Transcripción generada por IA del Ayuntamiento de Medford, MA - 19 de septiembre de 2017 [Transmisión en vivo] (Proporcionada extraoficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Clerk]: Necesito todas esas cosas. ¿Recibí 300 botones? Sí, sí. Dije, ahora mismo estás filmando para el 3 de octubre. ¿Usted sabe lo que quiero decir? Si ella me ayuda a empezar, esperaré un par de semanas. Lo ha tenido por un tiempo. Así que probablemente tendrás que asegurar esto para el 3 de octubre. th th th

[Richard Caraviello]: ¿Dónde está Rick Cormier? ¿Estamos listos? Buenas noches a todos. La 28.ª reunión ordinaria del Ayuntamiento de Medford, 19 de septiembre de 2017. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Clerk]: Concejal Dello Russo. Presente. Concejal Falco. Presente. Caballero Concejal. Presente. Concejal Lungo-Koehn. Presente. Vicepresidente Marcos. Presente. Concejal Scarpelli. Presente. Presidente Caraviello.

[Richard Caraviello]: Presente. Por favor levántense y saluden la bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Audiencia 17, 616, audiencia de la Ciudad de Medford, aviso de audiencia pública. La audiencia pública se llevará a cabo en el Ayuntamiento de Medford en el Teatro Caron en Medford High School, 489 Winterstreet, Medford, Mass, el martes 19 de septiembre de 2017 por la noche, a las 7 p.m. a petición de Ultimate Tango, 5 High Street, Unidad B, y B3 Medford Mass 02155 para un permiso especial para modificar sus horas de operación de acuerdo con la Ordenanza de Zonificación de Medford Capítulo 94 Sección 94-145 para operar horas extendidas en su negocio en 55 Street Unidad B y B3 Medford Mass en el sitio ubicado en el distrito de zonificación comercial 1C1 que permite horas extendidas de operaciones solicitadas el lunes Jueves, viernes, sábado y domingo, 23 h. a 1 p. m. Lo siento, a la 1 a.m. La petición se puede ver en la oficina del secretario municipal, el Ayuntamiento de Medford. Por favor llame al 781-393-2501 para cualquier adaptación o ayuda. La ciudad de Medford es un empleador EEOA 504. Para cualquier información, comuníquese con el secretario de la ciudad al 393-2425. donde ésta sea una audiencia pública. Quienes estén a favor de esta solicitud, por favor indiquen su nombre. Nombre y dirección del registro, por favor. Nombre y dirección del registro. ¿Estás a favor de esta petición? Sí. Gracias. ¿Hay alguien más que esté aquí para hablar a favor de esta petición? Nombre y dirección del registro, por favor.

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Dominic Kamara, 219 Lawrence Road, y estoy definitivamente a favor de esto. Muchas gracias.

[Richard Caraviello]: Porque, porque, eso es todo lo que necesitamos saber.

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Eso es todo lo que necesitamos saber, pero quiero darles una buena razón.

[Richard Caraviello]: Y después puedes. Puedes después. ¿Hay alguien más que quiera hablar a favor de esto? Al no oír ni ver ninguno, esa parte de la reunión queda cerrada. ¿Hay alguien aquí que se oponga a esta audiencia? Al no oír ni ver ninguno, esa parte de la reunión queda cerrada. Aquellos que quieran hablar a favor, den un paso al frente ahora. Sí, eso sería todo. Nombre y dirección del registro, por favor.

[SPEAKER_35]: Anita Flater, 5 High Street, Estados de Massachusetts, 02155.

[Richard Caraviello]: Y tú eras el dueño, ¿verdad?

[SPEAKER_35]: Sí. Soy el director general de Ultimate Tango. Queremos hablar a favor de eso y básicamente queremos expresar o explicar las razones por las que necesitamos estas horas extra. Entonces el tango argentino no es simplemente un baile, es toda la cultura que básicamente enseña a la gente cómo comportarse en lugares públicos cuando hay un baile de por medio. y también involucra diferentes costumbres y hábitos del comportamiento cultural entre la dama y el caballero. Entonces tenemos esto, además de simplemente enseñar tango durante nuestras clases regulares, también tenemos estas reuniones que se llaman milonga, donde la gente viene y practica su baile, pero también se reúne socialmente. Entonces, esas reuniones en el área de Boston se llevan a cabo todos los días en diferentes estudios. Y ahora mismo el único día que no está ocupado es el domingo. Entonces, nuestro día de inicio en el que nos gustaría aprovechar estas dos horas adicionales de apertura sería el domingo. Inicialmente no utilizaremos ningún otro día. Así que será un domingo por semana cuando la gente vendrá a las 9 en punto para el evento especial y se quedará hasta la 1 en punto para bailar. Esas milongas tienen ambientaciones especiales. Es la reunión en la que la gente puede sentarse y hablar entre ellos. Suelen venir en pareja, marido y mujer. personas que están juntas, o a veces vienen familias enteras y se sientan juntas. Hay un código especial de vestimenta, hay un código especial de invitación, cómo invitar a una dama a bailar. Hay un código especial sobre cuántos bailes bailan juntos. Hay muchas pequeñas costumbres diferentes que la gente que baila tango, lo conocen. Y, por supuesto, algunos de ustedes participaron en nuestra noche de apertura, así que ya saben cómo se ve. Así que no hay ningún ambiente de fiesta salvaje. La música es muy suave. La gente se comporta realmente de forma muy, muy educada. Se preocupan por las damas, se preocupan por las parejas. Los acompañan hasta el auto, así que es muy seguro. Le expliqué todo eso al señor Sacco, el jefe de policía, quien tenía una pequeña duda y pareció comprenderlo. cómo se ve, y también lo invitamos, por eso ahora también apoya nuestra aplicación. Y eso es prácticamente todo.

[SPEAKER_00]: Sí, esto es mucho, quiero decir, una de las razones por las que el evento comienza a las 9 p.m., porque como decimos, hay muchos eventos durante la semana, ya sabes, así que este domingo, hay otros dos estudios que organizaron Dos prácticas más en diferentes horarios. Si no queremos entrar en conflicto, ya sabes, el negocio, queremos respetar la hora. La única hora a la que podremos empezar será como a las 21 horas. Y como también terminamos nuestras lecciones alrededor de las 6 p. m., algunas personas vienen de Nueva York y de diferentes áreas lejanas y quieren simplemente irse a casa, tal vez con la familia, ya sabes, darse una ducha y prepararse para regresar a la fiesta. Antes de que regresen, a veces, ya sabes, conducen 45 minutos, algunas personas conducen una hora y están en el estudio solo por Y también en Argentina la milonga dura las 24 horas, así que la gente sigue bailando. Es una especie de ritual. En Argentina se baila mucho todo el día, de 10 a 14 horas. a 6 a.m. a veces, más tiempo.

[SPEAKER_35]: También creemos que no interferiremos con nadie porque es un área de negocios y además nuestra música es muy suave, como si nadie la escuchara afuera. Y dado que la mayoría de la gente conduce y hay mucho estacionamiento aquí y es un distrito comercial, la mayoría de los negocios ya están cerrados, solo dos restaurantes abren hasta las 11, entonces no creo que vayamos a chocar con nadie específicamente.

[Richard Caraviello]: Gracias. Pasa por la puerta.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Revisé la documentación y parece estar en orden. He notado un par de concesiones que ha hecho el solicitante. Inicialmente, la petición era permanecer abierto hasta las 4 de la mañana. Domingos por la noche. Al jefe Sacco no le gustó mucho la idea y aprobó una restricción de funcionamiento hasta la 1 de la madrugada. Eso es algo con lo que se siente cómodo. Además, he observado que el peticionario ha aceptado cerrar las puertas a las 23:00 horas. Y a nadie se le permitirá ingresar a las instalaciones a menos que se les llame a través de un sistema de intercomunicación que tienen allí, que también tiene una capacidad de cámara para que sepan quién está afuera de la puerta para que personas al azar no entren desde la calle. Tengo una pregunta para los peticionarios. ¿Habrá música en vivo?

[SPEAKER_35]: No, sólo habrá música grabada.

[Adam Knight]: Señor Presidente, el papeleo está en orden y todo parece estar aprobado por otros jefes similares. Dicho esto, no veo ninguna razón para esta aprobación.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Creo que mi primera pregunta que respondió fue que el sonido será leve, por lo que no podrá tener barreras de sonido alrededor de sus instalaciones.

[SPEAKER_00]: Sí, el sonido del rectangular es música muy suave. No sale. Incluso los actores del restaurante o nosotros, hicimos una prueba de sonido con ellos y no escuchan nada. Si intentamos ponerle el máximo que podamos usar y no sale.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Y mi segunda pregunta, si vas a estar abierto hasta la una y la gente estará bailando desde las nueve, ¿qué haces? ¿Qué habrá para comida y bebida?

[SPEAKER_35]: Durante las milongas regulares no proporcionamos ningún alimento ni bebida, solo agua potable. Entonces no, a veces, como si tuviéramos una noche de estreno, tomábamos un pequeño refrigerio para animar a la gente, pero normalmente no, no proporcionamos comida, solo agua para beber.

[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Comité de Desarrollo Económico, que se encarga de la señalización. Hemos trabajado en varias reuniones del subcomité con los propietarios de este grupo de manera bastante íntima durante los últimos meses, y debo decir que han sido las personas más agradables. Han cumplido. a cualquiera de nuestras solicitudes. Ciertamente han hecho el esfuerzo y han asistido a todas las reuniones cuando las programamos, lo cual, como todos sabemos, puede resultar engorroso para nosotros. Y si viajan desde otras ciudades para venir, han sido excelentes personas y Como compañero de negocios aquí en Medford, estoy encantado de que operen en nuestra comunidad. Nos traerán algo nuevo y diverso. Es algo positivo y enérgico. Por eso acojo con agrado esta solicitud y le doy mi voz de aprobación, señor Presidente.

[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Alguien más quiere hablar a favor de esto?

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Nombre y dirección del registro, por favor. Una vez más, Dominic Camara, Cámara de Comercio, Comités de Asuntos Gubernamentales. Y me gustaría decir que tuve la suerte, junto con otras personas, de haber visitado el Tango Studio cuando lo abrieron por primera vez hace aproximadamente un mes, cuando inauguraron y cortaron las cintas simbólicamente, al menos. Y quedé muy, muy cautivado. Me alegré mucho de ver la operación. Es hermoso. Está abajo, en el número 5 de High Street, para aquellos que no sepan dónde está el posición del lugar y ahí es donde estaba el viejo canal tres cosa y es muy muy lindo muy profesional y demás y les tengo que decir con todo el tango que sonaba y demás y estos dos pueden bailar oh Dios mío Entonces, cuando nos fuimos, yo y los otros dos o tres invitados que fuimos a visitar esa noche, cuando llegué al vestíbulo, no se podía escuchar ni una nota de la música porque estaba abajo, la número uno. Entonces, incluso si es ruidoso o lo que sea, nunca escucharás nada. Entonces las perturbaciones no son un problema. Pero aquí está el resultado final. que puedes traer a Medford Square es algo deseable y deseable. Así que espero que se abra otra tienda como esta y quiera estar abierta hasta las 2 en punto, y mucho menos hasta la 1, ya sabes, cuando llegue el momento. Y eso es más o menos lo que tengo que decir. Y les doy la bienvenida en la ciudad de Medford. Creo que son personas maravillosas, profesionales y muy talentosas. Y no tengo más que felicidad para ellos.

[Richard Caraviello]: Gracias. Y yo, por mi parte, puedo decir que estuve allí esa noche que abrieron. Me quedé muy impresionado. Los hombres estaban vestidos. Las mujeres estaban vestidas. El baile fue excepcional. Y como dijo el Sr. Kamara, cuando bajé al piso inferior, apenas podía escuchar la música en el pasillo. Pero nuevamente, me prometió que podría enseñarme a bailar tango. Cualquiera puede hacer eso. Pero nuevamente les doy la bienvenida. Y creo que el estudio fue muy, muy agradable. Y es muy impresionante lo que vi esa noche. Si no estuvieran vestidos, estaríamos en problemas. Así es. No perderíamos la esperanza. Mover aprobación. Sobre la moción del concejal De La Russa. Segundo. Secundado por el Concejal Knight. Todos los que estén a favor. Sí. El movimiento pasa. Muchas gracias. Y con suerte terminaremos. Estaré abajo para esas lecciones de baile. Bueno. 17-7-617. Ubicación de postes, fijación de luminarias, conductos subterráneos. Por la presente se nos notifica que por orden del Concejo Municipal de Medford, la audiencia pública se llevará a cabo en el Teatro Caron en Medford High School, 489 Winter Street, Medford, Madison, a las 7 p.m. el martes 19 de septiembre, a petición de Comcast Cable Communications Management, LLC, de permiso para instalar y mantener conductos subterráneos, pozos de registro, registros, bóvedas y escaleras con alambres y cables, para ser colocado en el mismo bajo la superficie de la siguiente vía pública. Varias ocasiones se ubicarán de acuerdo con los títulos del plan propuesto, Ashland y Salem Street, con fecha del 20 de julio de 2017. Calle Ashland. Comenzando en el poste de servicios públicos existente número 5143 en Asher Street, excavando en la carretera y colocando dos conductos de PVC de 4 pulgadas a 105 pies más o menos hasta una bóveda propuesta de 24 pulgadas por 36 pulgadas ubicada en la acera de Salem Street. Salem Street desde la bóveda número uno propuesta, continuando con dos conductos de PVC de cuatro pulgadas, 160 pies, más o menos, en la calle hasta una bóveda propuesta de 24 por 36 ubicada en la acera. aprobado, ingeniero jefe con la disposición de que antes de obtener un permiso de zanja de la ciudad, Comcast deberá presentar un plan detallado de gestión del tráfico a la división de ingeniería y a la división de tráfico para su revisión y aprobación. Es posible que se requiera trabajo nocturno. Será necesario reubicar el espacio de estacionamiento de acceso para discapacitados afectado. Cualquier trabajo en Ashland Street requerirá pulir e incrustar la zanja desde la línea central hasta la acera. La pavimentación de la zanja de Salem Street será con material basto a base de asfalto. Además, se pavimentará la ciudad en lugar del pavimento final de Comcast. La acera se reemplazará del mismo modo, se quitará el bordillo y se restablecerá si es necesario. Se requerirán pozos de prueba, mucho antes del trabajo, en el cruce de Salem Street. El plan de Comcast muestra que en bancos de conductos eléctricos sin terminal negativo, esto debe corregirse antes de realizar pozos de prueba. También se deben mostrar todos los desagües de alcantarillado y laterales de agua de propiedad de la ciudad. No se dañarán servicios públicos privados ni de propiedad de la ciudad. Comcast y la ciudad investigarán las tuberías y servicios de agua y alcantarillado, por ejemplo, que sean atravesados ​​por el conducto propuesto, antes de recibir el permiso de apertura de la calle. La ciudad determinará cuáles deben ser reemplazados y Comcast reemplazará o presentará un reemplazo. Se mantendrán los espacios libres verticales y horizontales adecuados. En general, el contrato utilizará los estándares de la ciudad de Medford y el manual de dispositivos uniformes de control de tráfico, según corresponda. Aprobado, Superintendente de Cables. Llame al 781-393-2425 para cualquier adaptación. Esta es una audiencia pública. Quienes estén a favor de esto, por favor den un paso al frente.

[John Costas]: Nombre y dirección del registro, por favor. Geron Costis, 25 Salem Street, propietario de Metro Electronics. Y definitivamente a favor de esto. Gracias. Eso es todo. Está bien.

[Dave Flewelling]: Nombre y dirección del registro, por favor. Steve Forwell, Grupo Comcast en Massachusetts. Estoy a favor del proyecto. Gracias. Gracias. Para poder prestar un servicio.

[Richard Caraviello]: ¿Alguien más a favor de este proyecto? Al no oír ni ver ninguno, hemos cerrado esa parte de la reunión. Cualquiera que no esté a favor de este proyecto, que dé un paso al frente. Al no oír ni ver ninguno, cerramos esa parte de la reunión. Si usted, señor Comcast, pudiera dar un paso adelante. Señor Comcast.

[George Scarpelli]: Señor Comcast.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección de la base de registros. Dave Walling, Comcast.

[Dave Flewelling]: Bien, ¿podrías explicar tu proyecto allí? En este proyecto, tenemos una solicitud del Century Bank para brindar servicio. Básicamente, saldremos de Ashland Street con dos nuevos conductos y abriremos zanjas en Salem Street. Originalmente, el Century Bank es el cliente, pero al realizar este proyecto, también podremos brindar servicios a los clientes en el lado impar de Salem Street junto con el servicio hasta el Century Bank. Ayer, un poco avanzada la tarde, presenté un plan de tráfico preliminar para su revisión. No sé si hemos tenido tiempo de revisarlo o no, pero si se aprueba, trabajaremos con el ingeniero de la ciudad para revisarlo según sea necesario. ¿Esos mapas?

