[Clerk]: Eu preciso de todas essas coisas. Recebi 300 botões? Sim, sim. Eu disse, agora você está filmando para 3 de outubro. Você sabe o que eu quero dizer? Se ela me ajudar a começar, esperarei algumas semanas. Ele já está com isso há algum tempo. Então você provavelmente terá que garantir isso até 3 de outubro. o
[Richard Caraviello]: Onde está Rick Cormier? Estamos prontos? Boa noite a todos. A 28ª Reunião Ordinária do Conselho Municipal de Medford, 19 de setembro de 2017. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Conselheiro Dello Russo. Presente. Conselheiro Falco. Presente. Senhor Conselheiro. Presente. Conselheiro Lungo-Koehn. Presente. Vice-presidente Marcos. Presente. Conselheiro Scarpelli. Presente. Presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Presente. Por favor, levante-se e saude a bandeira. Juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América e à república que ela representa, uma nação sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos. Audiência 17, 616, audiência na cidade de Medford, aviso de audiência pública. A audiência pública será realizada na Prefeitura de Medford, no Caron Theatre da Medford High School, 489 Winterstreet, Medford, Mass, na noite de terça-feira, 19 de setembro de 2017, às 19h. a pedido do Ultimate Tango, 5 High Street, Unidade B, e B3 Medford Mass 02155 para uma licença especial para modificar seu horário de operação de acordo com a Portaria de Zoneamento de Medford Capítulo 94 Seção 94-145 para operar em horário estendido em seu negócio na 55 Street Unit B e B3 Medford Mass no local localizado no distrito de zoneamento comercial 1C1 permitindo horário estendido de operações solicitado na segunda-feira Quinta, sexta, sábado e domingo, 23h. às 13h m. Desculpe, 1h da manhã. A petição pode ser visualizada no escritório do secretário municipal, Medford City Hall. Ligue para 781-393-2501 para qualquer acomodação ou assistência. A cidade de Medford é um empregador EEOA 504. Para qualquer informação, entre em contato com a secretaria municipal pelo telefone 393-2425. onde esta é uma audiência pública. Aqueles que são a favor deste pedido, por favor indiquem o seu nome. Nome e endereço de registro, por favor. Nome e endereço do registro. Você é a favor desta petição? Sim, obrigado. Há mais alguém aqui para falar em apoio a esta petição? Nome e endereço de registro, por favor.
[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Dominic Kamara, 219 Lawrence Road, e sou definitivamente a favor disso. Muito obrigado.
[Richard Caraviello]: Porque, porque, isso é tudo que precisamos saber.
[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Isso é tudo que precisamos saber, mas quero lhe dar um bom motivo.
[Richard Caraviello]: E então você pode. Você pode mais tarde. Há mais alguém que queira falar a favor disto? Por não ouvir ou ver nenhum, essa parte da reunião é encerrada. Há alguém aqui que se opõe a esta audiência? Por não ouvir ou ver nenhum, essa parte da reunião é encerrada. Aqueles que querem falar a favor, apresentem-se agora. Sim, isso seria tudo. Nome e endereço de registro, por favor.
[SPEAKER_35]: Anita Flater, 5 High Street, Estados de Massachusetts, 02155.
[Richard Caraviello]: E você era o dono, certo?
[SPEAKER_35]: Sim. Sou o CEO do Ultimate Tango. Queremos falar a favor disso e, basicamente, queremos expressar ou explicar as razões pelas quais precisamos destas horas extras. Então o tango argentino não é simplesmente uma dança, é toda a cultura que basicamente ensina as pessoas como se comportar em locais públicos quando há uma dança envolvida. e também envolve diferentes costumes e hábitos de comportamento cultural entre a senhora e o cavalheiro. Então a gente tem isso, além de só ensinar tango nas aulas regulares, também temos esses encontros chamados milonga, onde as pessoas vêm praticar a dança, mas também se reúnem socialmente. Então essas reuniões na região de Boston acontecem todos os dias em estúdios diferentes. E agora o único dia que não está movimentado é o domingo. Então nosso dia inicial que gostaríamos de aproveitar essas duas horas extras de abertura seria domingo. Inicialmente não utilizaremos nenhum outro dia. Então será um domingo por semana em que as pessoas virão às 9h para o evento especial e ficarão até a 13h para dançar. Estas milongas têm configurações especiais. É a reunião onde as pessoas podem sentar e conversar umas com as outras. Eles geralmente vêm como casal, marido e mulher. pessoas que estão juntas, ou às vezes famílias inteiras, vêm e sentam-se juntas. Existe um código de vestimenta especial, existe um código de convite especial, como convidar uma senhora para dançar. Existe um código especial sobre quantas danças eles dançam juntos. Existem muitos pequenos costumes diferentes que quem dança tango conhece. E claro, alguns de vocês participaram da nossa noite de abertura, então já sabem como é. Portanto, não há atmosfera de festa selvagem. A música é muito suave. As pessoas realmente se comportam de maneira muito, muito educada. Eles se preocupam com as mulheres, se preocupam com os casais. Eles os levam até o carro, então é muito seguro. Expliquei tudo isso ao senhor Sacco, o delegado, que teve uma pequena dúvida e pareceu entender. como fica, e também convidamos você, e é por isso que agora você também apoia nosso aplicativo. E é basicamente isso.
[SPEAKER_00]: Pois é, isso é muito, quer dizer, um dos motivos do evento começar às 21h, porque como a gente fala, tem muito evento durante a semana né, então neste domingo tem outros dois estúdios que organizaram Mais duas práticas em momentos diferentes. Se não quisermos entrar em conflito, você sabe, o negócio, queremos respeitar o tempo. O único horário em que poderemos começar será por volta das 21h. E como também terminamos nossas aulas por volta das 18h. m., tem gente que vem de Nova York e de lugares distantes e quer só ir para casa, talvez com a família, sabe, tomar banho e se preparar para voltar para a festa. Antes de voltarem, às vezes, você sabe, eles dirigem 45 minutos, algumas pessoas dirigem uma hora e ficam no estúdio só para E também na Argentina a milonga dura 24 horas, então as pessoas continuam dançando. É uma espécie de ritual. Na Argentina há muita dança o dia todo, das 10h às 14h. às 6h às vezes mais.
[SPEAKER_35]: Acreditamos também que não iremos interferir com ninguém porque é uma área de negócios e também a nossa música é muito suave, como se ninguém a ouvisse lá fora. E como a maioria das pessoas dirige e há muito estacionamento aqui e é um distrito comercial, a maioria dos negócios já está fechada, apenas dois restaurantes estão abertos até as 11, então não acho que vamos esbarrar em ninguém especificamente.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Passe pela porta.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. Verifiquei a documentação e parece estar em ordem. Observei algumas concessões que o requerente fez. Inicialmente, a solicitação era para permanecer aberto até as 4 da manhã. Noites de domingo. O cacique Sacco não gostou muito da ideia e aprovou a restrição das operações até 1h da manhã. Isso é algo com que ele se sente confortável. Além disso, observei que o peticionário concordou em fechar as portas às 23h00. E ninguém terá permissão para entrar nas instalações, a menos que seja chamado através de um sistema de intercomunicação que eles possuem, que também tem capacidade de câmera para que saibam quem está do lado de fora da porta, para que pessoas aleatórias não entrem pela rua. Tenho uma pergunta para os peticionários. Haverá música ao vivo?
[SPEAKER_35]: Não, haverá apenas músicas gravadas.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, a papelada está em ordem e tudo parece aprovado por outros chefes semelhantes. Dito isto, não vejo razão para esta aprovação.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Acho que minha primeira pergunta que você respondeu foi que o som será suave, então você não poderá ter barreiras sonoras ao redor de suas instalações.
[SPEAKER_00]: Sim, o som do retangular é uma música muito suave. Não sai. Até os atores do restaurante ou nós, fizemos uma passagem de som com eles e eles não ouvem nada. Se tentarmos colocar o máximo que podemos aproveitar e não dá certo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. E minha segunda pergunta, se você vai ficar aberto até uma e as pessoas vão dançar a partir das nove, o que você faz? O que haverá para comida e bebida?
[SPEAKER_35]: Durante as milongas regulares não fornecemos alimentos ou bebidas, apenas água potável. Então não, às vezes, como se tivéssemos uma noite de inauguração, a gente fazia um lanchinho para animar as pessoas, mas geralmente não, a gente não dá comida, só água para beber.
[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Comitê de Desenvolvimento Econômico, responsável pela sinalização. Trabalhamos intimamente em várias reuniões do subcomitê com os proprietários deste grupo nos últimos meses, e devo dizer que eles têm sido as pessoas mais legais. Eles obedeceram. a qualquer um dos nossos pedidos. Certamente fizeram um esforço e compareceram a todas as reuniões quando as agendamos, o que, como todos sabemos, pode ser complicado para nós. E se viajarem de outras cidades para vir, têm sido excelentes pessoas e Como colega de trabalho aqui em Medford, estou muito satisfeito por ter você operando em nossa comunidade. Eles nos trarão algo novo e diversificado. É algo positivo e energético. É por isso que saúdo este pedido e dou-lhe a minha voz de aprovação, Senhor Presidente.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Alguém mais quer falar a favor disso?
[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Nome e endereço de registro, por favor. Mais uma vez, Dominic Camara, Câmara de Comércio, Comitês de Assuntos Governamentais. E gostaria de dizer que tive a sorte, junto com algumas outras pessoas, de ter visitado o Tango Studio quando o abriram pela primeira vez, há cerca de um mês, quando simbolicamente abriram e cortaram as fitas, pelo menos. E eu fiquei muito, muito cativado. Fiquei muito feliz em ver a operação. É adorável. Fica lá embaixo, na 5 High Street, para quem não sabe onde fica o posição do lugar e é onde estava o antigo canal três e é muito, muito legal, muito profissional e assim por diante e eu tenho que te contar com todo o tango que estava tocando e assim por diante e esses dois podem dançar meu Deus Então, quando saímos, eu e os outros dois ou três convidados que vieram nos visitar naquela noite, quando cheguei ao lobby, não dava para ouvir uma nota da música porque era lá embaixo, a número um. Então, mesmo que seja alto ou algo assim, você nunca ouvirá nada. Portanto, distúrbios não são um problema. Mas aqui está o resultado final. que você pode levar para Medford Square é algo desejável e desejável. Então espero que abra outra loja como essa e queira ficar aberta até 2 horas, quanto mais 1, sabe, quando chegar a hora. E é basicamente isso que tenho a dizer. E dou-lhe as boas-vindas à cidade de Medford. Acho que são pessoas maravilhosas, profissionais e muito talentosas. E não tenho nada além de felicidade por eles.
[Richard Caraviello]: Obrigado. E eu, por exemplo, posso dizer que estava lá naquela noite em que eles abriram. Fiquei muito impressionado. Os homens estavam vestidos. As mulheres estavam vestidas. A dança foi excepcional. E como disse o Sr. Kamara, quando desci para o andar de baixo, mal conseguia ouvir a música no corredor. Mas, novamente, ele me prometeu que poderia me ensinar a dançar tango. Qualquer um pode fazer isso. Mas novamente eu lhe dou as boas-vindas. E acho que o estudo foi muito, muito agradável. E o que vi naquela noite é muito impressionante. Se eles não estivessem vestidos, estaríamos em apuros. É assim que é. Não perderíamos a esperança. Mova a aprovação. Por moção do vereador De La Russa. Segundo. Apoiado pelo Conselheiro Knight. Todos aqueles que são a favor. Sim. O movimento passa. Muito obrigado. E espero que terminemos. Estarei lá embaixo para as aulas de dança. Bem. 7-17-617. Localização de postes, fixação de luminárias, condutas subterrâneas. Vimos por meio deste notificado que, por ordem do Conselho Municipal de Medford, a audiência pública será realizada no Caron Theatre na Medford High School, 489 Winter Street, Medford, Madison, às 19h. na terça-feira, 19 de setembro, a pedido da Comcast Cable Communications Management, LLC, para permissão para instalar e manter conduítes subterrâneos, bueiros, bueiros, abóbadas e escadas com fios e cabos, para ser colocado sob a superfície da próxima via pública. Várias ocasiões serão localizadas de acordo com os títulos do plano proposto, Ashland e Salem Street, datados de 20 de julho de 2017. Rua Ashland. Começando no poste existente número 5143 na Asher Street, cavando na estrada e passando dois conduítes de PVC de 4 polegadas de 105 pés ou mais até um cofre proposto de 24 por 36 polegadas localizado na calçada da Salem Street. Salem Street desde o cofre número um proposto, continuando com dois conduítes de PVC de quatro polegadas, cerca de 160 pés, descendo a rua até um cofre proposto de 24 por 36 localizado na calçada. aprovado, engenheiro-chefe com a condição de que, antes de obter uma licença de trincheira da cidade, a Comcast deverá enviar um plano detalhado de gerenciamento de tráfego à divisão de engenharia e à divisão de tráfego para revisão e aprovação. Pode ser necessário trabalho noturno. A vaga de estacionamento afetada para deficientes físicos precisará ser realocada. Qualquer trabalho na Ashland Street exigirá trituração e incorporação da vala desde a linha central até a calçada. A pavimentação da vala da Rua Salem será com material asfáltico grosso. Além disso, a cidade será pavimentada no lugar do pavimento final da Comcast. A calçada será substituída da mesma forma, o meio-fio removido e reinstalado se necessário. Serão necessários poços de teste, bem antes do trabalho, no cruzamento da Salem Street. O plano da Comcast mostra que em bancos de conduítes elétricos sem terminal negativo, isso deve ser corrigido antes de realizar furos de teste. Todos os drenos de esgoto e laterais de água de propriedade da cidade também devem ser mostrados. Nenhum serviço público privado ou municipal será danificado. A Comcast e a cidade investigarão tubulações e serviços de água e esgoto, por exemplo, que são atravessados pelo conduíte proposto, antes de receberem permissão para abrir a rua. A cidade determinará quais precisam ser substituídos e a Comcast substituirá ou proporá um substituto. Serão mantidas folgas verticais e horizontais adequadas. Em geral, o contrato utilizará os padrões da cidade de Medford e o Manual Uniforme de Dispositivos de Controle de Tráfego, conforme aplicável. Aprovado, Superintendente de Cabos. Ligue para 781-393-2425 para qualquer acomodação. Esta é uma audiência pública. Aqueles que são a favor disso, por favor, dêem um passo à frente.
[John Costas]: Nome e endereço de registro, por favor. Geron Costis, 25 Salem Street, proprietário da Metro Electronics. E definitivamente a favor disso. Obrigado. Isso é tudo. Tudo bem.
[Dave Flewelling]: Nome e endereço de registro, por favor. Steve Forwell, Grupo Comcast em Massachusetts. Sou a favor do projeto. Obrigado. Obrigado. Para poder prestar um serviço.
[Richard Caraviello]: Mais alguém a favor deste projeto? Não ouvindo ou vendo nenhum, encerramos essa parte da reunião. Quem não for a favor deste projeto, por favor, dê um passo à frente. Não ouvindo ou vendo nada, encerramos essa parte da reunião. Se você, Sr. Comcast, pudesse dar um passo à frente. Sr. Comcast.
[George Scarpelli]: Sr. Comcast.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço da base cadastral. Dave Walling, da Comcast.
[Dave Flewelling]: Bem, você poderia explicar seu projeto aí? Neste projeto, temos uma solicitação do Century Bank para prestação de serviço. Basicamente, sairemos da Ashland Street com dois novos oleodutos e abriremos valas na Salem Street. Originalmente, o Century Bank é o cliente, mas ao realizar este projeto, também seremos capazes de prestar serviço aos clientes do lado ímpar da Salem Street, juntamente com o serviço ao Century Bank. Ontem, um pouco no final da tarde, apresentei um plano preliminar de trânsito para sua análise. Não sei se tivemos tempo de revisá-lo ou não, mas se for aprovado, trabalharemos com o engenheiro municipal para revisá-lo conforme necessário. Esses mapas?
[Richard Caraviello]: Esses mapas completos? Acho que todo mundo tem seus mapas com eles.
[John Falco]: Senhor presidente? Senhor presidente? Tenho algumas perguntas sobre o projeto em geral. Então, se você pudesse nos informar e avisar as pessoas que estão assistindo em casa, quanto tempo você acha que esse projeto levará?
[Dave Flewelling]: Isso dependerá da licença de abertura da rua e de quando as obras serão permitidas, caso aprovadas. Eu sei que é uma área muito congestionada. Dependendo da escavação e da quantidade de serviços públicos, há algumas coisas baseadas nos comentários do engenheiro que precisaremos abordar antes do trabalho, uma vez que tenhamos cuidado dele. Eu diria que o trabalho provavelmente levaria uma semana, talvez um pouco mais, dependendo da escavação e do horário de trabalho.
[John Falco]: E você acha que parte desse trabalho será feito à noite ou será feito principalmente no horário comercial?
[Dave Flewelling]: Novamente, tudo depende de como, do que o engenheiro municipal acredita, no momento da emissão da licença, se será necessário trabalho noturno ou diurno. Pode fazer sentido fazer isso à noite e poderemos trabalhar mais. Só não sei qual seria o horário de trabalho, o que seria aprovado.
[John Falco]: E você poderia nos contar, vamos ver. Basicamente, em relação às calçadas, acho que você vai destruir algumas calçadas. Você vai ser, pode nos contar um pouco sobre, sabe, quantas calçadas você vai quebrar? Você vai substituí-los por cimentos? Sim. E você pode nos dizer, são duas calçadas ou sabe quantas?
[Dave Flewelling]: Acho que há três locais de cofre na calçada, e acho que não estou lá há algum tempo olhando para isso, mas acho que há pelo menos dois painéis que vão para os locais de cofre, então há cerca de oito painéis no total que precisariam ser substituídos da mesma maneira.
[John Falco]: E eles serão substituídos por concreto?
[Dave Flewelling]: Sim.
[John Falco]: E você pode nos dizer, em relação à Ashland Street, qual seria o impacto na vizinhança em termos de acesso das pessoas às suas calçadas? Eles terão problemas para acessar seus ingressos?
[Dave Flewelling]: De nada. O primeiro poste que iremos visitar fica basicamente na esquina da Salem Street. Portanto, provavelmente haveria apenas algumas vagas de estacionamento do primeiro poste até a Salem Street que seriam afetadas. E esse trabalho provavelmente levará apenas um dia. Eles cavariam a vala, instalariam o conduíte e encheriam, você sabe, no mesmo dia ou na mesma noite, seja qual for o caso.
[John Falco]: E com relação a isso, você sabe, conversamos muito nessas audiências sobre pavimentação e como a obra vai ser pavimentada. Você tem que pagar assim que terminar, sabe, abrir a rua e tudo mais. E, você sabe, isso tem sido um ponto de discórdia com quem abre a rua; Com o tempo, muitos desses buracos afundam e tudo mais. E eu percebi que você vai fazer um pagamento para a cidade em vez do pagamento final. Então, será esse pagamento? Reembolso de meio-fio a meio-fio ou será apenas um reembolso para o trecho que você abriu?
[Dave Flewelling]: Não tenho muita certeza sobre o reembolso do pavimento. Recentemente vi isso esta manhã e tive pouco tempo para contorná-lo, mas vi que havia alguns requisitos na Ashland Street especificamente para pavimentação da linha central da estrada até a calçada. Então não tenho certeza se a cidade faz essa pavimentação normalmente ou se contratamos nosso empreiteiro. Tudo isso é algo que teríamos que resolver quando fosse emitida a licença de abertura de rua.
[John Falco]: Então acho que independentemente de quem está fazendo a pavimentação, parece que você vai reembolsar a pavimentação. Então acho que minha pergunta é basicamente: Você vai reembolsar meio-fio em meio-fio? Parece suficiente. Parece que talvez seja apenas para as seções que vão abrir.
[Dave Flewelling]: Com base no que vi, com base nas recomendações do engenheiro, posso concordar em poder fornecer este serviço ao cliente este ano e manter a bola rolando para que eu possa realizar o trabalho nesta temporada de escavação. Posso aceitar aqui essas estipulações que o engenheiro municipal havia escrito na agenda.
[John Falco]: Acho que isso pode ser um pequeno ponto de discórdia. Quero dizer, só porque sei que temos outros serviços públicos, estamos inovando. Na última reunião que tivemos, tivemos uma série de serviços públicos que nos precederam. E eles basicamente prometeram que achatariam curva após curva. E sinto que estamos sempre estabelecendo um precedente ao fazer isso agora. E de certa forma, sinto que quase todas as utilidades que chegam Os meus colegas poderão fazer comentários adicionais sobre esta questão, mas penso que precisamos de garantir que Vejo recapeamento de meio-fio a meio-fio, acho que é uma necessidade simplesmente porque temos tantos, sabe, eu olho para a Salem Street, quer dizer, acho que é um bom projeto, sem dúvida, mas eu olho para a Salem Street, e é uma rua movimentada, diariamente, e posso ver facilmente, você sabe, se você vai apenas consertar remendos, ou mesmo metade da estrada, posso definitivamente ver que ela está sendo destruída com o tempo. É um grande passo nos métodos de rua porque é comunitário. É por isso que acho que a pavimentação curva a curva seria algo que deveríamos considerar.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. E antes de mais, gostaria de dizer que, como alguém que está no município há vários anos, a falta de wi-fi em muitos bairros do nosso centro comercial sempre foi uma preocupação. E estou feliz em ver este projeto avançando e estou feliz em saber que isso não beneficiará apenas o Century Bank, mas muitas outras empresas naquela área da Salem Street. Também recebemos um pedido da Comcast há três ou quatro semanas para levar Wi-Fi ao antigo prédio do arsenal. E eu sei que é um assunto inacabado, mas também é uma parte da praça que não tem Wi-Fi. E estou feliz em ver isso finalmente avançando. A pergunta que eu tinha, e penso que o Vereador Falco a respondeu, é que recentemente o Conselho tem solicitado que os projectos sejam repavimentados não apenas através de obras de valas, mas de meio-fio a meio-fio. um ponto de discórdia entre este conselho. E tivemos algumas empresas de serviços públicos que se dispuseram a intensificar e trabalhar de meio-fio em meio-fio, sabendo que, na minha opinião, essa é a melhor e mais eficiente maneira de restaurar uma rua para que não tenhamos que nos preocupar com isso. E a pergunta que tenho sobre esta proposta em particular. Menciona a Ashland Street, que também é uma rua movimentada, como um atalho, diz linha central, para a calçada. E agora, eu realmente prefiro pisar no freio nisso. E continua dizendo no último parágrafo que a cidade determinará qual é a necessidade de substituição, e a Comcast substituirá ou reembolsará a substituição. O que exatamente essa linguagem significa? Isso realmente não me diz muito.
[Dave Flewelling]: Isso é algo que o engenheiro municipal escreveu, então não tenho certeza se posso esclarecer. Normalmente, fazemos toda a nossa própria pavimentação. Normalmente, repavimentamos a vala. Se for uma trincheira de 60 centímetros de largura, avançaríamos 60 centímetros de cada lado. Mas neste caso, parece que o engenheiro quer que vamos para o eixo da estrada. Então, faríamos um remendo temporário, traríamos nosso empreiteiro de volta e pagaríamos do meio-fio até a linha central. Ou não tenho certeza, preciso de esclarecimentos. Se fizermos o remendo temporário e a cidade contratar seu próprio empreiteiro para fazer o meio-fio na linha central.
[Michael Marks]: Ok, e a maneira como li é um pouco diferente. Li isso porque a cidade vai determinar como essas ruas serão restauradas. E não apenas se a Comcast fará o trabalho ou a cidade fará o trabalho, mas se será meio-fio a meio-fio, linha central a meio-fio, e a cidade tomará essa decisão. E acho que como vereador, antes de votarmos, precisamos saber qual é o parâmetro nisso. E você tem a capacidade esta noite de tomar uma decisão de meio-fio a meio-fio?
[Dave Flewelling]: Sim.
[Michael Marks]: E se esse for um pedido seu esta noite, você poderia atendê-lo?
[Dave Flewelling]: Sim.
[Michael Marks]: Senhor presidente, eu colocaria como forma de moção neste documento que todo o trabalho seja feito de meio a meio, de acordo com o representante da Comcast neste projeto específico.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado. Conselheiro Dyke.
[Brian Dugdale]: Senhor presidente.
[Adam Knight]: É muito difícil para nós sentarmos aqui e votarmos uma licença especial quando não temos um plano de tráfego que possamos revisar, quando não há um cronograma de projeto claro e conciso para quando esse trabalho será feito. E o peticionário comparece e cumpriu as obrigações emitidas pela administração. Mas a engenheira municipal tem certos critérios e certos parâmetros que ela gostaria que fossem atendidos. Mas antes de emitir a licença, penso que estas são coisas que também devemos saber. Quer dizer, precisamos saber se haverá uma rede lá. Precisamos saber se eles levarão oito meses para resolver esse problema. Entramos numa situação em que temos um projeto com cronograma de construção em Medford, onde fica a Ponte Craddock, e que está em andamento há três anos. Mas não sabemos qual é o cronograma de construção. Agora, são 160 pés de conduíte que serão atrasados. Acho importante fornecermos Wi-Fi ao distrito comercial de Medford Square. Penso que será uma componente chave para ajudar a revitalizar o distrito. Precisamos abraçar a tecnologia se quisermos fazer um trabalho melhor em Medford Square e lotar essas lojas e garantir que seja um lugar vibrante onde as pessoas queiram ir. Dito isto, não tenho tantos problemas com a petição ou pedido que está sendo feito, mas tenho um pequeno problema com as informações que a administração nos forneceu. E eu gostaria de ver isso, Sr. Presidente. Sabe, acho que o vereador Marks está no caminho certo. Quero dizer, queremos ver as calçadas pavimentadas. Queremos vê-lo pavimentado de meio-fio a meio-fio. Isso é algo que buscamos há quatro anos. É uma das minhas maiores irritações quando caminho pelas ruas do bairro e vejo trabalhos franceses e trabalhos de embutimento de solo que estão inacabados ou prestes a serem concluídos. Às vezes parece que as empresas de serviços públicos que fornecem gás e eletricidade, além da Comcast, estão mais focadas em colocar a próxima pá no chão do que em voltar e reparar os danos que causaram aos bairros. Essa é uma das preocupações que tenho, Senhor Presidente. Certamente acho que é uma causa nobre e acho que é uma ótima ideia e uma ótima maneira de expandir oportunidades e formas de trabalhar. Estou um pouco preocupado por não nos estarem a ser fornecidas informações suficientes para podermos ver o quadro completo, e por nos pedirem para votar uma licença especial esta tarde, sem sabermos exactamente em que direcção este projecto irá tomar e o que esperar após a emissão da licença.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Conselheiro Dello Russo. Senhor Presidente, quero agradecer ao Conselheiro Knight pela sua visão sobre este assunto. Algumas coisas foram mencionadas aqui esta noite, e algumas coisas vieram à tona em termos da posição da comunidade em relação a vários assuntos na semana passada, o que apenas confirma parte do trabalho que venho fazendo há mais de uma década. Primeiro, deixe-me dizer isso. Acho que esta é uma boa medida. Precisamos disso na praça e a Comcast precisa fazer esse trabalho. Eles são o principal fornecedor aqui na cidade de Medford e as pessoas precisam deste serviço. Estou olhando a linguagem desta petição e o que ela me diz é que o engenheiro municipal finalmente saiu e está fazendo algo a respeito. decidir até que ponto qualquer um destes operadores de serviços públicos necessitará de reparar as nossas ruas e eles serão dirigidos pelo gabinete do engenheiro. E se o que o engenheiro determina que é necessário é meio-fio a meio-fio, então é isso que eles vão fornecer. E acho que precisamos ter uma moção uma alteração a este documento que a Câmara Municipal entende que a linguagem aqui, esta petição, para esta audiência pública e para fazer este trabalho, diz que o Engenheiro Municipal da cidade de Medford determinará quanto trabalho de reparo precisa ser feito nessas ruas e se for meio-fio a meio-fio, o que a Comcast entende e financiará a cidade de Medford e/ou seu empreiteiro para fornecer esse tipo de reparo nas ruas para a população de Medford. Planos de tráfego, tráfego, desenterrar vendas. Em 10 dos meus 12 anos no Conselho, estive envolvido em pelo menos dois planos para a revitalização da Medford Square. Na semana passada tivemos a apresentação ao público em geral do plano de requalificação que foi apresentado. Não está gravado em granito, mas está bastante próximo do MAPC, o Conselho de Planejamento da Área Metropolitana, que assessora as comunidades da grande área de Boston sobre planejamento e desenvolvimento. Ao longo dos anos, vários empreiteiros privados aconselharam as cidades. O plano teve seus altos e baixos, mas estamos prestes a fazer algo aqui. E uma das coisas que saiu da reunião da semana passada dos cidadãos de Medford, das pessoas que estão ansiosas para nos ver avançar, é que temos de mudar as coisas e ficar um pouco desconfortáveis para fazer as coisas funcionarem. E uma das coisas que este projeto poderia nos permitir fazer é ver como é apertar as coisas na Salem Street, usar esse tipo de trabalho como um desvio de tráfego para que o povo de Winchester possa parar de usar Salem Street, High Street e Winthrop Street como sua rodovia particular. E deixe-os encontrar outro caminho. Deixe-os subir a 93 e descer na Highland Ave, bem em seus próprios quintais, em vez de passar pelos nossos quintais traseiros e frontais. Então, se isso vai complicar as coisas na Salem Street para algumas das pessoas que a usam como assassina contra Winchester ou Arlington, tudo de bom para eles. Vejamos isso, deixe o departamento de engenharia e o departamento de desenvolvimento comunitário Brinque com algumas das coisas que nos foram apresentadas nesta reunião como parte deste plano para que possamos ter uma ideia. E penso que os cidadãos de Medford serão beneficiados. Eles se beneficiarão ao fazer este trabalho. Esperamos que eles entrem lá, façam isso, se percam e nos prestem o serviço que precisamos. E, Senhor Presidente, estou disposto a votar a favor e aprovar esta noite. Obrigado. Com essa alteração. Obrigado.
