupuesto, ya sabes, para... Los medidores costarán lo que cuesten dentro de los $225.000. La estimación para los servicios principales es de $5,000 por servicio, pero pueden obtener un precio de $6,000. Podríamos tener uno a $7,000, otro a $4,000. No sabemos hasta que vayamos casa por casa, caso por caso, cuánto costará cada uno de ellos. Y la idea sería presentar una oferta en el futuro que dijera, aquí hay un cambio relativamente simple. Aquí hay un cambio de nivel más medio. Aquí hay uno complicado. Danos tres precios para cada uno. Entonces podremos dividirlo mejor.
[Fred Dello Russo]: Gracias.
[Unidentified]: Concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, sólo quiero decir que estoy seguro de que la gente de Medford puede esperar con entusiasmo estas mejoras que están llegando a los vecindarios y a la ciudad. Muchos de ellos buscados desde hace mucho tiempo. Apoyo los esfuerzos del oficina de ingenieros y las oficinas financieras que están organizando estas grandes ofertas en toda la comunidad. Tengo una pregunta. Si se me permite, a la Sra. Irwin o Nunley, los $1,5 millones que vamos a sacar de las ganancias retenidas, ¿el uso de eso y el pago de la deuda que saldrá de Las ganancias retenidas de alguna manera alteran nuestro perfil para órdenes de préstamos en el futuro o debilitan nuestra capacidad para vincular y pagar esos bonos sobre esos principales productos de capital. Gracias por su previsión y su preparación. Mueva la aprobación, señor presidente.
[Richard Caraviello]: A moción del Concejal Dela Ruta, secundada por el Concejal Knight. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Sí. ¿Concejal Falco?
[SPEAKER_58]: Sí.
[Clerk]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿El concejal Wendell Kern?
[SPEAKER_58]: Sí.
[Clerk]: ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scarpelli?
[Richard Caraviello]: Ausente.
[Clerk]: President Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Seis afirmativas, una ausente. El movimiento pasa.
[Fred Dello Russo]: Moción para levantar la sesión, señor presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Informes del comité, 17584.
[Richard Caraviello]: Desafortunadamente, Sr. Dello Russo, tenemos más cosas ahí debajo. Lo siento, concejal Montgomery, ¿qué quería?
[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno, tenemos algunas otras personas a las que les gustaría hablar y tenemos una petición para una señal.
[Richard Caraviello]: Creo que es con el Concejal Marks, que sería... 17584. Ya estamos aquí. 17584, Subcomité de Negocios, Desarrollo Económico e Informe Científico, 13 de julio. El propósito era revisar y discutir los signos de nuestra petición de revocación. Concejal Marks, que es el presidente de ese comité, ¿le gustaría darnos un informe?
[Michael Marks]: Sí, señor Presidente, el subcomité de negocios, desarrollo económico y ciencia se reunió el jueves 13 de julio a las 5 p.m. a los efectos de tres peticiones de denegación firmadas, de las cuales el documento 17-553, el tango definitivo, fue aprobado tal como se presentó nuevamente a este consejo. Y los otros dos artículos, 17-452 y 17-450, fueron recibidos y archivados, señor Presidente, por no estar presentes los peticionarios.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor vicepresidente.
[Michael Marks]: Así que propongo la aprobación de ese informe.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, lo apoyo. Sobre la moción del Concejal Mark, apoyada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa.
[Fred Dello Russo]: Aprobación de la moción para ese cartel, señor presidente. Moción sobre la aprobación del cartel. Tal como fue modificado y discutido en comisión.
[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Dello Russo, apoyada por el segundo Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Felicidades. Sigue bailando.
[Robert Penta]: 1 de agosto.
[Richard Caraviello]: 1 de agosto. Gracias. Gracias. Está bien. Moción para volver a la actividad habitual. 17574, petición de Andrew P. Castagnetti, 23 Cushing Street, Medford, para dirigirse al consejo sobre cómo hacer de Estados Unidos una democracia nuevamente, comenzando en Medford. Sr. Castagnetti, si puedo recordarle, la regla de los 10 minutos está en vigor. Gracias, señor. Muchas gracias.