[Richard Caraviello]: ¿Esos mapas completos? Creo que todo el mundo tiene sus mapas consigo.

[John Falco]: ¿Señor presidente? ¿Señor presidente? Tengo algunas preguntas sobre el proyecto en general. Entonces, si pudieras informarnos y dejar que la gente que mira en casa lo sepa, ¿cuánto tiempo crees que llevará este proyecto?

[Dave Flewelling]: Eso dependerá del permiso de apertura de la calle y de cuándo se permitiría el trabajo si se aprueba. Sé que es una zona muy congestionada. Dependiendo de la excavación y la cantidad de servicios públicos, hay algunas cosas basadas en los comentarios del ingeniero que tendremos que abordar antes del trabajo una vez que lo hayamos solucionado. Yo diría que el trabajo probablemente tomaría una semana, tal vez un poco más, dependiendo de la excavación y las horas de trabajo.

[John Falco]: ¿Y cree que parte de este trabajo se realizará por la noche o se realizará principalmente en horario laboral?

[Dave Flewelling]: Una vez más, todo depende de cómo, de lo que crea el ingeniero de la ciudad, cuando expidan el permiso, si se requerirá trabajo nocturno o diurno. Puede que tenga sentido hacerlo por la noche y es posible que podamos realizar más trabajo. Simplemente no sé cuáles serían las horas de trabajo, qué se aprobaría.

[John Falco]: Y podrías contarnos, veamos. Básicamente, con respecto a las aceras, creo que vas a estar destrozando algunas aceras. Vas a estar, ¿puedes contarnos un poco sobre, ya sabes, cuántas aceras vas a romper? ¿Vas a reemplazarlos con cementos? Sí. Y ¿puedes decirnos, son dos aceras o sabes cuántas?

[Dave Flewelling]: Creo que hay tres ubicaciones de bóvedas en la acera, y creo que no he estado allí desde hace tiempo mirando esto, pero creo que hay al menos dos paneles que llegan a las ubicaciones de las bóvedas, por lo que hay aproximadamente ocho paneles en total que necesitarían ser reemplazados de la misma manera.

[John Falco]: ¿Y serán reemplazados por concreto?

[Dave Flewelling]: Sí.

[John Falco]: ¿Y puede decirnos, con respecto a Ashland Street, cuál sería el impacto en el vecindario con respecto a que las personas puedan acceder a sus entradas para vehículos? ¿Tendrán problemas para acceder a sus entradas?

[Dave Flewelling]: De nada. El primer poste de servicios públicos al que iremos está básicamente en la esquina de Salem Street. Por lo tanto, probablemente solo habría un par de espacios de estacionamiento desde el primer poste de servicios públicos hasta Salem Street que se verían afectados. Y ese trabajo allí probablemente sólo tomará aproximadamente un día. Excavarían la zanja, instalarían el conducto y lo rellenarían, ya sabes, el mismo día o la misma noche, cualquiera que fuera el caso.

[John Falco]: Y con respecto a, ya sabes, hemos hablado mucho durante estas audiencias con respecto a la pavimentación y cómo se va a pavimentar la obra. Hay que pagarlo una vez que hayas terminado, ya sabes, abrir la calle y todo eso. Y, ya sabes, este ha sido un punto de discordia con cualquiera que abra la calle; con el tiempo, muchos de estos agujeros se hunden y todo eso. Y me di cuenta de que, ya sabes, vas a realizar un pago a la ciudad en lugar del pago final. Entonces, ¿ese pago será? ¿Reembolso del pavimento de acera a acera o será solo un reembolso por la sección que abrió?

[Dave Flewelling]: No estoy muy seguro del reembolso del pavimento. Recientemente vi esto esta mañana y solo tuve un corto período de tiempo para circularlo, pero vi que había algunos requisitos en Ashland Street específicamente para pavimentar desde la línea central de la carretera hasta la acera. Así que no estoy seguro si la ciudad normalmente hace esa pavimentación o si traemos a nuestro contratista. Todo eso es algo que tendríamos que resolver cuando se emitiera el permiso de apertura de calles.

[John Falco]: Así que supongo que, independientemente de quién esté pavimentando, parece que vas a reembolsar la pavimentación. Así que supongo que mi pregunta es básicamente: ¿Vas a reembolsar de acera a acera? Parece suficiente. Parece que tal vez será solo para las secciones que van a abrir.

[Dave Flewelling]: Según lo que vi en esto, según las recomendaciones del ingeniero, puedo aceptar poder brindar este servicio al cliente este año y mantener la bola avanzando para poder hacer el trabajo en esta temporada de excavación. Puedo aceptar aquí estas estipulaciones que el ingeniero de la ciudad había escrito en la agenda.

[John Falco]: Creo que ese podría ser un pequeño punto de discordia. Quiero decir, solo porque sé que tenemos otras empresas de servicios públicos, hemos estado abriendo caminos. En la última reunión que tuvimos, teníamos una serie de servicios públicos que nos precedieron. Y básicamente prometieron que allanarían curva tras curva. Y siento que siempre estamos sentando un precedente al hacer esto ahora. Y en cierto modo, siento que casi todas las utilidades que vienen Es posible que mis colegas tengan algún comentario adicional al respecto, pero creo que debemos asegurarnos de que Veo repavimentación de acera a acera, creo que es una necesidad simplemente porque tenemos tantas, ya sabes, miro a Salem Street, quiero decir, creo que este es un buen proyecto, sin duda, pero miro a Salem Street, y esa es una calle muy transitada, a diario, y puedo ver fácilmente, ya sabes, si solo vas a reparar parches, o incluso la mitad de la carretera, definitivamente puedo ver que se destruye con el tiempo. Es un gran paso a través de los métodos callejeros porque es comunidad. Por eso creo que la pavimentación de curva a curva sería algo que deberíamos considerar.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y antes que nada, me gustaría decir que, como alguien que ha estado en el consejo durante varios años, la falta de Wi-Fi en muchas secciones de nuestro distrito comercial del centro siempre ha sido una preocupación. Y me alegra ver que este proyecto avanza y me alegra saber que esto no sólo beneficiará a Century Bank, sino a muchas otras empresas en esa zona de Salem Street. También recibimos una petición hace tres o cuatro semanas de Comcast para llevar Wi-Fi al antiguo edificio de la armería. Y sé que son asuntos pendientes, pero también es una sección de la plaza que carece de Wi-Fi. Y me alegra ver que esto finalmente avanza. La pregunta que tenía, y creo que el concejal Falco la abordó, es que recientemente el Consejo ha estado solicitando que los proyectos no se repavimenten simplemente mediante trabajos de zanjas, sino de acera a acera. un tema de discordia entre este consejo. Y hemos tenido algunas compañías de servicios públicos que han estado dispuestas a dar un paso adelante y trabajar de acera a acera, sabiendo que, en mi opinión, esa es la mejor y más eficiente manera de restaurar una calle para que no tengamos que preocuparnos por ello. Y la pregunta que tengo sobre esta propuesta en particular. Menciona Ashland Street, que también es una calle muy transitada, como un atajo, dice línea central hasta la acera. Y en este momento, realmente preferiría frenar eso. Y continúa diciendo en el último párrafo que la ciudad determinará cuál es la necesidad de reemplazar, y Comcast reemplazará o reembolsará el reemplazo. ¿Qué significa exactamente ese idioma? Eso realmente no me dice mucho.

[Dave Flewelling]: Eso es algo que escribió el ingeniero de la ciudad, por lo que no estoy muy seguro de si puedo aclararlo. Normalmente, hacemos todo nuestro propio pavimento. Normalmente, repavimentamos la zanja. Si es una zanja de dos pies de ancho, avanzaríamos dos pies a cada lado. Pero en este caso, parece que el ingeniero quiere que vayamos a la línea central de la carretera. Entonces, haríamos un parche temporal, luego traeríamos a nuestro contratista nuevamente y luego pagaríamos desde la acera hasta la línea central. O no estoy seguro de ella, necesito una aclaración. Si hacemos el parche temporal y luego la ciudad trae a su propio contratista para hacer ese bordillo hasta la línea central.

[Michael Marks]: Bien, y la forma en que lo leo es un poco diferente. Lo leo porque la ciudad determinará cómo se restaurarán estas calles. Y no sólo si Comcast hará el trabajo o la ciudad hará el trabajo, sino si será de acera a acera, de línea central a acera, y la ciudad tomará esa determinación. Y creo que, como miembro del consejo, antes de votar, necesitamos saber cuál es el parámetro al respecto. ¿Y tienes la capacidad esta noche de tomar una decisión de acera a acera?

[Dave Flewelling]: Sí.

[Michael Marks]: Y si esa es una petición tuya esta noche, ¿podrías cumplirla?

[Dave Flewelling]: Sí.

[Michael Marks]: Sr. Presidente, lo plantearía como una forma de moción en este documento para que todo el trabajo se haga de acera a acera según el representante de Comcast en este proyecto en particular.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Gracias. Concejal Dyke.

[Brian Dugdale]: Señor Presidente.

[Adam Knight]: Es muy difícil para nosotros sentarnos aquí y votar sobre un permiso especial cuando no tenemos un plan de tráfico que podamos revisar, que no hay un cronograma de proyecto claro y conciso sobre cuándo se llevará a cabo este trabajo. Y el peticionario se presenta y ha cumplido con las obligaciones emitidas por la administración. Pero la ingeniera municipal tiene ciertos criterios y ciertos parámetros que le gustaría que se cumplieran. Pero antes de emitir el permiso, creo que estas son cosas que también debemos saber. Quiero decir, necesitamos saber si habrá una red allí. Necesitamos saber si les llevará ocho meses solucionar este problema. Hemos entrado en una situación en la que tenemos un proyecto con un cronograma de construcción en Medford, donde se encuentra el puente Craddock, y ha estado en marcha durante tres años. Pero no sabemos cuál es el cronograma de construcción. Ahora, son 160 pies de conducto los que se retrasarán. Creo que es importante que entreguemos Wi-Fi al distrito comercial de Medford Square. Creo que ese será un componente clave para ayudar a revitalizar el distrito. Necesitamos adoptar la tecnología si queremos hacer un mejor trabajo en Medford Square y llenar esas tiendas y asegurarnos de que sea un lugar vibrante al que la gente quiera ir. Dicho esto, no tengo tanto problema con la petición o la solicitud que se está haciendo, pero sí tengo un pequeño problema con la información que nos ha proporcionado la administración. Y me gustaría verlo, señor presidente. Sabes, creo que el concejal Marks está en el camino correcto. Quiero decir, queremos ver las aceras pavimentadas. Queremos verlo pavimentado de acera a acera. Esto ha sido algo que hemos estado persiguiendo durante cuatro años. Es una de mis cosas que más me molestan cuando voy por estas calles del vecindario y veo trabajos franceses y trabajos de incrustaciones a tierra que no están terminados o que están terminados en breve. A veces parece que las compañías de servicios públicos que suministran gas y electricidad que Comcast están más concentradas en poner la próxima pala en la tierra que en regresar y reparar el daño que han causado en los vecindarios. Esa es una de las preocupaciones que tengo, señor presidente. Ciertamente, creo que es una causa noble y creo que es una gran idea y una excelente manera de ampliar las oportunidades y los métodos de trabajo. Estoy un poco preocupado por el hecho de que no se nos está proporcionando suficiente información para que podamos ver una imagen completa, y se nos pide que votemos sobre un permiso especial esta tarde sin saber exactamente qué dirección irá este proyecto y qué esperar después de la emisión del permiso.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejal Dello Russo. Señor Presidente, quiero agradecer al Concejal Knight por su visión al respecto. Se mencionaron un par de cosas aquí esta noche, y un par de cosas han salido a la luz en cuanto a la posición de la comunidad sobre varias cosas durante la semana pasada, lo que solo confirma parte del trabajo que he estado haciendo durante más de una década. Primero, déjame decir esto. Creo que esta es una buena medida. Lo necesitamos en la plaza y Comcast necesita hacer este trabajo. Son el proveedor principal aquí en la ciudad de Medford y la gente necesita este servicio. Estoy mirando el lenguaje de esta petición y lo que me dice es que la ingeniera de la ciudad finalmente se fue y está haciendo algo al respecto. para decidir en qué medida cualquiera de estos operadores de servicios públicos tendrá que reparar nuestras calles y que serán dirigidos por la oficina del ingeniero. Y si lo que el ingeniero determina que es necesario es de acera a acera, entonces eso es lo que van a proporcionar. Y creo que necesitamos tener una moción una enmienda a este documento que el Concejo Municipal entiende que el lenguaje aquí, esta petición, para esta audiencia pública y para realizar este trabajo, dice que el Ingeniero Municipal de la Ciudad de Medford determinará cuánto trabajo de reparación se debe hacer en estas calles y si es de acera a acera, que Comcast lo entiende y financiará a la ciudad de Medford y/o a su contratista proporcionar ese tipo de reparación a las calles para la gente de Medford. Planes de tráfico, tráfico, desenterrar ventas. En 10 de mis 12 años en el Consejo, he estado involucrado en al menos dos planes para la revitalización de Medford Square. La semana pasada tuvimos una presentación al público en general del plan de reurbanización que se ha presentado. no está grabado en granito, pero está bastante cerca del MAPC, el Consejo de Planificación del Área Metropolitana, que asesora a las comunidades del área metropolitana de Boston sobre planificación y desarrollo. A lo largo de los años, varios contratistas privados asesoraron a las ciudades. El plan ha tenido sus altibajos, pero estamos a punto de hacer algo aquí mismo. Y una de las cosas que surgieron de la reunión de la semana pasada de los ciudadanos de Medford, de las personas que están ansiosas por vernos avanzar, es que tenemos que cambiar las cosas y sentirnos un poco incómodos para que las cosas funcionen. Y una de las cosas que este proyecto podría permitirnos hacer es ver cómo es endurecer las cosas en Salem Street, usar ese tipo de trabajo como desvío del tráfico para que la gente de Winchester pueda dejar de usar Salem Street, High Street y Winthrop Street como su autopista privada. Y que encuentren otro camino. Permítales subir por la 93 y bajarse en Highland Ave, justo en sus propios patios traseros, en lugar de pasar por nuestros patios traseros y delanteros. Entonces, si esto va a complicar las cosas en Salem Street para algunas de las personas que la usan como su asesino contra Winchester o Arlington, todo lo mejor para ellos. Miremos esto, dejemos que el departamento de ingeniería y el departamento de desarrollo comunitario Experimente con algunas de las cosas que se nos presentaron en esta reunión como parte de este plan para que podamos tener una idea. Y creo que los ciudadanos de Medford se beneficiarán. Se beneficiarán al realizar este trabajo. Con suerte, entrarán allí, lo harán, se perderán y nos brindarán el servicio que necesitamos. Y señor presidente, estoy dispuesto a votar a favor de esto y aprobarlo esta noche. Gracias. Con esa enmienda. Gracias.