[George Scarpelli]: Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado aos meus colegas. Acho que todos levantaram alguns pontos, questões e preocupações válidas. Obrigado a Dave da Comcast. Não acho que a Comcast tenha problemas. Tenho alguns problemas com a Comcast. Acho que você fez sua devida diligência. Acho que as perguntas que surgiram esta noite, acho que já Eu repito isso em minha primeira reunião aqui no conselho e como ficam nossas estradas e calçadas com nossos serviços públicos depois que eles entram e usam Medford para o que querem e depois decolam. Acho que não, acho que excluindo a Comcast porque eles acham que a conversa que tivemos e a resposta que Você se apresenta como sua empresa. Acho que você foi muito receptivo, mas concordo com o que alguns de meus colegas estão dizendo em Qual é o ponto mais importante: Engenheiro Municipal, podemos conversar sobre votar e não votar. Entendo mas acho que minha recomendação será apenas adiar isso e ter uma reunião de emergência com o engenheiro municipal e para obter respostas a essas perguntas. O plano de trânsito, o aspecto positivo de trazer Wi-Fi para a praça, é uma necessidade básica que penso que todos na nossa comunidade deveriam ter, especialmente em Medford Square. Mas compreender quantos vizinhos garantirá que foram notificados, tanto em Ashland como nos nossos negócios na Salem Street. Não quero atrasar isso, quero levar isso adiante, mas ao mesmo tempo acho que precisamos que nossa engenheira municipal e seu departamento respondam a essas perguntas. Então eu acho que quero fazer avançar nossos negócios e nossa comunidade, mas ao mesmo tempo Acho que meus colegas levantaram alguns pontos válidos, a menos que tenhamos algumas respostas da nossa cidade, e esse é o nosso engenheiro, sobre um estudo de tráfego, nosso cronograma quando estamos fazendo construção, nossa notificação aos nossos vizinhos e empresários, garantindo que eles foram notificados. garantindo que os pedestres que andam nessas calçadas durante a construção sejam uma área segura e movimentada, pois leva a um dos pontos de ônibus mais movimentados da Medford Square. Se eu pudesse, existe uma maneira através da presidência de marcarmos uma reunião o mais rápido possível com o engenheiro municipal? Bem, então minha moção esta noite seria adiar e então seguir em frente tentando conseguir o engenheiro e levar isso adiante. Não quero atrasar, então cai em questões de construção. mas mova-se para obter estas respostas, estas perguntas respondidas e depois, esperamos, voltar à mesa na próxima semana e obter todas as respostas que precisamos, que podemos levar aos nossos eleitores e garantir que o trabalho corre bem e que voltamos ao você sabe, com o que definimos como padrão aqui como conselho para todos os nossos serviços públicos, dizemos que é meio-fio a meio-fio e garantimos que o cronograma de construção e as notificações sejam feitos de maneira adequada e completa.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Senhor presidente. Obrigado, Presidente Caraviello. Eu só quero ser claro. Entendo o que meus colegas estão dizendo, mas ouvi você dizer que trabalharia de meio-fio em meio-fio?
[Dave Flewelling]: Sim. E se eu pudesse dizer também, quero dizer, estamos abertos para trabalhar à noite. Só precisamos saber se temos permissão para trabalhar à noite, qual seria o horário de trabalho e então eu poderia dar um horário.
[George Scarpelli]: Ponto de informação, se eu puder. Ponto de informação. Desculpe. Esta é a parte frustrante. Isso é algo que o engenheiro, que deveríamos ter recebido do engenheiro. Isso é algo que você, como empreiteiro, para a Comcast, a proprietária comercial da Comcast que faz isso. Então essa é a minha frustração. Então, obrigado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Se não fosse uma via tão movimentada em uma de nossas principais rodovias, eu estaria disposto a aprová-la esta noite, especialmente onde você disse meio-fio por meio-fio. Mas se nos reunirmos na próxima terça-feira às 6 horas, digamos, se pudéssemos receber uma cópia dos planos de trânsito para sexta-feira.
[Dave Flewelling]: Eu tenho um plano de trânsito. Enviei ontem eletronicamente e provavelmente você não recebeu a tempo. E eu tenho uma cópia comigo, mas só tenho uma cópia. É isso, Dick? Não, isso não é trânsito. Foi isso que você disse? Esse é o tráfego.
[George Scarpelli]: Sim, esse é o trânsito.
[Michael Marks]: Temos um e-mail.
[Dave Flewelling]: Novamente, tudo depende, quer dizer, isso pode mudar se for trabalho noturno. Quero dizer, provavelmente poderíamos trabalhar muito mais se fosse à noite. Mas preciso saber, novamente, o horário de trabalho e o que seria permitido. E se vamos avisar os vizinhos, terei que dar-lhes algum tipo de cronograma.
[Breanna Lungo-Koehn]: E eu também tenho. Eu estava olhando para ele. Não parecia que as instruções não estavam aqui. Mas diz onde serão colocados os cones, a sinalização, a zona de trabalho, coisas assim. Portanto, acho que provavelmente precisaremos de mais esclarecimentos sobre para onde o tráfego será desviado. O meu último comentário é que nós, na nossa reunião, se nos reunirmos sobre este assunto, esperamos que dentro de uma semana, discutiremos quais serão as normas. Eu sei que mencionei há um mês que estávamos solicitando meio-fio a meio-fio com uma empresa e depois com a outra empresa, não estávamos solicitando meio-fio a meio-fio. Então, acho que precisamos encontrar uma maneira de, Vamos descobrir o que queremos como grupo para avançar coletivamente para todas as concessionárias, para que façamos isso de forma justa e exijamos o mesmo de todas as concessionárias. E acho que a maneira como estamos no caminho certo obviamente faz com que nossas ruas sejam reparadas muito melhor do que antes e onde as coisas estão afundando e afundando. Então acho que estamos no caminho certo. Só acho que precisamos ter uma discussão. no comitê sobre onde estamos indo com isso e garantindo que nosso engenheiro municipal concorde e acredite que é viável.
[Richard Caraviello]: Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, não creio que o problema seja do peticionário. Penso que o problema reside em algumas das informações que recebemos. Acredito que realizamos uma audiência pública. Ouvimos dizer que não há realmente protestos contra a aprovação desta licença. Eu acho que a questão realmente é se nós, como conselho, esta tarde nos sentimos confortáveis em aprovar essa licença com as contingências de que o engenheiro de trânsito, quer dizer, o engenheiro municipal apresente o plano de mitigação de tráfego e apresente o tráfego de acordo com o cronograma de trabalho do projeto. ao Conselho para aprovação. Portanto, esta tarde, Senhor Presidente, poderíamos aprovar a licença com a condição de que o plano de trânsito e o cronograma de obras fossem apresentados ao Conselho para aprovação. Então, se a licença puder ser aprovada, desde que esses materiais cheguem ao Conselho e nós os aprovemos. Apenas uma opção, apenas uma maneira que talvez possamos vá em frente com isso. Não creio que o problema esteja no homem da Comcast. Como eu disse, só precisamos de um pouco mais de informação para nos sentirmos confortáveis em seguir em frente. Conseguimos aprovar o alvará com as contingências que o engenheiro municipal nos forneceu com o plano de mitigação de trânsito e com o cronograma de obra conciso para aprovação. E após a nossa aprovação, a licença será emitida. Mas não precisamos trazer o cavaleiro de volta. Acho que nem precisamos fazer outra audiência pública sobre o assunto. Podemos simplesmente pedir-lhes que nos enviem esse material e depois votar se estamos ou não confortáveis em emitir a licença numa data posterior.
[Fred Dello Russo]: Conselheiro Dello Russo. Senhor presidente, acho que o vereador Knight está correto, se bem o entendi, ao dizer que minha alteração foi para esclarecer esta linguagem como estamos esclarecendo. Se aceitarmos esta alteração, tê-la-emos clarificado. Queremos, e creio que se conseguirmos compreender um consenso que emergiu da nossa Nas discussões dos últimos dois anos, onde isso se tornou um problema, é que o engenheiro precisa supervisionar melhor esses tipos de projetos e responsabilizar os empreiteiros. E parece-me a forma como leio esta linguagem. O que ela acrescenta aqui é que ela conseguiu e está fazendo. E sinto-me confortável em deixar que o departamento de engenharia determine com o empreiteiro o escopo dos reparos que precisam ser feitos. Então, se o engenheiro acredita que isso é o que melhor atende ao povo de Medford, que é de meio-fio a meio-fio, então ele vai exigir isso desses empreiteiros. Francamente, Eu não estou qualificado. Eu não sou engenheiro. Eu não sou uma pessoa de construção. Posso remover a neve. Sou muito bom com folhas. Todas as manhãs você me verá às 6, entre 6 e 7, varrendo bitucas de cigarro na frente do meu escritório. Essa é a extensão das minhas habilidades de construção. Mas a engenheira e sua equipe entendem isso. Esta é a sua profissão. E parece-me, mais uma vez, que conseguiram o que pediram. E acho que deveríamos permitir isso; Não creio que seja sensato impormos extremos onde eles não são necessários. Acho que o pessoal da construção precisa estar ciente de que a National's Ridge historicamente teve alguns problemas sérios nessa área. Então eu acho que você está ciente disso, que houve alguns problemas aí. E no que diz respeito ao avião de trânsito, se o engenheiro e a polícia aprovaram, essa nunca foi a nossa área de atuação. aprovação, e certamente o dia a dia determinará como o tráfego deve ser tratado, Senhor Presidente. Assim, com a alteração que propus, como disse antes, estou feliz e confortável em aprová-la aqui, e não creio que devamos adiá-la ou realizar uma reunião de emergência. O vereador Scarpelli tem uma moção.
[George Scarpelli]: Se eu pudesse, eu rescindiria. Agradeço a iniciativa do Vereador Knight e do Vereador Dello Russo. Acho que, novamente, minha maior preocupação é que o que mencionamos, eu acho, não apenas meio-fio a meio-fio, agradeço isso, avançando com isso, mas a ideia de quando a construção começará, qual é o cronograma para a construção e onde certificando-me de que os vizinhos fossem notificados e entendendo que eu pessoalmente preferiria que isso fosse feito à noite, especialmente se não houver uma área residencial que esteja sendo, você sabe, se pudéssemos apresentar isso, a recomendação de que isso eliminaria parte desse congestionamento em Medford Square e ajudaria nossos empresários. os moradores daquela área estariam dispostos a retirá-lo e fazê-lo como parte da emenda que for enviada ao engenheiro municipal.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Conselheiro Layton.
[Adam Knight]: Pelo que entendi, Sr. Presidente, a questão é que agora, antes que o conselho avance para aprovar a licença, com a contingência de que o cavalheiro tenha concordado com um recapeamento de meio-fio a meio-fio, o procurador da cidade, ou seja, o engenheiro municipal, nos informará qual será o cronograma de construção. E que o engenheiro municipal também vai nos fornecer um plano de gestão de trânsito atualizado. E o conselho também emitiria uma recomendação para que as obras fossem realizadas fora do expediente noturno, para não impactar negativamente o comércio local ou o fluxo de tráfego na área.
[George Scarpelli]: E a, se eu puder, a notificação aos vizinhos novamente que é dada a eles, você sabe, o cronograma adequado para que eles possam entender o que está acontecendo naquela seção.
[Richard Caraviello]: Resumido perfectamente.
[George Scarpelli]: Obrigado. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[George Scarpelli]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Acho que outra pessoa gostaria de conversar. Nome e endereço em arquivo, por favor.
[David McKillop]: David McKillip, 94 Rock Glen Road. Uma das coisas que quero abordar é meio-fio a meio-fio. Acho que o Conselheiro Longo-Curran está absolutamente certo, assim como o Conselheiro Marks e alguns outros. Minha recomendação de calçada em calçada é que vocês se encontrem e venham e projeto por projeto, você pode não ter a melhor resolução para uma determinada rua. Em outras palavras, se eles abrirem outra seção de uma rua e essa abertura puder ser de um metro por dois metros ou um metro e meio por dois metros e meio, tanto faz, mas houver outras quatro aberturas naquela rua, essa rua se tornará uma bagunça. Portanto, não concordo com o facto de estarmos a melhorar um pouco porque algumas dessas ruas, desde então, de dois e três patches para cinco e sete patches. Então eu acho que ter um parâmetro definido onde aquela pessoa ou empresa tem que ser responsável de uma calçada para outra com base no comprimento, largura, profundidade e número de aberturas que já ocorreram naquela rua é provavelmente a melhor direção a seguir. Então agora é algo que você pode usar como guia em vez de ir de projeto em projeto. E acho que isso é algo que precisa ser feito antes de tomar essas decisões no futuro. Concordo com o membro do Conselho Scarpelli em levantar esta questão e considerá-la antes de tomar essas decisões, embora eles já tenham concordado em ir curva por curva. Obrigado. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[John Costas]: Olá, General Ancalastas, Rua Salem, 25. Entendo as preocupações de todos e todas são válidas, segurança nas ruas, todos os nove metros. E temos que responsabilizar alguém por alguma coisa. Portanto, não vou descartá-lo como algo sem importância. É muito importante. Mas na minha parte da Salem Street e atrás da Riverside Ave, esperamos por isso há muito, muito tempo. Agora passei 30 anos sem nada além de DSL. Agora temos sorte de a Verizon ter vindo junto com o Fiverr, e isso é ótimo. Mas neste momento, eles são o único jogo disponível para nós. Então, o que você quiser, se precisarmos de Internet de alta velocidade, recorreremos à Verizon. Eu tenho a Verizon. A Comcast fez sua lição de casa. Eles registraram um grande número de empresas que estariam interessadas em ingressar na Comcast. E as economias são ótimas. Então, o que eu não quero que aconteça é tanto quanto Todos esses detalhes são importantes. Não quero que Medford Square acabe sendo uma espécie de cabo de guerra. Bem, vamos manter Medford Square como refém até que tudo esteja exatamente onde deveria estar. E enquanto isso, nós, as empresas da praça, continuaremos a pagar a taxa mais alta à Verizon, esperando, você sabe, que nossas despesas façam o que precisam. Portanto, qualquer coisa que o conselho possa fazer para avançar mais rapidamente, e gosto da ideia de aprovação e depois Se você está satisfeito com o que eles apresentam, sabe, siga em frente e não volte para outra reunião pública. Então, por favor, vamos avançar com isso o mais rápido possível. Eu aprecio isso. Obrigado. Obrigado.
[Adam Knight]: Solicite a aprovação conforme alterada, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: O vereador Scarpelli tem que apresentar uma moção.
[George Scarpelli]: Acho que disse isso. Passemos às recomendações do Conselheiro Knight. Solicite aprovação conforme alterado.
[Richard Caraviello]: Moção do Membro do Conselho Knight para aprovação, apoiada pelo Membro do Conselho Dello Russo. Senhor secretário.
[Breanna Lungo-Koehn]: Por favor, ligue para a lista. Assim como um documento B, se pudéssemos agendar uma reunião no próximo mês para discutir padrões e diretrizes, acho que isso seria importante.
[Richard Caraviello]: Gostaria de perguntar se poderíamos fazer isso nos próximos 14 dias em vez de um mês. Ponto de informação, Sr. Presidente.
[Adam Knight]: Acho que já tivemos essa reunião. Fizemos uma série de perguntas ao procurador da cidade sobre se poderíamos ou não restringir o número de licenças emitidas no ano, e assim por diante. Penso que também poderíamos querer reiterar a nossa necessidade de uma resposta a esse documento.
[Breanna Lungo-Koehn]: E acho que temos que dar um passo além e criar diretrizes entre nós sete. E não creio que isso tenha sido feito especificamente na última reunião. E eu concordo, temos perguntas sem resposta de que, hum, há muitas coisas que pedimos a Cassandra ou ao escritório de Cassandra para fazer. E penso que é importante obter algumas respostas para que possamos regular as empresas e o trabalho que realizam. Senhor secretário. Sim. Sim.
[Michael Marks]: Sim.
[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.
[George Scarpelli]: Eu sei que temos um documento que foi arquivado 17-593. Acredito que a Comcast Cable Communications Management LLC High Street, a posição da High Street e Hillside Ave para o cruzamento. Acho que estamos aguardando uma pergunta que talvez possa ser respondida para levar isso adiante. Acho que a questão era o que estávamos pedindo? Não podemos tirar isso da mesa.
[Richard Caraviello]: Moção do vereador Scafelli para retirar isso da mesa por 17-593. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa.
[George Scarpelli]: Obrigado, Sr. Presidente. Mais uma vez, peço desculpas pela pressa, mas acho que estamos perguntando Qualquer esclarecimento sobre este documento que pedimos à Comcast nos avise para ver se esse trabalho também poderia ser pavimentação de meio-fio a meio-fio. Então, se você tiver alguma, pode responder?
[Dave Flewelling]: Sim, não achei que fosse meio-fio a meio-fio, pensei que fosse metade disso.
[George Scarpelli]: Minha memória vai de calçada em calçada.
[Michael Marks]: Temos uma cópia da ata, certo? Você poderia, da última reunião, cortar a cópia?
[Adam Knight]: 17-593 Comcast Cable Communications Management, LLC, 15 de agosto de 2017.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, se eu pudesse.
[Adam Knight]: Foi apresentado por votação nominal, quatro a favor e três contra. Creio que foi apresentado para obter respostas às questões que tínhamos colocado à administração, mas não diz isso. Simplesmente diz sobre a moção para apresentar uma votação nominal. E não está refletindo.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, se eu pudesse. Lembro-me da discussão há três ou quatro semanas. Embora não me lembre do que jantei ontem à noite. Lembro-me dessa discussão. E nesse ponto, o senhor da Comcast, quando perguntamos se ele poderia fazer uma corrida de meio-fio a meio-fio, disse que não tinha autoridade para fazer isso. Então pedimos a ele que voltasse e descobrisse se isso estava nas especificações para fazer meio-fio a meio-fio. Então acho que deixamos por aí, porque naquela noite em particular, como você deve se lembrar, também perguntamos Outra empresa de serviços públicos e eles concordaram em fazer isso de meio-fio por meio-fio, mas tinham alguém na sala que tinha a capacidade de tomar essa decisão. Então não sei se esse senhor do projeto High Street, que está indo para o arsenal, acho que é para uma empresa médica que está no arsenal e precisa de acesso à Internet. Então, talvez se pudéssemos fazer essa pergunta ao cavalheiro.
[Dave Flewelling]: Para que conste, Dave Walling, Comcast. Eu estava acompanhando a agenda da trincheira até a calçada. Mas, novamente, se for uma coisa de meio-fio a meio-fio, posso concordar em fazê-lo de meio-fio a meio-fio. E vamos trabalhar da mesma forma que a outra solicitação do cronograma, seja no período noturno ou vamos trabalhar no plano de gerenciamento de trânsito. Eu sei que este cliente está procurando o serviço, então estou procurando levar isso adiante.
[George Scarpelli]: Não queremos parar com isso. Bem, se pudermos, com a moção avançamos com as mesmas estipulações.
[Richard Caraviello]: Por moção do vereador Scarpelli, apoiada pelo vereador Dello Russo. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Adam Knight]: Só para maior clareza, Senhor Presidente, o documento 17593 está fora de questão. Esta tarde votaremos a emissão de uma licença para cavar uma trincheira de acesso ao edifício do arsenal e serão aplicadas as mesmas contingências que acabámos de votar no documento anterior.
[Richard Caraviello]: Qualquer contingência que esteja no outro plano também estará sujeita a esta norma.
[Breanna Lungo-Koehn]: E votamos no documento B?
[Richard Caraviello]: Achei que isso fazia parte. Por moção do Vereador Scott Peli, apoiada pelo Vereador Dello Russo, Sr. Secretário, lista de chamada.
[Clerk]: Conselheiro russo?
[Richard Caraviello]: Sim.
[Clerk]: Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro?
[Richard Caraviello]: Sim.
[Clerk]: Vereador Kern? Sim. Vice-presidente Marks?
[Richard Caraviello]: Sim.
[Clerk]: Vereador Scott Peli?
[Richard Caraviello]: Sim. 7 afirmativas, sem negativas. A portaria de movimento é aprovada. Obrigado.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, estamos em suspensão. Podemos receber comunicações do prefeito? Documento 17649.
[Richard Caraviello]: Moção do Membro do Conselho Knight para aceitar 17649, Comunicações do Prefeito. Todos a favor? Sim. O movimento passa. Sim, senhor presidente e vereadores.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, moção para dispensar a leitura e ter um representante da administração. Dê-nos uma breve sinopse do artigo. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Embora não possamos ver seu endereço diário no registro.
[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Obrigado. Frank Gilbert, chefe dos bombeiros, cidade de Medford. Em 26 de maio. O pedido que lhe é apresentado esta tarde, Senhor Presidente, é o de um e pedimos que essas cinco faturas sejam aprovadas para pagamento com a dotação deste ano. O valor totaliza $ 4.362,25. Mova a aprovação. Conselheiro Lococo.
[SPEAKER_13]: Pela cadeira, quais eram as contas especificamente? Desculpe. Um detalhamento da finalidade das faturas.
[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Reparação de portas basculantes em diversas estações.
[SPEAKER_13]: Obrigado.
[Adam Knight]: Senhor presidente, se me permite. Chefe, esses problemas com as portas foram completamente resolvidos? Novas portas foram instaladas ou isso é mais um conserto de retalhos? Tudo isso são apenas reparos, apenas itens diversos. E se me permite, chefe, você se sentiria confortável esta tarde em nos dar uma atualização sobre a situação do comitê de busca de realocação da torre de treinamento?
[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: De nada. Acredito que estamos muito mais perto de adquirir o imóvel que solicitei no VFW.
[Adam Knight]: Ok, então você identificou um site.
[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Sim, identifiquei um site. Escrevi para o prefeito. O prefeito transmitiu isso ao nosso representante estadual, Sr. Donato, e tem estado em contato com o MassDOT e eles parecem ser muito receptivos conosco. Obrigado, senhor. Excelente, excelente.
[Adam Knight]: Ótimo, muito obrigado. Você terminou. Outro assunto que quero acompanhar. A chave de acesso foi emitida?
[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: ¿Lo lamento?
[Adam Knight]: O segundo conjunto de chaves de bypass foi emitido ou o segundo conjunto de chaves de bypass foi emitido? Estamos apenas aguardando a entrega. Aguardando a entrega, ok. Muito obrigado.
[Richard Caraviello]: De nada. Concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Chefe, obrigado pela sua liderança no departamento. Você é um homem que faz as coisas. Obrigado, vereador Dello Russo. Obrigado.
[Adam Knight]: Mova a aprovação, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Aprovar a moção do Conselheiro Layton, apoiada por?
[Clerk]: Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim.
[Adam Knight]: Proponha suspender as regras e adotar 17650, Sr. Presidente. Senhor Presidente, pedido para dispensar a leitura e solicitar que um representante da administração faça uma breve sinopse do documento.
[SPEAKER_24]: Obrigado, Sr. Presidente. Boa noite vereadores. Estou aqui esta noite para solicitar a aprovação de uma fatura que recebemos da Jamie Thompson Plumbing. Conseguimos a casa deles na 38 Circus Street. Ele foi chamado em novembro de 2015 em duas chamadas de emergência separadas. Havia uma casa para duas famílias, o primeiro andar estava desocupado e o segundo andar, Uma mãe solteira com três filhos, eles não tinham água quente, então ela teve que sair, colocar uma linha de água quente e conectá-la à linha de água do segundo andar para dar água quente. Na noite seguinte, tudo isso ocorreu devido a um backup de esgoto que entrou na casa e causou vários outros problemas. E na noite seguinte, ele não recebeu nenhuma ligação. Ele teve que sair e ligar a caldeira e ligá-la novamente para que esta mulher e seus filhos pequenos pudessem se aquecer. E o valor total dessas faturas pelas quais solicitamos pagamento é de US$ 545 pelo trabalho de encanamento que você fez neste local. Obrigado. Conselheiro Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Se me permitir, através da Presidência, obrigado, Presidente Caraviello. Você disse que as contas eram de 2015. Existe uma razão para ter demorado tanto?
[SPEAKER_24]: Sim, Conselheiro Lungo-Koehn, houve uma razão para ter demorado tanto. para o Havaí, e nesse período estávamos em processo de contato com uma administradora, o que demorou bastante, e o que acabou acontecendo foi que tivemos que colocar um penhor sobre a casa, e demorou vários, depois que o penhor foi feito, demorou vários meses para o vendedor nos dar a fatura, e depois que recebemos a fatura, tivemos que esperar mais alguns meses para o advogado que fechou o imóvel pagar, para nos dar um cheque do penhor que tínhamos colocado sobre o imóvel.
[Adam Knight]: Obrigado. Senhor presidente? Sr. Moore, você disse que a Thompson Plumbing Company visitou este site duas vezes? Duas ocasiões diferentes. E a conta total foi de apenas US$ 545? Sim. É um ótimo negócio.
[SPEAKER_24]: Relativamente falando, é um preço muito bom, sim.
[Adam Knight]: Mova a aprovação, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Neill. Apoiado pelo Conselheiro McLaren. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Conselheiro De La Rucía? Sim. Conselheiro Falco? Sim. Conselheiro Nait? Sim. Vereador Lungo-Koehnan? Sim. Vice-presidente Martz? Sim. Vereador Scarpelli?
[Richard Caraviello]: Sim.
[Clerk]: Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nove negativas. O movimento passa. 17-652. Senhor Presidente, Câmara Municipal.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, pedido para dispensar a leitura e solicitar que um representante da administração faça uma breve sinopse do documento. Em relação à moção do Conselheiro Nait, temos um representante do
[Richard Caraviello]: Não podemos dizer que é um pouco difícil de ver ali, então não podemos dizer. Alicia Hunt e Roy Bilson. É Alicia Hunt. Obrigado. Nome e endereço de registro, por favor. Desculpe.
[Alicia Hunt]: Alicia Hunt, 41 Watson Street, Medford. Basicamente, isso é, me desculpe. Eu esperava ter lido tudo, então vou resumir. Este é um pedido de $ 348.336 do Free Cash, as informações que você normalmente solicita estão no documento. Os primeiros US$ 256.000 são para atualizar as luzes da Andrews School para luzes LED controláveis. Este é o próximo passo natural depois de outros trabalhos que realizamos nas escolas. Você deve saber que no inverno passado fizemos Curtis Tops para luzes LED internas. Fizemos alguns corredores e alguns outros projetos de iluminação LED nas escolas. Esta é a direção que a indústria está caminhando. Nosso DPW também foi construído com todas as luzes LED. Este projeto específico está em andamento. Estou pedindo esse dinheiro para realizar este projeto agora. porque isso servirá como contrapartida da cidade para uma verba estadual que nós e a B2Q Consulting recebemos do estado. Assim, o projeto de iluminação por si só faz sentido. Isso economizará para a cidade cerca de US$ 22 mil por ano. Mas se o fizermos agora, poderemos usá-lo como a nossa parte neste projecto de subvenção. A concessão visa reduzir a demanda de eletricidade nos picos e é um piloto para o estado. Basicamente, o estado deu dinheiro para o B2Q e para a cidade trabalhar nisso. A doação em si é de US$ 478.000. E também, a National Grid está muito interessada em como isso funcionaria. E eles comprometeram US$ 125.000 em tempo de suporte técnico para este projeto específico. E o projeto funcionaria na Andrews School e no DPW. Além disso, irão atualizar os controlos nas escolas e DPW para poder controlar as luzes em ambos os edifícios através do nosso sistema informático, bem como fazer atualizações adicionais no sistema de aquecimento e refrigeração e nos seus controlos, na forma como o operamos e na eficiência energética. Também é provável que obtenhamos receitas provenientes do programa de resposta à procura. O montante deste rendimento depende em grande parte Ao longo do processo, ainda estamos a fazer a parte de viabilidade que determina quanta eletricidade realmente produziríamos através destes programas durante os picos de procura. Essa é uma parte. A outra parte do dinheiro é de US$ 83 mil, que serviria como complemento a outra doação que recebemos do Departamento de Recursos Energéticos, que acrescentaria bateria e a capacidade de usar energia solar fora da rede. ao DPW e à Escola Andrews. E como vocês sabem, estamos em processo de instalação de energia solar no DPW. Isso adiciona bateria a isso.
[Richard Caraviello]: Com licença.
[Alicia Hunt]: Sim?
[Richard Caraviello]: Você pode repetir a figura que acabou de dizer?
[Alicia Hunt]: Então qual deles, ok.
[Richard Caraviello]: O valor concedido pela subvenção do Departamento de Energia?
[Alicia Hunt]: Portanto, a primeira doação é de US$ 478.688. Não, não. Para a segunda doação, peço US$ 83.000. Posso ser mais específico. $ 83.336 servem como compensação. É 10% do valor do subsídio. Espere um segundo. Porque temos $ 833.000. Não, a doação é de US$ 833.000. Sim, então o subsídio é de US$ 833.000 e um subsídio de mudança.
[Richard Caraviello]: Então a nossa contribuição é de 10% que devemos ter em mãos quando iniciarmos o projeto.
[Alicia Hunt]: Portanto, combinar bateria com energia solar é muito, muito caro, e achamos que é uma boa ideia. Permitir-nos-á desligar estes edifícios da rede quando houver falta de energia, e a subvenção pagará esta bateria que acompanharia os sistemas solares, aquele em que estamos em processo e aquele planeado para o nosso futuro, que eventualmente chegará. Precisamos reconstruir o telhado da Andrews School antes de apresentarmos uma proposta solar sólida para esse edifício. Então esse é o pacote completo.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[John Falco]: Senhor presidente. Conselheiro Falco. Obrigado, Sr. Presidente. E obrigado por este relatório, Sra. Hunt e o Superintendente Pendleton. Acho que esta é uma grande oportunidade e acho que é um ótimo programa. E fico feliz em ver que estamos recebendo subsídios para esse tipo de projeto. Você pode falar um pouco sobre o impacto nas escolas em termos de quando esse projeto será realizado e como os alunos serão afetados?
[Alicia Hunt]: Ok, então o projeto de iluminação que pretendíamos fazer no segundo turno, então eles estariam lá às 15h. às 23h para poder fazer essa parte. Solar, sempre que pudermos, então precisaremos fazer um telhado novo e solar. A minha esperança é que possamos ter algo preparado para o próximo verão. Mas isso ainda é o que está por vir. A parte da bateria ficaria completamente fora do caminho na parte traseira, e não onde os alunos estão. Existe uma entrada separada para as salas eléctricas onde temos geradores e equipamentos HVAC. Assim, os empreiteiros, ao realizarem obras, poderiam trabalhar naquela área sem ter que se deslocar até a parte principal do prédio. Ou poderiam entrar pela parte principal e registrar-se no com segurança, mas então eles simplesmente caminhariam pelo prédio e ficariam naquela área dos fundos e nunca precisariam estar nas áreas estudantis. Também sei que o superintendente está aqui para falar sobre isso.
[John Falco]: Se me permite, qual seria a duração do projeto? Quanto tempo levaria para substituir todas as luzes?
[Alicia Hunt]: Algumas semanas. Então vou te dizer que esse é um projeto grande, então teria que ser licitado. E parte do processo de licitação é perguntar aos empreiteiros: quanto tempo vai demorar? Porque alguns empreiteiros contratam uma equipe e fazem isso por muitas semanas. Outros empreiteiros dirão: tenho 10 equipamentos e vou terminar em três dias. Então, como vai ser um projeto que vai ser licitado, não posso te contar agora. E não posso oferecer isso até que estejamos nessa fase do projeto. é quando teríamos que programar.
[John Falco]: Sr. Superintendente, parece que pode haver alguns trabalhadores no prédio enquanto os estudantes estão lá, enquanto os trabalhadores estão sendo extraídos e tudo mais.
[Roy Belson]: Se houver algum horário em que um trabalhador esteja no prédio, esse trabalhador será afastado, mesmo que esteja no segundo turno, porque há programas que funcionam no período da tarde. Portanto, procuraríamos qualquer pessoa que pudesse ter a oportunidade de ficar sem supervisão com os jovens.
[John Falco]: Certifique-se de que estamos fazendo tudo o que podemos. É um projeto muito grande. Haverá muitas pessoas no prédio, então só quero ter certeza de que protegeremos nossos alunos. Então, obrigado.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Alicia, em relação ao armazenamento de bateria emparelhado, poderemos aceitar eletricidade adicional do atual moinho e também fornecê-la ao armazenamento de bateria?