[Andrew Castagnetti]: Andrew Paul Castagnetti, 23 Cushman Street Method Massachusetts. Buenas noches, honorables concejales. Quiero decir, casi buenos días. Es casi medianoche. Dios bendiga a Estados Unidos por permitirme presentar mi petición y hablar sobre este asunto con nuestro derecho de primera enmienda. Prometo ser lo más breve posible y no improvisar. Por lo tanto, leeré desde mi teleprompter las notas escritas a mano que tengo ante mí. Sólo necesito unos ocho minutos. Si el teléfono funciona, es 1151 para que conste. ¿Somos una democracia o no una democracia? Esa es mi pregunta. Una preocupación extrema aquí en 02155 y para todos los Estados Unidos de América. Número dos, por ejemplo, debo leer dos cartas emitidas por la Junta de Salud de la ciudad de Medford. La primera carta fue enviada, no estoy seguro de la fecha porque no tiene fecha, de Mary Ann O'Connor, Directora de la Junta de Salud. Afirma que la Junta de Salud votó recientemente para implementar cambios propuestos a las regulaciones del tabaco de Medford. A partir del 10 de julio de 2017, los cambios propuestos entrarán en vigor. Y en la parte inferior está dirigido a clubes privados. La prohibición de fumar en los clubes privados reduce drásticamente las membresías de las asociaciones. Posteriormente también se envió otra carta. Que fecha, no lo sé. No está anticuado, otra vez. Mismo departamento, mismo director. Dice, Aviso de la Junta de Salud a los clubes privados. La Junta de Salud de Medford votó en la reunión de junio para posponer la promulgación de la prohibición de fumar en clubes privados durante seis meses hasta después de las próximas elecciones. Tres, se podría pensar que parece muy antidemocrático. Antes de continuar, les revelaré que soy funcionario de los Hijos de Italia en Winchester, Massachusetts. Y sí, el club sí prohibió fumar, noviembre de 016. Sin embargo, los miembros del club privado votaron entre ellos en un período electoral democrático. Además, el gobierno de la ciudad de Winchester nunca dictó tal orden. Y además, nuestro club permitió un área especial para que la gente fuera y disfrutara de sus medicinas, fumando. Con todo respeto, gracias a los hijos de Italia. Número cinco, mira, entendemos que fumar es un hábito adictivo desagradable. Mi creencia es que la nicotina es la droga más adictiva del mundo. Dicen que fumar mata a la gente y, de hecho, puede que me esté matando a mí. Sin embargo, ¿alguien pensó alguna vez que este medicamento de nicotina me mantuvo con vida durante 66 años? Y muchos otros. especialmente EE.UU. soldados que ahora son veteranos, al estilo VFW, American Legion y más. Seis, por cierto, mi punto de información factual, cuando comencé a fumar en 1962, los cigarrillos costaban 28 centavos el paquete, el mismo precio que un galón de gasolina en Dick's Esso en Tufts Park. Bien, entonces la gasolina ahora cuesta $2,10 el galón. Pero un paquete de cigarrillos cuesta cinco veces más que eso en Texas. Cuesta a las personas más adictas y pobres de la sociedad más de 10 dólares por paquete. PD: la mayor parte de esos $10 son impuestos federales, estatales y locales. Hola, si todos dejamos de fumar, el gobierno perderá miles de millones en ingresos fiscales. Y ni siquiera quiero pensar cómo y qué gravaría el gobierno para recuperar la enorme pérdida fiscal, especialmente con la Proposición 2.5 vigente en Massachusetts. Gracias, Bárbara Anderson. Descanse su alma. 6A, por favor no te pierdas demasiado en lo que acabo de decir. Pero en ese momento realmente me sentí así y todavía lo siento. Para terminar, lo siento, voy a tener que improvisar ahora. Una vez coincidí con el ex concejal, el presidente Robert Mayorko, cuando dijo: "dejen en paz a la gente". Lo recuerdo porque fue la única vez que coincidí con un hombre. Nunca lo olvidaré, pero eso nunca sucedió. Parece que el Gran Hermano, el gobierno, tiene su propia mala costumbre. de meterse en los asuntos privados de la gente. Una vez, otra y otra vez. Es espantoso para mí y para muchos otros votantes cuando nuestros supuestos líderes imponen a nuestros veteranos de demasiadas guerras del VFW, exigiendo que dejemos de fumar en nuestro club privado. Esto no es justo y muy antidemocrático. Nosotros, los pueblos miembros, somos muy capaces de votar entre nosotros. Además, estos compañeros veteranos que sacrificaron vidas y miembros y mucho más que ni siquiera podía comprender, y no queremos caminar ni una milla en este programa, estoy seguro, a menos que ya lo hayan hecho, no quieran volver allí, son la única razón por la que no hablamos alemán en la costa este o japonés en la costa oeste y tal vez incluso mexicano hasta la línea Mason-Dixon. Número nueve, ya sabes, cuando comencé el jardín de infantes en la escuela Hancock, no hablaba inglés en absoluto. Hablaba un dialecto del norte de Italia. Finalmente, aprendí inglés como segundo idioma sin un profesor de ESL. Pero sí recuerdo bastante bien que esos profesores de los años 50 me decían que este país se basa en la democracia. Sin embargo, desde entonces he aprendido que esta puede ser la mentira más grande de todos los tiempos, porque parece que el capitalismo gobierna y, por lo tanto, triunfa sobre nuestra supuesta democracia. Así que por favor, retrocede. Déjanos en paz. Y finalmente, número 10, mis compañeros miembros de VFW me pidieron que les preguntara a todos: ¿se pronunciarán sobre este asunto ahora esta noche, 18 de julio de 2017? Esto es de hace siete minutos. Son las 11.58.