[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Gracias a mis compañeros. Creo que todos han planteado algunos puntos, cuestiones e inquietudes válidas. Agradezco a Dave de Comcast. No creo que Comcast tenga ningún problema. Tengo algún problema con Comcast. Creo que has hecho tu debida diligencia. Creo que las preguntas que surgieron esta noche, creo que hemos Me hago eco de esto en mi primera reunión aquí en el consejo y de cómo se ven nuestras carreteras y aceras con nuestros servicios públicos después de que entran y usan Medford para lo que quieren y luego simplemente despegan. Creo que no, creo que excluyendo a Comcast porque piensan que la conversación que hemos tenido y la respuesta que Te presentas como tu compañía. Creo que ha sido muy receptivo, pero me hago eco de lo que dicen algunos de mis colegas en Cuál es el punto más importante: ingeniero de la ciudad, podemos hablar de ida y vuelta sobre votar y no votar. Ya veo, pero creo que mi recomendación será simplemente posponer esto y tener una reunión de emergencia con el ingeniero de la ciudad y para obtener respuestas a estas preguntas. Plan de tráfico, el aspecto positivo de traer Wi-Fi a la plaza, es una necesidad básica que creo que todos en nuestra comunidad deberían tener, especialmente en Medford Square. Pero entendiendo cuántos vecinos se asegurarán de haber sido notificados, tanto en Ashland como en nuestros negocios en Salem Street. No quiero retrasar esto, quiero impulsarlo, pero al mismo tiempo creo que necesitamos que nuestra ingeniera municipal y su departamento respondan estas preguntas. Entonces lo encuentro, quiero avanzar para nuestros negocios y nuestra comunidad, pero al mismo Creo que mis colegas han aportado algunos puntos válidos, a menos que tengamos algunas respuestas de nuestra ciudad, y ese es nuestro ingeniero, sobre un estudio de tráfico, nuestro cronograma cuando estamos haciendo la construcción, nuestra notificación a nuestros vecinos y dueños de negocios, asegurándonos de que fueron notificados. asegurándonos de que los peatones que caminan por esas aceras durante la construcción sean un área segura y transitada porque va a una de las paradas de autobús más concurridas en Medford Square. Si pudiera, ¿hay alguna manera a través de la presidencia de que podamos convocar una reunión lo antes posible con el ingeniero de la ciudad? Bueno, entonces mi moción esta noche sería posponer y luego seguir adelante tratando de conseguir al ingeniero y hacer avanzar esto. No quiero retrasarlo, por lo que cae en cuestiones de construcción. pero moverlo para obtener estas respuestas, estas preguntas respondidas y luego, con suerte, volver a la mesa la próxima semana y obtener todas estas respuestas que necesitamos, que podamos llevar a nuestros electores y asegurarnos de que el trabajo se desarrolle sin problemas y que vuelva a ya sabes, con lo que hemos establecido como estándar aquí como consejo para todos nuestros servicios públicos, lo decimos de acera a acera y nos aseguramos de que el cronograma de construcción y las notificaciones se realicen de manera adecuada y exhaustiva.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Señor Presidente. Gracias, presidente Caraviello. Sólo quiero ser claro. Entiendo lo que dicen mis colegas, pero ¿te oí decir que trabajarías de acera a acera?

[Dave Flewelling]: Sí. Y si pudiera decir también, quiero decir, estamos abiertos a hacer el trabajo de noche. Sólo necesitamos saber si se nos permite hacer el trabajo de noche, cuáles serían las horas de trabajo y luego podría darles un horario.

[George Scarpelli]: Punto de información, si puedo. Punto de información. Lo lamento. Esta es la parte frustrante. Esto es algo que el ingeniero, que deberíamos haber recibido del ingeniero. Esto es algo que usted, como contratista, para Comcast, el propietario comercial de Comcast que hace eso. Entonces esa es mi frustración. Así que gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si no fuera una vía tan transitada en una de nuestras carreteras principales, estaría dispuesto a aprobarla esta noche, especialmente donde usted dijo de acera a acera. Pero si nos vamos a reunir el próximo martes a las 6 en punto, digamos, si pudiéramos recibir una copia de los planes de tráfico para el viernes.

[Dave Flewelling]: Tengo un plan de tráfico. Lo envié electrónicamente ayer y probablemente no lo recibiste a tiempo. Y tengo una copia conmigo, pero solo tengo una copia. ¿Es esto, Dick? No, este no es el tráfico. ¿Esto es lo que dijiste? Ese es el tráfico.

[George Scarpelli]: Sí, ese es el tráfico.

[Michael Marks]: Tenemos un correo electrónico.

[Dave Flewelling]: Nuevamente, todo depende de, quiero decir, eso puede cambiar si se trata de trabajo nocturno. Quiero decir, probablemente podríamos trabajar mucho más si fuera de noche. Pero necesito saber, nuevamente, las horas de trabajo y lo que se permitiría. Y si vamos a notificar a los vecinos, tendré que darles algún tipo de horario.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y yo también lo tengo. Lo estaba mirando. No parecía que las instrucciones no estuvieran aquí. Pero sí dice dónde se colocarán los conos, las señales, la zona de trabajo, cosas así. Así que supongo que probablemente necesitemos más aclaraciones sobre dónde se desviará el tráfico. Mi último comentario es que nosotros, en nuestra reunión, si nos reunimos sobre esto, con suerte dentro de la semana, discutiremos cuáles serán los estándares. Sé que mencioné hace un mes que solicitábamos de acera a acera a una empresa y luego, con la otra empresa, no solicitábamos de acera a acera. Entonces creo que necesitamos encontrar una manera de que, Averigüemos qué queremos como grupo para avanzar colectivamente para todas las empresas de servicios públicos, de modo que lo hagamos de manera justa y exijamos lo mismo de todas las empresas. Y creo que la forma en que vamos por buen camino obviamente hace que nuestras calles se reparen mucho mejor de lo que lo han sido y donde las cosas se están hundiendo y hundiendo. Entonces creo que estamos en el camino correcto. Simplemente creo que necesitamos tener una discusión. en el comité sobre hacia dónde vamos con esto y asegurarnos de que nuestro ingeniero municipal esté de acuerdo y crea que es factible.

[Richard Caraviello]: Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, no creo que el problema sea del peticionario. Creo que el problema reside en parte de la información que hemos recibido. Creo que hemos celebrado una audiencia pública. Hemos oído que realmente no hay protestas de oposición a la aprobación de este permiso. Creo que realmente el problema es si nosotros como concejo esta tarde nos sentimos cómodos o no aprobando este permiso con las contingencias que el ingeniero de tránsito, quiero decir, el ingeniero de la ciudad presente el plan de mitigación del tráfico y presente el tráfico según el cronograma de trabajo del proyecto. al Consejo para su aprobación. Así que esta tarde, señor Presidente, podríamos aprobar el permiso con la condición de que el plan de tráfico y el cronograma de trabajo se presenten al Consejo para su aprobación. Entonces, si el permiso se puede aprobar, siempre que esos materiales lleguen al Consejo y los aprobemos. Sólo una opción, sólo una manera de que nosotros tal vez sigue adelante con esto. No creo que el problema sea del señor de Comcast. Como dije, solo necesitamos un poco más de información para sentirnos cómodos avanzando. Pudimos aprobar el permiso con las contingencias que nos proporcionó el ingeniero de la ciudad con el plan de mitigación de tránsito y con el cronograma de trabajo conciso para su aprobación. Y tras nuestra aprobación, se emitirá el permiso. Pero no necesitamos traer de vuelta al caballero. No creo que necesitemos siquiera celebrar otra audiencia pública sobre el asunto. Podemos simplemente pedir que nos envíen ese material y luego votar si nos sentimos cómodos o no con la emisión del permiso en una fecha posterior.

[Fred Dello Russo]: Concejal Dello Russo. Señor Presidente, creo que el Concejal Knight tiene razón, si lo entendí, en que mi enmienda fue aclarar este lenguaje tal como lo estamos aclarando. Si aceptamos esta enmienda, la habremos aclarado. Queremos, y creo que si podemos entender un consenso que haya surgido de nuestra En las discusiones de los últimos dos años en las que esto se ha convertido en un problema, es que el ingeniero necesita supervisar mejor esto, este tipo de proyectos, y responsabilizar a los contratistas. Y me parece la forma en que leo este idioma. aquí lo que ella agrega es que lo ha conseguido y lo está haciendo. Y me siento cómodo dejando que el departamento de ingeniería determine con el contratista el alcance de las reparaciones que deben realizarse. Entonces, si el ingeniero cree que es lo que mejor sirve a la gente de Medford, que es de acera a acera, entonces exigirá eso a estos contratistas. Francamente, No estoy calificado. No soy ingeniero. No soy una persona de construcción. Puedo palear nieve. Soy bastante bueno con las hojas. Todas las mañanas me verás a las 6, entre las 6 y las 7, barriendo colillas frente a mi oficina. Ese es el alcance de mis habilidades de construcción. Pero la ingeniera y su personal lo entienden. Esta es su profesión. Y me parece, de nuevo, que han conseguido lo que pedían. Y creo que deberíamos permitirlos; no creo que sería prudente de nuestra parte imponer extremos donde no son necesarios. Creo que la gente de la construcción debe ser consciente de que National's Ridge ha tenido históricamente algunos problemas graves en esa zona. Entonces creo que usted es consciente de eso, que ha habido algunos problemas allí. Y en lo que respecta al avión de tráfico, si el ingeniero y el departamento de policía lo aprobaron, esa nunca ha sido nuestra área de competencia. aprobación, y ciertamente el día a día determinará cómo se debe abordar el tráfico, señor Presidente. Entonces, con la enmienda que propuse, como dije antes, me complace y me siento cómodo al aprobarla aquí, y no creo que debamos retrasarla ni tener una reunión de emergencia. El concejal Scarpelli tiene una moción.

[George Scarpelli]: Si puedo lo rescindiría. Agradezco la iniciativa del concejal Knight y del concejal Dello Russo. Creo que, una vez más, mi mayor preocupación es que lo que planteamos, creo, no sólo de acera a acera, lo aprecio, seguir adelante con eso, sino la idea de cuándo comenzará la construcción, cuál es el cronograma para la construcción y dónde asegurándonos de que los vecinos fueron notificados y entendiendo que personalmente preferiría que se hiciera por la noche, especialmente si no hay un área residencial que esté siendo, ya sabes, si pudiéramos presentar eso, la recomendación de que elimine parte de esa congestión en Medford Square y ayudar a nuestros dueños de negocios. los vecinos de esa zona, estaría dispuesto a quitárselo y hacerlo como parte de la enmienda que se envía al ingeniero de la ciudad.

[Richard Caraviello]: Gracias. Concejal Layton.

[Adam Knight]: Según tengo entendido, señor presidente, el asunto es que ahora mismo, antes de que el consejo esté avanzando para aprobar el permiso, con la contingencia de que el caballero haya aceptado una repavimentación de acera a acera, el abogado de la ciudad, es decir, el ingeniero de la ciudad, nos informará cuál será el cronograma de construcción. Y que el ingeniero municipal también nos va a proporcionar un plan de gestión del tráfico actualizado. Y el consejo también emitiría una recomendación de que el trabajo se realice fuera de horario durante la noche para no afectar negativamente a las empresas locales o al flujo de tráfico en el área.

[George Scarpelli]: Y el, si puedo, la notificación a los vecinos otra vez que se les da, ya sabes, la línea de tiempo adecuada para que puedan entender lo que está sucediendo en esa sección.

[Richard Caraviello]: Resumido perfectamente.

[George Scarpelli]: Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[George Scarpelli]: Gracias.

[Richard Caraviello]: Creo que a alguien más le gustaría hablar. Nombre y dirección en el expediente, por favor.

[David McKillop]: David McKillip, 94 Rock Glen Road. Una de las cosas sobre las que quiero tocar la base es la acera a acera. Creo que la concejal Longo-Curran tiene toda la razón, al igual que el concejal Marks y algunos otros. Mi recomendación de acera a acera es que ustedes se reúnan y vengan y proyecto a proyecto, es posible que no tenga la mejor resolución para una calle en particular. En otras palabras, si abren otra sección de una calle y esa abertura puede ser de cuatro pies por seis pies o cinco pies por ocho pies, lo que sea, pero hay otras cuatro aberturas en esa calle, esa calle se ha convertido en un desastre. Así que no estoy de acuerdo con el hecho de que estamos mejorando un poco porque algunas de esas calles tienen desde de dos y tres parches a cinco y siete parches. Así que creo que tener un parámetro establecido en el que esa persona o esa empresa tiene que ser responsable de una acera a otra en función del largo, el ancho, la profundidad y la cantidad de aberturas que ya se han producido en esa calle es probablemente una mejor dirección a seguir. Así que ahora es algo que puedes usar como guía en lugar de ir de un proyecto a otro. Y creo que eso es algo que se debe hacer antes de tomar estas decisiones en el futuro. Estoy de acuerdo con el Concejal Scarpelli en presentar este tema y considerarlo antes de tomar esas decisiones, aunque ya acordaron ir curva a curva. Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[John Costas]: Hola, General Ancalastas, 25 Salem Street. Entiendo las preocupaciones de todos y todas son válidas, la seguridad en la calle, los nueve metros completos. Y tenemos que responsabilizar a alguien por algo. Así que no voy a descartarlo por no ser importante. Es muy importante. Pero en mi parte de Salem Street y detrás de Riverside Ave, hemos estado esperando esto durante mucho, mucho tiempo. Ahora pasé 30 años sin nada más que DSL. Ahora tenemos la suerte de que Verizon haya llegado con Fiverr, y eso es genial. Pero en este momento, son el único juego disponible para nosotros. Entonces, lo que quieran, si necesitamos Internet de alta velocidad, recurriremos a Verizon. Tengo Verizon. Comcast ha hecho los deberes. Registraron a una gran cantidad de empresas que estarían interesadas en ingresar a Comcast. Y el ahorro es grande. Así que lo que no quiero que suceda es tanto como Todos estos detalles son importantes. No quiero que Medford Square acabe siendo una especie de tira y afloja. Bueno, vamos a mantener a Medford Square como rehén hasta que todo esté exactamente donde se supone que debe estar. Y mientras tanto, nosotros, las empresas en la plaza, seguiremos pagando la tarifa más alta a Verizon esperando, ya sabes, nuestros gastos para hacer lo que necesitan hacer. Entonces, todo lo que el consejo pueda hacer para avanzar con esto más rápido, y me gusta la idea de la aprobación y luego Si está satisfecho con lo que presentan, ya sabe, siga adelante y no vuelva a otra reunión pública. Así que, por favor, avancemos con esto lo más rápido posible. Te lo agradezco. Gracias. Gracias.

[Adam Knight]: Solicite aprobación según enmendada, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: El concejal Scarpelli tiene que presentar una moción.

[George Scarpelli]: Creo que lo dije. Pasemos a las recomendaciones del Concejal Knight. Solicitar aprobación según enmendada.

[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight para su aprobación, apoyada por el Concejal Dello Russo. Señor Secretario.

[Breanna Lungo-Koehn]: Por favor pase lista. Al igual que un documento B, si pudiéramos programar una reunión dentro del próximo mes para discutir estándares y directrices, creo que sería importante.

[Richard Caraviello]: Me gustaría preguntar si podríamos hacerlo en los próximos 14 días en lugar de un mes. Punto de información, señor presidente.

[Adam Knight]: Creo que ya tuvimos esa reunión. Le planteamos una serie de preguntas al abogado de la ciudad sobre si podíamos o no restringir la cantidad de permisos que se emiten en el año, y así sucesivamente. Creo que quizás también queramos reiterar nuestra necesidad de una respuesta a ese documento.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y creo que tenemos que dar un paso más y crear pautas entre los siete. Y no creo que eso se haya hecho específicamente en la última reunión. Y estoy de acuerdo, tenemos preguntas sin respuesta que, um, hay muchas cosas que le pedimos a Cassandra o a la oficina de Cassandra que pudieran hacer. Y creo que es importante obtener algunas respuestas para que podamos regular las empresas y el trabajo que realizan. Señor Secretario. Sí. Sí.

[Michael Marks]: Sí.

[Clerk]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.

[George Scarpelli]: Sé que tenemos un documento que se presentó 17-593. Creo que Comcast Cable Communications Management LLC High Street, la posición de High Street y Hillside Ave para la intersección. Creo que estamos esperando una pregunta que tal vez pueda responderse para hacer avanzar esto. Creo que la pregunta era que estábamos pidiendo No podemos sacarlo de la mesa.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal Scafelli para retirar esto de la mesa por 17-593. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa.

[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Una vez más, me disculpo por apresurarme, pero creo que estamos preguntando Alguna aclaración sobre este documento que le pedimos a Comcast que nos informara para ver si ese trabajo también podría ser pavimentación de acera a acera. Entonces, si tienes alguno, ¿puedes responderlo?

[Dave Flewelling]: Sí, no pensé que fuera de acera a acera, pensé que era la mitad.

[George Scarpelli]: Mi recuerdo es de acera a acera.

[Michael Marks]: Tenemos una copia del acta, ¿verdad? ¿Podrías, de la última reunión, cortar la copia?

[Adam Knight]: 17-593 Comcast Cable Communications Management, LLC, 15 de agosto de 2017.

[Michael Marks]: Señor Presidente, si pudiera.

[Adam Knight]: Se presentó mediante votación nominal, cuatro a favor y tres en contra. Creo que se presentó con el fin de recibir las respuestas a las preguntas que le habíamos planteado a la administración, pero no dice eso. Simplemente dice sobre la moción para presentar una votación nominal. Y no está reflejando.

[Michael Marks]: Señor Presidente, si pudiera. Recuerdo la discusión de hace tres o cuatro semanas. aunque no recuerdo qué cené anoche. Recuerdo esa discusión. Y en ese momento, el caballero de Comcast, cuando le preguntamos si podía hacer un recorrido de acera a acera, dijo que no tenía la autoridad para hacerlo. Así que le pedimos que volviera y averiguara si eso estaba en las especificaciones para hacerlo de acera a acera. Entonces creo que ahí lo dejamos, porque esa noche en particular, como recordarán, también preguntamos Otra empresa de servicios públicos y acordaron hacerlo de acera a acera, pero tenían a alguien en la sala que tenía la capacidad de tomar esa decisión. Entonces, no sé si este caballero del proyecto High Street, que se destina a la armería, creo que es para una empresa médica que está en la armería y que necesita acceso a Internet. Entonces, tal vez si podamos plantearle esa pregunta al caballero.