[Alicia Hunt]: A turbina eólica está, na verdade, conectada à Escola McGlynn, não à Escola Andrews, portanto, não estaria conectada a esta bateria. Certo, mas não conseguimos nos conectar. Quer dizer, as escolas ficam na mesma propriedade, certo? A turbina eólica não produz tanta eletricidade em comparação com uma instalação solar, por isso vale a pena a quantidade de trabalho elétrico que você teria que fazer para conseguir isso. Também haveria muitas mudanças no sistema de controle para poder receber essas entradas separadas e muito diferentes. Espero que em algum momento no futuro possamos fazer um projeto semelhante na McGlynn School e nessa altura teremos a turbina eólica. Teríamos também a vantagem de ter feito este projeto primeiro na Andrew School.
[Clerk]: Obrigado.
[Adam Knight]: Obrigado. Senhor presidente.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[Adam Knight]: Senhor presidente. Sra. Hunt, muito obrigado pelo seu trabalho. Estou olhando este documento e lendo o que ele diz. doe para isso, doe para aquilo, doe para isso, e eu sei que essas doações não foram escritas sozinhas, e acho que você merece muito crédito por sair e encontrar o dinheiro. Então, muito obrigado pelo seu esforço. Olhando para este documento, quero dizer, temos US$ 265.000 para atualizar as luzes LED em Andrews. Meus cálculos, por mais assustadores que sejam, voltariam e mostrariam que temos aproximadamente Retorno do nosso investimento em 12 anos. Economizaremos cerca de US$ 22.000 por ano mudando para iluminação LED e seremos capazes de capturar esse investimento durante um período de aproximadamente 12 anos. Entendo também que esses US$ 83 mil correspondem a 10% da bateria, correto? Bom. E se você somar os US$ 265.000 e os US$ 83.000, obteremos um valor de US$ 348.000. Esses prêmios são de US$ 348 mil, mas também estamos considerando uma doação de US$ 100 mil. Uma doação de US$ 478.000? Sim. Uma doação de US$ 125.000? Então os US$ 100.000 são
[Alicia Hunt]: Existem dois números diferentes da Rede Nacional. Este é um incentivo para a iluminação. Então o projeto de iluminação na verdade é mais caro que isso, então compensa o custo da iluminação. E a outra é que a National Grid dará suporte técnico para esse projeto, o que, sinceramente, acho muito notável que eles tenham dito que esse projeto é interessante o suficiente para que queiram dedicar muito do seu tempo técnico a ele. que é um projeto para fazer isso funcionar. Mas é o equivalente a US$ 125.000 em tempo de rede nacional.
[Adam Knight]: Bem. Então, considerando todo o dinheiro das subvenções ou fundos correspondentes que foram concedidos à cidade, de quanto dinheiro estamos falando aqui?
[Alicia Hunt]: Eu não fiz esses cálculos. Então, mas estamos olhando para 833 e 478, então é isso, cerca de um mais US$ 100 mil, da ordem de US$ 1,3 milhão em dinheiro que será destinado a prédios da cidade.
[Adam Knight]: Então, esta tarde você está nos pedindo para fazer um investimento de US$ 348 mil para que possamos obter um retorno desse investimento de mais de um milhão de dólares?
[Unidentified]: Sim.
[Adam Knight]: Sinto-me confortável em votar a favor esta noite. Muito obrigado pelo seu trabalho, Senhor Presidente, e pela sua aprovação.
[Breanna Lungo-Koehn]: Conselheiro Lungo-Koehn. Obrigado, Presidente Caraviello. Sra. Huntwell, temos isso diante de nós e estamos falando sobre a Escola Andrews. Você pode nos dar uma atualização sobre o teste de perfuração que foi feito muito perto e se foi feito ou não atrás da Escola Andrews, algum resultado que possa estar chegando?
[Alicia Hunt]: Bem, acho que há uma resposta em seus pacotes que vem da moção anterior sobre isso. Ficarei feliz em conversar com ele por um minuto ou dois. Não tenho a resposta que veio até você na minha frente, mas acertamos na prova. Descobrimos que havia dois locais com níveis muito altos de fundo. Uma era, Deus, meu cérebro vai parar com isso, chumbo, e a outra era muito incomum, meio que me deixou perplexo. Acho que foi zinco, certo? O que há aí? E eu nem sabia antes que poderia ser poluente. E então temos que fazer isso nesses dois locais, então fizemos testes de grade, e dois lugares apresentaram níveis altos, e agora temos que, ah, obrigado. Eu realmente aprecio isso. Eu não me acalmei com isso. Sim, zinco. Sinto muito, é uma coisa tão estranha. Eu não sabia que o zinco em níveis elevados poderia contaminar o solo até nos envolvermos neste projeto. É por isso que sempre me questiono quando digo isso. Portanto, esses dois pontos são muito elevados e realmente precisam ser removidos ou teremos que fazer relatórios e testes extensivos ao estado, o que seria extremamente caro para remover essas áreas. Portanto, precisamos testar esses locais para descobrir exatamente onde há um problema e saber quais são as áreas onde não há problema e queremos testar mais de perto para ver quão pequena é a área com a qual podemos lidar. Então pode ser que coloquemos você sabe, um banco e uma área pavimentada e um banco sobre o zinco, ou podemos cavar um buraco e retirá-lo. E para fazer uma dessas coisas, precisamos fazer mais alguns testes para entender esses locais. Ainda não experimentamos o outro lado da calçada. O nível de chumbo está, na verdade, muito próximo da calçada e, para reduzi-lo, teremos que ir para o outro lado da calçada e fazer esses testes. Mas esperávamos fazer tudo ao mesmo tempo e não separadamente. Havia duas áreas que tinham petróleo e PCBs, que também temos que fazer mais entender. A outra coisa notável que mencionei aqui, uma das outras propriedades, teve um problema de água subterrânea do qual eles estão bem cientes. E uma das perguntas que me veio à mente, e que em parte motivou este teste, foi: Este problema estava nas águas subterrâneas sob a nossa propriedade? E não encontramos nada disso em nossa propriedade. Além disso, parte da área dentro da cerca pertence ao Departamento de Conservação e Recreação, DCR. Essa área foi delineada. Não realizamos testes nessa área, mas estamos em contato próximo com eles. Na verdade, eu discuti isso. com eles hoje, e eles estão muito interessados em trabalhar conosco para podermos criar uma solução que forneça segurança e proteção para todos, mas que tenha o menor gasto e impacto possível na área. E com a sua vasta experiência neste tipo de problemas, penso que conseguiremos fazer as coisas um pouco melhor porque eles serão nossos parceiros nisso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Muito obrigado pela atualização. Temos isso em nosso pacote. Vários pais têm me feito perguntas, você sabe, então eu queria que você dissesse isso publicamente. E só para que fique claro, depois de lê-lo e após sua explicação, os testes foram feitos na seção de peças do clipper. Chumbo e zinco foram encontrados. mas, conforme solicitado pela prefeitura, haverá alguns chuveiros do outro lado da passarela, que fica atrás do Andrews, onde as crianças jogam futebol e tudo mais.
[Alicia Hunt]: Bem, então não prevejo que iríamos ao campo de futebol. Conseguimos encontrar os registos, por isso, quando essas escolas foram construídas, Eles encontraram arsênico naquela área, e a área era baixa o suficiente para que eles pudessem legalmente fechar o local sem fazer nada. Mas eles vieram e colocaram um preenchimento limpo em toda aquela área, mas foi depois do fato, a área foi fechada com o status aceitável como está, mas então a cidade entrou e limpou o aterro de qualquer maneira. Portanto, os registros sobre isso e os locais exatos são um pouco diferentes, mas é bastante claro que a localização do campo de futebol faz parte daquela área com o preenchimento limpo no topo. e o que nos faz sentir muito confortáveis nessa área. E é apenas a parte que desce em direção à estrada onde você poderia dizer, bem, não parece haver nenhum preenchimento limpo ali. E é aí que estarão algumas dessas perfurações.
[Breanna Lungo-Koehn]: E por último, você pode nos dar um prazo para sabermos quando solicitar uma atualização?
[Alicia Hunt]: Bom. Espero fazê-lo nas próximas quatro a seis semanas. Parte disso é programar com o equipamento necessário para isso. E terminando tudo. Estávamos esperando. Sinceramente, nosso ponto de contrato no estado. O Gabinete de Protecção Ambiental está de licença há três semanas e queríamos muito que ele visse o nosso relatório mais recente e discutisse o assunto com ele, e ele regressou ontem da licença. Portanto, antes de agendarmos a perfuração, quero revisar com ele os resultados do nosso
[Fred Dello Russo]: Mova a aprovação.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado por acompanhar isso.
[George Scarpelli]: Eu aprecio isso.
[Breanna Lungo-Koehn]: É você.
[Richard Caraviello]: Uau.
[George Scarpelli]: É zinco.
[Richard Caraviello]: É zinco.
[George Scarpelli]: Obrigado. Meu colega fez as perguntas. Muito obrigado.
[Richard Caraviello]: Mova a aprovação, Sr. Presidente. Sobre a moção do Conselheiro – Segundo. Apoiado pelo Conselheiro - Sr. Presidente. Vice-presidente Mox.
[Michael Marks]: Se pudéssemos, se pudéssemos também, enquanto temos Alicia aqui, se ela pudesse nos dar uma rápida atualização sobre onde estamos com a iluminação da praça.
[Alicia Hunt]: Então, a iluminação da praça foi integrada ao nosso projeto maior de iluminação da cidade, e na verdade falei com nossos consultores em Lantham, meu Deus, na segunda-feira de ontem, sobre a história dessas luzes, o que há nessas diferentes luminárias, o que estamos procurando, Com base no que disse e nas observações, adoraria receber feedback, mas minha impressão é que a maioria das pessoas está satisfeita com os níveis de luz no Peace Garden. São as mesmas luminárias, mas muito mais brilhantes. É por isso que acredito que conseguiremos, através deste projecto, instalar equivalentes lâmpadas, basicamente, do que está no Jardim da Paz até a praça. Por razões técnicas, num projecto de eficiência energética nunca se poderia incluí-los porque aumentaria a electricidade utilizada. E isso estaria fora de qualquer tipo de subsídio que pudesse ser concedido, ou teria que ser licitado. Em nosso projeto de iluminação mais amplo, esta é provavelmente a coisa certa a fazer. E isso aumentará o uso de eletricidade nessas luzes. Mas neste ponto, acho que a maioria das pessoas concordaria que é a coisa certa a fazer. E reduziremos o uso de luz e eletricidade no resto da cidade. Esse é o nosso plano provisório e pedi que me dessem essa informação. especificamente o mais rápido possível para avançar mais rápido do que o projeto principal. Mas não tenho certeza de qual seria o momento e se há interesse em solicitar apenas aquela quantia separada do projeto de iluminação principal.
[Michael Marks]: Inicialmente, começou como um projeto independente.
[Alicia Hunt]: Sim, ele fez. E estávamos tentando transformá-lo em um projeto de eficiência energética que pudéssemos comprar através da energia. através da Lei das Comunidades Verdes em nível estadual e você não pode fazer isso de forma energeticamente eficiente e definir os níveis de luz lá.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Sobre o movimento. Sr. Klick, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim.
[Richard Caraviello]: Sim. Sim, 7 afirmativas e 9 negativas. A moção foi aprovada.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, Senhor Presidente, Senhor Presidente, se pudesse.
[Richard Caraviello]: Há um senhor que gostaria de falar.
[Michael Marks]: Há uma pessoa com quem você gostaria de falar na sua rua. Seriam dois minutos porque o outro tópico vai demorar muito.
[Richard Caraviello]: Quanto à moção do vereador Marks, está nas regras.
[Michael Marks]: Já estamos em suspensão, certo?
[Richard Caraviello]: Ah, não. Tudo bem.
[Robert Cappucci]: Nome e endereço do arquivo, por favor. Obrigado, Sr. Presidente. Robert Capucci, Rua Evans, 71. E, infelizmente, estou aqui novamente para me dirigir a este conselho sobre a questão da manutenção da Rua Evans, que tem sido discutida há anos na câmara do conselho. na última reunião do outro lado do pátio, e aqui estou eu no pequeno teatro, dirigindo-me a vocês novamente esta noite, e espero sinceramente em Deus que esta seja a última vez. Na última reunião, fui informado por este conselho, e mais tarde informei aos meus vizinhos da Evans Street, que a Evans Street não estava na lista. E então descobrimos que era um problema de comunicação, que a Evans Street estava na lista. E os trabalhadores da DPW foram à Evans Street e pintaram com tinta spray colorida os canos de água da Evans Street que serão substituídos. E fomos informados de que uma amiga minha, uma das minhas vizinhas, Shauna Smith, tem uma amiga na DPW que lhe disse que o trabalho começaria no dia 11 de setembro. É 19 de setembro. O trabalho não começou. Então minha amiga Shauna participou do C-Click Fix no domingo à noite. informar a cidade que a Evans Street é um grande buraco. Lá descobrimos que os trabalhos não começaram no dia 11 de setembro, como prometido, porque a ordem de serviço estava atribuída ao departamento de ciências. Terrível incompetência por parte desta administração municipal, ou é proposital. Estamos no limite da Evans Street. E acho que esse é o formato adequado para a gestão do atual prefeito, porque tudo é ato. Estamos frustrados. na Rua Edmond. Obrigado, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Ponto de ordem, Sr. Presidente. Ponto de ordem, Conselheiro Dello Russo. Gostaria que você tivesse cuidado para não fazer comentários depreciativos.
[Robert Cappucci]: Obrigado, vereador Dello Russo. Senhor presidente, se eu puder resolver isso. É depreciativo que 30 casas na Evans Street tenham sido tributadas nos últimos 67 anos no valor de milhões de dólares e não tenham serviços básicos adequados para os residentes da Evans Street. Isso é depreciativo. Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado.
[SPEAKER_13]: Poderíamos receber uma atualização através do presidente da Qual é o status mais recente da Evans Street? Várias semanas desde que nós.
[Richard Caraviello]: Resolução do Conselheiro Locario para recebermos uma atualização sobre a situação da Evans Street. Todos aqueles que são a favor. Sim. O movimento passa. Moção do Conselheiro Locario para assumir o papel sete. 17, 5, 9, 0, 17, 5, 9, 0, fora da mesa. Moção para remover isso da mesa. Apoiado pelo Conselheiro Falco. Todos a favor, sim. Sim. 17, 5, 9, 0, horário de autorização especial para despertares no Meadow Glen Mall. Temos um representante do Awakenings aqui esta noite para fazer uma apresentação?
[Brian Dugdale]: Boa noite. Nome e endereço de registro, por favor. Boa noite, Senhor Presidente do Conselho. Brian Dugdale de Goulston e Storrs. Aqui, em nome da Medford Associates LLC, uma afiliada da New England Development, proprietária da Medford. E temos um representante da Wakeman aqui também? Nós fazemos isso. Sr.
[SPEAKER_17]: Boa noite, senhor presidente, membros do conselho. Art Perez, Wakeman Food Markets.
[Richard Caraviello]: E você tem alguma apresentação que gostaria de fazer esta noite?
[SPEAKER_17]: Nós fazemos, sim. E então começaremos com o Sr. Dougdown.
[Richard Caraviello]: OK.
[SPEAKER_17]: Obrigado.
[Brian Dugdale]: Boa noite. Obrigado, Senhor Presidente do Conselho e Conselheiros. Meu nome é Brian Dugdale, novamente da Wilson and Storrs, em nome do proprietário do Meadow Glen Shopping Centre. Estamos aqui a respeito de uma solicitação de ampliação de horário no shopping, que fica na zona industrial da cidade. Temos um requerimento detalhado em arquivo que detalha cada um dos critérios para uma licença especial e como esse requerimento atende a esses critérios. Então, o que eu gostaria de fazer é apenas dar uma introdução muito rápida antes que Art from Wegmans volte e dê sua explicação sobre Wegmans, sua aplicação, e responda a quaisquer perguntas que o conselho possa ter. Portanto, esta solicitação, que será prorrogada apenas por uma hora pela manhã e uma hora pela tarde, foi movido em conexão com a reabilitação substancial do shopping Meadow Glen. A New England Development está muito entusiasmada porque neste outono apresentaremos não apenas Wegmans, mas também Petco, Dick's Sporting Goods para apoiar os Carvões e Marshals existentes hoje encontrados no Meadow Glen Mall. O Desenvolvimento da Nova Inglaterra está muito animado. O objetivo desse projeto de redesenvolvimento era garantir inquilinos da mais alta qualidade. E Wegmans, se alguém já esteve no Wegmans, sabe que o supermercado é realmente o melhor do setor. Assim, fomos perante o conselho municipal em 15 de agosto, quando recebemos a ordem de iniciar novas conversas com nossos vizinhos imediatos a leste, os Mystic River Park Condominiums. Entramos imediatamente em contato com o condomínio e tivemos conversas que acreditamos serem produtivas. A NED, juntamente com a Wegmans, como parte das discussões empenhadas em fazer, ouvimos as suas preocupações sobre o carregamento nocturno, especialmente à noite, por isso a New England Development e a Wegmans comprometeram-se com a não carga nocturna, docas de carga seladas, uma zona tampão paisagística, vedações e outros fundos para o condomínio colocar ainda mais protecção paisagística no seu lado da propriedade. Além disso, haverá protocolos de segurança e um representante designado no shopping para atender qualquer dúvida de qualquer morador ou não do condomínio. Portanto, estamos confiantes de que a comunidade em geral, assim como os nossos vizinhos, ficarão felizes com as mudanças que se tornaram realidade aqui no Meadowlawn Mall. E estamos muito entusiasmados por ter Whiteman. Dito isto, gostaria de passar a palavra ao senhor Pérez. Obrigado.
[SPEAKER_17]: Obrigado, Brian. Conforme acaba de apresentar o Sr. Dundale, estamos aqui para solicitar, mais uma vez, a ampliação do horário comercial, especificamente a modificação da licença de uso especial nesse sentido. E com isso, atualmente é permitido, como sabe a Câmara Municipal, das 7h00 às 23h00. Levando em consideração o clima do Nordeste, obviamente os estados daqui, bem como o trânsito da região, buscamos uma prorrogação nos dois extremos de apenas uma hora. Isso permite 6 da manhã. até meia-noite de funcionamento. Horário de funcionamento significa permitir que a loja esteja aberta ao público. Com isso, entendendo e conversando com os moradores, mais especificamente com os moradores do Mystic Condos logo atrás de nós, como apontou a prefeitura no dia 815, acho que surgiu a dúvida: já nos comunicamos? E de facto, comunicámos e tivemos comunicações antes com um representante do condomínio. Até hoje tivemos conversas com o representante do condomínio. reconhecendo seus vizinhos adjacentes, sendo um bom vizinho e na cultura de um parceiro comunitário, tanto no nível empresarial, onde entramos em contato, inclusive no recente dia 15 de agosto, convidamos e tivemos uma reunião especial com líderes comunitários locais, o superintendente escolar, United Way Food Bank, banco alimentar, etc., reconhecendo que fazemos parte da comunidade. Estamos nesta grande comunidade e respeitamos isso muito e estamos envolvidos em todas as áreas. Tal como estamos comprometidos com a comunidade através dos líderes comunitários, também respeitamos os nossos vizinhos. Portanto, a comunicação, mais uma vez, antes de 15 de agosto e até ontem. E como destacou Dugdale, autolimitaremos as entregas noturnas, imitando o horário de funcionamento para que a diretoria atenda ao pedido. Dito isto, ficarei feliz em responder a quaisquer perguntas do conselho.
[Richard Caraviello]: Vereadora O'Connor.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Conselheiro Caraviello. Se você ou Brian pudessem repassar as entregas não noturnas, o carregamento em escala, o paisagismo, se vocês pudessem entrar em mais detalhes. Porque as únicas reclamações ou dúvidas que recebo de moradores que moram atrás são preocupações com entregas noturnas, barulho, obviamente, como fica o imóvel. Mas fora isso, eu realmente não fiz isso. Eu só quero ter certeza de que eles são abordados. Se você pudesse dar horas sobre isso.
[SPEAKER_17]: Então aqui novamente é muito simplista. O aplicativo, e isso é o melhor dele, atualmente funciona na loja das 7 às 11, permitindo que nossos clientes entrem na loja considerando que muitas famílias têm dois dos adultos trabalhando na família, nas atividades escolares. E só a vontade de entrar na loja e fazer compras no caminho para o trabalho ou depois do trabalho lhes permite essa flexibilidade. Mais uma vez, o ponto chave é o horário de funcionamento da loja. Além disso, nos limitaremos por consideração aos vizinhos e não faremos entregas com trailers nos fundos da loja, da meia-noite às 6h. pela manhã. Voltando novamente à propriedade aqui, a New England Development comprometeu-se, como evidenciado pelas declarações do Sr. Dugdale, a realizar uma série de tratamentos paisagísticos adicionais na parte traseira da loja, no limite da propriedade e na cerca. incluindo acesso pela entrada de automóveis ao condomínio. Quanto ao site em geral, acho que fala por si. Conforme apresentado pelo Sr. Dugtel, é uma melhoria muito bonita em relação ao que tinha sido o desenvolvimento. Espero que isso resolva sua pergunta.
[Michael Marks]: Vice-presidente Max. Obrigado, Sr. Presidente. E não falo de forma alguma pelos moradores do Sr. Condomínios. No entanto, os telefonemas que recebi dos residentes eram principalmente sobre entregas. E são aproximadamente 132 unidades que abrem diretamente para os fundos do seu estabelecimento. E eu diria a cerca de 60 metros da parte de trás de onde as entregas serão feitas, mais ou menos. E acho que a preocupação que ouvi dos moradores é, e agradeço o fato de eles dizerem que não dá para pernoitar, mas quando chega um caminhão às 11, 11h30, um quarto ou 12, para mim, é uma hora atrasado. Ou quando chega às 6 da manhã. pela manhã, É cedo e posso apreciar o facto de terem selado as docas de carga e estarem a tomar medidas para minimizar o impacto do ruído dos residentes do condomínio Mystic. Porém, na minha opinião, para que isso seja aceitável para a Wegmans, que damos as boas-vindas à comunidade, espero poder fazer compras na Wegmans. Atualmente tenho que ir para Burlington, para comprar na Wegmans. E aqui damos as boas-vindas a você. Os moradores do condomínio com quem conversei também estão ansiosos para comprar em suas instalações. Mas a preocupação são as entregas. E eu pediria que as entregas fossem limitadas não apenas ao seu horário de funcionamento, mas a horários que sejam aceitáveis, mesmo se você estiver em uma área comercial, para zonas residenciais adjacentes. E esse seria o meu primeiro ponto, se você estiver disposto a fazer uma concessão. nessas horas específicas. E sabendo disso, você sabe, esse é o coração de um negócio, as entregas, e eu entendo isso. Então essa seria a primeira vez. O segundo ponto que conversei e que os moradores notaram foi que não tem nada a ver com os caminhões de entrega, mas sim com o escapamento no topo do prédio, que é do tamanho de um ônibus pequeno. E recentemente essa unidade de exaustão tem funcionado. Não sei se eles estão testando ou o que está acontecendo, mas faz um barulho bastante alto e frequente. E eu queria saber se amortecedores adicionais estão sendo considerados. Eu sei que com outros estabelecimentos comerciais, acabamos de ter algo na Riverside Ave, Smashburger e alguns outros estabelecimentos que tinham algo semelhante, não do tamanho do escapamento, e eles conseguiram colocar amortecedores de ruído para mitigar parte do ruído para os residentes da área que estavam aproximadamente na mesma proximidade. Eu queria saber se você poderia falar sobre isso também. Então seria limitar o cronograma de entrega, não só ao horário de funcionamento, mas estendê-lo ainda mais. e também a exaustão no topo do edifício.
[SPEAKER_17]: Bom. Deixe-me trabalhar de trás para frente nisso. Certamente, quando se trata de unidades rooftop, utilizamos unidades de última geração. Oferecemos a esta diretoria, e certamente ao departamento de construção e a quaisquer profissionais que você tenha em seu quadro, que certamente possamos revisar com o engenheiro municipal, aqui novamente, através de você, com você, as especificações específicas dessas unidades, e se há uma oportunidade de considerar possíveis medidas de mitigação nesse sentido. Quanto às entregas, não estamos a falar de um grande número de camiões com reboques das 11h à meia-noite, ou das 11h à meia-noite e das 6h. pela manhã. Estamos falando de um, dois no final e da época padrão do ano, e isso é uma vez, sete dias por semana. Então estamos falando de um trator-reboque, a anomalia de dois naquela hora do final e uma hora da manhã. E aqui também iremos cumprir. Estamos comprometidos com isso. Estamos em todas as comunidades cumprindo os códigos municipais, códigos municipais ou leis de ruído neste caso específico. E nós temos, a Câmara Municipal tem, isso Se você quiser, essa salvaguarda é vir até nós e nos dizer que você está violando. Mas, francamente, antes que isso aconteça, seremos os primeiros a ouvir os gerentes de nossas lojas sobre as operações de nossas lojas. Esta não é a primeira loja que ficamos adjacentes a uma unidade residencial. Temos pelo menos uma dúzia deles em nossas cadeias. E corrigimos muitos problemas, se houver, para começar. E é aí que faríamos, aqui novamente, entregas noturnas auto-restritas, mas mantendo-as até meia-noite, com o entendimento de que seria um, dois, no extremo da anomalia, e é nessa hora específica, no final e no início. E aqui novamente, trata-se de, Tudo se resume aos princípios básicos de clima, transporte e sobrecarga rodoviária. Esses reboques de trator vêm de Rochester, Nova York. São mais de seis horas. Depois temos as pessoas que estão familiarizadas ou que estão no negócio. Não estou lhe contando nada de novo. A logística de levar as coisas de um armazém para um caminhão, a 480 quilômetros de distância, Faltam seis horas. É muito difícil e é um mês desafiador de flexibilidade. Isso nos permitirá ter uma prancha livre e, quando pudermos, tentaremos mantê-la às 11h e não às 5h, 12h ou 11h45. A nossa intenção não é levá-la ao limite, mas dar-lhe um pouco de liberdade para continuar a ser uma empresa flexível, produtiva e de sucesso em benefício, obviamente, da nossa empresa e depois da comunidade.
[Michael Marks]: Pelo que ouvi de você, aprecio a flexibilidade, mas não às custas dos residentes que moram a menos de 60 metros. E aprecio o facto de estes camiões virem de Rochester, Nova Iorque, e o facto de o clima da Nova Inglaterra estar envolvido. e assim por diante, e isso me deixa ainda mais confortável com a minha decisão de não ir direto para meia-noite, porque acho que o que a gente vai acabar vendo, e já faço isso há vários anos, é que a gente vai ver entregas mais tarde, e vamos ver 11, 30, 12 horas, chega um caminhão à meia-noite, ou meia-noite e dez com um filé mignon no valor de $ 300.000, tenho certeza que você fará o download.
[SPEAKER_17]: Posso me comprometer com o vereador e com esse conselho e com a comunidade, nos limitaríamos nisso. Estamos começando a ouvir essas preocupações, nossos motoristas de tratores e reboques, se isso começar a acontecer, seremos os primeiros a controlá-los. E eles se ajustaram de acordo, mas é aí que pedimos essa flexibilidade sob reconhecimento. Somos um parceiro. Somos vizinhos da comunidade. Nós pedimos isso. assistência, por assim dizer, e permitir essa flexibilidade aqui novamente, reconhecendo que entendemos o código, entendemos as leis de ruído, entendemos e respeitamos os vizinhos, e não faremos 12 horas, 1145. Ele não será arrastado. Se isso acontecer, seremos os primeiros a reduzi-lo.
[Michael Marks]: E você percebe que esta é uma licença especial, então mesmo que você entenda o código e as regulamentações de ruído, você está pedindo para trabalhar fora dos parâmetros operacionais das regulamentações de ruído atuais.
[SPEAKER_17]: O que estou dizendo é uma superposição disso. Respeito o que dizemos. Eu certamente entendo isso, sim, e não estou tentando eliminar a permissão especial. Estou reconhecendo que entendemos as regras e regulamentos, assim como durante toda a construção, que temos que cumprir, você sabe, códigos de construção, etc. O mesmo quando estivermos em funcionamento. Compreendemos e respeitamos, francamente, e entendemos e cumpriremos. Se não nos limitarmos, se houver pequenos erros, somos os primeiros a reagir positivamente à comunidade, mais concretamente à vila e à Câmara Municipal. Você tem nosso compromisso.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, se eu pudesse, e sei que alguns residentes provavelmente vão querer falar do Sr. Condos, o meu apoio a qualquer autorização especial esta noite, e só quero o cavalheiro que respeito e Agradeço à empresa por ter vindo à nossa comunidade, que minha posição permaneça a mesma, que o horário de funcionamento para entrega deve coincidir pelo menos com as portarias vigentes e não com a autorização ampliada que você solicita. E se isso é algo com o qual você pode trabalhar e se comprometer, então, como membro do conselho, você terá meu voto esta noite. Caso contrário eu acho Pelo menos do meu ponto de vista, não posso apoiar isso.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Sr. Pierce, você tem uma loja em Chestnut Hill. Nós fazemos isso. Tem apartamentos mais próximos do que os daqui de Midwood. Como você tem enfrentado essa situação?
[SPEAKER_17]: Mais uma vez, estamos comprometidos, como estamos nesta comunidade, com essa comunidade. E é restrito da meia-noite às 6h.
[Richard Caraviello]: E você não teve problemas em Chestnut Hill?
[SPEAKER_17]: Foi o que entendi, correto.
[George Scarpelli]: Se puder, obrigado, Sr. Presidente. Eu sei que no passado este conselho analisou diferentes preocupações e questões como esta sem parar Wegmans, mas poderíamos fazer um período experimental de 90 dias e partir daí para ver se isso Nesses 90 dias, se esses 200 vizinhos sentirem que os informamos, e se for algo que tenha sido uma distração, nós reavaliaremos.