[Richard Caraviello]: Te quedan unos cuatro minutos, te quedan tres minutos, te quedan tres minutos.
[Andrew Castagnetti]: No quiero tanto tiempo. No quiero tanto tiempo. Sin embargo, voy a repetir el número 10. Tengo que salirme del camino.
[Richard Caraviello]: Tenemos nuestro cronómetro en marcha. Gracias, señor.
[Andrew Castagnetti]: Mis compañeros miembros de VFW, incluidos los tres primeros, Commander Down, y sucesivamente, me pidieron que les preguntara a todos cuál es su posición sobre este asunto ahora, esta noche. antes de las próximas elecciones generales. Gracias por escuchar.
[Adam Knight]: Es importante señalar que cuando la Legislatura del Estado de Massachusetts aprobó la prohibición de fumar en público a principios de la década de 2000, eximió a los clubes privados. Y eximieron a los clubes privados y permitieron el control local. Y otorgaron ese control local a las juntas de salud locales. Personalmente, creo que si iban a implementar la prohibición, en aquel entonces la legislatura debería haber implementado una prohibición o no implementarla, pero dejaron ciertas frutas maduras, como las llamaremos. que hay por ahí. Entonces, lo que sucedió aquí en la ciudad de Medford es que tuvimos un par de cambios en la Oficina de la Junta de Salud, un par de cambios en los miembros de la Junta de Salud, y presentaron esta propuesta y la votaron. Tengo entendido que cuando se aprobó la propuesta, había varias personas que estaban muy molestas en estos clubes privados al enterarse del hecho de que se prohibirá fumar en estas instalaciones en las que han estado fumando durante mucho tiempo. Entonces, en respuesta a eso, la administración consideró que tendría sentido y la Junta de Salud consideró que tendría sentido sentarse y dar un período de tiempo para que la gente pueda dialogar e intercambiar algunas conversaciones sobre la situación, señor Castagnetti. Entonces, a partir de ahora, tengo entendido que la razón por la cual se implementó la moratoria sobre la prohibición fue para permitir que las partes interesadas, la gente de VFW, la gente de American Legion, la gente del Amici Club, la gente de Sons of Italy, y cualquier otro club privado, los Elks, por ejemplo, vengan y se sienten con la Junta de Salud y hablen sobre lo que está pasando y por qué está sucediendo esto y por qué están tratando de implementarlo. Y entiendo que también ha habido alguna discusión sobre hacer lo que hicieron en Winchester en su club privado, que son áreas designadas para fumadores, y así sucesivamente. Así que ahora mismo es un trabajo en progreso, Sr. Castagnetti. Tengo entendido que la Junta de Salud se está reuniendo con los dirigentes de los clubes, o se ha reunido con los dirigentes de los clubes, y van a seguir manteniéndolos informados. sobre las deliberaciones y discusiones en curso e incluirlas en estas conversaciones.
[Andrew Castagnetti]: Gracias por tu respuesta. ¿Alguien más? Creo que es hora de iniciar otra convocatoria de fiesta, no nosotros el pueblo, ustedes el pueblo. Porque la democracia no parece estar funcionando. Sé que somos una minoría y nos consideran como... Lo sé, sé que Woobin hizo lo mismo.
[Richard Caraviello]: Woobin tiene una sala especial para fumadores. Hay espacio para... Es la droga más adictiva del mundo.
[Andrew Castagnetti]: Mi madre murió por fumar. Es un tema muy, muy duro. Sé exactamente de dónde vienes. Tal vez debería lanzarme al ruedo por primera vez mañana por la mañana y presentar mis papeles en el ayuntamiento. Buena suerte.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias, Sr. Castagnetti. Moción del Concejal Dello Russo para ser recibida y archivada, apoyada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 15 por 7-5, petición de Robert M. Penta, 0 Summit Road, Medford, Mass., para dirigirse al consejo. para discutir una revisión de una petición de autonomía para enmendar el Capítulo 44 de las Leyes Generales de Massachusetts, Sección 16 A y B, incluida la disposición de opción legislativa local en lo que se refiere a la Ley de Preservación de la Comunidad y el Fondo Fiduciario de la Ley de Preservación de la Comunidad.
[Robert Penta]: Señor Presidente, tenía la intención de dirigirme a este consejo el martes 18 de julio. Ahora es miércoles. El concejal Dello Russo está cansado, quiere volver a casa, así que me gustaría presentar esto en nuestra reunión de agosto.