[Dave Flewelling]: Para que conste, Dave Walling, Comcast. Estaba siguiendo la agenda desde la trinchera hasta la acera. Pero, de nuevo, si se trata de una cuestión de acera a acera, puedo aceptar hacerlo de acera a acera. Y trabajaremos con lo mismo que la otra petición del cronograma, ya sea de noche o trabajaremos en el plan de gestión del tráfico. Sé que este cliente está buscando el servicio, así que estoy buscando hacer avanzar esto.

[George Scarpelli]: No queremos frenarlo. Bueno, si podemos, con la moción avanzamos con las mismas estipulaciones.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Scarpelli, apoyada por el concejal Dello Russo. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Adam Knight]: Sólo para mayor claridad, señor Presidente, el documento 17593 está fuera de la mesa. Esta tarde votaremos para emitir un permiso para cavar una trinchera para acceder al edificio de la armería y se aplicarán las mismas contingencias que acabábamos de votar para el documento anterior.

[Richard Caraviello]: Cualquier contingencia que esté en el otro plan también se sujetará a este estándar.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y votamos por el documento B?

[Richard Caraviello]: Pensé que era parte de eso. Sobre la moción del concejal Scott Peli, apoyada por el concejal Dello Russo, Sr. Secretario, pase lista.

[Clerk]: ¿Consejero ruso?

[Richard Caraviello]: Sí.

[Clerk]: ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero?

[Richard Caraviello]: Sí.

[Clerk]: ¿Concejal Kern? Sí. ¿Vicepresidente Marks?

[Richard Caraviello]: Sí.

[Clerk]: ¿El concejal Scott Peli?

[Richard Caraviello]: Sí. 7 afirmativas, ninguna negativa. Se aprueba la ordenanza de moción. Gracias.

[Adam Knight]: Señor Presidente, estamos en suspensión. ¿Podemos recibir comunicaciones del alcalde? Documento 17649.

[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight para tomar 17649, comunicaciones del alcalde. ¿Todos a favor? Sí. El movimiento pasa. Sí, señor presidente y concejales.

[Adam Knight]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y tener un representante de la administración. Danos una breve sinopsis del artículo. Gracias.

[Richard Caraviello]: Aunque no podemos ver su dirección diaria en el registro.

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Gracias. Frank Gilbert, jefe de bomberos, ciudad de Medford. El 26 de mayo. La petición que tiene ante usted esta tarde, señor Presidente, es la de una y estamos pidiendo que se apruebe el pago de esas cinco facturas con la asignación de este año. El monto totaliza $4,362.25. Mover aprobación. Concejal Lococo.

[SPEAKER_13]: A través de la silla, ¿cuáles fueron las facturas específicamente? Lo lamento. Un desglose de para qué eran las facturas.

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Reparación de puertas basculantes en varias estaciones.

[SPEAKER_13]: Gracias.

[Adam Knight]: Señor Presidente, si me permite. Jefe, ¿se han solucionado por completo esos problemas con las puertas? ¿Se han colocado puertas nuevas o se trata más bien de una reparación tipo patchwork? Todas estas son solo reparaciones, solo artículos varios. Y si me permite, jefe, ¿se sentiría cómodo esta tarde brindándonos una actualización sobre el estado del comité de búsqueda de reubicación para la torre de entrenamiento?

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: De nada. Creo que estamos mucho más cerca de adquirir la propiedad que solicité detrás del VFW.

[Adam Knight]: Bien, entonces has identificado un sitio.

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Sí, he identificado un sitio. Le escribí al alcalde. El alcalde se lo transmitió a nuestro representante estatal, el Sr. Donato, y ha estado en contacto con MassDOT y parecen ser muy receptivos con nosotros. Gracias, señor. Excelente, excelente.

[Adam Knight]: Genial, muchas gracias. Ya terminaste. Otro tema sobre el que quiero dar seguimiento. ¿Se ha emitido la llave de paso?

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: ¿Lo lamento?

[Adam Knight]: ¿Se ha emitido el segundo juego de llaves de desvío o se ha emitido el segundo juego de llaves de desvío? Sólo estamos esperando la entrega. Esperando la entrega, OK. Muchas gracias.

[Richard Caraviello]: De nada. Concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Jefe, gracias por su liderazgo del departamento. Eres un hombre que hace las cosas. Gracias, concejal Dello Russo. Gracias.

[Adam Knight]: Mueva la aprobación, señor presidente.

[Richard Caraviello]: ¿Aprobar la moción del concejal Layton, secundada por?

[Clerk]: Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.

[Adam Knight]: Proponga suspender las reglas y adopte la 17650, señor presidente. Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y que un representante de la administración dé una breve sinopsis del documento.

[SPEAKER_24]: Gracias, señor presidente. Buenas noches concejales. Estoy aquí esta noche para solicitar la aprobación de una factura que tenemos de Jamie Thompson Plumbing. Conseguimos su sitio en 38 Circus Street. Fue llamado en noviembre de 2015 en dos llamadas separadas de emergencia. Había una vivienda bifamiliar, el primer piso estaba desocupado y en el segundo piso, Una madre soltera con tres hijos, no tenían agua caliente, entonces tuvo que salir, colocar una línea de agua caliente y conectarla a la línea de agua del segundo piso para darles agua caliente. La noche siguiente, todo esto ocurrió debido a una acumulación de aguas residuales que entró en la casa y causó varios otros problemas. Y la noche siguiente, no recibió una llamada de calor. Tuvo que salir a encender la caldera y volver a encenderla para que esta mujer y sus hijos pequeños pudieran tener calor. Y el monto total de estas facturas por las que solicitamos el pago es de $545 por el trabajo de plomería que realizó en este sitio. Gracias. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si me lo permite, a través de la presidencia, gracias, presidente Caraviello. Dijiste que los billetes eran de 2015. ¿Hay alguna razón por la que haya tardado tanto?

[SPEAKER_24]: Sí, concejal Lungo-Koehn, hubo una razón por la que se tardó tanto. a Hawái, y durante ese tiempo, estábamos en el proceso de contactar a una compañía administradora, lo cual tomó bastante tiempo, y lo que terminó sucediendo fue que tuvimos que poner un gravamen sobre la casa, y tomó varios, después de que se puso el gravamen, el vendedor tardó varios meses en darnos su factura, y luego, una vez que recibimos la factura, tuvimos que esperar varios meses más para que el abogado que cerró la propiedad pagara, para darnos un cheque por el gravamen que habíamos colocado sobre la propiedad.

[Adam Knight]: Gracias. ¿Señor presidente? Sr. Moore, ¿dijo que Thompson Plumbing Company visitó este sitio dos veces? Dos ocasiones distintas. ¿Y la factura total fue sólo de $545? Sí. Es un gran trato.

[SPEAKER_24]: Relativamente hablando, es un muy buen precio, eso sí.

[Adam Knight]: Mueva la aprobación, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Neill. Apoyado por el concejal McLaren. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Clerk]: ¿Concejal De La Rucía? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Concejal Nait? Sí. ¿El concejal Lungo-Koehnan? Sí. ¿Vicepresidente Martz? Sí. ¿El concejal Scarpelli?

[Richard Caraviello]: Sí.

[Clerk]: President Caraviello?

[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y nueve negativas. El movimiento pasa. 17-652. Señor Presidente, Ayuntamiento.

[Adam Knight]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y que un representante de la administración dé una breve sinopsis del documento. Sobre la moción del Concejal Nait, ¿tenemos un representante de

[Richard Caraviello]: No podemos decir que sea un poco difícil de ver allí, así que no podemos decirlo. Alicia Hunt y Roy Bilson. Es Alicia Hunt. Gracias. Nombre y dirección del registro, por favor. Lo siento.

[Alicia Hunt]: Alicia Hunt, 41 Watson Street, Medford. Básicamente, esto es, lo siento. Esperaba haberlo leído todo, así que lo voy a resumir. Esta es una solicitud de $348,336 de Free Cash, la información que normalmente solicita está en el documento. Los primeros $256,000 son para actualizar las luces de la Escuela Andrews a luces LED controlables. Este es el siguiente paso natural después del otro trabajo que hemos realizado en las escuelas. Quizás sepas que el invierno pasado hicimos los Curtis Tops para luces LED en el interior. Hicimos algunos de los pasillos y algunos otros proyectos de iluminación LED en las escuelas. Esta es la dirección en la que se está moviendo la industria. Nuestro DPW también fue construido con todas las luces LED. Este proyecto en particular está en marcha. Estoy pidiendo este dinero para realizar este proyecto en este momento. porque esto servirá como contrapartida de la ciudad para una subvención del estado que nosotros y B2Q Consulting recibimos del estado. Así, el proyecto de iluminación por sí solo tiene sentido. Le ahorrará a la ciudad alrededor de $22,000 al año. Pero si lo hacemos en este momento, podemos usarlo como nuestra parte en este proyecto de subvención. La subvención es para reducir la demanda máxima de electricidad y es un piloto para el estado. Básicamente, el estado le dio dinero a B2Q y a la ciudad para trabajar en esto. La subvención en sí es de 478.000 dólares. Y además, National Grid está muy interesado en cómo funcionaría esto. Y han comprometido $125,000 de tiempo de asistencia técnica en este proyecto específico. Y el proyecto se ejecutaría en la Escuela Andrews y en el DPW. Además, actualizarán los controles en las escuelas y el DPW para poder controlar las luces en ambos edificios a través de nuestro sistema informático, además de realizar actualizaciones adicionales al sistema de calefacción y refrigeración y sus controles, cómo lo ejecutamos y eficiencia energética. También es probable que obtengamos ingresos del programa de respuesta a la demanda. El importe de esos ingresos depende en gran medida de En todo el proceso, todavía estamos haciendo la parte de viabilidad que determina cuánta electricidad produciríamos realmente a través de estos programas durante el momento de máxima demanda. Esa es una parte. La otra parte del dinero son $83,000 que servirían como complemento para otra subvención que recibimos del Departamento de Recursos Energéticos que agregaría batería y la capacidad de utilizar energía solar fuera de la red. al DPW y a la Escuela Andrews. Y como saben, estamos en el proceso de instalar energía solar en los DPW. Esto le suma batería a eso.

[Richard Caraviello]: Disculpe.

[Alicia Hunt]: ¿Sí?

[Richard Caraviello]: ¿Puedes repetir la cifra que acabas de decir?

[Alicia Hunt]: Entonces cual, está bien.

[Richard Caraviello]: ¿El monto otorgado por la subvención del Departamento de Energía?

[Alicia Hunt]: Entonces la primera subvención es de $478,688. No, no. Para la segunda subvención, pido 83.000 dólares. Puedo ser más específico. $83,336 sirven como contrapartida. Es el 10% del importe de la subvención. Espera un segundo. Porque lo tenemos en $833,000. No, la subvención es de 833.000 dólares. Sí, entonces la subvención es de $833,000 y una subvención para cambios.

[Richard Caraviello]: Entonces nuestra aportación es del 10% que debemos tener a mano cuando comenzamos el proyecto.

[Alicia Hunt]: Por lo tanto, combinar la batería con la energía solar es muy, muy costoso, y creemos que es una buena idea. Nos permitirá desconectar estos edificios de la red cuando se corte la electricidad, y la subvención pagará esta batería que iría con los sistemas solares, el que estamos en proceso y el que está planeado en nuestro futuro, que eventualmente llegará. Tenemos que rehacer el techo de la Escuela Andrews antes de presentar una propuesta sólida sobre energía solar para ese edificio. Así que ese es el paquete completo.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[John Falco]: Señor Presidente. Concejal Falco. Gracias, señor presidente. Y gracias por este informe, Sra. Hunt y el superintendente Pendleton. Creo que esta es una gran oportunidad y creo que es un gran programa. Y me alegra ver que estamos recibiendo subvenciones para este tipo de proyecto. ¿Puedes hablar un poco sobre el impacto en las escuelas con respecto a cuándo se llevará a cabo este proyecto y cómo se verán afectados los estudiantes?

[Alicia Hunt]: Bien, entonces el proyecto de iluminación sería nuestra intención hacerlo en el segundo turno, por lo que estarían allí a las 3 p.m. a 11 p.m. para poder hacer esa parte. Solar, siempre que podamos, por lo que necesitaremos hacer un techo nuevo y energía solar. Mi esperanza es que podamos tener algo preparado para el próximo verano. Pero eso es todavía lo que está por venir. La parte de la batería en realidad estaría completamente apartada en el área trasera, no donde están los estudiantes. Hay una entrada independiente a las salas eléctricas donde tenemos generadores y equipos HVAC. Entonces los contratistas, cuando hagan trabajo, podrían trabajar en esa área sin tener que ir a la parte principal del edificio. O podrían entrar por la parte principal y registrarse con el con la seguridad, pero luego simplemente atravesarían el edificio y estarían en esa área trasera y nunca tendrían que estar en las áreas de estudiantes. También sé que el superintendente está aquí para hablar sobre algo de esto.

[John Falco]: Si se me permite ¿cuál sería la duración del proyecto? ¿Cuánto tiempo tomaría reemplazar todas las luces?

[Alicia Hunt]: Un par de semanas. Entonces les diré que este es un proyecto grande, por lo que habría que licitarlo. Y parte del proceso de licitación es preguntar a los contratistas, ¿cuánto tiempo llevará? Porque algunos contratistas contratarán un equipo y lo harán durante muchas semanas. Otros contratistas dirán: tengo 10 equipos y lo terminaré en tres días. Entonces, como será un proyecto que se licitará, no puedo decírselo ahora. Y no puedo ofertarlo hasta que estemos en esa etapa del proyecto. es cuando tendríamos que programar.

[John Falco]: Señor Superintendente, parece que podría haber algunos trabajadores en el edificio mientras los estudiantes están allí, mientras los trabajadores son extraídos y todo eso.

[Roy Belson]: Si hay algún horario en el que un trabajador está en el edificio, ese trabajador sería extraído, aunque esté trabajando en el segundo turno, porque hay programas que funcionan por las tardes. Así que buscaríamos a cualquiera que pudiera tener la oportunidad de estar sin supervisión con jóvenes.

[John Falco]: asegúrese de que estamos haciendo todo lo que podemos. Es un proyecto bastante grande. Habrá mucha gente en el edificio, así que solo quiero asegurarnos de proteger a nuestros estudiantes. Entonces, gracias.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Alicia, con respecto al almacenamiento de batería emparejado, ¿podremos aceptar electricidad adicional del molino de viento actual y también proporcionarla al almacenamiento de batería?

[Alicia Hunt]: En realidad, la turbina eólica está conectada a la escuela McGlynn, no a la escuela Andrews, por lo que no estaría conectada a esta batería. Correcto, pero no pudimos conectar uno con el otro. Quiero decir, las escuelas están en la misma propiedad, ¿verdad? La turbina eólica no produce tanta electricidad en comparación con lo que produce una instalación solar, por lo que vale la pena la cantidad de trabajo eléctrico que tendría que hacer para lograrlo. También habría muchos cambios en el sistema de control para poder tomar esa entrada separada y muy diferente. Espero que en algún momento en el futuro podamos hacer un proyecto similar en la Escuela McGlynn y en ese momento tengamos la turbina eólica. También tendríamos el beneficio de haber realizado este proyecto primero en la Escuela Andrew.

[Clerk]: Gracias.

[Adam Knight]: Gracias. Señor Presidente.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Adam Knight]: Señor Presidente. Sra. Hunt, muchas gracias por tu trabajo. Estoy mirando este documento y leyendo lo que dice. subvención para esto, subvención para aquello, subvención para esto, y sé que esas subvenciones no se redactaron solas, y creo que mereces mucho crédito por salir y encontrar el dinero. Así que muchas gracias por tu esfuerzo. Al mirar este documento, quiero decir, tenemos $265,000 para actualizar las luces LED en Andrews. Mis cálculos, por más espeluznantes que sean, volverían y mostrarían que tenemos aproximadamente Retorno de nuestra inversión a 12 años. Ahorraremos alrededor de $22,000 al año si cambiamos a iluminación LED y podremos capturar esta inversión en un período de aproximadamente 12 años. También entiendo que estos $83,000 corresponden al 10% de la batería, ¿correcto? Bien. Y si sumas los $265.000 y los $83.000, obtenemos una cifra de $348.000. Estas asignaciones son de $348,000, pero también estamos considerando una subvención de $100,000. ¿Una subvención de 478.000 dólares? Sí. ¿Una subvención de 125.000 dólares? Entonces los $100,000 son

[Alicia Hunt]: Hay dos números diferentes de National Grid. Se trata de un incentivo para la iluminación. Entonces, el proyecto de iluminación es en realidad más caro que esto, por lo que compensa el costo de la iluminación. Y la otra es que National Grid brindará asistencia técnica a este proyecto, lo cual, sinceramente, creo que es muy notable que hayan dicho que este proyecto es lo suficientemente interesante para ellos como para querer dedicar gran parte de su tiempo técnico. que es un proyecto para hacer que esto funcione. Pero es el equivalente a 125.000 dólares en tiempo de red nacional.