[Adam Knight]: Obrigado. Conselheiro Layton. Senhor Presidente, muito obrigado. Esta é uma situação muito semelhante à que enfrentamos na última reunião. onde tínhamos uma empresa que buscava uma licença especial que confinasse diretamente com uma propriedade residencial multifamiliar. Agora temos a Wegmans, e a Wegmans tem sido uma grande parceira da comunidade. Não vou dizer que não foram. Wegmans fez um ótimo trabalho ao reconstruir aquele terreno e dar-lhe um novo visual daquele visual velho, cansado e esticado que era o Meadowbrook Mall. Mas também temos a oportunidade esta tarde de proteger a qualidade de vida de 132 residentes cujas casas ficam em frente a este edifício e a esta rua, Senhor Presidente. Eu, por exemplo, estou um pouco preocupado com o pedido de autorização especial. E Wegmans vem aqui e nos pede para oferecer isso a eles quando eles realmente não estão no mercado há muito tempo, como está agora. E os 132 moradores que enfrentam as unidades desta propriedade realmente não têm uma ideia completa de como será quando a Wegmans estiver em funcionamento, seja o horário das 7h às 23h ou não. ou das 6h à meia-noite. Uma das preocupações que você pode ter é que digamos: OK, aqui está sua permissão especial. Você pode ir até as 12 da noite. E você pode ir até as 12 da noite. Algo que não me entusiasma muito neste momento, Sr. Presidente. E o que acontece é que os moradores voltam e dizem que a Wegmans está no mercado há 180 dias. E nos últimos 180 dias, às 9h30 da noite, 55 caminhões pararam e fizeram mais barulho do que jamais poderíamos suportar. Temos a oportunidade, por se tratar de uma licença especial, de impor certas restrições e determinados parâmetros à licença especial. Algumas das restrições que poderíamos implementar seriam a colocação de sinais visíveis nos pontos de acesso informando que não há cobrança após determinados horários ou durante determinados horários. E esse horário pode ser o que este conselho considerar apropriado, o que este conselho considerar apropriado, Sr. Presidente. Considerando que se trata de uma licença especial, e creio que é Regidos pelo Capítulo 48 das Leis Gerais, Seção 9, temos 90 dias para atender a solicitação assim que ela for aperfeiçoada e chegar ao nosso corpo. E acho que pode fazer sentido apresentarmos esta questão e esperar 90 dias para ver o que acontece com os Wegmans quando eles estiverem funcionando, para que os residentes tenham uma ideia melhor do que estão enfrentando, Sr. Em última análise, estamos numa situação em que temos um novo negócio na comunidade e eles são um grande parceiro. Eles são um ótimo parceiro. Mas penso que a primeira tarefa que temos na Câmara Municipal, número um, é manter as nossas ruas seguras, e o número dois é proteger a integridade e a qualidade de vida dos residentes contribuintes que residem aqui, Senhor Presidente. E acho que é muito importante reconhecermos o fato de que o mercado de condomínios na cidade de Medford está disparando neste momento. Os moradores desses condomínios pagam muito dinheiro em impostos, assim como Wegmans, Sr. Presidente, e Wegmans também. Mas acho que os moradores têm que vir primeiro. E acho que isso é algo que precisa de uma análise cada vez mais profunda, Senhor Presidente. Precisamos determinar qual será o impacto. E talvez devêssemos analisar esse impacto nos primeiros 90 dias de operação. No momento, temos uma licença diante de nós que diz: vocês nos deixarão abertos por mais tempo? Por que não dizemos, bem, pense sobre isso? Vamos ver o que acontece nos próximos 90 dias, em vez de colocar contingências e parâmetros nisso. Por que não vemos o que acontece nos próximos 90 dias? Vamos deixar esses moradores terem uma ideia do que está acontecendo lá, para que quando eles voltarem com suas preocupações, tenham uma opinião um pouco mais informada e um pouco mais de compreensão de como é realmente, para que possam nos dizer como é realmente, porque nenhum de nós mora lá. Eles moram lá todos os dias e são eles que terão que lidar com isso. Então, bem, a parceria na comunidade é ótima e certamente agradecemos os fundos que vocês doaram para o Clippership Connector e assim por diante. São as pessoas que vivem nesta comunidade que a tornam grande, Sr. Presidente. Precisamos protegê-los. Portanto, a minha acção recomendada seria adiar esta questão por 90 dias, conforme definido pelas leis gerais, o que está dentro do nosso âmbito e autoridade, e ver o que acontece nos próximos 90 dias. dois ou três meses durante o horário normal de funcionamento das 7h. às 23h para que possamos determinar se existem parâmetros adicionais que precisam ser incluídos na licença especial fora das 11 horas. Não importa conceder até às 12. Talvez eles venham pedir permissão especial e digam que queremos que nosso horário de funcionamento seja x, y e z. Mas todos os moradores ficam muito chateados porque as entregas que acontecem em determinado horário, no período de risco, não sei, por algum motivo, algum problema que os moradores tenham com as entregas, se o volume é alto, etc, etc. Temos uma oportunidade de proteger estes residentes, Sr. Presidente. E penso que o curso de acção adequado esta tarde seria adiar o assunto.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Eu estaria interessado em ouvir dos residentes se alguém gostaria de acrescentar alguma coisa. E eles fizeram concessões. Wigmans fez concessões. Houve sugestões na sala, mas acho importante ouvir quem mora lá.
[Richard Caraviello]: Se algum residente quiser falar sobre este assunto, por favor, apresente-se.
[SPEAKER_08]: Nome e endereço de registro, por favor. Olá, Bill Barabino. Eu moro em Mystic Valley Parkway, 390 Mystic Valley Parkway. E posso dizer que entrei no, uh, comércio lá para apoiar isso. Acho que sim, Wegmans é um prédio lindo. É incrível por fora. Minha esposa e eu fomos à loja de Burlington só para conferir porque estávamos com febre de Wegman. E eu conheci o dono, não o dono, mas o gerente da loja, Kevin, ele esteve aqui há um minuto. Pessoas muito simpáticas, muito, muito simpáticas. Portanto, porém, acho que Wegmans, como é agora, como está configurado, será prejudicial e simplesmente destrutivo para 39020 Mystic Valley Parkway. Especificamente, acho que o que você encontra é o lado oeste. E a razão é basicamente que tenho um pacote na sua frente e não sei se você o leu. Basicamente, o que você tem é o 390-20 Mystic Valley Parkway, um edifício muito grande de 11 andares e 265 unidades. Eu sei que você está familiarizado com isso. Mas é grande e é feito de tijolo. E então você tem Wegmans e todo o shopping center Mystic Valley Parkway. E esse também é um prédio de tijolos muito grande. Ou é cimento ou algo assim. O que você tem funciona como uma câmara de eco, certo? Há uma câmara de eco ali. E de facto fizeram até outro caminho, que também retirou alguma vegetação. Então provavelmente está um pouco mais alto do que antes. Mas o que você tem agora é uma câmara de eco. E as rotas marítimas estão nessa câmara de eco. Então, tudo que você ouve sobre caminhões está certo, certo, todo mundo que mencionou isso. Sim, é um grande problema. Então, as rotas marítimas, a razão pela qual este lugar é ruim é porque as rotas marítimas vão logo atrás dele, bem entre aquela câmara de eco. Por exemplo, quando algo viaja no meio, faz muito barulho. Por exemplo, caminhões. Os caminhões têm que passar por ali, eles passam por ali. Os caminhões fazem barulho por todos os motivos. A porta abaixa, as portas fecham e os motores e freios são ativados. Mas o mais importante, O mais importante é quando as luzes de ré acendem. Então, como você provavelmente já sabe, e provavelmente já surgiu antes, alarmes de ré, quando um caminhão, qualquer caminhão, dá ré, os alarmes disparam. É lei federal. Eles têm que ter esses alarmes. Eles fazem um barulho alto. Aqueles alarmes que se ouvem, antes de mais nada, à noite, há silêncio absoluto. À noite, você nem consegue ouvir o trânsito, a menos que esteja na frente dele. Mas naquela câmara de eco esses alarmes são ouvidos. E esses alarmes, esses alarmes reversos, os mais picantes, ficam entre 97 e 112 decibéis. É assim que eles são barulhentos. Esse é basicamente o programa de estudos. 97 de 112. Agora, para dar um exemplo de decibéis, um avião turboélice decolando a 60 metros de distância tem 118 decibéis na decolagem. Então é aquele explosivo, aquele barulho. E não acho que isso leve em conta o eco. Agora, o que acontece quando esses alarmes disparam? Eu acordo. E então, quando acordo, não consigo dormir, ou pelo menos me levanto por um tempo. E então, quando eu acordo, se não consigo dormir lá, então o propósito da minha casa não existe mais. E o que tenho agora é um pedaço de tijolo e gesso em Medford. Não tenho casa porque não posso morar lá. Felizmente para mim, e penso que para algumas pessoas aqui, sei que a Câmara Municipal, Posso proteger minha família. E eu sei que poderia ter um parceiro aqui. E isso porque em 2014 estive perante o conselho. Foi apenas aqui. Foi exatamente o mesmo problema. Era uma licença especial na Kohl's. Kohl's, por causa da licença especial, e eles poderiam impor condições para isso, eu simplesmente cheguei e disse, você sabe, há alguns caminhões e os alarmes de reserva. E eu acho que a Kohl's naquela época só queria operar 24 horas por dia. E é essencialmente isso que Wegmans é para nós, porque acho que na maioria das vezes, se for durante algum momento que você estiver dormindo, esqueça. Mas o que eles querem em 2014 é simplesmente operar seis dias e 24 horas. E aqui mesmo no pódio, fiquei muito impressionado. Eu não tinha estado em um desses antes. Resolvemos ali mesmo com o advogado. E vocês, senhoras e senhores, entraram e disseram, nós sentamos lá, andamos de um lado para o outro e, finalmente, eles proibiram. Você disse, ouça, das 11 às 7, Você não está dirigindo caminhões e também colocou, eu acho, alguma presença policial e coisas diferentes, que eu nem tinha pensado, mas com o conhecimento e a sabedoria do conselho, você abordou isso, protegeu a comunidade, você me protegeu. Agora, felizmente, como o vereador Knight mencionou, as pessoas não sabem o que está por vir. Houve obras, a construção foi muito boa, e eu saí e conversei com eles, e houve alguns erros, bem, pelo menos posso dizer a vocês, não sei se são erros, mas posso contar pelo menos três eventos nos últimos dois meses que documento em meu depoimento, e também fornecer algumas evidências de apoio. Mas posso te dizer isso, Nós realmente não sabemos o que está por vir. O prédio está de pé. É legal. Nós realmente não vimos um caminhão. Quer dizer, você tem uma certa facilidade e algo assim. Não estamos prontos. Então sei que você certamente salvou minha família. E acho que será muito em 2014. Acho que agora será muito diferente. Estou pedindo três coisas. Então, estou pedindo três coisas e penso: Podemos coexistir com os Wegman e acho que os abraçamos e lhes damos as boas-vindas a Medford. E essas três coisas são as que foram mencionadas de alguma forma. Uma é que você limita a operação dos veículos. Então eu acho que essa será realmente a operação de back-end dos Wegmans, os veículos. Então esse é o número um, a operação da traseira dos veículos. Quando esses alarmes tocam, acho justo, a gente quer, acho que é preciso dormir oito horas. Se soubermos que eles serão irritantes, você já admitiu isso para mim antes, iremos restringi-los. Portanto, devemos gastar pelo menos oito horas. Então eu sugiro, conversei com o advogado, que o horário da manhã é mais importante para eles. Pessoalmente eu acordo às 6h30, não quero falar pelos outros, mas a minha sensação é que começo às 7 ou até às 6, mas vamos dormir, porque tem que dormir para ir trabalhar. E eu sei, vou para a cama às 9h30 e, como o advogado mencionou, não sei exatamente quem, mas quando falámos sobre isso mais cedo, Eu estaria, quando eles começassem a operar, eu estaria sentado, esperando, porque eu vou dormir por volta das 9, 30, 10. Eu estava sentado, esperando que as operações parassem para poder dormir. Isso é o que eu estaria fazendo. Então pense que alguém está chegando. Agora, então eu disse um, o horário de funcionamento. Segunda, a outra coisa é que eles também contam com serviço de coleta de lixo 24 horas. Agora, isso é um ruído acelerado. Na verdade, é quando você liga as luzes de ré. 24 horas são menos 10. Falei com o departamento de construção. O departamento de construção tem permissão para fazer isso. Aquele dia 24 é um desastre. 438, eu estive lá. Falei com eles. Aparentemente eles estão autorizados a fazer isso. E isso apenas raspa o metal. Quer dizer, não há mais nada a fazer senão ir lá porque estou acordado. Agora, conversei com Kevin e esse é um ponto importante, e acho que ele também tocou no assunto. A questão é: queremos fazer parceria com a web porque não queremos interferir nela. Posso dizer, e sei, senhor presidente, que o senhor foi muito solidário e comunicativo. Você respondeu a todas as minhas preocupações da melhor maneira possível, e todos o fizeram, e eu reconheço isso. Ninguém me ignorou e agradeço-lhes por isso. A última coisa que tenho é supervisão porque qualquer que seja a restrição que você tenha, essa restrição tem que ser assim e você não entra e me sinto mal por alguma pessoa dirigindo do Maine. Precisamos saber que é isso, que é hora de dormir. Essas são as regras, é hora de dormir. Minha sugestão, seis, sete, o que quer que comecem, mas vamos para a cama e temos que dormir oito horas. Agora, a única coisa que mencionei e vou encerrar é: Já conversei com eles, em termos de controle de entrega, tirei um tempo da minha agenda e fui para a reunião do álcool. E agora a questão era: queriam licenças especiais. Agora eu ouvi as perguntas, e eram perguntas muito investigativas de todos os conselhos. Eles terão tampas finais. Eventualmente eles venderão álcool. Acho que terão algo em torno de 10.000 pés quadrados.
[Richard Caraviello]: Essa é uma comissão separada que não é nossa responsabilidade.
[SPEAKER_08]: E vou encerrar agora. Eu diria apenas que naquela reunião você foi muito generoso com o tempo que passou lá e é agora. Mas eu apenas encerraria com Conheci, não me opus e condicionei minha objeção apenas às entregas. E quando o Kevin me deu o cartão dele, que está na embalagem dele, ele disse, nós controlamos as entregas. Não é um problema. Falei com o advogado, falei com Kevin. Isso me fez sentir bem. E também, além disso, também é reforçado pelo fato de que Eles vêm do Maine. Então eu acho que está realmente programado, mas eu realmente só quero, você sabe, poder dormir na hora certa. Obrigado. Obrigado. Mais alguém? Vamos conversar.
[John Costas]: Nome e endereço de registro, por favor. João Costas, Rua Salem, 25. Hum, ex-presidente da câmara de comércio, atual membro do conselho da câmara de comércio, mas não estou falando aqui em nome da câmara de comércio. Ei, Wegmans é uma operação enorme. Todos nós gostamos de ótimas operações na cidade. O imposto sobre a propriedade que eles estão pagando e o que farão financeiramente pela cidade com o dobro da taxa residencial, quero dizer, qual é a resposta? Em outras palavras, por que deixamos a Wegmans construir todo o shopping center Meadow Glen? Quando o Meadow Glen Mall fechou, deveríamos ter dito: derrube-o. Existem condomínios residenciais, não importa o que façamos, a menos que coloquemos um barzinho moderno lá, não deveria haver um Wegmans lá. No entanto, tivemos o Meadow Glen Mall lá por 35 anos. Eu entendo que tem barulho, mas para as pessoas que vão reclamar de barulho às 11h30 da noite, vai ter gente que trabalha à noite. Eles vão reclamar, não quero que descarreguem os caminhões, 11 da manhã. Eu tenho que dormir. Volto a trabalhar à noite. O que você vai fazer? É uma grande operação. Eles não conseguem se adaptar a cada pequena regra. E se a cidade e os moradores tiverem problemas com essas corporações, Portanto, não vamos permitir que mais grandes corporações abram nesta cidade. Se você não tem uma operação pequena, não vai vender álcool, não vai ter reboques de trator, é bem-vindo em Medford. Mas se você é uma grande empresa que vai criar mil empregos, perca-se. Não queremos você aqui porque está muito perto de condomínios ou apartamentos residenciais ou algo assim. Por exemplo, a coisa da creche para cães. Então, qual é a resposta quando se trata de imóveis residenciais próximos a imóveis industriais comerciais? Quer dizer, não podemos continuar reclamando e dizendo, escute, não quero esse negócio aqui. Eu não consigo dormir. Não quero esse negócio aqui. Novamente, não deveríamos tê-los deixado abrir se todos iriam reclamar de como eles funcionam. Quero dizer, eles têm bons vizinhos. Eles vão gerar toda essa renda para nós, todas essas oportunidades de emprego. Qual mais é a resposta para eles? Quero dizer, não vamos dificultar a sobrevivência das empresas nesta comunidade ou impor-lhes demasiadas restrições. Ele tenta encontrar uma resposta, mas eles são boas pessoas. E acho que eles têm muito a oferecer a esta comunidade além da dupla propriedade.
[Richard Caraviello]: Boa noite, nome e endereço de inscrição por favor.
[SPEAKER_23]: Olá, Tina Caruso, Praça Medford. Sou o presidente da Câmara e represento a Câmara de Comércio. E eu só quero reservar um momento para dar nossa opinião sobre como apoiar Wegmans. Desde o anúncio da chegada de Wegmans a Medford, eles doaram generosamente a muitas organizações e eventos locais. E está por toda a cidade. mas eles também estão presentes. Eles não apenas assinam um cheque e vão embora. Eles aparecem. Ao alterar o horário de trabalho, estão a satisfazer as necessidades da nossa comunidade, da parte da comunidade que tem de trabalhar muito cedo e da parte da comunidade que tem de trabalhar muito cedo e da parte da comunidade que trabalha muito tarde. Eles também estão contratando localmente, tanto em tempo parcial como em período integral. Pense no efeito daquela hora extra pode ter com um funcionário de meio período, é cerca de US$ 3.000 por ano. E eu penso na minha filha e penso, uau, ela realmente poderia usar isso. Todos estes tipos de coisas, juntamente com outras coisas que já foram ditas, estão a ajudar a nossa economia local em Medven. Sendo um dos principais contribuintes para o clima económico da nossa cidade, seria benéfico apoiar a Wegmans na sua aplicação. Muito obrigado pelo seu tempo.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Nome e endereço de registro, por favor. Donovan Kamara, Câmara de Comércio, Co-Presidente do Comitê de Assuntos Governamentais da Câmara e um residente muito feliz da cidade de Medford. Na verdade, antes de comentar sobre Whitewater, gostaria de dizer o quanto estou feliz por retornar à Medford High School depois de 33 anos gloriosos ensinando pessoas como George Scarpelli e Adam Knight nesta maravilhosa escola secundária. Então é bom estar de volta. Eu me sinto em casa. Gostaria de fazer eco de tudo o que o Presidente da Câmara e John Costas acabaram de dizer, embora compreenda perfeitamente que o senhor tenha falado pouco antes deles. Acho que é importante ter uma boa noite de sono. Eu acho que é importante para mim. Eu moro na Lawrence Road. E em qualquer manhã, digamos, de setembro a junho, não ouço nada além de bip, bip, bip, porque esta escola me amaldiçoou nos últimos 40 anos em que morei lá. Porque? Porque eles têm que ir para o ensino médio. E há um barulho tremendo pela manhã durante 10 meses do ano. Mas eu escolhi morar lá. Eu amo onde moro. A floresta fica atrás, então é tranquilo lá atrás, mas tem muito barulho na frente. Depois me adaptei a ter morado lá. Eu tomei uma decisão. Também tomei a decisão de não comprar um condomínio naquele complexo específico anos atrás. Eu poderia ter feito isso quando Murata construiu pela primeira vez, sabe? E é uma das avenidas mais movimentadas do estado. Então essa é uma escolha que fazemos ou não fazemos. Mas me sinto mal. Tenho pena do homem que diz que quer dormir às 9h30 ou dormir bem. Eu não. Então, como membro da Câmara e tudo mais, seria totalmente a favor do seu horário alargado, desde que, claro, possam ser feitos alguns arranjos, acordos entre a Câmara, os vizinhos, que devem ser respeitados, claro, e, claro, o próprio vigia. É uma ótima instituição. Mal posso esperar para fazer compras lá. Quero dizer, temos um bar de comida em South Medford. Eu amo isso. Temos Whole Foods atrás de nós e agora temos Wegmans. Quão sortuda pode ser esta cidade? É uma combinação linda, linda, e estou feliz que eles estejam aqui, e espero que seja alcançada uma resolução que seja feliz para os vizinhos, Wegmans, o conselho e todos que quiserem aparecer lá. É por isso que sou totalmente a favor do prolongamento do horário.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Nome e endereço de registro, por favor.
[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_16]: Charlotte Scuderi, 283 High Street, Medford. Em primeiro lugar, quero dizer que estou feliz por ter o Whiteman na nossa cidade. Eles têm uma excelente reputação onde quer que surjam. E acho que essa hora extra não vai incomodar ninguém. Eu moro na rua principal. Eles recolhem meu lixo às 6 da manhã e faz muito barulho com os caminhões. Eu escolhi morar lá. Não acho que eles vão levar o lixo para fora o dia todo e a noite toda. Isso não está acontecendo. Quanto às bebidas alcoólicas, isso não está acontecendo. Os caminhões que chegam e entregam, sei que encontrarão resposta. Acho que deveríamos seguir em frente, dar-lhes uma chance de nos mostrar o que podem fazer. E se houver algum problema, resolva-o mais tarde, não agora. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Boa noite.
[SPEAKER_38]: Nome e endereço de registro, por favor. Brice Cipriani, 3920 Mystic Valley Parkway. Gostaria de começar agradecendo novamente por nos convidar aqui esta noite e obrigado a todos que vieram falar sobre este assunto. Muitos dos pontos que eu tinha em minhas anotações já foram abordados, então sem correr o risco de repetir muitas coisas, Os comentários serão mais curtos do que eu pensava originalmente. Mas também é importante para mim dizer que penso que todos concordamos que acolhemos homens brancos na comunidade. Minha família e eu também frequentamos o local de Burlington. E estamos entusiasmados por ter um local ao lado, a uma curta distância. Eu pessoalmente, Não sou a favor do horário estendido, mas quero ser bem específico que isso se refere à entrega, não ao horário de funcionamento da loja ou ao que acontece na frente da loja. Estamos bem com isso. Mas, repito, essa é a minha opinião pessoal. Como membro do Conselho de Administração da Associação de Condomínios, tenho a obrigação e a responsabilidade para com os proprietários das unidades e para resolver quaisquer preocupações que eles tenham. Portanto, é um ato de equilíbrio. Queremos ter certeza de que somos bons vizinhos e dar as boas-vindas aos Whiteman's na comunidade. Mas novamente temos preocupações, especificamente o que está acontecendo nos fundos da loja. Quanto ao horário de funcionamento, horário de funcionamento da loja, tudo bem. Pela conversa com alguns moradores esta tarde, acho que estaríamos abertos. possivelmente considerar uma revisão e talvez voltar a abordar a questão. Uma coisa direi: esta manhã, por acaso, às 3h04, um caminhão parou na traseira de Wegmans. e fiz uma entrega. Então acho que a Wegmans já deveria assumir o controle disso, não depois que a loja tiver essa inauguração. Acho que desde o momento em que a pá foi enterrada até o momento em que eles terão o controle disso. E então às 3 ou 4 da manhã. Anotei a hora e levantei para ver aquele caminhão fazendo uma entrega. Mesmo se permitirmos um determinado período de tempo ou uma janela de tempo das sete da manhã, das oito da manhã, das nove da manhã e das 10 da noite, o que vai acontecer? Esses horários serão estendidos devido a circunstâncias imprevistas? Vamos ter camiões a chegar mais cedo do que o combinado e os camiões a ficarem até mais tarde? do que o tempo que combinamos. Então, ao encerrarmos tudo, acho que gostaríamos de encontrar um equilíbrio e não somos contra um período de revisão e confirmação de que tudo estará online. Obrigado. Obrigado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Presidente Caraviello. Talvez pudéssemos cuidar da coleta de lixo.
[SPEAKER_12]: Boa noite, Elaine Mastracola, 3920 Mystic Valley Parkway. Moro no nono andar, com vista para Wegmans. Estou feliz que eles estejam lá. Estava pensando em procurar emprego. Não sei se contratam senhoras mais velhas, mas estou muito feliz por elas estarem lá. Mas proponho respeitosamente que solicite que mantenhamos o status quo com os cronogramas. E se Wayman realmente se preocupa com a comunidade, eles também se limitarão ao 7 ao 11. Muito obrigado.
[SPEAKER_17]: Em primeiro lugar, gostaria de expressar a nossa gratidão por todos os elogios das diversas pessoas que vieram antes de nós. Quanto à Sra. Vereador, se desejar, adoraria abordar algumas das questões que surgiram além da coleta de lixo, mas começando especificamente pelo fato de que não recolhemos refugiados à noite. Excelente. E eu adoraria ir e apoiá-lo, desde que me lembro como administrador.
[George Scarpelli]: Desculpe, talvez não seja um caminhão, mas você tem um compactador que funcione?
[SPEAKER_17]: Nosso compactador fica preso ao prédio e encerra o que alimentamos de dentro da loja.
[George Scarpelli]: Portanto, não há barulho.
[SPEAKER_17]: Correto.
[George Scarpelli]: Obrigado. Obrigado.
[SPEAKER_17]: E mais uma vez, Senhor Presidente, se desejar, posso repassar a lista tanto quanto me lembro do número de comentários e perguntas. Sim. Então acabamos de responder ao abrigo. Não há abrigo ou coleta durante a noite. Quanto à segurança, temos efectivamente um pessoal de segurança muito intensivo, complementado pela polícia. departamento de polícia local que está presente e parcial para Wegmans, especificamente a partir das 16h. à meia-noite. Então aqui novamente, e apenas mais um fator, Wegmans está ajudando a comunidade na área de segurança muito além de apenas estar aqui como um bom vizinho. Além disso Alarmes de reserva. Quer dizer, há tecnologia que é mais elegante do que o alto nível audível a que se referiu. Isso é algo que certamente podemos investigar. E se estiver disponível, que penso ser a tecnologia que existe, podemos incorporá-la no nosso programa. No que diz respeito aos valores dos condomínios, a nossa experiência é que, quer cheguemos lá mais cedo ou mais tarde, quando as pessoas sabem que está molhado, os valores dos imóveis geralmente sobem. Nunca tivemos nenhuma indicação nas 93 lojas que temos de que tenha havido uma queda no valor dos imóveis, mais especificamente residenciais, contra nós. Na verdade, fomos construindo locais, os condomínios vieram mais tarde e aumentaram de preço quando se percebeu que o uso das estradas estava tomando conta. Quanto ao uso, obviamente, temos permissão especial. Entendemos que numa zona industrializada, um uso mais intensivo do que o tecnicamente permitido nesta parcela. Pedimos que esta seja uma consideração muito importante neste processo. Precisamos continuar competitivos. Como você provavelmente já leu nos jornais, O setor alimentar está cada vez mais competitivo por diversas razões. E este é outro fator que nos permite continuar competitivos e mais flexíveis. Ouvimos todos os comentários e respeitamos com muita sinceridade e profundidade os comentários feitos pelos vereadores, bem como pelos vizinhos, sobre o barulho. E isso está aqui novamente: não posso enfatizar demais o nosso compromisso. cumprir o código, lei de ruído ou outro, caso haja algum problema, respeitamos e esperamos e lidaremos de forma responsável com as autoridades municipais, seja o conselho municipal aqui novamente ou o inspetor de construção, etc. E manteremos um diálogo contínuo com os vizinhos e levaremos isso em consideração. A conclusão geral, porém, de tudo isto, ouvindo os potenciais cenários oferecidos tanto pela Câmara Municipal como pelos cidadãos, solicitamos que, no mínimo, focando na aplicação core, tenhamos a loja aberta e operacional a partir das 6h. até meia-noite. Pedimos que essa seja a chave. Caso desejemos ter algum tipo de restrição além da nossa auto-restrição de não entregar no dia seguinte, entregaremos a partir das 6h. às 23h Portanto, esta é uma consideração para a direcção como um agradecimento por todos os comentários e para não prolongar a reunião até altas horas da madrugada, obviamente para o bem da Câmara e dos cidadãos. Mas aqui novamente há uma indicação. Mas para continuarmos a ter sucesso num mercado competitivo, temos de permanecer flexíveis. Precisamos ter horário comercial. É muito crítico. E não há garantia de que só porque somos Wegman teremos sucesso. Rochester conhece muito bem as implicações de não permanecer competitivo, de não chegar à frente da bola oito. A Kodak veio e desapareceu para todos os efeitos práticos. Bauschenlam luta pela sua vida. A Xerox se separou. A questão é essa: você tem que estar sempre à frente do jogo, tornando-se cada vez mais flexível. com respeito pela comunidade para que você possa retribuir à comunidade. Não há garantia de que estaremos aqui se não tivermos sucesso. Então é um benefício para todos eles, para a comunidade e certamente para o nosso negócio. Terei prazer em responder a qualquer uma das perguntas que não foram feitas. Com relação, mais uma vez, a outro ponto que o gerente da loja, Kevin Russell, me fez. Se um caminhoneiro chega e está fora do horário ou perto do horário, então não deveria estar. Porque a gente vai ditar, se tivermos das 11 às 12, você não pode chegar 10 minutos depois das 12. Você não pode estar lá por um quarto, etc. Você tem que sair do local agora, voltar para o recipiente descartável e colocar lá, onde quer que esteja aquele posto de pesagem, número um. Número dois, quando nossos caminhões chegam aqui, nossos táxis estão desligados. Então esse motor não está funcionando. Sei que algumas pessoas pensaram, ouvimos, expressaram preocupações sobre o funcionamento do táxi. Esse motor desliga quando entra. As unidades de refrigeração, quando estão lá, sim, estão ligadas. Mas eles não são diferentes das unidades de refrigeração do edifício. Então, em essência, é a mesma coisa. Operação mecânica no edifício. E volto à preocupação inicial que o Vereador manifestou sobre as unidades HVAC. Não tenho certeza de qual unidade específica o indivíduo estava preocupado ou de onde vem o ruído que emana. Certamente vamos trabalhar com a cidade, vamos olhar, vamos olhar as especificações, e se houver uma medida de mitigação, vamos incorporar. Sim.
[John Falco]: Conselheiro Falwell. Obrigado, Sr. Presidente. Estou apenas curioso. Quanto a quando os caminhões vierem fazer as entregas, virão todos no mesmo sentido? Eles virão da Locust Street ou da Parkway? Em que direção eles se aproximariam da parte de trás do prédio?
[SPEAKER_17]: Francamente, não sei se temos algo específico sobre isso, mas Kevin pode ter mais detalhes.
[SPEAKER_36]: Olá amigos. Kevin Russell, gerente da loja Wegmans. O que eu imagino, e não sou caminhoneiro profissional, mas olhando para a propriedade, eu diria que o que faz mais sentido sairia da Locust, daria a volta na Marshalls e voltaria naquela direção. Não tenho certeza se eles estão na Mystic Valley Parkway, se realmente poderiam virar à direita. É bem afiado. E, novamente, quero dizer, essas pessoas são profissionais e podem conseguir fazer isso. Não consegui, mas acho que vai sair pelos fundos. E se dissermos que é assim que você tem que vir, é assim que você vem. Eu era gerente da loja em Burlington e não sei se alguém estava lá e viu o rascunho do terceiro artigo, mas dissemos, não vamos deixar os caminhões entrarem no primeiro, no segundo ou no terceiro. Chegaremos em quarto lugar. Dessa forma, eles conseguem navegar e negociar com muito mais facilidade, e também é mais fácil na calçada, em uma área como essa. É isso que fazemos lá.
[John Falco]: Só estou pensando que se você vier daquele lado do prédio, provavelmente ficará um pouco mais silencioso. Mas obrigado pela sua resposta. Agora em relação ao compactador, acho que o compactador tem algum tipo de, acho que quando você aperta o botão ele começa a compactar. Isso é alto o suficiente? Eu trabalhava em uma loja quando estava na faculdade. Eu sabia que parecia muito alto.