[Richard Caraviello]: Y el consejo te lo agradece. Y te lo agradecemos también. Sí, votaré por eso. Moción para presentar la solicitud del Sr. Penta a la reunión de agosto. ¿Todos los que están a favor? Sí. Creo que hicimos todo. Papeles en manos del secretario. 17, 585, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford felicite a Christopher y Caitlin Murphy por el nacimiento de su primera hija, Sadie Elizabeth.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, una resolución que se explica por sí misma. Muy recientemente, Chris Murphy, uno de los miembros de la Comisión de Parques de la ciudad, tuvo su primer hijo. Él y su esposa, Caitlin, tuvieron su primer hijo. Y es un padre muy feliz y orgulloso. Caitlin está muy sana. El bebé está muy sano. Y solo quería tomarme un momento para felicitarlos y desearles la mejor de las suertes en su nuevo emprendimiento. Gracias. Está bien. Por cierto, todavía está despierto ahora que tuvo al bebé.
[Richard Caraviello]: Absolutamente. Él todavía está despierto.
[Adam Knight]: Les pediría a mis colegas del consejo que se unan a mí para apoyar esta resolución.
[Richard Caraviello]: Secundado. Apoyado por el concejal Lungo-Koehn. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Ofrecido por el vicepresidente Mox, se resuelve que los baches en la intersección de Locust y Riverside Ave y Riverside Ave y Middlesex Street se rellenen en aras de la seguridad pública. Vicepresidente Mox. Sobre la moción del concejal Marks, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Ofrecido por el concejal Marks, se resuelve que el área alrededor de la cancha de tenis de Placid Park sea pavimentada en aras de la seguridad pública. Sr. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Cualquiera que haya estado en este consejo durante varios años sabrá que este ha sido un problema de muchos de los vecinos de la zona. Cuando llueve mucho, esa zona en particular se inunda. Y hace que sea casi imposible para las personas que intentan usar el parque ir a las canchas de tenis o acceder al área de juegos infantiles del parque. Y quisiera pedir que, de una vez por todas, señor presidente, se repavimente el área que rodea las canchas de tenis en Century Street Extension en aras de la seguridad pública.
[Adam Knight]: Señor Presidente, ciertamente apoyaría esa moción. Creo que es una gran idea, y me gustaría agregar que si lo pavimentan, también lo trazarán, para que podamos tener lugares de estacionamiento definidos allí, porque se vuelve un poco desordenado durante la temporada alta.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Vicepresidente Mox modificada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Ofrecido por el vicepresidente Mox, resuelve que se discuta la reciente construcción en 3rd Street desde 3rd y Riverside durante Pell's Way. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Señor Presidente, esta es la segunda vez que ofrezco esta resolución. Como todos sabemos, el final de 3rd Street desde Riverside Ave hasta Fellsway ha sido desenterrado durante los últimos dos años y medio. Y por lo que me han dicho, la repavimentación que se ha hecho, que es un trabajo de mala calidad, es la repavimentación final que se va a hacer. Y yo pediría que la ciudad vaya allí inmediatamente, el secretario de obra o el departamento de facturación, y eche un vistazo a lo que se ha asfaltado y ofrezca, señor Presidente, una solución mejor que la que existe actualmente allí para los residentes.
[Richard Caraviello]: Segundo. Sobre la moción del Concejal Marks, secundada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Los registros fueron pasados al concejal Falco. Concejal Falco, a estas horas de la noche, ¿cómo encontró esos registros, si aún puede leerlos?
[John Falco]: Señor Presidente, sí, pude leerlos y de hecho tengo que hacer un par de enmiendas a las actas.
[Richard Caraviello]: Si desea posponerlos y entregárselos al secretario para la próxima semana, sería,
[John Falco]: De hecho, puedo leerlos ahora. Entonces solo faltaban dos puntos, y tenía que ver con 17-512, que era el presupuesto de la ciudad, y si pudiéramos agregar que el concejal Scarpelli reveló que tiene un pariente empleado en las escuelas, y eso se refleja en el presupuesto escolar, y luego yo, el concejal Falco, revelé que tenía un pariente empleado en las escuelas, y eso se refleja en el presupuesto de la ciudad. Se modifica la moción para aprobar. Estas son las enmiendas.
[Richard Caraviello]: Moción del concejal Falco para suspender la sesión. ¿Todos los que están a favor?
[George Scarpelli]: No.
[Richard Caraviello]: Primero tenemos que aprobar las enmiendas. Aprobar según enmendado por el Concejal Falco. Sí. Todos los que estén a favor, sí. El movimiento pasa. Moción del concejal Falco. El movimiento pasa.