[Adam Knight]: Bueno. Entonces, y considerando todo el dinero de las subvenciones o los fondos de contrapartida que se han otorgado a la ciudad, ¿de cuánto dinero estamos hablando aquí?

[Alicia Hunt]: No he hecho esos cálculos. Entonces, pero estamos viendo como 833 y 478, entonces eso es, cerca de uno más los 100.000 dólares, del orden de 1,3 millones de dólares de dinero que se destinarán a los edificios de la ciudad.

[Adam Knight]: Entonces, ¿esta tarde nos pide que hagamos una inversión de 348.000 dólares para que podamos obtener un retorno de esa inversión de más de un millón de dólares?

[Unidentified]: Sí.

[Adam Knight]: Me siento cómodo votando por esto esta noche. Muchas gracias por su trabajo, señor Presidente, y por su aprobación.

[Breanna Lungo-Koehn]: Concejal Lungo-Koehn. Gracias, presidente Caraviello. Sra. Huntwell, lo tenemos ante nosotros y estamos hablando de la Escuela Andrews. ¿Puede darnos una actualización sobre las perforaciones de prueba que se realizaron muy cerca de allí y si se realizaron o no detrás de la Escuela Andrews, algún resultado que pueda recibirse?

[Alicia Hunt]: Bien, creo que hay una respuesta en sus paquetes que proviene de la moción anterior sobre eso. Estaré feliz de hablar con él durante uno o dos minutos. No tengo la respuesta que te llegó delante de mí, pero hicimos la puntuación de la prueba. Descubrimos que había dos ubicaciones que tenían niveles muy altos en el fondo. Una era, Dios, mi cerebro se va a detener con eso, plomo, y la otra era muy inusual, como que me dejó perplejo. Creo que era zinc, ¿verdad? ¿Lo que hay ahí dentro? Y ni siquiera sabía antes que podía ser contaminante. Y entonces, esas dos ubicaciones tenemos que hacerlo, así que hicimos pruebas en la parrilla, y aparecieron dos lugares con niveles altos, y ahora tenemos que, oh, gracias. Realmente lo aprecio. No me refresqué con eso. Sí, zinc. Lo siento, es algo tan extraño. No sabía que el zinc en niveles altos podía contaminar el suelo hasta que nos involucramos en este proyecto. Por eso siempre me cuestiono cuando digo eso. Entonces, esos dos puntos son muy altos y en realidad deben eliminarse o tenemos que realizar informes y pruebas exhaustivas al estado, lo que sería extremadamente costoso eliminar esas áreas. Por lo tanto, necesitamos hacer pruebas en esas ubicaciones para averiguar exactamente dónde hay un problema y saber cuáles son las áreas donde no lo hay y queremos probar más de cerca para ver qué tan pequeña es el área con la que podemos lidiar. Entonces puede ser que pongamos ya sabes, un banco y un área pavimentada y un banco sobre el lugar del zinc, o puede ser que cavemos un hoyo y lo saquemos. Y para poder hacer una de esas cosas, necesitamos hacer un poco más de pruebas para comprender esas ubicaciones. Aún no hemos probado al otro lado de la acera. En realidad, el nivel de plomo está muy cerca de la acera y, como parte de reducirlo, tendremos que ir al otro lado de la acera y hacer esas pruebas. Pero hemos estado esperando hacerlo todo al mismo tiempo y no hacerlo por separado. Había dos áreas que tenían petróleo y PCB, lo cual también tenemos que hacer más para entender. La otra cosa notable que mencioné aquí, una de las otras propiedades, ha tenido un problema con el agua subterránea del que están muy conscientes. Y una de las preguntas que me surgieron, y lo que impulsó en parte a esta prueba, fue: ¿este problema estaba en el agua subterránea debajo de nuestra propiedad? Y no encontramos nada de eso en nuestra propiedad. Además, parte del área dentro de la cerca pertenece al Departamento de Conservación y Recreación, DCR. Esa zona ha sido delineada. No hemos realizado pruebas en esa zona, pero estamos en estrecho contacto con ellos. De hecho, lo discutí. con ellos hoy, y están muy interesados ​​en trabajar con nosotros para poder crear una solución que brinde seguridad y protección a todos, pero que tenga el menor gasto y el menor impacto posible en el área. Y con su amplia experiencia en este tipo de problemas, creo que podremos hacer las cosas un poco mejor porque serán nuestros socios en esto.

[Breanna Lungo-Koehn]: Muchas gracias por la actualización. Lo tenemos en nuestro paquete. Hay varios padres que me han estado haciendo preguntas, ya sabes, así que quería que lo dijeras públicamente. Y para que lo tenga claro después de leerlo y después de tu explicación, se realizaron vertidos de prueba en la sección de la parte del clipper. Se encontraron el plomo y el zinc. pero, según lo solicitado por el consejo, habrá algunas lluvias al otro lado de la pasarela, que está detrás de Andrews, donde los niños juegan fútbol y todo eso.

[Alicia Hunt]: Bien, entonces no anticipo que subiríamos al campo de fútbol. Pudimos encontrar los registros, así que cuando se construyeron esas escuelas, Encontraron arsénico en esa área, y el área era lo suficientemente baja como para que legalmente se les permitiera cerrar el sitio sin hacer nada. Pero entraron y pusieron relleno limpio sobre toda esa área, pero era después del hecho de que el área fue cerrada con el estado como aceptable tal como está, pero luego entró la ciudad y puso el relleno limpio de todos modos. Entonces, los registros sobre eso y las ubicaciones exactas son un poco diferentes, pero está bastante claro a la vista que donde se levanta el campo de fútbol es parte de esa área con el relleno limpio en la parte superior. y lo que nos hace sentir muy cómodos en esa área. Y es solo la parte que desciende hacia el camino donde se podría decir, bueno, no parece que haya relleno limpio allí. Y ahí es donde estarán algunas de estas perforaciones.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y luego, por último, ¿puede darnos un período de tiempo para que sepamos cuándo solicitar una actualización?

[Alicia Hunt]: Bien. Espero hacerlo durante las próximas cuatro a seis semanas. Parte de ello es la programación con el equipo necesario para hacerlo. Y finalizándolo todo. Hemos estado esperando. Honestamente, nuestro punto de contrato en el estado. La Oficina de Protección Ambiental ha estado fuera de licencia durante tres semanas y realmente queríamos que viera nuestro informe más reciente y lo discutiera con él, y ayer regresó de su licencia. Entonces, antes de programar las perforaciones, quiero revisar con él los resultados de nuestras

[Fred Dello Russo]: Mover aprobación.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias por dar seguimiento a eso.

[George Scarpelli]: Te lo agradezco.

[Breanna Lungo-Koehn]: Eres tú.

[Richard Caraviello]: Guau.

[George Scarpelli]: Es zinc.

[Richard Caraviello]: Es zinc.

[George Scarpelli]: Gracias. Mi colega hizo las preguntas. Muchas gracias.

[Richard Caraviello]: Mueva la aprobación, señor presidente. Sobre la moción del Concejal—Segundo. Secundado por el Concejal—Señor Presidente. Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Si pudiéramos, si pudiéramos también, mientras tengamos a Alicia aquí, si pudiera darnos una breve actualización sobre dónde nos encontramos con la iluminación en la plaza.

[Alicia Hunt]: Entonces, la iluminación de la plaza se ha integrado con nuestro proyecto de iluminación de la ciudad más grande, y de hecho hablé con nuestros consultores en Lantham, oh Dios mío, el lunes ayer, sobre la historia de esas luces, qué hay en esos distintos accesorios, qué estamos buscando, Según lo que he dicho y las observaciones, me encantaría recibir comentarios, pero mi impresión es que la mayoría de la gente está contenta con los niveles de luz en Peace Garden. Son las mismas luminarias, pero mucho más brillantes. Por eso creo que podremos, a través de este proyecto, instalar equivalentes bombillas, básicamente, desde lo que hay en el Jardín de la Paz hasta la plaza. Por razones técnicas, en un proyecto de eficiencia energética, nunca podría ponerlos porque aumentaría la electricidad que se utiliza. Y eso quedaría fuera de cualquier tipo de subvención que pudiera otorgar, o tendría que sacarlo a licitación. En nuestro proyecto de iluminación más amplio, probablemente sea lo correcto. Y eso aumentará el uso de electricidad en esas luces. Pero en este punto, creo que la mayoría de la gente estaría de acuerdo en que es lo correcto. Y disminuiremos el uso de luz y electricidad en el resto de la ciudad. Ese es nuestro plan tentativo y les pedí que me dieran esa información. concretamente lo más rápido posible para avanzar más rápido que el proyecto principal. Pero no estoy seguro de cuál sería el momento y si hay interés en presentar una solicitud solo por esa cantidad de dinero separada del proyecto de iluminación principal.

[Michael Marks]: Inicialmente, comenzó como un proyecto independiente.

[Alicia Hunt]: Sí, lo hizo. Y estábamos tratando de convertirlo en un proyecto de eficiencia energética que pudiéramos adquirir a través de energía. a través de la Ley de Comunidades Verdes a nivel estatal y no se puede hacerlo de manera eficiente desde el punto de vista energético y fijar los niveles de luz allí.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción. Sr. Klick, por favor pase lista.

[Clerk]: Sí. Sí. Sí. Sí.

[Richard Caraviello]: Sí. Sí, 7 afirmativas y 9 negativas. La moción fue aprobada.

[Michael Marks]: Señor Presidente, Señor Presidente, Señor Presidente, si pudiera.

[Richard Caraviello]: Hay un caballero que quisiera hablar.

[Michael Marks]: Hay una persona a la que le gustaría hablar en su calle. Serían dos minutos porque el otro tema va a tardar mucho.

[Richard Caraviello]: En cuanto a la moción del concejal Marks, eso está en las reglas.

[Michael Marks]: Ya estamos en la suspensión, ¿no?

[Richard Caraviello]: Eh, no. Está bien.

[Robert Cappucci]: Nombre y dirección del expediente, por favor. Gracias, señor presidente. Robert Capucci, calle Evans 71. Y, desafortunadamente, estoy aquí nuevamente para dirigirme a este consejo sobre el tema del mantenimiento de la calle Evans, del que se habló durante años en la cámara del consejo. en la última reunión al otro lado del patio, y aquí estoy en el pequeño teatro, dirigiéndome a ustedes nuevamente esta noche, y realmente espero ante Dios que esta sea la última vez. En la última reunión, este consejo me informó, y luego informé a mis vecinos de Evans Street, que Evans Street no estaba en la lista. Y luego descubrimos que se trataba de un problema de comunicación, que Evans Street estaba en la lista. Y los trabajadores del DPW llegaron a Evans Street y trazaron con pintura en aerosol de colores las tuberías de agua de Evans Street que van a ser reemplazadas. Y nos dijeron que una amiga mía, una de mis vecinas, Shauna Smith, tiene una amiga en DPW que le dijo que el trabajo comenzaría el 11 de septiembre. Es el 19 de septiembre. El trabajo no ha comenzado. Entonces mi amiga Shauna participó en C-Click Fix el domingo por la noche. informar a la ciudad que Evans Street es un gran bache. Allí descubrimos que el trabajo no se inició el 11 de septiembre, como se había prometido, porque la orden de trabajo fue asignada al departamento de ciencias. Terrible incompetencia por parte de esta administración mayoral, o es a propósito. Estamos al límite en Evans Street. Y creo que este es el formato adecuado para la actual administración del alcalde, porque todo es un acto. Estamos frustrados. en la calle Edmond. Gracias, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Cuestión de orden, señor presidente. Cuestión de orden, Consejero Dello Russo. Me gustaría que se tuviera cuidado de no hacer comentarios despectivos.

[Robert Cappucci]: Gracias, concejal Dello Russo. Señor Presidente, si puedo abordar eso. Es despectivo que 30 casas en Evans Street paguen impuestos durante los últimos 67 años por una suma de millones de dólares y no cuenten con servicios básicos adecuados para los residentes de Evans Street. Eso es despectivo. Gracias, señor presidente. Gracias.

[SPEAKER_13]: Podríamos recibir una actualización a través del presidente de ¿Cuál es el estado más reciente de Evans Street? Varias semanas desde que nosotros.

[Richard Caraviello]: Resolución del Concejal Locario para que recibamos una actualización sobre el estado de Evans Street. Todos los que estén a favor. Sí. El movimiento pasa. Moción del Concejal Locario para tomar el papel siete. 17, 5, 9, 0, 17, 5, 9, 0, fuera de la mesa. Moción para eliminar eso de la mesa. Secundado por el Concejal Falco. Todos a favor, sí. Sí. 17, 5, 9, 0, horario de permiso especial para los despertares del Meadow Glen Mall. ¿Tenemos un representante de Despertares aquí esta noche para hacer una presentación?

[Brian Dugdale]: Buenas noches. Nombre y dirección del registro, por favor. Buenas noches, señor presidente del consejo. Brian Dugdale de Goulston y Storrs. Aquí en nombre de Medford Associates LLC, una filial de New England Development, propietaria de Medford. ¿Y tenemos aquí también un representante de Wakeman? Lo hacemos. Sr. Art Pérez.

[SPEAKER_17]: Buenas noches, señor presidente, miembros del consejo. Art Pérez, Mercados de alimentos de Wakeman.

[Richard Caraviello]: ¿Y tienes alguna presentación que te gustaría hacer esta noche?

[SPEAKER_17]: Nosotros sí, sí. Y luego comenzaremos con el Sr. Dougdown.

[Richard Caraviello]: DE ACUERDO.

[SPEAKER_17]: Gracias.

[Brian Dugdale]: Buenas noches. Gracias, señor presidente del consejo y concejales. Mi nombre es Brian Dugdale, nuevamente de Wilson and Storrs, en nombre del propietario del centro comercial Meadow Glen. Estamos aquí en relación con una solicitud de horario extendido en el centro comercial, que está ubicado en la zona industrial de la ciudad. Tenemos una solicitud detallada en el expediente que detalla cada uno de los criterios para un permiso especial y cómo esta solicitud cumple con esos criterios. Entonces, lo que me gustaría hacer es simplemente dar una introducción muy rápida antes de que vuelva a aparecer Art de Wegmans y dar su explicación sobre Wegmans, su solicitud y responder cualquier pregunta que el consejo pueda tener. Así pues, esta petición, que se ampliará sólo una hora por la mañana y una hora por la tarde, se presentó en relación con la rehabilitación sustancial del centro comercial Meadow Glen. New England Development está muy emocionado de que este otoño presentaremos no solo Wegmans, sino también Petco, Dick's Sporting Goods para apoyar a los carbones y mariscales existentes que se encuentran hoy en el Meadow Glen Mall. New England Development está muy emocionado. El objetivo de ese proyecto de reurbanización era conseguir inquilinos de la más alta calidad. Y Wegmans, si alguien ha estado en Wegmans, sabrá que ese supermercado es realmente el mejor de la industria. Así que acudimos ante el concejo municipal el 15 de agosto, momento en el que se nos ordenó entablar más conversaciones con nuestros vecinos más inmediatos al este, los condominios Mystic River Park. Inmediatamente nos comunicamos con el condominio y tuvimos lo que creemos que resultaron ser conversaciones productivas. NED, junto con Wegmans, como parte de esas discusiones comprometidas a hacer, escuchamos sus preocupaciones sobre la carga nocturna, en particular, en horas de la noche, por lo que New England Development y Wegmans se comprometieron a no realizar cargas nocturnas, muelles de carga sellados, una zona de amortiguación paisajística, cercas y otros fondos para que el condominio pusiera aún más protección paisajística en su lado de la propiedad. Además, habrá protocolos de seguridad y un representante designado en el centro comercial para atender cualquier inquietud de cualquiera de los residentes del condominio o no. Por eso, confiamos en que la comunidad en general, así como nuestros vecinos, estarán contentos con los cambios que se han hecho realidad aquí en Meadowlawn Mall. Y estamos muy emocionados de tener a Whiteman. Dicho esto, me gustaría cederle la palabra al Sr. Pérez. Gracias.