[SPEAKER_36]: Pessoalmente não acho que seja barulhento. Trabalho com vagões há 31 anos e já usei o compactador, nem sei quantas, provavelmente centenas de milhares de vezes. É mais barulhento por dentro porque você está lá com a mecânica. Ao pressionar esse botão, há um grande aríete que empurra e compacta o lixo. Por fora é muito diferente. E a última pergunta.
[SPEAKER_17]: Certamente poderíamos restringir o horário operacionalmente.
[SPEAKER_36]: Sim, normalmente durante a noite teremos estoque de alimentos e isso criará papelão, não desperdício. Isso vai dentro de um pacote ou dentro de um prédio que você nem saberia que existe do lado de fora.
[Michael Marks]: Bem.
[John Falco]: E quanto a não, você já respondeu à pergunta.
[Richard Caraviello]: Você pode abordar o comentário do senhor, o comentário do Sr. Cipriani sobre o caminhão que chegou às 3h05 desta manhã?
[SPEAKER_17]: Eu não estou ciente disso. Esta é a primeira vez que ouço. É definitivamente um reboque de trator rodoviário. Eu ficaria surpreso se não tivéssemos um receptor tão cedo pela manhã. Não estamos funcionando agora, então não posso dizer quem foi. Sei que recebemos várias reclamações por conversar com nosso pessoal da construção. Recebemos de vários vizinhos. Mas meu entendimento é que eles eram veículos de construção como parte da construção geral do local. Mas posso garantir, mais uma vez, que existem caminhos, nesse caso em particular, principalmente até a linha com a abertura do Petco e do Dixon, sabe, vamos afundar com o cabo. Mas isso é uma anomalia, algo que, novamente, se ouvirmos algo assim, será encerrado muito rapidamente. Será abordado imediatamente.
[SPEAKER_36]: Eu também queria mencionar que a propriedade ainda não nos foi entregue. Sim, seremos nós a partir de 5 de novembro. Nós administraremos esse prédio. Como você sabe, a New England Development foi a desenvolvedora. A EMJ realmente administra aquele canteiro de obras, pode ter sido algo que eles encomendaram. Mas, como Art disse, não temos receptor naquela propriedade até as 7h. Eles podem ter recebido 28 caixas registradoras da Carolina do Norte. Eles chegaram cedo, acharam que não havia problema em estacionar atrás da loja e estacionaram. Não sei se aquela unidade continuou funcionando. Não sei nada sobre essa entrega. Mas posso garantir que se dissermos que não teremos gente depois das 11 ou antes das 6, isso não vai acontecer. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Mais comentários do público? Sim, você pode. Nome e endereço do registro.
[Andrew Castagnetti]: Andrew Castagnetti, Cushman Street, Method, Massachusetts. Tenho ouvido pacientemente e gostaria de dizer algumas palavras, sabendo que nunca é possível satisfazer todas as pessoas o tempo todo. No entanto, penso que ainda é uma zona industrial e não residencial. Além disso, diz o velho ditado, a concorrência muitas vezes leva a melhores negócios. Então, quanto mais concorrência houver, seria definitivamente melhor para o consumidor, eu acho, baixar os preços, talvez parar de comprar ou baixar os preços de usura. Na verdade, pode ser uma ótima ideia, em vez do proposto empreendimento de 490 unidades do outro lado da rua, que está envolvido em dois ou três processos judiciais, essa cesta de mercado vai para lá. e então poderíamos realmente baixar alguns preços. Obrigado por ouvir.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[Adam Knight]: Desça, Frank.
[SPEAKER_09]: Nome e endereço de registro, por favor. Meu nome é Frank Bankey. Sou administrador e sou presidente do conselho de administração da 3920 Mystic Valley Parkway, que é a propriedade ao lado. Ei, professor para falar por todos no prédio. Ninguém pode. Ninguém tem essa autoridade. Estou aqui para falar por mim, mas direi uma coisa. Não acho que alguém possa contestar o fato de que eu ando pelo prédio provavelmente mais do que qualquer outra pessoa, porque sou aposentado e conheço muitas pessoas e converso com elas. Posso dizer honestamente que ninguém nunca me contou que eram contra Wegmans. Receba-os de braços abertos. Estamos entusiasmados em recebê-los. Mas existem algumas preocupações. E algumas dessas preocupações me afetariam porque estou do lado que fica na parte de trás do prédio. Hoje, o Senhor Presidente do Conselho de Administração fez referência ao facto de um dos membros do Conselho de Administração se ter reunido com pessoas da Wegmans e que acabei por ser eu. Achei que tivemos uma reunião muito produtiva. Ouvimos muitas coisas sobre as grandes contribuições que Wegmans fez para a comunidade em geral, mas vou lhe dizer, Ficaram mais do que felizes em apoiar uma resolução que o presidente desta Câmara Municipal vai propor na próxima reunião e peço o vosso apoio. E acho que as pessoas que moram no nosso prédio podem apreciar o mau estado da calçada em frente ao nosso prédio. É particularmente aquela seção que vai da nossa garagem até Wegmans. Falta iluminação adequada e as árvores ficam pendentes. Hoje entrei em contato com o gabinete do senador Pat Jalen, que conheço há muito tempo, e disse que gostaria de obter o apoio da comunidade local. E o seu presidente, Timothy Boyd, foi rápido a fazê-lo. Ele disse, fique feliz por ter feito isso. Vou patrociná-lo para você na próxima reunião. E o pessoal da Wegmans, quando conversei com eles, ficou feliz em fazer isso. É isso que queremos ser, queremos ser bons vizinhos. Queremos que seja uma via de mão dupla. Queremos poder ir e conversar com as pessoas de lá. Mais alguns problemas surgiram. Você terá, quando eu digo você, quero dizer Wegmans, você terá segurança 24 horas. Isso reforça a nossa segurança. No primeiro dia em que me tornei presidente, ordenei aos seguranças que rondassem o prédio à noite para que tivéssemos maior visibilidade com o pessoal de segurança. E agora temos, eu entendo que as pessoas de Os Brinkmans também estarão de fora. Então isso nos dá outro grau de segurança. Acho que pelo menos daquele lado do prédio. Houve algumas questões muito boas levantadas esta noite sobre a coleta de lixo, e isso é barulhento. Está com ruídos. E estou me referindo ao compressor que temos em nossa propriedade. Certamente algo pode ser feito para consertar isso, quer haja algum tipo de sistema de silenciador ou se Poderíamos ter agendado coletas durante o horário comercial normal, não durante a noite. Entendo que esse tipo de coisa, de acordo com a lei, pode entrar. Eu sei que Somerville tem um problema com isso. Eles podem entrar em comerciais e esvaziar lixeiras a qualquer hora do dia ou da noite. Eu vim aqui esta noite com ele Você sabe, a expectativa de que vocês votassem nisso. Não tenho nenhum problema em seguir o horário habitual. Ouvi o Conselheiro Knight apresentar o que considerei uma proposta muito boa e era apresentá-la, não sei se o termo correto seria colocá-la na mesa ou mantê-la em espera por um período de tempo para que se houver reclamações específicas, certamente as pessoas do meu prédio não teriam vergonha de expressar suas reclamações. Eles entrariam em contato com qualquer um deles, esperançosamente nos informariam no fórum, mas também entrariam em contato com Wegmans. Mas sou uma pessoa extremamente entusiasmada e grata por esse novo negócio estar chegando ao nosso bairro. Eles fizeram um ótimo trabalho na frente daquele prédio, e quando você pensa no que sobrou lá, não para menosprezar a Kohl's, mas a maneira como as lojas físicas estão indo, não sei por quanto tempo mais a Kohl's ainda existirá. E se isso acontecer, e não fizermos nada para trazer os homens brancos, teremos uma tigela de poeira ali. Provavelmente teríamos policiais lá o tempo todo. Falando nisso, e eu trabalhei para a Polícia de Somerville por 28 anos, se alguma vez houve algum tipo de estupro que alguém suspeitasse Eles deveriam chamar a polícia, e a polícia descerá e interromperá a entrega. E também, quando o departamento de polícia atende uma ligação, eles são obrigados a manter um registro dessa ligação, então se voltarmos em 30 ou 90 dias, é muito fácil ir à delegacia, qualquer um de nós, e pedir uma cópia das ligações que a polícia recebeu pela resposta que eles tiveram no dia 39 de maio, para, esperar, Portanto, não quero estar aqui e impedir que Wegmans entre. Acho que todos aqui estão realmente torcendo por eles. E acho que com a cooperação e a orientação deles, tenho certeza de que poderemos ter um ótimo relacionamento com eles. Eu sei que conversei com eles hoje. Eles vão fazer alguns. Os arbustos trabalham para nós e vão ajudar-nos com algumas preocupações que temos sobre a propriedade. Mais uma vez, estou animado para consertar esta calçada frontal, podar as árvores e ter iluminação adequada, e será seguro para as pessoas entrarem e saírem. E para encerrar, quero agradecer muito ao senhor, senhor presidente, e aos ilustres membros do conselho de administração por nos permitirem vir aqui esta noite. Um pouco difícil no primeiro dia, sabe, com as longas audiências lá. Mas isso foi produtivo. Valeu a pena esperar. Mas muito obrigado. Eu estava neste negócio. Eu sei como isso é chato.
[SPEAKER_17]: Senhor Presidente, membros do Conselho, se me permitem. Obviamente ouvimos muito esta noite do Conselho e dos vizinhos. Aqui, novamente, vamos voltar à solicitação original solicitando o horário de funcionamento às 6h. m. à meia-noite. pedimos que isso Votamos considerando que não só nos limitaremos durante a noite, mas caso a diretoria decida restringir as entregas entre 23h. e 18h, o que sentimos Achamos que é uma situação onde fica muito claro na pedra onde ouvimos a ressonância, respeitamos a ressonância principalmente no final da noite, no final do dia, por assim dizer. Embora isso restrinja a nós e a Corey Frank, direi que o desafio está aqui novamente, e não quero insistir nisso, com o clima. O ideal seria nos reunirmos tanto com o horário de funcionamento, das 18h à meia-noite, quanto com as entregas, por causa do clima, e não é uma coisa que eu inventei, mas sentimos que vai acontecer. Possivelmente com o tempo e o trânsito e então não queremos a frustração com os vizinhos, o conselho e certamente mais, mas dito isto, gostaríamos de receber uma oferta se o fizessem às 6h. Até meia-noite para o horário de funcionamento e depois simultaneamente às 23h. limite de entregas de caminhões tailback. Até às 6 da manhã
[Richard Caraviello]: Conselheiro Layton.
[Adam Knight]: Muito obrigado, Sr. Presidente. Eu aprecio isso. Senhor, poderia me explicar um pouco mais sobre o que o Sr. Bakey estava discutindo, algumas dessas contingências e alguns desses compromissos que o senhor assumiu com a Associação de Condomínios de lá, para que a gente tenha um melhor entendimento?
[SPEAKER_17]: Sim, terei que submeter-me ao Sr. Dugney. Acho que se refere a melhorias no local, ao desenvolvimento da Nova Inglaterra. Isso é, novamente, um inquilino, então esse foi o desenvolvimento da Nova Inglaterra.
[Brian Dugdale]: Obrigado, vereador. Novamente, Brian Dugdale da Goulston Stores. Compromissos foram assumidos. Acho que já vimos muitos deles antes em termos de docas de carga seladas. Relativamente à oferta paisagística, haverá plantações adicionais que serão realizadas entre o imóvel do shopping e o imóvel do condomínio, além de uma cerca que fechará o acesso. Há um, não quero me perder muito no mato, mas há uma entrada de automóveis que leva direto entre as duas propriedades e há uma entrada de automóveis. Isso será fechado para garantir que não haja acesso de caminhões pelo lado do condomínio. Tudo passará pela propriedade do shopping. Concordamos em fornecer financiamento adicional. O valor ainda não foi determinado, mas esses recursos serão usados para plantar uma camada adicional de arbustos e melhorias paisagísticas do tipo zona tampão no lado do condomínio da propriedade. Em termos de segurança, não tenho certeza se é exatamente segurança 24 horas, mas haverá segurança tanto no Wegmans quanto no shopping. Haverá duas camadas de segurança e acredito que haverá monitoramento. E Wegmans, corrija-me se estiver errado, mas 24 horas por dia, 7 dias por semana, com câmeras. E novamente, o outro compromisso, os outros dois compromissos que foram discutidos, haverá um representante designado, então será muito fácil entrar em contato tanto com os proprietários do shopping quanto com a Wegmans para resolver qualquer uma dessas questões. E então a outra coisa sobre a qual falamos antes é apenas o estado da calçada. A que o Sr. Bakey estava se referindo. Fica ao longo da Mystic Valley Parkway, que infelizmente é propriedade do Departamento de Conservação e Recreação. Portanto, não temos a capacidade de fazer essas melhorias, mas ficaríamos mais do que felizes em apoiar qualquer tipo de resolução deste conselho ou qualquer ação tomada pelo próprio Sr. Bakey para tentar obter algum tipo de financiamento e atenção para essa questão.
[Adam Knight]: A razão pela qual pergunto, Sr. Dungill, é porque acho que, pelo que ouvimos dos residentes, eles querem ser bons vizinhos. Eles querem ser parceiros da Wegmans. E acho que eles percebem que os Wegmans estarão lá por muito tempo, desde que tenham as ferramentas para ter sucesso. Acredito que as concessões feitas são muito importantes para obter o apoio dos residentes de 3920 Mystic Valley Parkway e os seus esforços para serem a favor do horário alargado. E eu esperava que talvez pudéssemos delinear esses critérios para incluí-los como condições na licença especial. Porque acho que a maneira como vejo as coisas é que as pessoas não parecem se importar muito com a frente da casa. Eles não estão muito preocupados porque o horário de funcionamento é das 6h à meia-noite na frente da casa. O que realmente preocupa é o carregamento na traseira. E, você sabe, o pedido que temos diante de nós esta noite é permitir uma operação das 6 às 12 na frente da casa e permitir uma operação das 6 às 11 na parte de trás da casa. Eu, por exemplo, me sinto um pouco mais confortável com a forma como o status quo funciona nos fundos da casa. e com o funcionamento das 6 às 12 na frente da casa. Mas penso que seria muito importante incluirmos estes critérios. Eu faria a moção, Senhor Presidente, para apoiar a licença especial, desde que sejam impostas restrições a ela, uma delas sendo que essas condições e concessões especiais que foram feitas pelo desenvolvedor e pela associação de condomínio sejam incluídas como um adendo à licença especial. que o horário é restrito para entregas status quo das 7 às 11 na parte de trás, e que permitimos que a licença avance das 6 às 12 na frente para operações domésticas, Sr. Presidente. Também estou preocupado com o fato de a licença ser emitida em caráter perpétuo e acho que deveria haver uma revisão, e também acho que a licença deveria ir com o requerente e não com a propriedade. Essas são algumas das preocupações que tenho e penso que com estes parâmetros me sentiria confortável em votar a favor disto.
[Richard Caraviello]: Acho que eles estão mais preocupados, provavelmente é o horário de início e não o horário de término das entregas. Porque a maior parte dos intervalos e coisas assim são feitas de manhã e não à tarde. Então eu acho que eles estão preocupados que seja mais do que isso. O início da hora versus o final da hora. Não sei se eles querem resolver isso.
[Brian Dugdale]: Senhor presidente, não quero falar em nome de Whiteman, mas, para ser claro, ficaremos felizes em aceitar qualquer uma dessas condições como parte da condição de licença especial, com essa exceção. Acho que, novamente, não quero falar por Whiteman, mas acho que ouvi que 6 a 11 é o seu pedido agora em termos de limitação. Senhor presidente?
[Fred Dello Russo]: Eu poderia apenas fazer um esclarecimento sobre os Cavaleiros Conselheiros, se me permite, Senhor Presidente, para o resumo dos Cavaleiros Conselheiros. Agora, segundo sei, pelos oradores e pelos representantes de Westman, parece haver um consenso de que as pessoas ficariam bem com seis a 11 no fundo da câmara. E sua sugestão foi que
[Adam Knight]: Ainda é o status quo.
[Fred Dello Russo]: Deixe-nos fazer uma avaliação, deixe sua sugestão permanecer como está, deixe-nos fazer uma avaliação, certo?
[Adam Knight]: Sim.
[Fred Dello Russo]: Em que momento?
[Adam Knight]: 30 dias.
[Fred Dello Russo]: 30 dias. 30 dias. E é isso que temos, que está ligado apenas às armas.
[Adam Knight]: Apenas para armas.
[Fred Dello Russo]: E não para a propriedade.
[Adam Knight]: Correto.
[Fred Dello Russo]: Eu tenho esses três pontos?
[Adam Knight]: Esses três pontos estão corretos. Das 6h às 12h na frente da casa, das 7h às 11h na parte de trás da casa. A licença vai com o requerente e não com a propriedade. E então os critérios que foram delineados e acordados entre as duas partes seriam anexados como um adendo à licença especial para que possamos saber o que se espera.
[Fred Dello Russo]: E a revisão de 30 dias?
[Adam Knight]: A revisão após 30 dias, desde que não haja problemas nas entregas. Poderemos considerar expandir o horário de entrega e o horário de atendimento, desde que não haja problemas com as entregas durante o horário atual. Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado pelo seu tempo.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Também gosto que seja declarado como condição para garantir que não haja coleta de lixo nos fundos durante a noite, no período noturno, pelo menos das 11 às 6 da manhã.
[Richard Caraviello]: Você deve encaminhar isso ao desenvolvedor, pois existem outras quatro empresas além da Wegmans que coletam lixo. Wegmans diz que não vão recolher lixo. Novamente, isso não se refere a Dicks, Marshalls, Coles.
[Breanna Lungo-Koehn]: Eles não estão diante de nós neste momento. Wegmans está diante de nós. Eu sei, mas Wegmans disse que não vão recolher o lixo. Não sei se podemos fazer disso uma condição para garantir que continue assim.
[SPEAKER_17]: E senhor presidente, se me permite, vamos voltar às 6 da manhã. horário de funcionamento até meia-noite de funcionamento. Continuamos, mais uma vez, a solicitar isso. E depois voltamos às entregas, ao ponto de aqui voltar a haver frescura. Estamos tentando disponibilizar o produto, o produto fresco, antes que nossos clientes cheguem. E essa hora extra é uma grande ajuda para nos permitir conseguir um privado. E acho que foi feita menção de que meus ouvidos ouviram, porque acho que alguns conselhos pessoas que os residentes parecem apoiar o horário das 6h. Eles definitivamente não gostaram daquela noite. Ouvimos isso em alto e bom som, sem falar por cada morador, mas pensei que foi isso que ouvi e que está registrado. Portanto, pedimos que isso seja modificado para considerar o horário das 6h. às 23h para entregas.
[Breanna Lungo-Koehn]: Pela cadeira, você estaria disposto a ir até as 22h? ?
[SPEAKER_17]: Isso é dar um passo atrás e ser realmente problemático para as operações de colocá-los. Já tivemos, ainda na semana passada, conversas com nossos grupos de transporte de distribuição. Eles estão reconsiderando todo Massachusetts e todos os programas. É assim que estamos empatados com a agenda apertada do 7-Eleven. Isso seria mais do que problemático. Vice-presidente Moxx.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, se pudesse, acredito que o compromisso que o senhor propõe de 6 a 11 é um compromisso. Como o Membro do Conselho Knight mencionou sobre fazer uma revisão de 30 dias E eu gostaria de ver talvez uma revisão de 30, 60 ou 90 dias. Eu gostaria de ver todos vocês. E aí podemos dar uma olhada para conversar com os moradores do Sr. Condomínios para ver como funciona. E a condição é baseada apenas em avaliações. Portanto, se dentro de 30 dias, senhor, recebermos várias reclamações sobre transporte rodoviário e assim por diante, podemos retirar a prorrogação
[SPEAKER_17]: Não estou exagerando nas boas-vindas, mas qualquer operação em funcionamento requer tempo para resolver alguns dos bugs. Temos caminhoneiros chegando ao local que nunca estiveram aqui antes. Pediríamos a eles mais de 30 dias, sejam 60 ou 90, mas apenas de um ponto de vista mais prático, em funcionamento, em vez de fazê-lo desde o início. O hidrogênio está obviamente aqui. Estamos indo a um quilômetro por minuto, levando em conta esse fator, que estamos saindo do zero. E tenho certeza de que com base em nossas outras experiências com lojas, será um grande sucesso, graças à comunidade e, esperançosamente, obviamente, aos nossos clientes, incluindo os moradores do condomínio. Ele percorrerá 160 quilômetros por hora, em todos os aspectos das operações, internas e externas. Então perguntamos que, seja 60 ou 90, 30 dias, certamente respeitamos o objetivo final, mas isso é, de um ponto de vista muito prático, um desafio. Mas, ao mesmo tempo, não abrimos mão do reconhecimento de que devemos cumprir.
[Adam Knight]: Polícia no dia 9. Isto me traz de volta ao meu ponto inicial, Senhor Presidente, quando falei sobre o assunto pela primeira vez. Não sabemos o que esperar lá embaixo. Agora queremos ir do 7 ao 11, do 6 ao 12. Ele apenas disse, então iremos a 160 quilômetros por hora. Os primeiros 30 dias provavelmente serão difíceis.
[SPEAKER_17]: Não, eu não disse isso. Eu disse que é sempre um desafio e que é preciso ser muito realista. Não creio que, em qualquer tipo de evento, em qualquer tipo de exercício, considerar o devido processo e o tempo prático seja colocar alguém em funcionamento. É apenas um reconhecimento da realidade. Temos muito sucesso no que fazemos, mas não queria que a cidade fizesse uma leitura falsa das anomalias sem mentirosos. Esse é o meu ponto. E acho que ao dar um pouco mais de 30 a 60, não estamos tentando nos esquivar de nenhuma responsabilidade. Estamos tentando aperfeiçoar nossa máquina desde o primeiro dia e não estamos classificados como número um na indústria porque estamos em geral, mas acho que do ponto de vista da implementação prática, isso é tudo que peço, um pouco de liberdade. Respeitamos tudo o mais que vem junto e se for 30 dias, são 30 dias. Certamente, no final nós o respeitamos. Mas isso é tudo que estou pedindo desse ponto de vista. Então, se você pudesse, do nosso ponto de vista, se você pudesse, Novamente, resumindo, acho que o que eu disse para ter certeza de que estou claro é que das 18h à meia-noite para operações de linha de frente, como você diz, muito bom. A parte de trás é 6 a 11. E aí perguntamos, se não, se seria considerado 60 ou 90. Mas certamente, se 30 é 30, é isso mesmo.
[Adam Knight]: Bem, por que não fazemos as duas coisas, Sr. Presidente? Porque os moradores vão ter que morar lá 30 dias e vão ter que aguentar. Então, por que não os adicionamos aos anos 30 e 90? Poderemos então ver se os problemas funcionaram e se surgir algum problema dentro de 30 dias que possa ser atribuível. Uma revisão de 30 dias e uma revisão de 90 dias.
[Michael Marks]: 60 e seis meses. Poderíamos fazer isso também, mas quero dizer... Vamos fazer três revisões.
[Adam Knight]: Sou totalmente a favor. Tudo por isso. Só quero ter flexibilidade para poder atender às preocupações dos moradores e não ter que esperar 60 ou 90 dias para trazê-los aqui.
[SPEAKER_17]: Mais uma vez a nossa preferência é diferente, mas certamente respeitamos a votação final.
[Richard Caraviello]: Então, só quero ter certeza de que isso está correto. A frente da casa. Você poderá operar das 6h à meia-noite, das 6h às 12h, correto?
[Unidentified]: Correto.
[Richard Caraviello]: E o fundo da casa para entregas será das 6 às 11. A revisão que seria feita nos fundos da casa seria em 30 dias, outra revisão em 60 dias e uma terceira revisão em 90 dias.
[SPEAKER_17]: E, novamente, essa é a revisão do final da casa. A parte de trás da casa. Isso mesmo. Obrigado por esse esclarecimento. A parte de trás da casa.
[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, se me permite salientar, titular desta licença especial apenas para a empresa de áreas úmidas, não para a propriedade. Isso mesmo. E, como eu disse... E lixo, Presidente Lago-Kern, em relação ao lixo... Talvez o termo que devêssemos usar seja não carregar nem descarregar.
[Richard Caraviello]: Sim, não haverá coleta de lixo durante esses... Seriam 30 dias a partir da abertura da loja, correto? Correto.
[Michael Marks]: Senhor presidente, também uma revisão de qualquer possível mitigação em relação ao vazamento, que o senhor já disse que iriam analisar o vazamento no topo do prédio.
[SPEAKER_17]: E quanto às diretrizes desta noite, quero dizer, podemos começar com especificações, demonstrar que é o que há de mais moderno e podemos fornecê-las ao conselho por meio da engenharia. Qual é a sua preferência nesse sentido?
[Michael Marks]: Em particular, mitigação em termos de mitigação de ruído.
[SPEAKER_17]: É isso que estou dizendo.
[Michael Marks]: Tenho certeza de que a unidade é de última geração.
[SPEAKER_17]: Tenho certeza que depende do código. Correto. Portanto, a questão é: o que está a desencadear a mitigação? Porque qual é o limite? Acho que é isso que estou fazendo. Portanto, cumpriremos as leis da cidade. E, francamente, não sei se é sobre o quão específico é, porque eles não nos pediram para revisá-lo. Mas vamos dar uma olhada nisso.
[Michael Marks]: Eu diria que a mitigação se refere a quaisquer etapas adicionais. E nosso departamento de construção estaria no topo disso, como fizemos na Riverside Ave, que fica logo na esquina de suas instalações atuais. Tivemos alguns estabelecimentos de alimentação que tiveram uma fuga parecida, na verdade bem menor, e conseguiram colocar algum tipo de barreira. em torno do sistema específico. O sistema era de última geração e muito eficiente, mas esta barreira ajudou a aliviar parte do potencial de ruído.
[SPEAKER_17]: É por isso que peço que isto seja revisto. Certamente iremos revisá-lo, sim, e apresentá-lo ao Conselho através deles, como preferirem.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Proposta de aprovação da moção do Conselheiro Dello Russo, apoiada por A moção será apresentada à frente da Câmara de 6 a 12. Parte de trás da casa das 6 às 11 com revisão dos 6.090 dias que não haverá coleta de lixo e também será feita revisão de ventilação. Isso está correto. Temos tudo no sistema para chegar lá e o presidente fica restrito apenas aos vagões. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Vereador Dello Russo? Sim. Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Vereador Long e Kern? Sim. Vice-presidente Mox? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Calvino?
[Richard Caraviello]: Sim. Seis afirmativas, uma ausente. O movimento passa. Muito obrigado. Se você pudesse fazer uma solicitação sobre como fazer os desenvolvimentos. Mantemos a Wegmans nesse alto padrão. Espero que você faça o mesmo com as outras cinco lojas que estão chegando e certifique-se de que elas atendam aos mesmos padrões que exigimos da Wegmans. Obrigado.
[SPEAKER_17]: E se me permitem, para terminar, números um e dois, Uma mulher que falou sobre trabalhar para Wegmans nos classificou em sétimo lugar na lista dos Melhores Locais de Trabalho para Mulheres da Fortune, em segundo lugar na lista dos 100 Melhores Países e 100 Empresas da Fortune, em segundo lugar, atrás do Google e à frente do Boston Consulting Group. e número um em supermercados de todo o país, como este.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Moção do Conselheiro Scarpelli para retorno às atividades normais.
[Unidentified]: Chance.
[Richard Caraviello]: Todos a favor? Sim. Recreação. O vereador Scarpelli solicitou um recesso de cinco minutos.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, posso fazer uma moção para registrar que votei a favor desse último documento, por favor?
[Richard Caraviello]: Sr. Escriturário, se puder fazer a moção para refletir a ata, mostre que o vereador Layton é a favor desta moção. e faremos uma pausa de cinco minutos.
[Unidentified]: Eu farei isso. Muito bem, obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Eu não consigo ver isso. Eu não consigo ver isso.
[SPEAKER_17]: Não, na verdade não estou. Eu sou uma segunda pessoa. Agora, você veste um terno azul e pensa, cara, este é um advogado de verdade. Eu sei. Primeiro ano.
[Cheryl Rodriguez]: Tudo bem. Tudo bem. Primeiro ano ou 100 anos? Qual é a diferença?
[Adam Knight]: Onde você estuda? Fui para Georgetown.
[Cheryl Rodriguez]: Ah, isso é bom. Mas eu sou da área, então.
[Adam Knight]: De onde você é?
[Cheryl Rodriguez]: Eu sou de Lowell.
[Adam Knight]: Lowell? OK.
[Cheryl Rodriguez]: Sim. Quer dizer, estou a noroeste.
[Adam Knight]: Almirante Keith? Acho que somos amigos.
[SPEAKER_34]: Não, isso não é justo.
[Adam Knight]: Você vai à biblioteca? Não, eu não. Eu costumava trabalhar lá. Oh sério? Você é de lá? Não, sou de Betel, obviamente. Mas não, eu costumava representar, sim. Costumávamos ter uma estação de tratamento. Bem. E os zeladores das escolas, os auxiliares da biblioteca, os funcionários da escola, os funcionários do refeitório. Você acha que tem sido assim? Não, não é assim. Sim. Patrick Javis era o técnico de basquete latino da região de Cambridge. Patrick Ewing, você entende o que quero dizer? E ele acabou lá em Georgetown. Prefiro escolher Washington. Meu pai e Mike jogaram juntos na faculdade no Nordeste. Eles jogaram um contra o outro. Meu pai jogou no Summerline. Mike jogou pelo Cambridgeside. E então meu pai era treinador. Meu pai jogou no Nordeste. E Javis jogou no Nordeste. Bem, eles tocaram juntos na faculdade. E meu pai se formou. Ele se formou. Ele foi para a região latina de Cambridge. Meu pai foi para Summerline. Ele treinou Patrick Ewing. E ele conseguiu o emprego na universidade. Você deve continuar. Phil Ronan, você conhece Phil Ronan? Seu pai era o diretor desta escola.
[Unidentified]: Sim. Sim.
[Richard Caraviello]: Senhor Presidente, moção para retornar às atividades normais.
[Fred Dello Russo]: Moção para suspender as regras para a elaboração do relatório do comitê sombra, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Moção do vereador De La Russa para adotar 17651. Subcomitê de Desenvolvimento Econômico e Empresarial.
[Fred Dello Russo]: Peço que o Presidente Marks faça um discurso sobre este assunto.
[Richard Caraviello]: Quem está discursando sobre esse assunto? Marcas presidente. Senhor vice-presidente, gostaria de apresentar um relatório sobre a reunião do Subcomitê de Negócios, Economia, Desenvolvimento e Ciência de 6 de setembro de 2017? Sim, obrigado, Sr. Presidente.
[Michael Marks]: O Subcomitê de Negócios, Economia, Desenvolvimento e Ciência reuniu-se no dia 6 de setembro. Os participantes da reunião eram eu, o vereador Scarpelli, Paul Mulkey, comissário de cobrança, John Bevuso, Code Enforcement, pastor Ferrier, quem está na plateia. O ex-presidente Robert Mayocko foi presidente e George, Rick Sackle também foi presidente na reunião, Sr. O pedido que tínhamos era de um sinal, uma negação de invenção, invenção, invenção, Igreja Haitiana 400 High Street. A placa excedeu o tamanho permitido. Nos reunimos em subcomitê para discutir o pedido de iluminação, por isso recomendamos a todo o conselho que a sinalização fosse desligada às 23h. Também o pedido de um quadro de mensagens na placa. Solicitamos que seja usado apenas para a igreja. e avisos educacionais, que apresentamos ao conselho completo esta noite. E a frequência de troca de sinalização, que este conselho vem debatendo há anos, e o padrão é cerca de quatro vezes por hora. É por isso que permitimos uma frequência de troca de sinalização de 15 minutos. E solicitamos que este trabalho seja relatado favoravelmente a todo o conselho, Senhor Presidente.
[George Scarpelli]: Conselheiro Scarpelli. Com o foco apenas nos assuntos da igreja.
[Michael Marks]: Aviso eclesiástico e educacional e assuntos da igreja. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Sobre a moção do Presidente Box para que este documento seja re- Você tem um prazo?
[Michael Marks]: Você quer cuidar do outro? Sim, 17-573 para serviços globais de saúde, Sr. Presidente. Este peticionário em particular não compareceu à reunião, Senhor Presidente. E naquela época, houve uma moção durante uma reunião do subcomitê para que ela fosse recebida e arquivada. Essa seria a moção para o documento 17-573. Moção para que o comitê apresente relatório
[Richard Caraviello]: A pedido do vereador Dello Russo, apoiado pelo vereador Marks, para que o documento seja aprovado. Sim, tudo bem. Voltemos ao 17.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, estamos suspensos. Podemos remover o documento 17-606 da mesa? 17-606. A recomendação para a placa da Igreja Evangélica Ocasião em 400 High Street.
[Richard Caraviello]: Moção do Membro do Conselho Knight para remover o documento 17-606 da mesa. Proposto e apoiado pelo Conselheiro Dello Russo. Todos a favor?
[Adam Knight]: Sim. Senhor presidente, acho que o vereador Marks forneceu uma excelente sinopse do que ocorreu na reunião do subcomitê. Agradeço a ele e aos outros membros do subcomitê pelo seu trabalho. Pessoalmente, penso que esta é uma boa forma de fazer algumas concessões numa situação que suscitou algumas preocupações. Gostaria apenas de acrescentar que a licença expirou com o peticionário, se os meus colegas do conselho me permitissem. E também impusemos uma revisão de 90 dias e eu não teria nenhum problema em apoiar isso esta tarde, Senhor Presidente. Não creio que teria problemas em apoiá-lo de qualquer forma, mas recebi alguns comentários de alguns vizinhos e residentes do bairro que tinham algumas preocupações sobre a iluminação e gostariam de ver uma revisão.
[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Neill, apoiada pelo Conselheiro... Sr. Presidente, se eu pudesse. Senhor vice-presidente.
[Michael Marks]: Acho que são excelentes recomendações feitas pelo vereador Neill. Acho que a revisão de 90 dias é apropriada quando este sinal está aceso. Só quero que as pessoas na plateia percebam que a certa altura havia duas placas em frente à igreja, uma à direita e a placa principal com a qual estamos lidando, que fica à esquerda. E essa placa, na verdade, fica perpendicular à High Street. Portanto, não fica de frente para a High Street. E eu só quero que as pessoas percebam isso. Mas acho que é uma excelente recomendação com a licença que expira com este peticionário e a revisão de 90 dias. Eu o apoiaria, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Mova a aprovação conforme alterada, Sr. Presidente. Então, vamos à moção do vereador Layton para mover o relatório do comitê conforme alterado.
[Adam Knight]: Não, o relatório da comissão foi aprovado. Quero passar o papel favoravelmente. 17-606, aprovação de uma licença especial para a variação assinada com os dois critérios de contingência a seguir. A AB&C que foi instituída no subcomitê, uma revisão de 90 dias da licença com o peticionário.
[Richard Caraviello]: 17606 ainda não está em cima da mesa, vereador. Acabámos de aprovar o relatório da comissão.
[Michael Marks]: Ele pediu para tirar.
[Adam Knight]: Adotamos o relatório da comissão e levamos o documento ao pastor e depois adotamos o documento com essas cinco restrições.
[Michael Marks]: Negócios inacabados, certo? Bem, o relatório do comitê foi publicado.
[Adam Knight]: Se me permite, é uma questão de procedimento parlamentar, Senhor Presidente. O relatório da comissão foi relatado favoravelmente. Esse é o documento 17651. Correto. O documento 17.651 continha dois artigos, 17.606 e 17.573. A petição 17606 é da Igreja Evangélica. Mas a sua totalidade é o relatório da comissão. Sim. Que, no que diz respeito às referidas disposições,
[Clerk]: O que você está fazendo é, na verdade, modificar o relatório do comitê para uma revisão de 90 dias. Isso é o que você está fazendo. Revisão e remoção de 90 dias.
[Richard Caraviello]: Bom ponto. Bom ponto. Sobre a moção do Vereador Knight conforme alterada. Votação nominal, Senhor Presidente. O vice-presidente Mox solicitou uma votação nominal.
[Clerk]: Conselheiro Dello Russo. Sim. Conselheiro Falco. Sim. Sim. Sim.
[Richard Caraviello]: Sim. Não.
[Clerk]: Seis das afirmativas. Um dos movimentos negativos passa.
[Richard Caraviello]: Movimento para retornar à atividade normal. 17-634, oferecido pelo Presidente Caraviello e pelo Vereador Layne, fica resolvido que a Câmara Municipal de Medford envie suas sinceras condolências à família de William Bill Quigley após seu recente falecimento. Bill residiu em Medford por toda a vida e foi um veterano da Marinha que serviu seu país na Segunda Guerra Mundial. Sentiremos muita falta de sua presença em nossa comunidade. Conheço pessoalmente a família Quigley e Bill há muitos e muitos anos. Aconteceu muito rapidamente. Bom homem, bom pai de família, sentiremos falta dele. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado e gostaria de reservar um momento para oferecer minhas mais profundas condolências à família Quigley. Bill era um cara legal, você sempre o via no Puppers usando seu chapéu e mostrando com orgulho que era um veterano dos Estados Unidos. Ele e seus filhos sempre iam jantar, seu neto Michael e eu éramos bons amigos no colégio e jogávamos lacrosse juntos. É muito triste vê-lo partir. Ele era um bom homem, um bom amigo, e sua falta será profundamente sentida por esta comunidade porque foi alguém que retribuiu. Dito isto, Senhor Presidente, proponho que o documento seja aprovado. Peço aos meus colegas do conselho que se juntem a nós e apresentem as nossas condolências à família Quigley.
[Richard Caraviello]: 17-636, oferecido pelo presidente Caraviello, seja resolvido que o Conselho Municipal de Medford solicite que o guardião das árvores, Aggie Tudin, participe da próxima reunião do conselho municipal para explicar o fungo que afetou centenas de árvores em Medford e oferecer uma solução sobre o que pode ser feito para evitar que isso aconteça novamente. Eu conheço a Sra. Tudin esteve aqui mais cedo, mas a reunião continuou e ela teve algumas explicações e ficará feliz em vir na próxima semana para oferecer e explique o que aconteceu com as árvores e o que pode ser feito para evitar que isso aconteça novamente. Moção do Vereador Dello Russo, apoiada pelo Vereador: À mesa? Ela virá na próxima semana para conversar.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então você vai deixar isso nesta mesa? Sim. A resolução é pedir que ele venha? A resolução é pedir-lhe que venha na próxima semana.
[Richard Caraviello]: Ah, perfeito. Apoiado pelo vereador McCurran. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-637, convidarei o vice-presidente Mox e o vereador Lockern para resolver que a administração forneça uma atualização ao Conselho Municipal de Medford sobre o Hegner Center e quais são os planos atuais e futuros. Vice-presidente Mox. Dou lugar ao meu colega. Conselheiro Lockern.
[Breanna Lungo-Koehn]: Serei breve. Obrigado, Presidente Caraviello. Acho que a última vez que o vereador Marks e eu mencionamos isso foi a pedido de vários moradores que moram na área e estávamos simplesmente perguntando o que estava acontecendo com o Hegner Center, Foi em junho. Pedimos apenas uma atualização da administração. Não acho que obtivemos a atualização detalhada que esperávamos. Sei que entrei em contato com o delegado da polícia na época e que a delegacia permitiu seu uso naquela área. Acho que foi um treinamento de cachorro. E quase parecia que isso seria apenas temporário até que um plano para o Centro Hagner fosse implementado. A cidade o adquiriu. E nós, como conselho, só queremos saber Qual é o plano? Foi mencionado que tê-lo como um possível centro de arte traz múltiplos usos para a cidade. Vamos remodelá-lo? Podemos nos dar ao luxo de reconstruí-lo? Mas vamos remodelá-lo? Qual é o plano? Pergunta simples: podemos obter uma atualização sobre o Heckner Center? Há vizinhos que moram na região. Eu sei que o DPW limpou tudo, então os vizinhos estão muito gratos por isso. Mas um plano final, qual é o nosso plano anual para isso? Qual é o objetivo de cinco anos? Temos metas para este Heckner Center? Está incluído no plano de capital? Uma série de perguntas que tanto nós quanto os moradores precisamos responder. Obrigado.
[Michael Marks]: Obrigado. Vice-presidente Mox. Obrigado, Sr. Presidente. Quero agradecer ao Conselheiro Lungo-Koehn por co-patrocinar esta resolução. Como referiu o vereador, tem havido muita atividade nos últimos meses no local e os moradores da zona estão preocupados com o que está a acontecer. E naturalmente, com a história que temos como comunidade na manutenção das nossas instalações, Eles estão preocupados que este edifício não caia no caos. É por isso que oferecemos isto esta noite, Sr. Presidente. Temos uma série de necessidades nesta comunidade. O vereador Scott Peli lhe dirá que com a nova adição de um departamento de recreação, este pode ser um ótimo local para o Method Recreation. Atualmente não temos uma casa para Method Arts ou Method Art Council. Seria uma excelente localização, Sr. Presidente. naquela zona, e pergunto-lhe, Senhor Presidente, que foi há cerca de um ano, um ano e meio, quando a administração municipal enviou um documento a este conselho solicitando a venda do edifício. E foi esse conselho que se levantou e disse, espere um minuto. Em primeiro lugar, alugamos este prédio por 1 dólar. E a estipulação era que se não fosse mais ser utilizado para o fim a que se destinava, que era ajudar pessoas com deficiência, voltaria para a cidade. Portanto, foi este conselho que interrompeu o processo e, graças ao procurador municipal Mark Rumley, conseguimos recuperar o controlo do edifício, o que considero ser um passo na direção certa. Agora temos que decidir o que vamos fazer com o edifício. É por isso que apoio incondicionalmente esta resolução, e espero que possamos obter uma resposta sobre esta questão.
[Richard Caraviello]: Sim.
[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.
[Richard Caraviello]: Sim. Sim.
[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.
[Richard Caraviello]: Sim. da comissão do distrito histórico, embora de acordo com o código de portarias 48-546 da cidade de Medford, a comissão histórica proporá de tempos em tempos, conforme julgar apropriado, a criação de distritos históricos adicionais. ou mudanças em bairros históricos existentes. Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford solicite que a Comissão do Distrito Histórico de Medford examine as recomendações delineadas no Projeto de Plano Diretor da Medford Square e forneça ao conselho e à administração uma análise sobre sua implementação. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, esta é uma resolução autoexplicativa. No final das contas, gastamos muito dinheiro nesta comunidade em planos. E recebemos planos e relatórios, Uma coisa em que acho que não somos tão fortes é a implementação. E isto aqui, Senhor Presidente, é uma medida que foi delineada no projecto do Plano Director da Medford Square. E pede o estabelecimento do Distrito Histórico de Medford Square. E penso que isto será um catalisador, Senhor Presidente, para gerar algum interesse no tráfego pedonal através de Medford Square. Acho que será algo que nos ajudará a revitalizar isso. Não me refiro a um distrito comercial falido, mas a um distrito comercial que precisa de algum renascimento. Dito isto, Senhor Presidente, peço aos meus colegas do conselho que apoiem a resolução solicitando que a Comissão do Distrito Histórico de Medford exerça o seu poder estabelecido pelas leis gerais e pela portaria da cidade para fornecer ao prefeito uma análise da implementação do mesmo para que possa chegar ao conselho e então podemos levar o assunto adiante. Ao olhar para isto, Senhor Presidente, e pensar sobre a situação em Medford Square e o estado de certos pedidos que são apresentados a este conselho, também quero apresentar um documento B solicitando que a Câmara Municipal de Medford estabeleça uma moratória sobre as variações assinadas no proposto Distrito Histórico de Medford Square até que a Comissão do Distrito Histórico de Medford conclua a sua análise. Dito isto, Senhor Presidente, gostaria de pedir aos meus colegas que apoiem o documento A e o documento B no futuro.
[Breanna Lungo-Koehn]: Se eu puder. Obrigado, Presidente Caraviello. Acho que no que diz respeito à moção principal, acho que é definitivamente uma ótima resolução do Conselheiro Knight. Acho importante obtermos feedback da Comissão do Distrito Histórico sobre quais áreas eles acham que deveriam ser designadas como históricas. Espero que obviamente não haja muitas mudanças e definitivamente nenhuma eliminação em nenhum dos nossos atuais bairros históricos. E não creio que essa seja a premissa da resolução, embora um cidadão preocupado tenha me telefonado a respeito. Caso contrário, acho que é uma boa solução. Acho que uma moratória é algo que provavelmente precisa de um pouco mais de discussão. É tarde e gostaria de deixar aquele trabalho B em cima da mesa por uma semana para que possamos nos concentrar nele.
[Adam Knight]: E se me permite, Sr. Presidente, a razão pela qual estou apresentando o documento B é porque se vamos considerar seriamente a preservação do caráter histórico de Medford Square e das subquadras que foram identificadas no plano diretor, então acho que uma coisa que precisamos fazer é garantir que tenhamos alguma continuidade e alguma conformidade com nosso decreto estabelecido localmente. Temos dado muitas variações. A propriedade 5 High Street vem à mente. Quantas solicitações recebemos de variações de sinalização nessa propriedade? Esse é um dos principais edifícios da nossa praça. E quanto mais vezes concedemos permissão para o uso não conforme de sinais, menos e menos caráter temos ali, cada vez menos sentido de história temos ali, Senhor Presidente. Então acho que é hora de dar uma olhada nisso. Não tenho certamente qualquer problema com a recomendação do Conselheiro Longo de que abordemos o assunto mais tarde. No entanto, é algo que considero muito importante. Acho que é muito importante para a revitalização da nossa praça. Acho que é muito importante para o sentimento estético da nossa praça. E acho que é muito importante preservarmos os nossos monumentos históricos na praça e aqueles elementos que as pessoas reconhecem de longe e reconhecem de longe há muitos anos. Dito isto, Senhor Presidente, retiro o documento B. Reenviarei esse documento posteriormente. E solicito aprovação do movimento no exame A.
[Richard Caraviello]: Na moção do vereador Knight, apoiada por Vereador Dela Cruz. Conselheiro de Falco. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-640 oferecido pelo vereador Lungo-Koehn. Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford seja atualizada em relação à situação de contratação de um engenheiro de tráfego. Conselheiro Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Não tenho certeza se meus colegas têm alguma resposta em relação ao engenheiro de trânsito, mas é algo que aprovamos em junho junto ao Ministério Público. 18, e é algo que é desesperadamente necessário. Então, estou me perguntando se o processo de contratação já começou. Bem, sim, eu posso.
[George Scarpelli]: Conselheiro Scarpelli. A única razão pela qual posso falar um pouco sobre isso, colegas vereadores, é que os cargos de Diretor de Recreação e Diretor Assistente de Recreação foram publicados junto com o cargo de Engenheiro de Tráfego e agora estão aceitando currículos. para todas as três posições, o que é muito emocionante.
[Breanna Lungo-Koehn]: Senhor presidente, apenas termine. Não, acho que é uma ótima notícia. Fico feliz em ouvir isso. E eu acho que é extremamente importante, especialmente com os novos planos ou planos potenciais para Method Square, Mystic Ave e vários outros locais da cidade. E precisamos de engenheiros de trânsito para que a cidade inteira reclame do trânsito o tempo todo. E é definitivamente uma posição necessária. Então é bom saber que foi publicado. Senhor presidente,
[John Falco]: Obrigado, Sr. Presidente. Como todos sabem, este é um tema que está muito próximo do meu coração. Patrocinei diversas resoluções relativas a um engenheiro de trânsito que foram apoiadas por unanimidade por este conselho e estou feliz por terem sido incluídas no orçamento. E eu tenho consciência disso, quero muito que isso aconteça. E nas reuniões comunitárias policiais que fazemos mensalmente, sempre surge trânsito. Temos uma reunião e o trânsito é sempre o problema número um. Por isso, tenho entrado em contato com o Chefe de Gabinete periodicamente apenas para obter atualizações. E o que posso dizer, só para dar um pouco mais de detalhes, é que foi postado no site da Associação Municipal de Mass, bem como no site da cidade de Medford. Eles estudaram em diferentes universidades, WPI, Universidade de Lowell, UMass Boston, Bentley. É assim que aparece em vários sites de universidades. sites e fóruns e eles também foram a três associações de engenharia para postar uma vaga e atualmente estão revisando currículos e as pessoas ainda podem se inscrever, mas é definitivamente algo em que sei que eles estão trabalhando. Como eu disse, isso é muito importante para mim e sei que também estou curioso sobre isso, e isso é apenas para lhe dar uma atualização sobre onde você está no processo de contratação. Obrigado. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Kerr. Apoiado pelo vereador Marks. Todos aqueles a favor? Sim. A moção é aprovada. 17-641 oferecido pelo vice-presidente Mox, seja resolvido que uma chamada reversa para o 911 seja feita em toda a cidade para alertar os residentes onde encontrar informações de contato sobre ruído de aeronaves. Além disso, a cidade cria cartas padrão de reclamação de ruído no site da cidade para uso dos residentes. Vice-presidente Mox.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Tive a oportunidade de participar da reunião de 11 de setembro no Corpo de Bombeiros de South Medford. E só quero agradecer especialmente a Luke Presner e Peter Hulk, que são os nomeados para o MCAC, que é o Comitê Consultivo da Comunidade de Mass Point. e eles fizeram um excelente trabalho nos últimos meses de organização e também de assento à mesa quando as decisões estão sendo tomadas em Massport para garantir que esse método esteja bem representado e posso dizer inequivocamente que isso está acontecendo atualmente. o que não acontecia há vários anos. Mas estava muito ocupado. Provavelmente havia de 80 a 100 pessoas amontoadas naquela pequena sala. E foram discutidas uma série de questões, uma série de preocupações levantadas pelos moradores. E duas questões específicas que levantei esta noite, Senhor Presidente, são Que, a menos que você esteja acompanhando o problema, a maioria dos residentes que experimentam esse ruído específico de aeronave de forma consistente, cedo e tarde da noite, não sabem onde registrar reclamações. Eles não sabem qual é o próximo passo. E eu pediria à cidade que fizesse o contrário em torno do 911 e alertasse os 58.000 residentes do Método onde eles podem obter essas informações e como registrar uma reclamação de ruído em Massport, Sr. Presidente. Além disso, foi recomendado que escrevêssemos à nossa delegação do Congresso e também a Massport sobre o ruído e algumas outras comunidades como Milton e outras comunidades que tiveram muito sucesso. Ao alterar um pouco o tráfego aéreo sobre as suas comunidades, criaram estas cartas padrão que, em vez de um cidadão se sentar e tentar escrever a sua própria carta, podem aceder à Internet e simplesmente escolher uma carta, Senhor Presidente, e enviá-la à delegação do Congresso ou ao Conselho de Missas. Por isso, peço que nossa cidade coloque em nosso site agora mesmo algumas cartas padrão em nome dos moradores desta comunidade. Atualmente, pelo que ouvimos naquela noite, o MIT está conduzindo um estudo que a cidade de Medford poderá usar como estudo de impacto do tráfego aéreo em nossa comunidade. E eu achei muito interessante isso Algumas das modificações que poderiam ser feitas para reduzir o ruído na nossa comunidade é que as patentes de voo se estendam sobre a água em vez de sobre as comunidades principais. E pelo que ouvimos de Peter e Luke é que às vezes essas são decisões que o próprio piloto toma e não Logan. Logan pode recomendar que você siga algum caminho, mas é apenas uma recomendação e talvez se Os dentes destas patentes, as patentes de voo, serão capazes de desviar parte deste tráfego para o oceano, onde o impacto na nossa comunidade será menor. Além disso, Senhor Presidente, como East Boston, Winthrop e Revere têm um impacto tão grande, quando os aviões descolam do Aeroporto Logan, eles viajam a uma velocidade muito mais lenta. E isso reduz o impacto do ruído em East Boston, Winthrop e Revere. Porém, uma vez que decolam nessa velocidade mais lenta, para atingir a altitude necessária, eles precisam começar a ganhar velocidade. E foi então que eles chegaram à cidade de Medford. E é aí que ouvimos o barulho de que esses grandes aviões estão tentando ganhar altitude. E se eles pudessem decolar um pouco mais rápido no Aeroporto Logan, poderíamos aliviar um pouco do barulho que estamos considerando. No entanto, isso terá um impacto maior em East Boston e em Winthrop e Revere. Portanto, o estudo do MIT está a levar tudo isto em consideração: acionamento dos flaps, aceleração modificada e uma série de outras questões, Senhor Presidente. É justo dizer que este não é um problema que irá desaparecer. É uma questão de grande preocupação nesta comunidade. E eu pediria que a chamada reversa fosse feita para o 911. Recebo ligações para todas as corridas de rua e tudo o que existe. E esta é uma questão de impacto que atinge toda a comunidade. E acho apropriado usarmos o nosso reverso. 9-1-1, e também para criar textos padrão para facilitar a apresentação de uma reclamação. Pesquisei reclamações dos últimos anos. Ele listará as 60 ou 70 comunidades que apresentaram reclamações, e achei interessante que, mês após mês, o Método estivesse consistentemente entre os primeiros, dois ou três primeiros em termos de número de reclamações apresentadas a cada mês. Então, acho que isso mostra que isso é um problema, Sr. Presidente, e espero que, com a nova representação que temos agora no Comitê Consultivo da Comunidade, possamos obter alguns resultados.
[Richard Caraviello]: Eu gostaria de concordar com o vice-presidente Marks. Que Pedro e Lucas, não tendo representação, esses dois senhores fizeram mais trabalho em nove meses do que se possa imaginar. Direi que o conhecimento que você trouxe, os slides e o trabalho que realizou são simplesmente avassaladores. E eu acho que se você ouvir as pessoas de Milton e dessas outras cidades que estavam lá, E as pessoas do estudo do MIT dizem que é preciso ficar de olho na FAA porque o governo federal permite que a FAA faça essas coisas. Então, novamente, você pode enviar tudo o que quiser para Massport e para qualquer outro lugar, mas nossos funcionários federais são os únicos que podem impedir isso, e são eles que que realmente precisamos perseguir para alcançá-lo. E eu digo que tivemos um ótimo desempenho lá esta noite. Eu estava lá, o vereador De La Ruzo, o vereador Falco, o vice-presidente Marx, estávamos lá. Então tivemos uma boa representação do nosso conselho para manter todos atualizados sobre o que está acontecendo lá. E novamente, Peter e Luke, esses dois homens merecem um enorme respeito nesta comunidade pelo trabalho que realizaram em nove meses. Conselheiro Dello Russo. Senhor Presidente, obrigado por isso.
[Fred Dello Russo]: Também fiquei muito, muito impressionado com a quantidade de conhecimento que eles desenvolveram. É claro que o trabalho para avançar com a FAA será através do contacto e petição à nossa delegação federal, aos nossos representantes, à Câmara dos Deputados e também aos nossos senadores, e através do trabalho em seus gabinetes, com a cooperação do Mass Watch da FAA. Porque me parece, pelas suas apresentações, que Este ruído não será eliminado. Terá que haver uma maneira de encontrar uma distribuição equitativa de quem receberá parte do ruído, às vezes. E é com isso que teremos que conviver, se entendi bem suas apresentações. Mas os nossos esforços devem concentrar-se, como você mencionou, no nível federal.
[John Falco]: Vereador Belco. Obrigado, Sr. Presidente. Gostaria de agradecer ao vereador Marks por apresentar isso. O encontro que o Pedro e o Lucas organizaram foi um ótimo encontro, excelentes apresentações. Eles fizeram um no início da primavera. Muito informativo e é bom ver que há muitas pessoas participando dessas reuniões porque é uma questão de qualidade de vida que afeta quase todos os bairros da nossa cidade. Mas a coisa mais importante que realmente tirei disso é que se trata de uma questão federal, e precisamos realmente ter certeza de que entraremos em contato Você sabe, Senador Markey, Senador Warren, Congressista Clark. Quero dizer, é importante. Eles precisam se envolver nisso e precisamos ter certeza de que muitas pessoas lhes enviarão cartas para que saibam como nos sentimos. Este é um problema que afeta a todos nós. Como eu disse, é uma questão de qualidade de vida. Acho que os cartões padrão são uma ótima ideia e tornam tudo mais fácil para todos. É por isso que apoio a resolução. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Por moção do vice-presidente Bach, apoiada pelo vereador Falco. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa.
[Cheryl Rodriguez]: Não quero cair da escada. Muito rápido. Sharma Rodriguez, 281 Park Street. Algumas conclusões importantes para mim daquela reunião foram que deveríamos continuar a apresentar queixas. O volume de reclamações é o que nossos governantes eleitos, nossos representantes e nossos senadores usam para demonstrar que nossa comunidade é afetada. Embora seja ótimo escrever cartas à nossa delegação federal, encorajo você a escrever para Elizabeth Warren. Ela é nossa representante no Quiet Skies Caucus. Isso é em nível federal para tornar os céus mais calmos e habitáveis para todos nós. Temos que continuar registrando reclamações. Esses são os números aos quais eles se referem. Se as reclamações diminuíram, foi assim que Milton agiu: aumentaram as reclamações, reclamações únicas, reclamações múltiplas. E é isso que eles vão usar como alavanca. É por isso que devemos continuar a apresentar essas queixas. Então espero que o 9-1-1 seja revertido. Isso nos trará algumas reclamações exclusivas. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado. 17-642 oferecido pelo vereador Lungo-Koehn. Resolveu-se que a administração considere a compra de sinais de parada intermitentes como um programa piloto em pelo menos 10 de nossos cruzamentos mais movimentados. Conselheiro Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Eu uso isso porque quando você dirige pelas cidades vizinhas, você sempre olha de maneiras diferentes. Cidades e vilas estão obviamente tentando conter o excesso de velocidade e criar ruas mais seguras. Então, tenho tido interesse nos últimos meses desde que vi os sinais de parada piscando. Definitivamente chama mais atenção por causa de uma placa de pare e pelo que vi funcionou muito bem. Estive na reunião da Comissão de Trânsito na terça-feira. Existem vários problemas. Um especificamente ficava na South Street. Há vários vizinhos preocupados com o trânsito e os pedestres que atravessam a praça. Existem três ou quatro faixas de pedestres diferentes em ambos os lados da South Street. E eu sugeri isso. Eu disse, já olhamos para os sinais de parada piscando, especialmente para o sinal de parada em Walnut e South, onde há centenas de pessoas entrando e saindo da praça? Indo para South Medford, atravessando essa estrada. Tem estado movimentado nos últimos dias, especialmente nos meses de verão. E o delegado me contou, falou para os moradores que isso é uma coisa que precisa ser feita, que é preciso destinar verba. A comissão de trânsito não pode simplesmente votar para colocar um sinal de stop piscando sem os fundos. Então coloquei isso na agenda do conselho. Porque acho que seria um ótimo programa piloto junto com lombadas e diversas faixas de pedestres de que falamos há muito tempo. Mas se pudéssemos investigar, ver quão intermitentes são estes sinais de stop e testá-los em diferentes áreas de tráfego intenso. Em cruzamentos movimentados onde ocorrem vários acidentes, acho que seria de grande ajuda. E acho que é apenas um acréscimo aos novos radares pelos quais todos lutamos, recebemos e estamos implementando. Acredito em novas armas laser, em novos sinais de controle de velocidade. Esta é apenas mais uma forma de desacelerar o trânsito, desacelerar as pessoas, fazê-las perceber que há um sinal de pare. Você deve parar para pedestres. É necessário parar, obviamente, por questões de segurança. E acho que essa é uma forma que com certeza vai ajudar. Então, se pudéssemos votar nominalmente nisso e comprar, considere comprar e comprar 10. sinais de parada piscando, acho que será uma grande ajuda. Você pode ver como ele faz isso.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Que medida maravilhosa! E fiquei feliz, não me lembro onde estava, mas recentemente, em algum momento deste verão, acho que ouvi a prefeita anunciar que ela estava fazendo isso, essa exploração e que estava trabalhando nisso como um esforço para tomar medidas de acalmia do trânsito.
[Adam Knight]: Obrigado. Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, penso que esta é uma excelente resolução. Espero que o vereador não se importe se eu mudar isso e lhe der 10 cruzamentos recomendados onde possamos colocar sinais de parada piscando. Não, falando sério, esta é uma ótima resolução. É algo que a comunidade precisa. Outro dia, eu estava sentado na Woburn Street e vi cinco carros seguidos, indo a 35 milhas por hora, passarem por uma placa de pare de quatro direções, um após o outro. Bum, bum, bum, bum, bum. Então, estamos chegando ao ponto em que os engarrafamentos não estão apenas se tornando um problema de congestionamento, mas também estão se tornando bastante familiares e ousados e quase desrespeitando as regras de trânsito que temos aqui em nossa comunidade, Sr. Presidente. Então eu acho que essa é uma ótima jogada. Qualquer coisa que possa conscientizar os motoristas e trazer mais controles para a segurança dos pedestres na área é algo que sempre apoiarei. Esta é uma ótima resolução.