[SPEAKER_17]: Gracias, Brian. Como acaba de presentar el Sr. Dundale, estamos aquí para la solicitud, una vez más, de extensión del horario de atención, específicamente la modificación del permiso de uso especial al respecto. Y con eso, actualmente está permitido, como sabe el ayuntamiento, de 7 a 23 horas. Teniendo en cuenta el clima en el noreste, obviamente los estados aquí, así como el tráfico en el área, buscamos una extensión en ambos extremos de solo una hora. Eso es permitir las 6 a.m. hasta medianoche horas de funcionamiento. El horario de atención significa permitir que la tienda esté abierta al público. Con eso, entender y hablar con los residentes, más específicamente con los residentes de Mystic Condos justo detrás de nosotros, como lo señaló el consejo el día 815, creo que surgió la pregunta: ¿nos hemos comunicado? Y de hecho, nos comunicamos y tuvimos comunicaciones antes con un representante del condominio. Hasta hoy, hemos tenido conversaciones con el representante del condominio. reconociendo a sus vecinos adyacentes, siendo un buen vecino y en la cultura de un socio comunitario, tanto a nivel empresarial, donde nos hemos acercado, incluso el 15 de agosto reciente, hemos invitado y tenido una reunión especial con líderes locales de la comunidad, el superintendente escolar, United Way Food Bank, banco de alimentos, etcétera, reconociendo que somos parte de la comunidad. Estamos en esta excelente comunidad y somos muy respetuosos por eso y estamos involucrados en todos los ámbitos. Así como estamos comprometidos con la comunidad a través de los líderes comunitarios, también somos respetuosos con nuestros vecinos. Por lo tanto, la comunicación, una vez más, antes del 15 de agosto y hasta ayer. Y como señaló el Sr. Dugdale, autolimitaremos las entregas nocturnas, imitando las horas de operación para que la junta conceda la solicitud de solicitud. Dicho esto, estaré encantado de responder cualquier pregunta del consejo.

[Richard Caraviello]: La concejal O'Connor.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, concejal Caraviello. Si usted o Brian pudieran repasar las entregas sin carga nocturna, la carga a escala, el paisajismo, si pudieran entrar en más detalles. Porque las únicas quejas o preguntas que he recibido de los residentes que viven detrás son preocupaciones sobre las entregas nocturnas, el ruido, obviamente, cómo se ve la propiedad. Pero aparte de eso, realmente no lo he hecho. Solo quiero asegurarme de que se aborden. Si pudieras dar horas con respecto a eso.

[SPEAKER_17]: Así que aquí nuevamente es muy simplista. La aplicación, y eso es lo bueno de ella, actualmente tiene operaciones de tienda del 7 al 11, lo que permite a nuestros clientes ingresar a la tienda teniendo en cuenta que muchas familias tienen dos de los adultos trabajando en la familia, en actividades escolares. Y solo el deseo de entrar a la tienda y hacer compras de camino al trabajo o después del trabajo les permite esa flexibilidad. Una vez más, el punto clave es el horario de atención de la tienda. Además de eso, nos autolimitaremos por consideración a los vecinos y no realizaremos entregas con remolques en la parte trasera de la tienda desde la medianoche hasta las 6 a.m. por la mañana. En cuanto a la propiedad aquí nuevamente, New England Development se ha comprometido, como lo demuestran las declaraciones del Sr. Dugdale allí, a realizar una serie de tratamientos paisajísticos adicionales en la parte trasera de la tienda, el límite de la propiedad y la cerca. incluido el acceso a través del camino de entrada al desarrollo del condominio. En cuanto al sitio en general, creo que habla por sí solo. Tal como lo presentó el Sr. Dugtel, es una mejora muy hermosa de lo que había sido el desarrollo. Espero que eso resuelva tu pregunta.

[Michael Marks]: Vicepresidente Maxt. Gracias, señor presidente. Y de ninguna manera hablo en nombre de los residentes de Mr. Condos. Sin embargo, las llamadas telefónicas que recibí de los residentes se referían principalmente a las entregas. Y hay aproximadamente 132 unidades que dan directamente a la parte trasera de su establecimiento. Y yo diría que aproximadamente a 200 pies de la parte trasera de donde se realizarán las entregas, más o menos. Y creo que la preocupación que he escuchado de los residentes es, y aprecio el hecho de que digan que no se pueden pasar las noches, pero cuando un camión llega a las 11, 11:30, cuarto o 12, para mí, eso es una hora tarde. O cuando llegue a las 6 a.m. por la mañana, Es temprano y puedo apreciar el hecho de que han sellado los muelles de carga y están tomando medidas para minimizar el impacto del ruido de los residentes del condominio Mystic. Sin embargo, en mi opinión, para que esto sea aceptable para Wegmans, a quien le damos la bienvenida a la comunidad, espero poder comprar en Wegmans. Actualmente tengo que ir a Burlington, para comprar en Wegmans. Y aquí te damos la bienvenida. Los residentes de los condominios con los que he hablado también están ansiosos por comprar en sus instalaciones. Pero la preocupación son las entregas. Y pediría que las entregas se limiten no solo a sus horas de operación, sino a horas que sean aceptables, incluso si se encuentra en un área de zona comercial, a zonas residenciales contiguas. Y ese sería mi primer punto, si está dispuesto a hacer una concesión. en esas horas en particular. Y saber eso, ya sabes, ese es el corazón de un negocio, las entregas, y lo entiendo. Entonces esa sería la primera vez. El segundo punto con el que hablé que los residentes notaron fue que no tiene nada que ver con los camiones de reparto, sino con la unidad de escape en la parte superior de su edificio, que es del tamaño de un autobús pequeño. Y recientemente esa unidad de escape ha estado funcionando. No sé si lo están probando o qué pasa, pero emite un ruido bastante fuerte y frecuente. Y me preguntaba si se considera la posibilidad de colocar amortiguadores adicionales. Sé que con otros establecimientos comerciales, acabamos de tener algo en Riverside Ave, Smashburger y algunos otros establecimientos que tenían algo similar, no del tamaño que tiene el escape, y pudieron colocar amortiguadores de ruido para mitigar parte del ruido para los residentes del área que estaban aproximadamente en la misma proximidad. Me preguntaba si podrías hablar sobre eso también. Por lo que sería limitar el horario de entrega, no sólo a su horario de atención, sino ampliarlo aún más. y también el escape en lo alto del edificio.

[SPEAKER_17]: Bien. Déjame trabajar al revés en eso. Ciertamente, en cuanto a las unidades de techo, utilizamos unidades de última generación. Ofrecemos a este consejo, y ciertamente al departamento de construcción y a cualquier profesional que tenga en su personal, que ciertamente podemos revisar con el ingeniero municipal, aquí nuevamente, a través de usted, con usted, las especificaciones específicas de esas unidades, y si existe la posibilidad de considerar posibles medidas de mitigación al respecto. En cuanto a las entregas, no hablamos de un gran número de camiones con remolque desde las 11 hasta las 24 horas, o entre las 11 y las 24 horas y las 6 de la mañana. por la mañana. Estamos hablando de uno, dos en el extremo y la época estándar del año, y eso es una vez los siete días de la semana. Entonces, estamos hablando de un camión con remolque, la anomalía de dos en esa hora en el extremo y una hora en la mañana. Y aquí también lo cumpliremos. We're committed to it. Estamos en todas las comunidades cumpliendo con los códigos municipales, los códigos de la ciudad o las ordenanzas sobre ruido en este caso particular. Y tenemos, el ayuntamiento tiene, que si lo desea, esa salvaguarda es venir a nosotros y decirnos que está en violación. Pero, francamente, antes de que eso suceda, seremos los primeros en escuchar en las operaciones de nuestra tienda a nuestros gerentes de tienda. Esta no es la primera tienda que estamos adyacentes a una unidad residencial. Tenemos al menos una docena de ellos en nuestras cadenas. Y hemos solucionado muchos problemas, si es que los había, para empezar. Y ahí es donde ofreceríamos, aquí nuevamente, entregas nocturnas autorrestringidas, pero manteniéndolas hasta la medianoche, en el entendido de que sería una, dos, en el extremo hasta la anomalía, y es en esa hora particular, al final y al principio. Y aquí nuevamente, se trata de, Todo se reduce a los aspectos básicos del clima, el transporte y la sobrecarga de las carreteras. Estos remolques de tractor provienen de Rochester, Nueva York. Son más de seis horas. Entonces tenemos a las personas que están familiarizadas o en el negocio. No les cuento nada nuevo. La logística para llevar cosas de un almacén a un camión, a 300 millas de distancia, Faltan seis horas. Es muy difícil y es un mes desafiante de flexibilidad. Eso nos permitirá tener un tablero libre y, cuando podamos, intentaremos mantenerlo en 11 y no en 5, 12 o 11,45. Nuestra intención no es llevarla al límite, sino darle un poco de libertad para seguir siendo una empresa flexible, productiva y exitosa en beneficio, obviamente, de nuestra empresa y luego de la comunidad.

[Michael Marks]: Por lo que escuché de usted, aprecio la flexibilidad, pero no a expensas de los residentes que viven a menos de 200 pies. Y aprecio el hecho de que estos camiones vendrán de Rochester, Nueva York, el hecho de que está involucrado el clima de Nueva Inglaterra. y así sucesivamente, y eso me hace sentir incluso más cómodo con mi decisión de no ir directamente a la medianoche, porque creo que lo que vamos a terminar viendo, y he estado haciendo esto durante varios años, es que veremos las entregas posteriores, y veremos las 11, 30, 12 en punto, aparece un camión a medianoche, o la medianoche y 10 con un filet mignon por valor de 300.000 dólares, estoy seguro de que lo vas a descargar.

[SPEAKER_17]: Puedo comprometerme con el señor concejal y con este consejo y con la comunidad, nos autolimitaríamos en eso. Empezamos a escuchar esas preocupaciones, nuestros conductores de camiones con remolque, si eso comienza a suceder, seremos los primeros en controlarlo. Y se ajustaron en consecuencia, pero ahí es donde pedimos esa flexibilidad en virtud del reconocimiento. Somos un socio. Somos un vecino de la comunidad. Pedimos eso. asistencia, por así decirlo, y permitir esa flexibilidad aquí nuevamente, reconociendo que entendemos el código, entendemos las ordenanzas sobre ruido, entendemos y respetamos a los vecinos, y no haremos las 12 en punto, 1145. No se dejará arrastrar. Si eso sucede, seremos los primeros en reducirlo.

[Michael Marks]: Y se da cuenta de que se trata de un permiso especial, por lo que, aunque comprenda el código y las ordenanzas sobre ruido, está solicitando trabajar fuera de los parámetros operativos de las ordenanzas sobre ruido actuales.

[SPEAKER_17]: Lo que estoy diciendo es una superposición de eso. Soy respetuoso de lo que decimos. Ciertamente lo entiendo, sí, y no estoy tratando de terminar con el permiso especial. Estoy reconociendo que entendemos las reglas y regulaciones, al igual que durante toda la construcción, que tenemos que cumplir, ya sabes, códigos de construcción, etc. Lo mismo una vez que estemos en funcionamiento. Entendemos y respetamos, francamente, y lo entendemos y lo cumpliremos. si no nos autolimitamos, si hay pequeños errores, somos los primeros en reaccionar positivamente ante la comunidad, más concretamente el pueblo y el ayuntamiento. Tienes nuestro compromiso.

[Michael Marks]: Señor Presidente, si pudiera, y sé que algunos residentes probablemente querrán hablar desde Mr. Condos, mi apoyo a cualquier permiso especial esta noche, y solo quiero que el caballero a quien respeto y Agradezco a la empresa por venir a nuestra comunidad, que mi postura seguirá siendo la misma, que el horario de atención para la entrega debe al menos coincidir con las ordenanzas vigentes y no con el permiso extendido que usted solicita. Y si eso es algo con lo que pueden trabajar y comprometerse, entonces, como miembro del consejo, tendrán mi voto esta noche. De lo contrario, creo Al menos desde mi punto de vista, no puedo apoyarlo.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sr. Pierce, tiene una tienda en Chestnut Hill. Lo hacemos. Eso tiene apartamentos que están más cerca que los que hay aquí en Midwood. ¿Cómo has afrontado esa situación?

[SPEAKER_17]: Una vez más, estamos comprometidos, como lo estamos en esta comunidad, con esa comunidad. Y está restringido desde la medianoche hasta las 6 a.m.

[Richard Caraviello]: ¿Y no has tenido problemas en Chestnut Hill?

[SPEAKER_17]: Eso es lo que tengo entendido, correcto.

[George Scarpelli]: Si puedo, gracias, señor presidente. Sé que en el pasado este consejo ha analizado diferentes inquietudes y problemas como este sin detener a Wegmans, pero ¿podríamos hacer un período de prueba de 90 días y pasar de allí para ver si eso En esos 90 días, si esos 200 vecinos sienten que les informamos a esos vecinos, y si es algo que ha sido una distracción, lo reevaluamos.

[Adam Knight]: Gracias. Concejal Layton. Señor Presidente, muchas gracias. Esta es una situación muy similar a la que enfrentamos en la última reunión. donde teníamos un negocio que buscaba un permiso especial que lindaba directamente con una propiedad residencial de uso multifamiliar. Ahora tenemos a Wegmans, y Wegmans ha sido un gran socio de la comunidad. No voy a decir que no lo han sido. Wegmans ha hecho un gran trabajo al remodelar esa parcela y darle una apariencia nueva y fresca a partir de esa apariencia vieja, cansada y alargada que era el Meadowbrook Mall. Pero también tenemos la oportunidad esta tarde de proteger la calidad de vida de 132 residentes cuyas casas dan a este edificio y a esta calle, señor presidente. A mí, por mi parte, me preocupa un poco la solicitud de un permiso especial. Y Wegmans viene aquí y nos pide que se lo ofrezcamos cuando realmente no han estado en funcionamiento durante demasiado tiempo, como está ahora. Y los 132 residentes que enfrentan las unidades de esta propiedad realmente no han tenido una idea completa de cómo será cuando Wegmans esté en funcionamiento, ya sea que el horario de atención sea o no de 7 de la mañana a 11 de la noche o de 6 de la mañana a medianoche. Una de las preocupaciones que podría tener es que digamos, OK, aquí está su permiso especial. Ustedes pueden ir hasta las 12 de la noche. Y puedes ir hasta las 12 de la noche. Algo que no me entusiasma demasiado en este momento, señor presidente. Y lo que sucede es que los residentes regresan y dicen que Wegmans ya lleva 180 días en funcionamiento. Y durante los últimos 180 días, a las 9.30 de la noche, se detienen 55 camiones y hacen más ruido del que jamás podríamos soportar. Tenemos la oportunidad, debido a que se trata de un permiso especial, de poner ciertas restricciones y ciertos parámetros en el permiso especial. Algunas de esas restricciones que podríamos poner sería que se coloquen carteles visibles en los puntos de acceso que digan no cargar después de ciertas horas o durante ciertas horas. Y esas horas podrían ser las que este consejo considere apropiadas, las que este consejo considere apropiado, señor presidente. Considerando que se trata de un permiso especial, y creo que es Regido por el Capítulo 48 de las Leyes Generales, Sección 9, tenemos 90 días para actuar sobre la solicitud una vez que se perfecciona y llega a nuestro cuerpo. Y creo que podría tener sentido que pospongamos este asunto y esperemos 90 días y veamos qué sucede con los Wegmans cuando estén en funcionamiento para que los residentes tengan una mejor idea de con qué están lidiando, señor presidente. En última instancia, ahora mismo estamos en una situación en la que tenemos un negocio nuevo y fresco en la comunidad, y ellos son un gran socio. Son un gran socio. Pero creo que el primer trabajo que tenemos en el Concejo Municipal, el número uno, es mantener nuestras calles seguras, y el número dos es proteger la integridad y la calidad de vida de los residentes contribuyentes que residen aquí, señor Presidente. Y creo que es muy importante para nosotros reconocer el hecho de que el mercado de condominios en la ciudad de Medford está, por las nubes, disparándose en este momento. Los residentes de estos condominios pagan una tonelada de dinero en impuestos, al igual que Wegmans, señor presidente, al igual que Wegmans. Pero creo que los residentes tienen que ser lo primero. Y creo que esto es algo que necesita una mirada más profunda y profunda, señor presidente. Necesitamos determinar cuál va a ser el impacto. Y tal vez deberíamos analizar ese impacto en los primeros 90 días de su operación. En este momento, tenemos un permiso frente a nosotros que dice: ¿nos dejarán estar abiertos por más tiempo? ¿Por qué no decimos, bueno, piénselo? Veamos qué sucede en los próximos 90 días, en lugar de ponerle contingencias y parámetros. ¿Por qué no vemos qué sucede en los próximos 90 días? Dejemos que estos residentes prueben lo que está sucediendo allí, para que cuando regresen con sus inquietudes, tengan una opinión un poco más informada y un poco más de comprensión de cómo es realmente, para que puedan decirnos cómo es realmente, porque ninguno de nosotros vive allí. Viven allí todos los días y son ellos los que tendrán que lidiar con esto. Entonces, bueno, la asociación en la comunidad es excelente y ciertamente apreciamos los fondos que han donado para Clippership Connector y demás. Son las personas que viven en esta comunidad las que hacen grande a esta comunidad, señor presidente. Necesitamos protegerlos. Así que mi curso de acción recomendado sería posponer este asunto durante 90 días, como lo describen las leyes generales, lo cual está dentro de nuestro alcance y autoridad, y ver qué sucede durante los próximos 90 días. dos o tres meses durante el horario habitual de funcionamiento de las 7 a.m. a 11 p.m. para que podamos determinar si hay parámetros adicionales que deben incluirse en el permiso especial fuera de las 11 en punto. No importa concedérselo hasta las 12. Tal vez vengan a pedir un permiso especial y digan que queremos que nuestro horario de atención sea x, y y z. Pero todos los residentes están muy molestos porque las entregas que ocurren en un momento determinado, durante el período de riesgo, no sé, por alguna razón, cualesquiera problemas que tengan los residentes con las entregas, si el volumen es alto, etc., etc. Tenemos la oportunidad de proteger a estos residentes, señor presidente. Y creo que el curso de acción adecuado esta tarde sería posponer el asunto.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Me interesaría escuchar a los residentes, si alguien quisiera agregar algo. Y han hecho concesiones. Wigmans ha hecho concesiones. Ha habido sugerencias en la sala, pero creo que es importante escuchar a quienes viven allí.