[Andrew Castagnetti]: Nome e endereço de registro, por favor. Andrew Castagnetti, Rua Cushing 02155. Quero agradecer ao vereador Piano por apresentar esta resolução, especialmente quando em 2001, penso eu, tivemos uma grande reunião com a vigilância do crime do bairro na antiga estação ferroviária, penso eu, na Washington Street, antigo edifício dos Redskins. E acho que foi aí que as novas escolas abriram. E perguntei ao chefe de polícia se ele poderia instalar um semáforo com botão para que as crianças pudessem atravessar a Riverside Avenue até a recém-criada Freedom Way, as duas escolas, Dr. Andrews e McGlynn. E basicamente, acho que a resposta dele foi Andrew, isso custa US$ 100.000. E eu disse, bem, basicamente, só estou pedindo um botão de parada, não um botão completo. Custa $ 100.000. Portanto, não creio que alguma coisa tenha sido colocada lá, exceto uma faixa de pedestres. Se não me engano, há pouco tempo, depois de 12 meses, na High Street, colocaram alguma coisa muito rápido quando o menino quase foi atropelado, dizem. E acho que fica na High Street, em frente a esta escola de livros. Gostaria também de confidenciar ao vereador Knight, se ele pudesse ter um pedido para colocá-lo ali, porque aquela faixa de pedestres, a rua perigosa, a Avenida Riverside, e também, ela é usada 12 meses por ano, não apenas durante o ano letivo, pelo parque, trilha, ciclovias, ciclovias parciais, campos de futebol, etc., liga infantil. para nós.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. E quero agradecer ao Conselho Lungo-Koehn por abordar este assunto. Tenho falado sobre iniciativas de acalmia de trânsito nesta cidade durante a maior parte dos anos. Mas nem é preciso dizer, Senhor Presidente, que concordo com isto, mas penso que do ponto de vista processual temos uma comissão que é responsável pela sinalização em qualquer iniciativa de acalmia de tráfego. marcações nas estradas, ou seja, a Comissão de Trânsito. Por isso, pediria respeitosamente ao meu colega no Conselho que, se pudermos enviar isto à Comissão de Trânsito, deixe-os analisar a necessidade destes sinais de stop intermitentes específicos. E então a solicitação será enviada à administração para compra com base na sua recomendação. Então eu acho que isso é como colocar a carroça na frente dos bois, pedir que se comprem cartazes e não passar primeiro pela agência correspondente. Então essa é a única mudança que eu faria. Apoio isto de todo o coração. Eu gosto dos sinais piscantes. Gosto de passarelas elevadas. Eu gosto, você sabe, de cortes e mechas. Gosto de tudo isso para acalmar o trânsito. Então essa era a única coisa que eu perguntaria ao meu colega de vereador, se ele alterasse e enviasse para a Comissão de Trânsito para parecer.
[Breanna Lungo-Koehn]: Acho que talvez pudéssemos fazer as duas coisas ao mesmo tempo. Acho que é uma boa resolução. Peça à administração que investigue os preços e os envie à Comissão de Trânsito. Quando estive lá na terça-feira, eles disseram que parecia que isso era algo que eles definitivamente queriam implementar, mas não tinham fundos para isso. Então acho que enviar para a Comissão de Trânsito, Descubra onde seriam os locais, porque provavelmente todos nós brigaríamos por eles, quereríamos uma centena deles entre nós sete. mas se conseguíssemos que designassem onde estariam estes 10 ou mais locais, se pudermos pagar, e se a administração tentasse descobrir quanto custariam, que financiamento temos e quantos poderíamos comprar, penso que poderíamos implementá-lo colectivamente dentro de um período de tempo razoável.
[Richard Caraviello]: Então você vai modificá-lo para enviar tanto para a administração quanto para a comissão de trânsito? Sim, por favor.
[Fred Dello Russo]: Mova a aprovação.
[Richard Caraviello]: Sobre a moção para que enviemos esta votação à administração, na comissão de trânsito. A moção de aprovação foi feita pelo vereador Dello Russo, apoiado pelo vereador Lungo-Koehn. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-6.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, se pudesse, para não me confundir, mas acho que temos que formular de forma um pouco diferente. Se vamos enviar ao prefeito uma solicitação para considerar a compra de sinais de parada piscantes, certamente não pediremos à comissão de trânsito que considere a compra Sinais de parada piscando. Pediremos que investiguem a viabilidade.
[Breanna Lungo-Koehn]: E locais.
[Richard Caraviello]: Viabilidade e localização. Se pudéssemos alterar isso, Sr. Escriturário.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, penso que é aqui que se torna importante envolvermos o engenheiro de trânsito. Temos o engenheiro de tráfego na folha de pagamento, porque provavelmente será ele quem poderá determinar onde estão os melhores locais e onde obteremos o melhor retorno possível e o maior impacto.
[Richard Caraviello]: Acho que foi isso que o chefe Sacco me disse.
[Adam Knight]: E acho que o chefe Sacco está no caminho certo quando fala sobre isso. Quer dizer, acho que o chefe Sacco está mais entusiasmado do que ninguém por ter um engenheiro de trânsito aqui na cidade. Nos últimos 20 anos, é ele quem usa a placa que diz que é para onde vai a placa de pare, é para onde vai a placa de não entrar após as deliberações da Comissão de Trânsito. Então acho que esse engenheiro de tráfego vai agregar um pouco de profissionalismo. Permitir-nos-á tomar algumas decisões baseadas em dados, Senhor Presidente, em vez de tomar decisões reacionárias. Então, estou ansioso por isso. Mas acho que esta, novamente, é uma ótima resolução. O Conselho aponta o caminho certo. Quer dizer, podemos perguntar à comissão de trânsito o que eles implementam, mas nas localidades acho que deveria caber mesmo a eles, ao engenheiro de trânsito, às pessoas que têm a capacidade de obter dados durante as decisões. Ok, então, alterado, essa mudança de redação está bem 17 6 4 3 oferecida pelo presidente, cuidado com o amarelo, está resolvido
[Richard Caraviello]: Que a Câmara Municipal de Medford elogie e parabenize o Diácono Mark Rumley pela sua recente missão em St. Paróquia Raphael pelo Arcebispo Sean O'Malley. Algumas semanas atrás, foi anunciado que nosso procurador da cidade, Deacon Rumley, se juntará à equipe do St. Ray, e desejo-lhe boa sorte em sua nova missão lá, e sei que as pessoas da comunidade também ficaram entusiasmadas por tê-lo lá. Sim. Receba uma moção para receber. Moção do Vereador Dello Russo, apoiada pelo Vereador Scarpelli. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-638 oferecido pelo Vereador Lococo e que seja resolvido. que a Câmara Municipal de Medford forneça os critérios sobre como alguém pode se tornar membro da TV3 e como pode transmitir um vídeo na TV3. Membro do Conselho O'Karen.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Na verdade, peço que nos sejam fornecidos os critérios sobre como alguém pode tornar-se membro da TV3 e transmitir um vídeo. Acho que as pessoas estão muito entusiasmadas com a TV3, com a sua inauguração. E as pessoas também têm dúvidas. Houve rumores sobre se é ou não necessário preencher um relatório trimestral. Acho que obviamente é algo que pode ser necessário porque está localizado dentro do ensino médio. Então isso é obviamente compreensível. Mas se pudéssemos obter uma lista do que será necessário. Será um contrato que terá que ser assinado? Quanto tempo levará para ser extraído? Quando um vídeo pode ser transmitido? E como você pode transmitir um vídeo? Acho que é importante que o público saiba. Agora que temos uma nova estação, as pessoas querem muito se envolver. E são apenas informações comuns que provavelmente deveriam ser publicadas e resolvidas. Nome e endereço de registro, por favor.
[SPEAKER_02]: Boa noite vereadores. Ben Brown, Diretor da Estação, Cidade de Medford, Medford Community Media. Trouxe o meu, o formulário de como colocar um programa no ar. São várias páginas e peço desculpas se não estava em seu pacote com antecedência. Simplesmente, para preencher, para colocar um programa no ar, existe esse formulário. Depois de preenchido, o formulário de pedreira também deverá ser entregue na primeira vez que o morador fizer o agendamento. E depois disso, eles podem enviar a programação quantas vezes quiserem. Para se tornar um membro, teremos uma visitação pública no dia 15 de outubro, a partir das 10h. E então iremos cadastrar os membros de uma forma mais oficial. Já passa do dia 15, entre 10 e meio-dia?
[Richard Caraviello]: Sim.
[Breanna Lungo-Koehn]: E se você me permitir, através do presidente, o formulário CORI, uma vez que alguém chegue e preencha, quanto tempo leva para recuperá-lo e aprová-lo?
[SPEAKER_02]: Não é muito.
[Breanna Lungo-Koehn]: 24 horas.
[SPEAKER_02]: No entanto, normalmente não começamos a transmitir a programação ao mesmo tempo que a programação chega. Geralmente transmitimos programações semanalmente. Portanto, se você chegou na segunda-feira, pode não ir ao ar até sexta-feira. Do ponto de vista logístico, este é o momento certo para iniciar e implementar a programação. No entanto, isso não significa que não aconteceria mais rápido do que isso.
[Breanna Lungo-Koehn]: E parece que aqui existe um contrato, um acordo com o produtor e uma compensação. E uma vez assinado, quem fica com ele? Acho que estamos apenas descobrindo isso, então penso, como alguém pode? Você tem que vir e se inscrever para ser membro, pessoalmente ou será online?
[SPEAKER_02]: Estará online assim que o centro de mídia tiver um site, mas isso será daqui a algumas semanas. Mas se alguém quiser me enviar um e-mail, ficarei feliz em responder. E eu devolvi para algumas pessoas.
[Breanna Lungo-Koehn]: Alguém já assinou o acordo e se tornou membro?
[SPEAKER_02]: Recebi um que estava totalmente assinado e tenho alguns outros que já estão disponíveis.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Dia do Vereador. Ben, bem-vindo a bordo. Obrigado.
[Adam Knight]: Tivemos a oportunidade de ver você no seu melhor. Tivemos algumas reuniões do conselho lá no centro de mídia e tudo correu bem. Certamente é muito mais frio lá do que aqui e as luzes não são tão brilhantes. Mas dito isso, você pode nos contar um pouco sobre sua experiência lá até agora, com base em onde você esteve no passado e onde está agora, qual você acha que é a direção que o centro de mídia pode tomar e o que devemos esperar?
[SPEAKER_02]: Claro, venho da cidade de Brookline para Medford. Fiquei lá sete anos. Estive anteriormente na cidade de Northampton. Nos dois centros de mídia em que trabalhei no passado, eles tinham uma longa história como centros de mídia para todos os três canais. E Medford costumava ser conhecido como TV3. Agora, fui solicitado a ajudar no suporte a todos os três canais. E como parte disso, decidimos pelo nome Medford Community Media, em vez de apenas TV3. E no futuro, espero que possamos trabalhar para sermos um modelo para centros de mídia em todo o estado e em todo o país. fornecendo formação e educação mediática, proporcionando alguma educação em literacia mediática e também a programação normal de acesso público que todos conhecem e adoram.
[Adam Knight]: E em termos de programação agora, obviamente, o TV Guide agora.
[SPEAKER_02]: Sim, então há... Sou um grande fã dos Três Patetas. Há alguma programação no canal. É tudo programação educacional e filmes de domínio público. Chegou até mim hoje um formulário que é um residente que faz um talk show em inglês e russo. Isso acontecerá nos próximos dias. Há um programa de culinária que foi solicitado para ir ao ar. Não recuperei o formulário. Há um programa de música realizado na cidade de Medford ao qual foi solicitado, mas ainda não recebi o formulário. E outra programação seria como a NASA TV e outros programas de notícias de todo o país.
[Adam Knight]: E onde uma pessoa pode saber o que está tocando e quando?
[SPEAKER_02]: No momento você não pode porque não temos site. Assim que houver um site, tudo estará em nosso site. Minha esperança é que no futuro haja uma pressão para que a Comcast e a Verizon incluam centros de mídia como parte do guia eletrônico de programação. E espero que possamos adotar isso em breve em Medford, embora seja uma questão complexa ao nível da Comcast e da Verizon.
[Adam Knight]: Ótimo, impressionante. Muito obrigado. Continue com o bom trabalho. O lugar parece ótimo. Acho que você está fazendo um ótimo trabalho.
[Michael Marks]: Obrigado. Senhor presidente? Senhor presidente? Senhor presidente? Obrigado, Sr. Presidente. Esta pergunta é para Ben. Ben, só tenho uma pergunta para você. Que envolvimento você teve no desenvolvimento deste projeto específico? aplicativo?
[SPEAKER_02]: Existem alguns formulários padrão usados em outros centros do estado. Peguei e mandei para a cidade. Portanto, o idioma original é meu, mas não sou advogado e não represento ninguém como cidade. Então não poderia me aventurar a dizer que minha escrita está lá em cima.
[Michael Marks]: Então, se eu puder entender melhor, qual foi a discussão ou pensamentos sobre os candidatos iniciantes que precisarão concluir uma reforma básica?
[SPEAKER_02]: Acho que isso tem a ver com a localização do centro de mídia.
[Michael Marks]: Então, o facto de o centro de comunicação social estar localizado na escola secundária faz-nos apelar a reformas fundamentais?
[SPEAKER_02]: Acho que sim, sim.
[Michael Marks]: OK. E tive a impressão de que tinha uma entrada separada. Tive a impressão de que o novo centro de mídia seria usado fora do horário comercial. Isso não é correto?
[SPEAKER_02]: Isso mesmo. Estamos planejando ter horários fora do horário escolar, sim.
[Michael Marks]: OK. Porque eu realmente tenho uma preocupação com isso. E deixe-me dizer qual é a minha preocupação. que se a exigência de uma pedreira se baseia no facto de estar localizada aqui na escola secundária, e no facto de termos organizações externas não residentes que alugam as nossas instalações escolares e, tanto quanto sei, não são obrigadas a preencher formulários de pedreira que ocupam os nossos edifícios escolares, Em que isso seria diferente de alguém que vem da comunidade e está numa sala dedicada a esse fim, sem acesso, pelo que entendi, ao ensino secundário e depois é obrigado a fazer uma reforma básica? Mas se eu morar em Lexington, posso vir aqui no sábado, passar horas no prédio, trazer malas de rodinhas, ocupar salas de aula trancadas, em um prédio que abriga nossos alunos sem controle de pedreira. E essa pergunta pode não ser para você, pode ser para o superintendente das escolas. Só quero entender melhor porque precisamos de uma pedreira para acesso local. E se o que você está me dizendo é porque é no ensino médio, mas temos pessoas alugando esses prédios, muitas pessoas alugando esses prédios, e eles não exigem que haja uma pedreira dentro desses prédios, Eu tenho uma preocupação. Eu quero saber o que está acontecendo aqui.
[SPEAKER_02]: Infelizmente não posso falar diretamente sobre isso. Hum, só posso falar com o formulário. Hum, e você sabe, o formulário afirma que por estar localizado no ensino médio, é por isso que a verificação judicial é solicitada.
[Michael Marks]: Então, talvez, superintendente de escolas, não quero colocá-lo em uma situação difícil, Sr. Bellson, mas talvez se você puder responder a isso, você ficará até tarde. Então
[Roy Belson]: Então estou aqui, Sr. Vice-Presidente, como segurança esta noite, porque é isso que o preocupa. Oh, você está fornecendo a segurança.
[Michael Marks]: Estou vestido de azul, então. É bom saber. É bom saber. Você se sente seguro?
[Roy Belson]: Veremos. Qual é a sua resposta? OK. É por isso que fazemos verificações nas pedreiras de todos que têm contato não supervisionado com estudantes. E é qualquer um que trabalha aqui, um empreiteiro, qualquer um que entra assim. Agora, existe um portão dedicado pelo qual você não pode passar do estúdio para a escola quando estiver totalmente operacional. Obviamente, ainda usamos com os alunos para que eles possam frequentar durante o dia escolar. Mas há uma série de atividades que os alunos fazem para que as pessoas que vêm aqui à tarde possam interagir com eles. Então, você sabe, eu acho que a cidade, e você sabe, não tenho nenhuma objeção em dar um passo a mais para garantir que qualquer pessoa que esteja aqui com frequência, que se mova por aquela área fora do estúdio para dentro da área, possa encontrar o caminho para a porta da frente a qualquer momento. Nós verificamos um pouco. Quanto aos outros grupos, alugamos imóveis há anos e não exigimos porque geralmente estão sob supervisão de pessoas e as pessoas são voluntárias. Portanto, não é exatamente a mesma coisa, mas não custa nada ter uma medida extra de precaução.
[Michael Marks]: Só estou tentando descobrir, Sr. Superintendente, se este é um novo padrão que estamos implementando porque os centros de mídia aqui na escola ou, nesse caso, em qualquer outro prédio, então por que não está chegando às organizações que têm acesso total a esses edifícios? E por que não quereríamos proteger os nossos edifícios nessa medida? E você está disposto a assumir esse compromisso?
[Roy Belson]: Nossos alunos estão aqui. Então se tivéssemos um treinador e ele estivesse treinando em campo, ele seria sorteado. Se tivermos aluguel lá, eles não são nossos alunos. Portanto, não é um contato não supervisionado com os alunos. Essa é a exigência do tribunal.
[Michael Marks]: Correto, mas eles têm acesso ao nosso prédio.
[Roy Belson]: Sim, mas o acesso ao prédio não é padrão. Tem gente que tem acesso ao prédio. Um pai vem aqui. Eles são registrados, mas não extraídos. Então o acesso ao prédio é uma coisa. O padrão para a extração é o contato não supervisionado com os alunos.
[Michael Marks]: Então, por exemplo, aos sábados, tem um programa aqui aos sábados onde centenas de pessoas, a maioria de fora desta comunidade, entram e usam as salas de aula, usam as instalações, usam o refeitório. E na minha opinião, você poderia dizer que eles são supervisionados por sua própria equipe, não por nossa equipe, mas por sua própria equipe. Por que isso não acionaria esse novo requisito de estar em um prédio não supervisionado que, você sabe, poderia apresentar um risco potencial?
[Roy Belson]: Olha, você pode fazer uma pessoa andar na rua e fazer contato com alguém inapropriado. Neste edifício, Quando temos um aluguel, e temos uma situação em que as pessoas, digamos, a escola de língua japonesa, porque essa é a referência de sanidade que você está fazendo, têm seus próprios alunos, têm seu próprio pessoal, têm suas próprias coberturas, supervisionam seus alunos. Não somos responsáveis por seus alunos. Mas quem trabalha com os nossos alunos, se tivéssemos uma equipa desportiva, se tivéssemos um clube que se reunisse ao fim de semana, quem é supervisor tem um cheque de glória.
[Michael Marks]: E além disso, a maioria dos casos possui uma verificação de impressão digital. Mas não teríamos uma responsabilidade, Sr. Superintendente, para com os nossos alunos que frequentam escolas públicas, que quem quer que deixemos entrar no edifício, alugar, seja qual for a finalidade, que saibamos quem são. E o motivo pelo qual você está se candidatando a uma pedreira é para verificar os antecedentes de alguém que está entrando no prédio, que está usando o centro de mídia e quem você deseja saber quem é. E você quer ter certeza de que a pedreira, porque a pedreira tem um motivo. Você sabe, você está fazendo uma pesquisa de fundo sobre a pessoa. Mas, novamente, estamos dizendo que vamos permitir que centenas de pessoas venham aqui com bagagem, bagagem de mão e acesso a todas as salas de aula desta comunidade, desta escola, e não teremos o mesmo tipo de requisitos. Eu simplesmente não entendo isso. Estou apenas tentando descobrir qual é a política e o procedimento.
[Roy Belson]: Mas você está fazendo duas coisas diferentes. Então, por exemplo, na noite dos pais, os pais vêm para a noite do currículo, não procuramos todos os pais que entram pela porta. Não estou falando de pais.
[Michael Marks]: Mas eles poderiam. Um pai é uma pessoa. Eu não estou falando, você está falando sobre algo que eu não estou falando. Refiro-me ao aluguer das nossas instalações.
[Roy Belson]: Você está falando de um tipo de pessoa no prédio, mas há todos os tipos de pessoas que entram neste prédio que não são pedreiras. Bom.
[Michael Marks]: Então, se vamos exigir uma pedreira para alguém que usa uma determinada sala, uma sala de mídia, que não tem acesso ao ensino médio, talvez devêssemos exigir uma pedreira para as pessoas que entram no prédio, que alugam o prédio, e não apenas esta escola, como vocês sabem, outras instalações escolares, e fazer com que tenhamos a responsabilidade de proteger nossos alunos. Porque na minha opinião, senhor superintendente, não tem como a gente estar monitorando o que está acontecendo. Confiamos nas pessoas que alugam para garantir que haja um ambiente seguro e que nossos alunos estejam seguros na manhã de segunda-feira. E essa é uma preocupação que tenho, Sr. Superintendente.
[Roy Belson]: Entendo o que você está dizendo, mas esse não é o padrão de Corey. A verificação do Corey exige que a pessoa tenha contato não supervisionado, um tipo de visitante frequente, então se uma pessoa vai usar o estúdio de mídia e vai vir aqui mais de uma vez, presumo que ela tentará usar o estúdio mais de uma vez, não se tornará membro para ter apenas uma produção ou uma atividade. Eles são pessoas de ação frequente aqui, então não custa nada saber quem eles são. Isso é tudo.
[Michael Marks]: Certo, mas seria supervisão, certo? Aquele estúdio ficou sem pessoal? Eles não vão supervisionar os alunos? Não, não, estou falando se alguém vai vir aqui e usar a central de mídia, certo Dan, alguém que vai supervisionar? Ou será não tripulado? Eles poderiam. Peço isso com todo o respeito ao cavalheiro. Suas instalações não são supervisionadas?
[SPEAKER_02]: Não ficará sem supervisão até certo ponto. Acho que a questão é que eles poderiam sair do centro de imprensa por acidente, certo?
[Roy Belson]: Eles poderiam caminhar até a frente do prédio. Eles saem pela porta principal do estúdio.
[Michael Marks]: À semelhança das centenas de pessoas que aqui vêm todos os sábados, poderiam entrar em qualquer zona do edifício. Sr. Superintendente, não quero insistir nesse assunto. Só estou tentando determinar se esta é uma nova política ou procedimento baseado no fato de que as pessoas que frequentam o ensino médio ou qualquer uma de nossas escolas, acho que deveria ser implementado de forma generalizada. Isso é tudo que estou dizendo. Agora você está falando de pais de novo e eu estou falando de aluguel. Não sei como posso explicar isso mais facilmente.
[Roy Belson]: Aluguéis e pais. incluindo todos os que estão sentados à mesa esta noite.
[Michael Marks]: Bem, não parece que se tenha pensado muito neste processo de pontuação. Parecia que estava isolado do centro de mídia. E isso é tudo que estou propondo. Eu só quero saber quais são os pensamentos. Eu não estive envolvido na criação disso. Então, eu só quero saber quais são os pensamentos. Não acho que seja irracional que uma pessoa esteja aqui.
[Roy Belson]: e ter acesso a uma determinada área do edifício.
[Michael Marks]: Então os aluguéis que temos são aluguéis frequentes. E algumas dessas organizações estão alugando, ouso dizer, há 10 ou 15 anos. Não sei com que frequência isso pode acontecer, Sr. Superintendente. E talvez mais. E nunca vejo um pedido para que outras pessoas utilizem os nossos edifícios. Eles não estão trabalhando diretamente com nossos alunos. trabalhando com seus alunos, sua população. E quem vai para a sala de mídia também não está trabalhando diretamente com nossos alunos. Eles poderiam.
[Roy Belson]: Ok, olhe, é obviamente uma discussão. Muito bem, obrigado. Conselheiro Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Apenas uma sugestão, por favor. Moção para que esta questão seja encaminhada ao procurador da cidade sobre como esse questionário foi desenvolvido e qual foi o padrão utilizado para fazer a consulta e solicitar resposta do procurador da cidade. Desta forma poderemos obter uma resposta. em vez de ser absorvido por especulações e debates intermináveis.
[Michael Marks]: O que farei é respeitar isso. Não é especulação ou debate. Se o senhor tivesse alunos em escolas públicas, estaria zelando pela segurança dos alunos. Essa é a minha preocupação, Senhor Presidente.
[Adam Knight]: Ben, se você pudesse me dizer, o cheque da Cori é necessário. O que acontece se o cheque de Cori não for compensado? A pessoa agora não pode usar o estudo ou é apenas para que você saiba que há alguém que pode ter um histórico questionável e que precisa ser monitorado mais de perto?
[SPEAKER_02]: Da forma como a política está redigida, eles seriam impedidos de usar o estúdio.
[Adam Knight]: Obrigado.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor. Desculpe.
[Robert Penta]: Número dois, o Sr. Brown veio aqui e falou sobre o pai deste acordo de produção e sua demarcação. Foi verificado na pedreira? Você já passou? OK. Ele fala. Não. A questão passa a ser esta. Ele está executando o programa. É controlado na pedreira. OK. Cidades e vilas, eles não têm isso. E a questão que se coloca é se, de facto, como aludiu o superintendente, se trata de um contacto não supervisionado com os alunos. Conselheiro Farquhar, você levantou a questão quando estávamos fazendo as luzes LED para a Andrews School. Acho que o comentário foi que no segundo turno das pessoas do prédio, elas estarão Portanto, se quisermos seguir esta linha de pensamento, talvez você ou o conselho devam ser notificados sobre quem eram as pessoas, se as suas dúvidas foram verificadas e se foram aprovadas. Simplesmente fazer o comentário é uma coisa. E o superintendente está absolutamente certo. Vocês estão aqui esta noite, nem deveriam estar aqui porque não foram verificados. Este é o acesso público. Esta é uma reunião do Conselho Municipal de Medford. É acessível publicamente. As pessoas podem ver isso. Eles podem entrar e conversar da mesma maneira que você. Então você deve seguir as mesmas regras. Em essência, você está produzindo seu próprio programa, que é Medford City Hall. Agora quando você fala sobre isso, acho que é a seção, acho que é a número cinco, diz aqui que o produtor reconhece que existe a possibilidade de ele ter contato direto e sem supervisão com crianças. Bem, nós lhe daremos uma bolsa para isso. Mas se eu nunca entrar neste prédio e mandar algo para você jogar pelo correio, você jogará sem verificar o carro novamente? Você pode responder isso? Se você não puder responder, basta dizer sim ou não. Eu não posso responder. Eu teria que voltar para a cidade e perguntar. E é aí que começa o problema. Você tem que voltar para a cidade. Aqui está o senhor que é o gerente da estação, e todas essas perguntas devem estar disponíveis. Você sabe, tem coisas aqui que falam sobre o que pode e o que não pode ser jogado. Fala, na seção 4D, sobre materiais que contêm preconceito, ameaças motivadas, intimidação e coerção que interferem nos direitos civis de uma pessoa. Bem, posso atestar que fui produto do primeiro, Canal 3. Eles fizeram todas essas coisas comigo. E agora eles estão colocando aqui e estou feliz em ver que está aqui. Porque há uma seção de direitos civis aqui para violar qualquer uma dessas coisas. E aqui também há uma seção sobre o que pode e o que não pode ser mostrado, sobre obscenidades e sem entrar nos gráficos de cada palavra. Aí eu acho que pode haver um problema no que diz respeito aos direitos constitucionais em termos de quando e como você pode falar e a que horas do programa, de manhã, de tarde e de noite, ele pode ser reproduzido. Há também uma seção aqui sobre você ou alguém que está ouvindo ou alguém neste público que decide se tornar um produtor doando algo. Se você der algo a eles e eles perderem, destruírem ou algo assim, eles não serão responsáveis, a menos que tenha sido negligência grave da parte deles. Mas se você pegasse algo emprestado do Canal 3 e algo desse errado e houvesse danos, você seria culpado financeiramente e de outras formas. É isso que diz este acordo, Sr. Bennett. Eu realmente acho que o que você realmente precisa perguntar é que há algumas pessoas que podem querer entrar e dizer que há uma seção comunitária aqui na TV a cabo. Eles podem querer entrar, não sei qual é a terminologia, eles podem querer mostrar uma festa de aniversário, ou um casamento, ou o que quer que seja, apenas um acordo único. E por causa desse tratamento único, e entrar por aquela entrada ali, não sair fora do horário escolar, Você está dizendo a essa pessoa, chame-a de produtor, que ela precisa receber um cheque de Corby. Um primo meu, você está absolutamente certo. Você realmente precisa saber a gênese por trás disso. Nenhuma cidade do entorno tem isso. Isso é uma loucura. Isso não faz sentido nenhum, é só passar por isso. Isto vai realmente sufocar a liberdade de expressão. Isso vai sufocar as eleições que estão chegando agora. Para a reeleição e qualquer novo candidato concorrendo, você terá que conseguir um cheque corporativo para entrar naquela sala e enviar uma fita, seja ela qual for. Agora pense sobre isso. Você serviu todos esses anos. E agora você deve enviar um cheque trimestral para entrar no canal de acesso público local. Não faz sentido. Para mim acho que é um ponto de discriminação administrativa. Não creio que a administração tenha o direito de fazer isso. Acho que o procurador da cidade precisa vir apresentar seu argumento a você. E a única pessoa que pode mudar isto, a única pessoa que pode mudar isto, Eles estão em acesso público agora e vocês são produtores porque estão fazendo esse programa, estão produzindo seus comentários, estão produzindo seus votos. Mas para chegar ao outro lado da sala e estar lá e ter sua voz ouvida como um anúncio, você teria que se tornar um produtor, teria que vir e receber um cheque de Corby. E isso irá sufocar a liberdade de expressão e de acesso na cidade de Medford. Obrigado. Obrigado.