[Richard Caraviello]: Si algún residente desea hablar sobre este asunto, dé un paso al frente.

[SPEAKER_08]: Nombre y dirección del registro, por favor. Hola, Bill Barabino. Vivo en Mystic Valley Parkway, 390 Mystic Valley Parkway. Y puedo decir que me uní al, uh, comercio allí para apoyar esto. Creo que así será, Wegmans es un hermoso edificio. Es sorprendente por fuera. Mi esposa y yo fuimos a la tienda de Burlington solo para comprobarlo porque teníamos fiebre de Wegmans. Y conocí al dueño, no al dueño, sino al gerente de la tienda, Kevin, estuvo aquí hace un minuto. Gente muy amable, muy, muy agradable. Entonces, sin embargo, creo que Wegmans, tal como está ahora, tal como está configurado, será dañino y simplemente destructivo para 39020 Mystic Valley Parkway. En concreto creo que lo que encuentras es el lado oeste. Y la razón es básicamente que tengo un paquete frente a ti y no sé si lo has leído. Básicamente, lo que tienes es un 390-20 Mystic Valley Parkway, un edificio muy grande de 11 pisos y 265 unidades. Sé que estás familiarizado con esto. Pero es grande y es de ladrillo. Y luego tienes Wegmans y todo el centro comercial Mystic Valley Parkway. Y eso es también un edificio de ladrillo muy grande. O es cemento o lo que sea. Lo que tienes se desarrolla como una cámara de eco, ¿verdad? Hay una cámara de eco ahí dentro. Y de hecho, incluso hicieron otro camino, que también eliminó algo de vegetación. Así que probablemente sea incluso un poco más ruidoso de lo que era. Pero lo que tienes ahora es una cámara de eco. Y las rutas marítimas están en esa cámara de eco. Entonces, todo lo que escuchas sobre los camiones es acertado, acertado, todos los que lo han mencionado. Sí, es un gran problema. Entonces, las rutas de envío, la razón por la cual este lugar es defectuoso es porque las rutas de envío pasan justo por detrás, justo entre esa cámara de eco. Por ejemplo, cuando algo viaja en el medio, hace mucho ruido. Por ejemplo, camiones. Los camiones tienen que pasar por ahí, pasan por ahí. Los camiones hacen ruido por todas las razones. La puerta baja, las puertas se cierran y los motores y los frenos se activan. Pero lo más importante, Lo más importante es cuando se encienden las luces de marcha atrás. Entonces, como probablemente ya saben, y probablemente haya surgido antes, las alarmas de marcha atrás, cuando un camión, cualquier camión, da marcha atrás, las alarmas se activan. Es ley federal. Tienen que tener esas alarmas. Hacen un ruido fuerte. Esas alarmas que se escuchan, en primer lugar, por la noche, allí hay un silencio absoluto. Por la noche, ni siquiera se oye el tráfico a menos que estés delante. Pero en esa cámara de eco se escuchan esas alarmas. Y esas alarmas, esas alarmas inversas, las más picantes, están entre 97 y 112 decibeles. Así de ruidosos son. Ese es básicamente el programa de estudio. 97 entre 112. Ahora, para darle un ejemplo de decibelios, un avión turbohélice que despega a 200 pies de distancia tiene 118 decibelios al despegar. Entonces es ese explosivo, ese ruido. Y no creo que eso sea teniendo en cuenta el eco. Ahora bien, ¿qué pasa cuando saltan esas alarmas? Me despierto. Y entonces cuando me despierto, no puedo dormir, o al menos me levanto por un tiempo. Y luego, cuando me levanto, si no puedo dormir allí, entonces el propósito de mi hogar ya no está ahí. Y lo que tengo ahora es que tengo un trozo de ladrillo y algo de yeso en Medford. No soy dueño de una casa porque no puedo vivir allí. Afortunadamente, para mí, y creo que para algunas personas aquí, sé que el ayuntamiento, puedo proteger a mi familia. Y sé que posiblemente pueda tener un socio aquí. Y eso es porque en 2014 me presenté ante el consejo. Simplemente estaba aquí. Fue exactamente el mismo problema. Era un permiso especial en Kohl's. Kohl's, debido al permiso especial, y se le podían poner condiciones, simplemente me acerqué y dije, ya sabes, hay un par de camiones y las alarmas de marcha atrás. Y como creo que Kohl's en ese momento solo querían operar las 24 horas del día. Y eso es esencialmente lo que Wegmans es para nosotros, porque creo que en su mayor parte, si es durante cualquier momento en que estás durmiendo, olvídalo. Pero lo que quieren en 2014 es simplemente funcionar seis días, 24 horas. Y aquí mismo, en el podio, quedé muy impresionado. No había estado en uno de estos antes. Lo solucionamos ahí mismo con el abogado. Y ustedes, damas y caballeros, entraron y dijeron, nos sentamos allí, íbamos de un lado a otro y, finalmente, pusieron una prohibición. Dijiste, escucha, de 11 a 7, No estás conduciendo camiones, y también pusiste, creo, algo de presencia policial y cosas diferentes, que ni siquiera se me habían ocurrido, pero con el conocimiento y la sabiduría de la junta, lo abordaste, protegiste a la comunidad, me protegiste. Ahora, afortunadamente, como había mencionado el concejal Knight, la gente no sabe lo que viene. Ha habido construcción, la construcción ha sido bastante buena, y salí y hablé con ellos, y hubo algunos pasos en falso, bueno, al menos puedo decírselo, no sé si son pasos en falso, pero puedo contarle al menos tres eventos en los últimos dos meses que documentan en mi declaración jurada, y también darles algunas pruebas de respaldo. Pero puedo decirte que, Realmente no sabemos lo que viene. El edificio está en pie. Es bonito. Realmente no hemos visto un camión. Quiero decir, tienes cierta facilidad y algo así. No estamos listos. Entonces sé que ciertamente has salvado a mi familia. Y creo que será mucho en 2014. Creo que ahora será muy diferente. Estoy pidiendo tres cosas. Entonces estoy pidiendo tres cosas, y creo que, Podemos coexistir con los Wegman, y creo que abrazarlos y darle una gran bienvenida a Medford. Y esas tres cosas son las que de alguna manera se han mencionado. Una es que limitas el funcionamiento de los vehículos. Así que creo que esa será realmente la operación de la parte trasera de Wegmans, los vehículos. Entonces ese es el número uno, el funcionamiento de la parte trasera de los vehículos. Cuando suenan esas alarmas, creo que es justo, queremos, creo que es necesario dormir ocho horas. Si sabemos que van a ser molestos, ya me lo has reconocido antes, los restringiremos. Así que deberíamos dedicar al menos ocho horas. Así que sugiero, hablé con el abogado, que las horas de la mañana son más importantes para ellos. Personalmente, me levanto a las 6.30, no quiero hablar por los demás, pero mi sensación es, empiezo a las 7 o incluso a las 6, pero vayamos a la cama, porque hay que irse a dormir para ir a trabajar. Y lo sé, me acuesto a las 9:30 y, como ha mencionado el abogado, no estoy seguro exactamente de quién, pero cuando hablábamos de ello antes, Yo estaría, cuando empiecen a operar, estaría sentado, esperando, porque me acuesto como a las 9, 30, 10. Yo estaba sentado, esperando que pararan las operaciones para irme a dormir. Eso es lo que estaría haciendo. Así que pensar que uno está llegando. Ahora, entonces dije uno, el horario de atención. Dos, la otra cosa es que también tienen servicio de recolección de basura las 24 horas. Ahora, ese es un ruido acelerado. En realidad es cuando enciendes las luces de marcha atrás. 24 horas, son menos 10. He hablado con el departamento de construcción. El departamento de construcción tiene permiso para hacer eso. Ese 24, eso es un desastre. 438, he estado ahí fuera. Hablé con ellos. Al parecer, se les permite hacer eso. Y simplemente raspa el metal. Quiero decir, no hay nada más que hacer que ir para allá porque estoy despierto. Ahora, hablé con Kevin y este es un punto importante, y creo que él también lo mencionó. La pregunta es: queremos asociarnos con la web porque no queremos interferir con ellos. Puedo decir, y lo sé, señor presidente, que usted nos brindó un gran apoyo y fue muy comunicativo. Usted ha respondido lo mejor que ha podido a todas mis inquietudes, y todo el mundo lo ha hecho, y lo reconozco. Nadie me ha ignorado y se lo agradezco. Lo último que tengo es supervisión porque cualquier restricción que tengas, esa restricción tiene que ser así y no entras y me siento mal por alguna persona que conduce desde Maine. Necesitamos saber que eso es todo, que es hora de dormir. Esas son las reglas, esa es la hora de dormir. Mi sugerencia, seis, siete, lo que sea que empiecen, pero vamos a la cama, y ​​hay que darnos ocho horas de sueño. Ahora, lo único que mencioné y voy a cerrar es: He hablado con ellos, en términos de control de entregas, me tomé un tiempo libre de mi agenda y fui a la reunión sobre alcohol. Y ahora la pregunta era: querían permisos especiales. Ahora escuché las preguntas, y fueron preguntas muy inquisitivas de todos los consejos. Van a tener tapas en los extremos. Al final venderán alcohol. Creo que tendrán algo así como 10.000 pies cuadrados.

[Richard Caraviello]: Esa es una comisión separada que no es de nuestra competencia.

[SPEAKER_08]: Y voy a cerrar ahora mismo. Sólo diría que en esa reunión usted fue muy generoso con su tiempo allí y lo es ahora. Pero simplemente cerraría con Me reuní, no objeté y condicioné mi objeción únicamente a las entregas. Y cuando Kevin me dio su tarjeta, que está en su paquete, me dijo, controlamos las entregas. No es un problema. Hablé con el abogado, hablé con Kevin. Me hizo sentir bien. Y también, además, también se ve reforzado por el hecho de que Vienen desde Maine. Así que creo que está realmente programado, pero en realidad solo quiero, ya sabes, poder irme a dormir a tiempo. Gracias. Gracias. ¿Alguien más? Hablemos.

[John Costas]: Nombre y dirección del registro, por favor. John Costas, calle Salem 25. Um, ex presidente de la cámara de comercio, actual miembro de la junta de la cámara de comercio, pero no hablo aquí en nombre de la cámara de comercio. Eh, Wegmans es una operación enorme. Todos disfrutamos de grandes operaciones en la ciudad. El impuesto a la propiedad que están pagando y lo que van a hacer financieramente para la ciudad al doble del residencial, quiero decir, ¿cuál es la respuesta? En otras palabras, ¿por qué permitimos que Wegmans construyera todo el centro comercial Meadow Glen? Cuando Meadow Glen Mall cerró, deberíamos haber dicho: derribarlo. Hay condominios residenciales, no importa lo que hagamos, a menos que instalemos un pequeño pub moderno allí, no debería haber Wegmans allí. Sin embargo, tuvimos Meadow Glen Mall durante 35 años allí. Entiendo que hay ruidos, pero para las personas que se van a quejar de los ruidos a las 11:30 de la noche, habrá gente que trabaje de noche. Se van a quejar, no quiero que descarguen sus camiones, Las 11 de la mañana. Tengo que dormir. Trabajo de noche otra vez. ¿Qué vas a hacer? Es una gran operación. No pueden adaptarse a todas y cada una de las pequeñas reglas. Y si la ciudad y los residentes tienen problemas con estas corporaciones, Entonces no permitamos que se abran más grandes corporaciones en esta ciudad. Si no eres una operación pequeña, no vas a vender alcohol, no vas a tener camiones con remolque, eres bienvenido en Medford. Pero si eres una gran empresa que va a generar mil puestos de trabajo, piérdete. No te queremos aquí porque estás demasiado cerca de condominios o apartamentos residenciales o lo que sea. Por ejemplo, lo de la guardería para perros. Entonces, ¿cuál es la respuesta cuando se trata de una propiedad residencial junto a una propiedad industrial comercial? Quiero decir, no podemos seguir viniendo y quejándonos y diciendo, escucha, no quiero este negocio aquí. No puedo dormir. No quiero este negocio aquí. Nuevamente, no deberíamos haberlos dejado abrir si todos se van a quejar de su funcionamiento. Quiero decir, tienen buenos vecinos. Van a generar todos estos ingresos para nosotros, todas estas oportunidades laborales. ¿Cuál más es la respuesta para ellos? Quiero decir, no dificultemos la supervivencia de las empresas en esta comunidad ni les pongamos muchas restricciones. Intenta encontrar una respuesta, pero son buenas personas. Y creo que tienen mucho que ofrecer a esta comunidad además del doble de propiedad.

[Richard Caraviello]: Buenas noches, nombre y dirección del registro, por favor.

[SPEAKER_23]: Hola, Tina Caruso, Medford Square. Soy el presidente de la cámara y represento a la Cámara de Comercio. Y solo quiero tomarme un momento de su tiempo para darle nuestra opinión sobre el apoyo a Wegmans. Desde el anuncio de la llegada de Wegmans a Medford, han donado generosamente a muchas organizaciones y eventos locales. Y está por toda la ciudad. pero también están presentes. No se limitan a escribir un cheque y marcharse. Aparecen. Al cambiar el horario de trabajo, están satisfaciendo las necesidades de nuestra comunidad, la parte de la comunidad que tiene que trabajar muy temprano y la parte de la comunidad que tiene que trabajar muy temprano y la que trabaja muy tarde. También están contratando localmente, tanto a tiempo parcial como a tiempo completo. Piensa en el efecto que esa hora extra puede tener con un empleado a tiempo parcial, son alrededor de $3,000 al año. Y pienso en mi hija y digo, oh vaya, a ella realmente le vendría bien eso. Todo este tipo de cosas, junto con otras cosas que ya se han dicho, están ayudando a nuestra economía local en Medven. Como gran contribuyente al clima económico de nuestra ciudad, sería beneficioso apoyar a Wegmans en su solicitud. Muchas gracias por tu tiempo.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Nombre y dirección del registro, por favor. Donovan Kamara, Cámara de Comercio, Copresidente del Comité de Asuntos Gubernamentales de la Cámara y un residente muy feliz de la ciudad de Medford. En realidad, antes de hacer comentarios sobre Whitewater, me gustaría decir lo feliz que estoy de regresar a Medford High School después de 33 gloriosos años de haber enseñado a personas como George Scarpelli y Adam Knight en esta maravillosa escuela secundaria. Así que es bueno estar de regreso. Me siento como en casa. Me gustaría hacerme eco de todo lo que acaba de decir la señora Presidenta de la Cámara y John Costas, aunque comprendo enormemente que el caballero haya hablado justo antes que ellos. Creo que es importante dormir bien por la noche. Creo que es importante para mí. Vivo en Lawrence Road. Y en cualquier mañana de, digamos, septiembre a junio, no escucho nada más que bip, bip, bip, porque esta escuela secundaria me ha maldecido durante los últimos 40 años que he vivido allí. ¿Por qué? Porque tienen que llegar a la escuela secundaria. Y hay un ruido tremendo por las mañanas durante 10 meses al año. Pero elegí vivir allí. Me encanta donde vivo. El bosque está en la parte de atrás, por lo que es tranquilo en la parte de atrás, pero hay mucho ruido en el frente. Entonces me acomodé a haber vivido allí. Tomé una decisión. También tomé la decisión de no comprar un condominio en ese complejo en particular hace años. Podría haberlo hecho cuando Murata lo construyó por primera vez, ¿sabes? Y es una de las avenidas más transitadas del estado. Entonces esa es una elección que hacemos o no hacemos. Pero me siento mal. Me da pena el señor que dice que quiere irse a dormir a las 9.30 de la noche o dormir bien. Yo no. Así que, como miembro de la cámara y todo lo demás, estaría totalmente a favor de su horario extendido, suponiendo, por supuesto, que se puedan llegar a algunos arreglos, acuerdos entre el consejo, los vecinos, a quienes se debe respetar, por supuesto, y, naturalmente, el propio vigilante. Es una gran institución. No puedo esperar para ir de compras allí. Quiero decir, tenemos un bar de comida en South Medford. Me encanta. Tenemos Whole Foods atrás y ahora tenemos Wegmans. ¿Qué suerte puede tener esta ciudad? Es una combinación hermosa, hermosa, y estoy feliz de que estén aquí, y espero que se llegue a una resolución que sea feliz para los vecinos, Wegmans, el consejo y todos los que quieran presentarse allí. Por eso estoy totalmente a favor de la ampliación del horario.