[Joe Viglione]: Mova a aprovação. Nome e endereço de registro, por favor. Ei, meu nome é Joe Villione, 59 Garfield Ave, e acabei de voltar do ensaio da banda. Jogamos uma vez por ano. Dentro deste telefone está uma das melhores bandas da Nova Inglaterra, a minha banda. Estou na televisão de acesso desde 1979. Nos Estados Unidos, sou um dos produtores mais antigos. Eu produzo em Somerville. Ben Brown tem cinco dos meus shows. Então ele tocou a formalidade de Steve Katz, ótimo show, mas ele é Heming e Haring sobre tocar no meu show, e é tipo, Você sabe, tenho Gilbert Gottfried e Ray Manzarek nas portas. Você quer que eu afunde com as milhares de pessoas com quem estive? Você sabe, amanhã tenho Gentle Giant, uma banda que abriu para Jethro Tull. Na semana passada tive Martin Barron do Jethro Tull. Então eu sou um fã. Mas eu faço trabalho comunitário. Portanto, meu grande trabalho comunitário para a Kitty Connection, que faço muito para Marie, e vou continuar a fazer, é sufocado não apenas pelo cheque de Corey, mas há outro elemento nesse contrato que ameaça processá-lo se, ah, alguém pensa que você intimidou uma testemunha, e Deus sabe que venci no tribunal quando alguém me processou de forma fraudulenta. Você sabe, esse é o tipo de coisa que pode acontecer. Então se você faz um show e alguém não gosta, você fala, ah, eu vi o presidente da Câmara pular uma votação para pagar a parte dele, o que eu fiz. Se você disser isso na TV, o presidente do conselho municipal provavelmente poderia me processar porque não gostou do que eu disse, mas ele estaria errado em fazer isso. É a minha liberdade de expressão. Então você tem que pagar ao seu advogado. E no contrato você deve pagar ao advogado da prefeitura se minha leitura estiver correta. Em que planeta estamos? Sou um dos produtores mais antigos da história da porra do acesso público. Desculpe pelo meu maldito francês. E eu vi muitos acordos de rescisão de produtores, e isso é censura total. E se eu pudesse citar o procurador da cidade, descobriria que a cidade está sufocando a liberdade de expressão. Nojento. Sr. Rumley, você é o autor da censura. O que você está falando? Agora acredito no acesso público. Então, se uma avó quer fazer um programa de culinária, você a insulta ao revê-la. Quem ele vai machucar? Número um. Número dois, peça a uma avó para assinar isto, e se alguém decidir que vai ser um valentão e não gostar do neto ou do marido, e a processar, Aquela pobre família tem que passar pelo que eu passei, pagando milhares de dólares em contas legais, porque lutei pelo acesso público mais arduamente do que qualquer pessoa em Medford nos últimos 15 anos, e os 600 mil dólares que recebemos porque mantive a luta viva. E então entrou um vereador, e Doreen Wade, e derrubamos a TV3, e é por isso que os US$ 600 mil. Você quer falar sobre alguém que está realmente chateado? Porque dei um quarto da minha vida a Medford. E doei milhares de dólares em contas legais. E eu ganho. Derrotei o diretor da emissora de televisão no Tribunal Superior. Recebi uma ordem de restrição para o próximo gerente. E se eu tiver que entrar com medidas cautelares contra o prefeito e o novo administrador, que assim seja. Meu programa tem que ser apresentado. Você tem meu programa. Eu não fiz nada de errado. Eu sou um bom ser humano. Como você ousa? Como você ousa não fazer meu show nesta cidade? Meu Deus, suei sangue pela televisão de acesso público e não serei intimidado, intimidado ou arrastado ao tribunal por pessoas que nem sequer estão aptas para engraxar meus sapatos. E vejo você no tribunal em outro lugar. Agora eu quero acesso, quero agora. Candidatos concorrendo às eleições são negados. Eles tiveram as eleições primárias negadas. Depois apareceram todas as manchetes, incluindo a Sra. Cuno, Mas as pessoas que não conseguiram tração não conseguiram. Embora eu tenha lutado dia após dia para ter acesso público nesta cidade, não vou permitir isso. E se eu tivesse que processar um sorridente De La Ruzo, eu o processaria. Estou cansado, estou farto. Você, senhor Dello Russo, disse que precisamos de um jovem para fazer o acesso. Não, Sr. Dello Russo, eu sou a autoridade aqui. Você já sabe sobre empreendedorismo. Eu sei sobre acesso público. Eu sou a autoridade. Precisamos de um idoso que conheça o acesso público, conheça as regras e queira facilitar o agendamento. Esse é o seu trabalho. A divulgação é o seu trabalho. E esse contrato, esse acordo de indenização, é a antítese da prorrogação. Acabei de tocar em uma das melhores bandas de rock and roll de Boston. Agora mesmo, e eu tenho que vir aqui. Johnny Byers me ligou. Aquele pobre garoto quer transmitir seu programa de esportes. Estamos negando isso agora. Qualquer um que subscreva isso está negando agora. Isto tem que acabar. Tem que acabar agora. E se eu tiver que entrar com uma ordem judicial, que Deus me ajude, eu farei isso. Sou muito bom no tribunal. como alguém aqui sabe muito bem. E não vou tolerar isso nem os sorrisos e a censura nesta mesma prefeitura. Então vamos ter acesso à televisão. Se Ben Brown não puder responder às perguntas, ele deveria simplesmente renunciar. Ele não sabia me dizer como funciona um contrato da Verizon. Então mandei-o para Hingham e mandei-o para Malden. Sou apenas um diretor musical em Sou Malden Live Recording, sou diretor musical da Boston Free Radio e faço meu show em Somerville. Então, por que eles deveriam me negar um show quando eu faço isso em Somerville, quando tenho seis membros? Quando você pôde aprender tanto comigo, meu jovem, você poderia aprender muito comigo, mas preferiria pegar o dinheiro sangrento e nos censurar. Isso é o que tenho a dizer esta noite. Quer saber sobre a AXS TV, me ligue. Você sabe onde estou. Teremos acesso à televisão, não teremos censura e Stephanie Burt será responsabilizada se este disparate continuar. Então me ajude Deus.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, algumas perguntas para o cavalheiro no pódio. Parece que, com base no processo, você não contratou o produtor em regime de indenização. Isso está correto?
[SPEAKER_36]: Sim.
[Adam Knight]: E se o fizesse, estaria se sujeitando a uma verificação de Corey, correto?
[Joe Viglione]: Bem, o cheque da Cori, quem se importa?
[Adam Knight]: O que mais me preocupa, senhor... Tenha paciência comigo por um minuto.
[Joe Viglione]: A Câmara Municipal está com minha Cori, vamos.
[Adam Knight]: Tenha paciência comigo por um segundo, senhor. Você teria que aceitar um cheque da Cori se se inscrevesse para receber o formulário de identificação do produtor, certo?
[Joe Viglione]: Quem se importa?
[Adam Knight]: Não é grande coisa. Você pode passar no cheque de Cori? Claro que posso. Você não pode passar no Cori Check.
[Joe Viglione]: Ao contrário de você, Sr. Knight, acho que posso. Estou preocupado com você. Não estou preocupado com você. Estou preocupado com você.
[Adam Knight]: Na verdade, trabalhei para o departamento escolar por alguns anos.
[Joe Viglione]: Eu sei que você quer. Eu acho que você deveria estar. Na verdade, passei no Cori Check. Acho que quando as pessoas colocam cartazes nos pontos de ônibus, as pessoas deveriam ser responsabilizadas. Você quebra as regras, eu sigo as regras. Exatamente. E quero agradecer à vereadora Brianna Longo-Curran por trazer isso à tona. Mas o que me preocupa não é o Cori Check e você tentando envergonhar as pessoas o tempo todo.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, acredito que tenho a palavra.
[Richard Caraviello]: Você é uma pessoa ignorante. Acho que tenho a palavra, senhor presidente. Passo a palavra ao Conselheiro Knight, Sr. Miglione. Hum? O Conselheiro Knight tem a palavra neste momento específico. Ele estava parabenizando alguém? Ou alguém morreu?
[Adam Knight]: Felicito-o pela sua excelente apresentação esta noite. Agradeço por você ter vindo aqui esta noite. Tem sido muito esclarecedor. Como eles são chamados?
[Joe Viglione]: Nós nos chamamos Love and Flame e éramos uma das cinco melhores bandas da revista Playboy em Boston em 1978. Esse é um bom ano. Esse é o ano em que nasci. Esse é o ano em que nasci. Bem, eu também sei um pouco mais sobre dançar no palco, então acho que fiz uma ótima apresentação aqui esta noite, depois de cantar todas as músicas do Lou Reed sozinho.
[Adam Knight]: Parece que você teve uma boa noite. Parabéns. Eu realmente quero.
[Joe Viglione]: A banda é incrível. Obrigado.
[Adam Knight]: É muita gentileza da sua parte vir aqui e deixar isso de lado, vir aqui e compartilhar conosco, então agradeço, Sr.
[Joe Viglione]: Sabe, eu gostaria de poder ensiná-la a falar ao microfone também, Sra. Lindahl. Você fala muito rápido. Você tem que articular.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, isto leva-me ao ponto, Senhor Presidente. Não vejo como isso está ajudando Medford a seguir em frente.
[Joe Viglione]: Vou levar Medford adiante com Kitty Connection e todas as coisas de personalidade que faço com as pessoas na rua. Quero ajudar a cidade. Quero ajudar a cidade. Eu não parabenizo as pessoas. Eu trabalho duro pelas pessoas.
[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Mantem.
[Joe Viglione]: Eu parabenizo você pelo seu trabalho duro. Mas o que me preocupa não é tanto o controlo da pedreira, mas sim o aspecto jurídico. É isso que me preocupa, Sr. Knight. A pedreira analisa, a Câmara Municipal está com a minha pedreira. Quem está voltando para casa? Não sei.
[Adam Knight]: Eu só estava fazendo uma pergunta.
[Joe Viglione]: Eu estava no tribunal com alguém. Claro. Mas isso não me preocupa. O que me preocupa, o que me preocupa são mais exigências. Porque você não deveria ir ao Access e ser processado como a TV3 foi. E é isso que a Sra. Burke está preparando aqui. E está errado. E estou tentando facilitar o agendamento para 60 mil pessoas em Medford e quero ajudar os candidatos. McKillip, Cheryl Rodriguez, Ray Bufanda, todos eles merecem o Access TV. Sem esse incômodo, a pedreira é como um obstáculo.
[Adam Knight]: Também não acho assustador, então só estava tentando obter um pouco mais de clareza.
[Joe Viglione]: Você e eu não temos medo, mas Sr. Knight, tenho uma pergunta para você. Se você e eu não tivermos medo, será possível que as outras 60 mil pessoas tenham medo de uma mudança de tribunal?
[Adam Knight]: Eu realmente não sei. Não posso falar para 60 mil pessoas.
[Joe Viglione]: Tenho feito contato com as pessoas e acho que isso as assustaria. Isso não assusta a mim nem a você, mas assustaria a comunidade, e isso não está certo.
[Adam Knight]: Não acho isso muito assustador, mas agradeço ao vereador Longocare por trazer isso à tona e agradeço ao Sr. Brown por estar aqui esta noite também, porque acho que ele fez uma ótima apresentação. Muito obrigado, Sr. McMahon. Nome e endereço de registro, por favor.
[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Basicamente, tive algumas conversas com Ben Brown e algumas conversas realmente ótimas. Acho que Ben tem um longo caminho pela frente quando se trata de tentar colocar a TV3 em funcionamento. Concordo com ele num ponto: deveria haver um mínimo independência da cidade, embora não possa ser completamente. Deveria ser uma organização sem fins lucrativos com um conselho de administração e espero que um dia cheguemos lá e isso ajude nesse sentido. No que diz respeito ao cheque do Corey as conversas que o Ben e eu tivemos porque penso que todos os candidatos tanto os actuais como os que concorrem a cargos públicos Estamos muito entusiasmados com a oportunidade da Medford Media. Estou dizendo isso certo, Ben? Medford Mídia. Acho que todos deveriam estar entusiasmados com isso, assim como a própria comunidade. Porém, quando tive essas conversas, o que perguntei ao Ben foi: como podemos nos envolver nisso? Como nos tornamos parte disso? A primeira conversa foi baseada neste contrato que o procurador da cidade Rumley tinha Ben me ligou e disse que finalmente o tinha em mãos, qualquer que fosse o prazo. E então, na pergunta seguinte, perguntei, muito especificamente, como os candidatos podem participar agora que temos alguma margem de manobra? E a primeira resposta foi: Dave, meu plano é tentar fazer com que todos os candidatos concorram. de um filme que expressasse o que gostariam de projectar para a sua candidatura, podendo assim transmiti-lo ali nas primeiras duas semanas de Outubro. Minha primeira pergunta foi: meu Deus, há tantos candidatos. Você conseguirá isso a partir do final desta semana, esperançosamente? E então minha próxima pergunta foi especificamente, bem, o que acontece, e me desculpe se estou pegando você de surpresa, vereador Marks, mas o que acontece se Michael Marks perguntar, como posso ir à TV e fazer um programa telefônico ou algo assim? E houve um pouco de hesitação porque eu não tinha certeza da resposta naquele momento. Em nenhum lugar daquela conversa foi mencionado um cheque de Cori. Acho que todos aqui, se eu estiver errado, por favor me corrijam, mas acho que todos sabem que uma verificação de Cori leva algum tempo, não 24 horas, talvez nem uma semana. 24 horas seguro? Ok, então estou corrigido. Então, novamente, peço desculpas. Mas isso seria, você sabe, o primeiro passo seria eliminar isso e colocar todos em funcionamento porque... Se eles vão enviar uma cópia e todos nós temos que ser retirados dela e nem estamos no prédio, isso não faz sentido para mim. Mas se entrarmos no prédio, será um acordo único. Não vejo candidatos que vêm uma vez por semana para iniciar um programa. Só acho que é um acordo único. Eles querem entrar e apresentar seu caso respeitando como gostariam de ver Medford avançando. Acho que Medford tem que ser melhor que isso. Acho que esse vai-e-vem em relação à mídia de Medford tem que acabar. Quero dizer, vamos seguir em frente agora. Vamos parar com essa constante tentando encontrar uma maneira de descobrir como isso vai atrasar o processo um pouco mais, um pouco mais, um pouco mais. Acho que temos alguém que realmente quer seguir em frente. A sua visão parece, na minha opinião, uma visão progressista. Ele acredita que a tecnologia tem que atingir outro patamar. Há muito trabalho a fazer. Mas, no mesmo sentido, tem de ser lançado, e tem de ser lançado agora. E acho que está na hora. E acho que todos, incluindo o prefeito, provavelmente gostariam que todos pudessem usar isso. E eu pediria à prefeita Stephanie Burke que Faça um comentário dizendo que mal pode esperar para nos ver aqui também, porque é disso que se trata. Acho que todos deveriam poder usar isso e mostrar às pessoas em Medford que talvez não consigam ir a diferentes eventos e lugares, que queiram ficar em casa ou que não consigam fazer nada além de sentar em casa, mas querem ouvir e aprender. E uma das coisas que mais me surpreendeu E Ben pode atestar o fato fascinante de que os residentes de Medford adoram assistir a essa mídia. Eles adoram ver isso. Então é viável. É extremamente importante. Você precisa seguir em frente. É necessário avançar agora. Então agora que temos os contratos e quem quiser se envolver, vamos trabalhar. Isso é tudo que posso dizer.
[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.
[Cheryl Rodriguez]: Olá, sou Cheryl Rodriguez, 281 4th Street. Então não tenho medo do meu cheque, Cori. Eu recebo todos os anos. Sou uma voluntária muito ativa na Roberts Elementary School e tenho a sorte de ser uma mãe que fica em casa e poder ir à escola durante o dia escolar para enviar meu CORI. Meu marido, Alex, trabalha fora de casa e geralmente tem que trabalhar em casa ou algo assim se quiser obter seu CORI. porque só é oferecido durante o horário escolar. É por isso que estou preocupado com os possíveis horários em que as pessoas poderão extrair. Não tenho certeza se todos sabem que é necessário apresentar pessoalmente uma pedreira. Você deve mostrar uma cópia física do seu documento de identidade. Portanto, se quisermos ter certeza de que isso está acessível, serão necessárias várias horas. Não sei por que, se você não for ao prédio, precisará de um, mas logisticamente pode ser difícil para as pessoas fazerem a extração pessoalmente se não houver horário noturno, horário de fim de semana e coisas assim. Obrigado.
[Roy Belson]: Presidente, deixe-me fazer alguns comentários rápidos sobre o CORI para que todos entendam como funcionam os CORIs, ok? Em primeiro lugar, uma verificação CORI é muito rápida. Você preenche a papelada, traz seu material. Obviamente, a identificação é necessária para garantir que você é realmente a pessoa que está sendo avaliada pelo CORI. Isso é apenas uma salvaguarda. Você o receberá de volta em aproximadamente 24 horas ou menos. É tão rápido, certo? Agora, se lhe for negado o emprego ou o status de voluntário em um cheque Cori, o que acontece é que você poderá saber por que foi negado e terá o direito de apelar. Agora, não posso compartilhar uma Cori. Se eu conseguir um Cori e sou a pessoa que avalia Cori no departamento escolar, não posso compartilhar esse Cori com ninguém. Eu tenho que olhar para isso. Vou te dar um exemplo. violação do seguro, falta de registro do seu carro. Há muitas dessas coisas que aparecem. Essas coisas não são muito importantes para mim, a menos que você esteja dirigindo um ônibus ou fazendo algo que possa estar relacionado a um crime específico. Obviamente, substâncias, coisas assim. E quando isso aconteceu, como aconteceu, aconteceu na semana passada, no ano passado ou há 20 anos, quando você era criança? Quero dizer, essas coisas são diferentes. Obviamente, você olha para essas coisas. Mas digamos que eles te neguem. Você tem o direito de verificar seu Cori. Você tem o direito de torná-lo público. E se você for negado por algo estúpido ou que você considera discriminatório, você pode tornar isso público. Eu não posso, mas você pode. Portanto, qualquer autoridade emissora tem que manter isso em segredo, tem que ver as coisas dessa forma. Mas uma pessoa afetada por isso tem todo o direito de protestar porque, de fato, seu Cori foi negado por algum motivo superficial. Então é importante saber disso. Então você não pode discriminar só porque, você sabe, eu não gosto de você porque você é uma pessoa que diz coisas que eu não gosto. Tem que ser uma razão substantiva ou uma pessoa tem o direito de recorrer. E muitas vezes as pessoas chegam e dizem, você sabe, isso aconteceu há muitos anos. Já estive assim muitas vezes. Você pode me dar uma chance? Isso acontece. Então, só quero que você entenda como funciona esse processo. Agora, dentro do sistema escolar, todos também devem ter suas impressões digitais. É um cheque do FBI. Não voluntários, mas pessoas que são funcionários. Pense nisso. Portanto, há toda uma série de coisas que precisam acontecer em nosso mundo. Esta é a natureza da sociedade atual. As pessoas estão muito preocupadas com a segurança. Eles estão muito preocupados com quem está lá, quem está em contacto com os seus jovens. E há muitas etapas envolvidas. Mas você tem o direito de protestar mutuamente contra uma decisão adversa sobre seu carro.
[Alicia Hunt]: Obrigado. Para a cadeira.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Eu sei que é tarde. Se ao menos pudéssemos obter uma atualização. Quero agradecer ao Ben por estar aqui e responder às perguntas, assim como ao superintendente. Se pudéssemos obter uma atualização sobre a divulgação pública para que as pessoas saibam que existe um processo e como podem se inscrever. Muitas pessoas realmente não sabem disso. Nós trouxemos isso à luz esta noite. Obviamente, houve notícias de que poderia haver um clipe de candidatos que você aceitaria, então, obviamente, entre em contato com os candidatos. Mas no que diz respeito ao público em geral, se quiserem tornar-se membros, se quiserem fazer um programa, quiserem gravar uma cassete, que tipo de divulgação farão? Haverá uma chamada reversa para o 911?
[SPEAKER_02]: Quanto à visitação pública, vamos convidar a comissão escolar e a delegação da Câmara Municipal, bem como a Câmara Municipal e outras pessoas que possamos retirar das listas de toda a comunidade. Depois disso, realizaremos várias noites para diferentes grupos de pessoas. Organizaremos uma noite para organizações sem fins lucrativos. Iremos realizar noites de encontro e saudação onde pretendo trabalhar com o Conselho de Artes e a Câmara de Comércio para tentar espalhar a palavra o máximo que puder. E sim, minha esperança é que isso gere energia orgânica suficiente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Apenas como resolução, gostaria de ver se podemos fazer uma chamada reversa para o 9-1-1 antes da visitação pública e informar às pessoas que as inscrições podem ser enviadas na visitação pública ou pessoalmente a qualquer momento e durante o horário da TV3 para que possamos colocar isso em funcionamento e ajudar Ben com seu esforço.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Em relação à moção do Conselheiro Lungo-Koehn, nome e endereço da ata, por favor.
[Robert Penta]: escolha, teremos que fazer uma consulta de verificação ou não, pois você acabou de dizer que vai convidá-los para lá. Isso será exigido de um candidato que concorra a uma posição recém-chegada. Sim, acho que sim. Então esta noite nós os tivemos aqui com acesso público e temos lá embaixo E é aqui que a situação ficará realmente complicada e técnica. Por que Corby verificou isso? Nenhuma outra cidade da região tem isso. Se olharmos para suas aplicações. Agora, vocês, na Mesa, são candidatos e também candidatos à reeleição. Todos vocês terão que receber um cheque de Corby. E eu discordo de você por 24 horas. Por enquanto.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do Conselheiro Locario, apoiada pelo Conselheiro Falco. Todos aqueles a favor? Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa.
[Breanna Lungo-Koehn]: Se eu conseguir suspender as regras para a 17-648, adiarei as últimas quatro, já que é quase meia-noite.
[Richard Caraviello]: 17-648. Petições, arquivamentos e questões civis. 17-648. Pedido de Andrew P. Casagnetti, 23 Cushing Street, Medford, para dirigir uma pergunta ao conselho. Sr. Cassidy.
[Andrew Castagnetti]: Quero apenas fazer novamente uma pergunta que fiz ao conselho na última reunião. E isso foi simplesmente, para um conselho, vereador eu peço que leve a questão adiante. Eu não tenho esse poder ou autoridade. Para perguntar ao prefeito, por que o novo crescimento e o novo imposto sobre a propriedade não são usados para compensar? Eu só queria saber se essa pergunta foi realmente enviada ao prefeito.
[Adam Knight]: Senhor Secretário, a ata não foi aprovada. Não sei. A ata da última reunião não foi aprovada. Até que tenhamos registros oficiais, não saberemos.
[Richard Caraviello]: Isso mesmo, a ata da última reunião não foi aprovada, então essa questão não teria chegado ao prefeito. Depois desta noite, quando a ata for aprovada, deverá ser assim. Porque a lei não foi adotada.
[Andrew Castagnetti]: Esperançosamente, eles serão adotados. Na verdade, é em poucos minutos. Eles estão, é dentro desses minutos.
[Richard Caraviello]: Tem certeza disso, vereador? Espero que sim, se o Secretário Finn fizer um bom trabalho com os seus registos. Caso contrário, tenho certeza de que a vereadora Lungo-Koehn o fará. Creio que a vereadora Lungo-Koehn está a analisá-lo neste momento. Muito obrigado.
[Michael Marks]: Você tem outra pergunta, Sr. Castagnetti?
[Andrew Castagnetti]: Eu só queria fazer, na verdade queria dizer, Senhores Vereadores, enquanto tenho este momento, gostaria de aproveitar um minuto para parabenizar os sete vereadores e os sete candidatos. Desejo a todos boa sorte e, o mais importante, boa saúde antes e depois do sétimo dia décimo quarto. Além disso, gostaria de agradecer hapu às 499 pessoas que votaram em mim. E também a todos os outros eleitores, obrigado também, porque se não o fizessem, fracassariam. Agora Andrew pode voltar às minhas raízes em Michigan, na esperança de que as pessoas possam se conectar a um lugar melhor e reconectar-se a um lugar acessível para alguns. Além disso, espero que todos vocês me ajudem com minhas cinco prioridades principais. ou promover o desenvolvimento responsável. E meu querido, número cinco, imóveis solitários sujeitos a impostos para proprietários de casas vagas, recebendo os 35% totais sob a lei federal de Massachusetts, sob a seção 59 5C, como feito em formidável, Por fim, ofereça alguma garantia de redução de impostos para os proprietários. E agora tenho uma sexta missão. Promova o acesso público. Obrigado pela atenção, assistência e espírito público. Agora, de volta à minha pergunta. A pergunta estava nos autos, vereador? Sim, foi. Muito obrigado por ouvir. É 17607, Sr. Kessinger.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Senhor Presidente, enquanto estamos suspensos, os líderes comunitários pediram-me para fazer o seguinte anúncio. Uma série de fóruns públicos estão surgindo para realizar pesquisas e fornecer informações sobre o processo de preservação da comunidade. Os fóruns do comitê serão realizados na noite de quarta-feira, 4 de outubro de 2017, das 7h às 9h, na Biblioteca da Medford High School. E na manhã de sábado, 14 de outubro, das 11h às 12h no Medford Senior Center, 101 Riverside Avenue. E para responder à pesquisa e saber mais, visite www.preservemedford.org.
[Richard Caraviello]: Obrigado, vereador Donovan. Obrigado, Sr. Presidente. Moção para adiar meus próximos quatro. Moção do membro do conselho Lungo-Koehn e conselho 17-644, 17-645, 17-646 e 17-647. Temos mais alguma coisa aqui? Arquivos. Os registros. Os registros eram de agosto. Senhor Presidente, gostaria que me ouvisse por um momento. Estive aqui a noite toda.
[Roy Belson]: Estive aqui a noite toda e havia três moções na ordem do dia esta noite, fiquei para respondê-las e elas acabaram de ser apresentadas. Portanto, gostaria de ter a cortesia de fazer alguns comentários, se puder, porque apresentei a vocês alguns relatórios que o comitê escolar recebeu. Algumas pessoas podem não querer ouvir os fatos, mas ainda assim, aqui estão eles.
[Breanna Lungo-Koehn]: Não, Sr. Superintendente, você nos deu às 10h para revisarmos. Por que às 10 horas? Nós temos, eu vi você dar a Larry, as respostas às 10 horas. Tudo bem. E tenho a oportunidade de revisá-los antes da minha própria resolução.
[Roy Belson]: Tudo bem. Você tem alguma, sua resolução estava na agenda. Eu vim para cá e fiquei aqui.
[Breanna Lungo-Koehn]: Mas se você ficou aqui a noite toda, por que não nos deu as 4 ou 7?
[Roy Belson]: Porque eu dei a você quando pensei que você estava ocupado com outra pessoa. Não vou negociar com ela. Mas gostaria de ter um momento como cidadão para poder dirigir-me ao conselho.
[Richard Caraviello]: Nós adoraríamos. O vereador Laguna retirou essas moções, mas você é livre para se dirigir ao conselho.
[Roy Belson]: Obrigado. Eu só quero dizer uma coisa. Há três relatórios na ordem do dia desta noite. O comitê escolar recebeu esses relatórios ontem à noite ou recebeu a atualização ontem à noite. Deixe-o falar. Estamos a favor da participação pública ou estamos a suspender as regras?
[Richard Caraviello]: Moção de suspensão das normas apresentada pelo vereador Dello Russo, secundada pelo vereador Falco, ou seja, pelo vereador Scarpelli. Todos aqueles a favor?
[Roy Belson]: do Conselho. Na agenda desta noite, há itens que tratam de matrículas em incorporações imobiliárias e o impacto no tamanho das turmas, o impacto nas matrículas escolares. E acho importante que você ouça isso e esteja ciente disso. Eu lhe dei relatórios esta noite. Um relatório foi feito no início do ano letivo. O segundo relatório foi feito esta semana e entregue ao comitê escolar e eles discutiram isso ontem à noite. E acho importante que você saiba disso porque há algumas coisas circulando na comunidade que obviamente não são verdadeiras. E acho importante que você saiba disso, para que, quando essas perguntas lhe forem feitas em público, você possa respondê-las com sinceridade e ter as estatísticas à sua frente. Vou referir-me ao relatório que foi entregue ontem à noite porque considero que é o mais relevante neste momento. Discute o impacto do desenvolvimento imobiliário no tamanho das turmas e nas matrículas nas Escolas Públicas Metropolitanas. E escolhemos oito unidades ou oito empreendimentos diferentes na cidade com 150 ou mais unidades e analisaram o impacto do tamanho das turmas, analisaram o impacto da matrícula dos alunos por escola, por série. por diferentes desenvolvimentos para lhe dar uma ideia de qual é o impacto. E se você ler com atenção, vai descobrir que são 105 alunos em oito empreendimentos que chegam às nossas escolas públicas, 105. Dois deles estão em estágios externos. Dois deles estão em estágios externos. E se você os espalhar e olhar para eles, o tamanho médio das turmas nas escolas primárias é de 18,3. Essa é a melhor coisa da Commonwealth. Quase o melhor da Comunidade. Você deveria estar orgulhoso disso. Você apoia as escolas. O comitê escolar apoia as escolas. Você deveria estar orgulhoso disso. Porque você tem uma turma de bom tamanho. Porque você fez a pergunta sobre o tamanho da turma repetidamente nas várias reuniões das quais participei enquanto permanecia dentro do orçamento. Então, acho que você deveria ter isso durante a campanha. Acho que você deveria saber disso. Mas há rumores de que em algum lugar o desenvolvimento está invadindo as escolas. As escolas estão sobrecarregadas. Não é verdade. Não é verdade. Revise o relatório. Não vou discutir isso com você agora porque é tarde e você pode ler. Mas acho que é importante saber isso quando você está se movimentando pela cidade e as pessoas lhe perguntam sobre desenvolvimento. O desenvolvimento é importante para apoiar as diversas iniciativas, para reduzir a taxa de imposto, para fazer todas as coisas que se quer fazer na comunidade. E, ao mesmo tempo, é uma preocupação legítima determinar se isso lhes custará mais dinheiro nas escolas públicas. Bem, estamos indo bem agora. Neste momento, poderiam ser acrescentadas 155 vagas às escolas primárias e ainda assim ter menos de 20 alunos por turma, em média. Você poderia adicionar 500 vagas e ainda ter turmas decentes neste momento específico. Agora pode ser necessário que alguns analisem a distribuição. Uma escola pode ter um pouco menos que outra. Esse é sempre o caso. Trabalhe nisso. Mas, como câmara municipal, como pessoas que ajudam a financiar o orçamento e a desenvolver a cidade, precisam de saber que as vossas escolas têm capacidade suficiente para servir mais alunos neste momento. E podemos seguir em frente. você também deve saber que nossas escolas estão indo bem. E você faz parte do suporte. Há muitos programas excelentes acontecendo. E então eles estão aqui esta noite neste auditório, que foi reformado de muitas maneiras. Você verá muitas outras renovações adicionais. Ontem à noite, o comitê escolar recebeu um relatório. sobre a fusão entre o ensino médio e a escola profissional e os interessantes programas ali realizados. E saudamos a oportunidade, quando o novo Bistro 49 estiver lá, de ter você lá e vê-lo e ver como os jovens usam os novos recursos que você ajudou a manter. Na primavera passada, procurei você e pedi que apoiasse o envio de um SOI à Autoridade de Construção Escolar. A Autoridade de Construção Escolar estará em Medford em 5 de outubro para iniciar a visita ao local e determinar se podemos receber financiamento para esse fim. Portanto, podemos vê-lo como mais uma possibilidade de desenvolver as nossas escolas, os nossos programas e fazer avançar as coisas. Portanto, há muitas coisas boas acontecendo. Agradeço a oportunidade de compartilhar isso esta noite. Mas não queria perder a oportunidade de dizer que a discussão sobre o excesso de números nas escolas não é verdadeira. Não é verdade. Veja os números. Teremos o maior prazer em responder a qualquer dúvida que você tenha. Quero que você saiba, e caso seja questionado na rua e quando tiver que tomar decisões de desenvolvimento, quero que esteja totalmente informado. Então eu aprecio o tempo. Obrigado e tenha uma boa noite.
[Breanna Lungo-Koehn]: O público sabe que não sou alguém que espalha boatos. O que quero dizer sobre as resoluções que apresentarei na próxima semana é que planejemos e obtenhamos as respostas como fizemos esta noite às 22h. Eu gostaria apenas de revisá-los e espero poder agradecer a quem os produziu na próxima semana. Mas conseguir algo aos 10 quando você está tentando focar nas pessoas na plateia, nas pessoas no pódio, É um pouco difícil revisar o que eles lhe deram. Eu não tenho espalhado esses rumores. Acredito que duas de nossas escolas estão quase lotadas ou lotadas. Isto foi demonstrado este ano, quando duas salas de aula tiveram que ser transferidas de Roberts para Brooks. Tudo o que estou pedindo, ou pedirei na próxima semana, é apenas um plano, os números, para que possamos planejar adequadamente.
[Richard Caraviello]: A ata do conselho da reunião de 18 de julho de 2017 foi repassada ao Conselheiro Knight. Mova a lista, Sr. Conselheiro. Vereador Knight, você revisou os registros? Ter. Mova o rolo. Moção para aceitar registros a partir de 18 de julho. Apoiado pelo vereador Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. A ata da reunião de 15 de agosto de 2017 foi fornecida ao Membro do Conselho Lungo-Koehn. Como você encontrou esses registros?
[Breanna Lungo-Koehn]: Eu revisei os registros. Gostaria de analisá-los um pouco mais detalhadamente. Acho que há um erro que só quero esclarecer.
[Richard Caraviello]: Você gostaria de apresentá-los? Sim, por favor. O vereador Lungo-Koehn solicitou que a ata da reunião de 15 de agosto fosse adiada para a próxima semana. Todos aqueles a favor? O movimento passa. Moção de encerramento feita pelo Membro do Conselho Knight, apoiada pelo Membro do Conselho Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. A sessão foi encerrada.