[Richard Caraviello]: Gracias. Nombre y dirección del registro, por favor.

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_16]: Charlotte Scuderi, 283 High Street, Medford. En primer lugar, quiero decir que estoy feliz de tener Whiteman en nuestra ciudad. Tienen una excelente reputación dondequiera que surjan. Y creo que esa hora extra no va a molestar a nadie. Vivo en la calle alta. Mi basura la recogen a las 6 de la mañana y hay mucho ruido con los camiones. Elegí vivir allí. No creo que vayan a sacar la basura todo el día y toda la noche. Eso no está sucediendo. En cuanto al licor, eso no está pasando. Los camiones que llegan y entregan, sé que encontrarán una respuesta. Creo que deberíamos seguir adelante, darles la oportunidad de mostrarnos lo que pueden hacer. Y si hay un problema, solucionelo después, no ahora. Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias. Buenas noches.

[SPEAKER_38]: Nombre y dirección del registro, por favor. Brice Cipriani, 3920 Mystic Valley Parkway. Me gustaría comenzar agradeciendo nuevamente por invitarnos aquí esta noche y gracias a todos los que vinieron a hablar sobre este tema. Muchos de los puntos que tenía en mis notas ya estaban abordados, así que sin correr el riesgo de repetir muchas cosas, Los comentarios serán más breves de lo que pensé originalmente. Pero también es importante para mí decir que creo que todos estamos de acuerdo en que damos la bienvenida a los hombres blancos a la comunidad. Mi familia y yo también frecuentamos la ubicación de Burlington. Y estamos encantados de tener una ubicación justo al lado, a poca distancia. Yo personalmente, No estoy a favor del horario extendido, pero quiero ser muy específico en cuanto a que esto se refiere a la entrega, no al horario de operación de la tienda o a lo que sucede en el frente de la tienda. Estamos bien con eso. Pero, repito, esa es mi opinión personal. Como miembro de la Junta Directiva de la Asociación de Condominios, tengo una obligación y una responsabilidad con los propietarios de las unidades y atiendo cualquier inquietud que tengan. Entonces es un acto de equilibrio. Queremos asegurarnos de ser buenos vecinos y darle la bienvenida a Whiteman's a la comunidad. Pero nuevamente tenemos preocupaciones, específicamente lo que está sucediendo en la parte trasera de la tienda. En cuanto al horario de atención, horario de tienda, está bien. Al hablar con algunos de los residentes esta tarde, creo que estaríamos abiertos. a considerar posiblemente una revisión y tal vez volver a abordar el problema. Una cosa diré: esta mañana, por casualidad, a las 3.04, un camión se detuvo en la parte trasera de Wegmans. y realizó una entrega. Así que creo que Wegmans ya debería tomar el control de esto, no una vez que la tienda tenga esta gran inauguración. Creo que desde el momento en que se puso la pala en el suelo hasta el momento en que tendrán el control de esto. Y así a las 3 o 4 de la mañana. Tomé nota de la hora y me levanté para ver ese camión haciendo una entrega. Incluso si permitimos una cierta cantidad de tiempo o una ventana de tiempo desde las siete de la mañana, las ocho de la mañana, las nueve de la mañana hasta las 10 de la noche, ¿qué va a pasar? ¿Se van a ampliar esos horarios por circunstancias imprevistas? ¿Vamos a tener camiones llegando antes de la hora acordada y camiones que se quedarán más tarde? que el tiempo que acordamos. Entonces, al concluir todo, creo que nos gustaría encontrar un equilibrio y no estamos en contra de tener un período de revisión y confirmar que todo estará en línea. Gracias. Gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Presidente Caraviello. Tal vez podríamos ocuparnos de la recogida de basura.

[SPEAKER_12]: Buenas noches, Elaine Mastracola, 3920 Mystic Valley Parkway. Vivo en el noveno piso, con vistas a Wegmans. Estoy encantado de que estén allí. Estaba pensando en buscar trabajo. No sé si contratan señoras mayores, pero me alegro mucho de que estén ahí. Pero respetuosamente propongo que solicitaría que mantengamos el status quo con los horarios. Y si Wayman realmente se preocupa por la comunidad, también se adherirán al 7 al 11. Muchas gracias.

[SPEAKER_17]: Primero, me gustaría expresar nuestro agradecimiento por todos los elogios de las distintas personas que nos precedieron. En cuanto a la Sra. Concejal, si lo desea, me encantaría abordar algunas de las preguntas que surgieron más allá de la recolección de basura, pero comenzando específicamente con el hecho de que no recogemos refugiados durante la noche. Excelente. Y me encantaría ir y apoyarlo desde mi mejor recuerdo del administrador.

[George Scarpelli]: Lo siento, tal vez no sea una camioneta, pero ¿tienen un compactador que funcione?

[SPEAKER_17]: Nuestro compactador está pegado al edificio y encerrado lo que le damos de comer desde el interior de la tienda.

[George Scarpelli]: Entonces no hay ruido.

[SPEAKER_17]: Correcto.

[George Scarpelli]: Gracias. Gracias.

[SPEAKER_17]: Y una vez más, señor Presidente, si lo desea, puedo repasar la lista lo mejor que puedo recordar del número de comentarios y preguntas. Sí. Así que simplemente respondimos al refugio. No hay refugio ni recogida para pasar la noche. En cuanto a la seguridad, de hecho contamos con un personal de seguridad muy intensivo complementado por la policía. departamento de policía local que están en este y parcial en el sitio para Wegmans específicamente a partir de las 4 p.m. a medianoche. Así que aquí nuevamente, y solo otro factor más, Wegmans está ayudando a la comunidad en el área de seguridad mucho más allá de simplemente estar aquí como un buen vecino. Además de eso Las alarmas de retroceso. Quiero decir, existe tecnología que es más elegante que el alto nivel audible al que se hacía referencia. Eso es algo que ciertamente podemos analizar. Y si está disponible, que creo que es la tecnología que existe, podemos incorporarla a nuestro programa. En cuanto a los valores de los condominios, nuestra experiencia es que, ya sea que estemos allí antes o después, cuando la gente sabe que hay humedad, los valores de las propiedades generalmente aumentan. Nunca hemos tenido ningún indicio en las 93 tiendas que tenemos de que haya habido una disminución en el valor de los bienes raíces, más específicamente residenciales, en nuestra contra. De hecho, hemos estado construyendo lugares, los condominios surgieron después y aumentaron de precio al darse cuenta de que el uso de la carretera se estaba imponiendo. En cuanto al uso, obviamente, tenemos un permiso especial. Entendemos que en una zona industrializada, un uso más intensivo del técnicamente permitido en esta parcela. Pedimos que esa sea una consideración muy clave en esto. Necesitamos seguir siendo competitivos. Como probablemente hayas leído en los periódicos, El sector alimentario es cada vez más competitivo por varias razones. Y este es otro factor que nos permite seguir siendo competitivos y más flexibles. Hemos escuchado todos los comentarios, y respetamos muy sincera y profundamente los comentarios que hacen los concejales, así como los vecinos sobre el ruido. Y eso está aquí nuevamente: no puedo dejar de enfatizar nuestro compromiso. cumplir con el código, la ordenanza sobre ruido o de otro tipo, en caso de que haya algún problema, respetamos y esperamos y trataremos responsablemente a los funcionarios de la ciudad, ya sea aquí nuevamente el ayuntamiento o el inspector de construcción, etcétera. Y mantendremos un diálogo continuo con los vecinos y lo tomaremos en consideración. La conclusión general, sin embargo, en todo esto, escuchando los escenarios potenciales que ofrecieron tanto el ayuntamiento como los ciudadanos, pedimos que, como mínimo, centrándonos en la aplicación central, tengamos la tienda abierta y operativa desde las 6 a.m. hasta medianoche. Pedimos que esa sea la clave. Si deseamos tener algún tipo de restricción más allá de nuestra autorrestricción de no realizar entregas al día siguiente, realizaremos las entregas a partir de las 6 a.m. a 11 p.m. Entonces, esta es una consideración para la junta como agradecimiento a todos los comentarios y para no extender la reunión hasta altas horas de la madrugada, obviamente por el bien del consejo y los ciudadanos. Pero aquí nuevamente hay una indicación. Pero para seguir teniendo éxito en un mercado competitivo, debemos seguir siendo flexibles. Tenemos que tener el horario de atención. Es muy crítico. Y no hay garantía de que sólo porque seamos Wegman tengamos éxito. Rochester conoce muy bien las implicaciones de no seguir siendo competitivo, de no adelantarse a la bola ocho. Kodak ha ido y venido a todos los efectos prácticos. Bauschenlam lucha por su vida. Xerox se ha dividido. Este es el punto: siempre hay que estar al frente del juego, siendo cada vez más flexible. con respeto por la comunidad para que puedas retribuir a la comunidad. No hay garantía de que podamos estar aquí si no tenemos éxito. Por lo tanto, es un beneficio para todos ellos, para la comunidad y, ciertamente, para nuestro negocio. Estaré encantado de responder a cualquiera de las preguntas que no me hayan planteado. En cuanto a, una vez más, otro punto que me señaló el gerente de la tienda, Kevin Russell. Si llega un camionero y está fuera del horario o cerca del horario, entonces no debería estar. Porque vamos a dictar, si tenemos de 11 a 12, no puedes venir a los 10 minutos de las 12. No puedes estar allí una cuarta parte, etcétera. Tienes que abandonar el sitio ahora, volver al recipiente desechable y colocarlo allí, dondequiera que esté esa estación de pesaje, número uno. Número dos, cuando nuestros camiones llegan aquí, nuestros taxis están apagados. Entonces ese motor no está funcionando. Sé que hay algunas personas que han pensado, hemos escuchado, expresado preocupaciones sobre el funcionamiento del taxi. Ese motor se apaga cuando entra. Las unidades de refrigeración, cuando están ahí, sí, están encendidas. Pero no son diferentes a las unidades de refrigeración que hay en el edificio. Entonces, en esencia, es lo mismo. Operación mecánica que hay en el edificio. Y vuelvo a la preocupación inicial que expresó el Sr. Concejal sobre las unidades de HVAC. No estoy seguro de qué unidad en particular le preocupaba al individuo o de cuál proviene el ruido que emana. Ciertamente trabajaremos con la ciudad, lo analizaremos, analizaremos las especificaciones y, si hay una medida de mitigación, la incorporaremos. Sí.

[John Falco]: Concejal Falwell. Gracias, señor presidente. Sólo tengo curiosidad. En cuanto a cuando los camiones vengan a hacer entregas, ¿vendrán todos en una dirección? ¿Vendrán de Locust Street o de Parkway? ¿En qué dirección se acercarían a la parte trasera del edificio?

[SPEAKER_17]: Francamente, no sé si tenemos algo específico al respecto, pero Kevin podría tener más detalles.

[SPEAKER_36]: Hola amigos. Kevin Russell, gerente de tienda de Wegmans. Lo que imagino, y no soy un camionero profesional, pero mirando la propiedad, diría que la que tiene más sentido saldría de Locust, rodearía el lado de Marshalls y cruzaría por detrás en esa dirección. No estoy seguro si están en Mystic Valley Parkway, si realmente podrían girar a la derecha. Es bastante nítido. Y nuevamente, quiero decir, estas personas son profesionales y es posible que puedan lograrlo. No pude hacerlo, pero creo que saldrá por la parte de atrás. Y si decimos que así es como tienes que venir, así es como vienes. Yo era el gerente de la tienda en Burlington y no sé si alguien estuvo allí y vio el proyecto del tercer artículo, pero dijimos: no dejemos que los camiones entren en el primero, segundo o tercero. Llegaremos en cuarto lugar. De esa manera, pueden navegar y negociar mucho más fácilmente, y también es más fácil en el pavimento, en un área como esa. Eso es lo que hacemos allí.

[John Falco]: Sólo estoy pensando que si vienes por ese lado del edificio, probablemente se volverá un poco más silencioso. Pero gracias por tu respuesta. Ahora, con respecto al compactador, creo que el compactador tiene algún tipo de, creo que cuando presionas el botón, comienza a compactarse. ¿Eso es bastante ruidoso? Solía ​​trabajar en una tienda cuando estaba en la universidad. Sabía que eso parecía ser bastante ruidoso.

[SPEAKER_36]: Personalmente no creo que sea ruidoso. He trabajado con vagones durante 31 años y he usado el compactador, ni siquiera sé cuántas, probablemente cientos de miles de veces. Es más ruidoso en el interior porque en realidad estás ahí con los mecánicos. Cuando presionas ese botón, hay un gran ariete que empuja y compacta la basura. Por fuera es muy diferente. Y la última pregunta.

[SPEAKER_17]: Ciertamente podríamos restringir las horas desde el punto de vista operativo.

[SPEAKER_36]: Sí, normalmente de la noche a la mañana tendremos existencias de comestibles y realmente generarán cartón, no desperdicio. Eso va dentro de un fardo o dentro del edificio que ni siquiera sabrías que existe desde el exterior.

[Michael Marks]: Bueno.

[John Falco]: Y en cuanto a que en realidad no, ya respondiste la pregunta.

[Richard Caraviello]: ¿Puede abordar el comentario del caballero, el comentario del Sr. Cipriani sobre el camión que llegó a las 3:05 esta mañana?

[SPEAKER_17]: No soy consciente de ello. Esta es la primera vez que escucho. Definitivamente es un remolque de tractor de carretera. Me sorprendería que no tuviéramos un receptor tan temprano en la mañana. No estamos en funcionamiento ahora, así que no puedo decir quién fue. Sé que recibimos varias quejas al hablar con nuestra gente de construcción. Lo habíamos recibido de varios vecinos. Pero tengo entendido que eran vehículos de construcción como parte de la construcción general del sitio. Pero puedo asegurarles, nuevamente, que hay caminos, en este caso particular, especialmente hasta la línea con Petco abriéndose y Dixon, ya sabes, estamos bajando con el cable. Pero esa es una anomalía, algo que, nuevamente, si escuchamos algo así, se cerrará muy rápidamente. Se abordará de inmediato.

[SPEAKER_36]: También quería mencionar eso para que la propiedad realmente no nos haya sido entregada todavía. Sí, seremos nosotros a partir del 5 de noviembre. Nosotros manejaremos ese edificio. Como usted sabe, New England Development fue el desarrollador. EMJ en realidad dirige ese sitio de construcción, puede haber sido algo que ordenaron. Pero como dijo Art, no tenemos un receptor en esa propiedad hasta las 7 a.m. Es posible que hayan recibido 28 cajas registradoras desde Carolina del Norte. Llegaron temprano, pensaron que estaba bien estacionarse detrás de la tienda y estacionaron. No sé si esa unidad siguió funcionando. No sé nada sobre esa entrega. Pero puedo garantizarles que si decimos que no tendremos gente después de las 11 o antes de las 6, eso no sucederá. Gracias.

[Richard Caraviello]: ¿Más comentarios de la audiencia? Sí, puedes. Nombre y dirección del registro.

[Andrew Castagnetti]: Andrew Castagnetti, Cushman Street, Method, Massachusetts. He estado escuchando pacientemente y me gustaría ofrecer algunas palabras, sabiendo que nunca se puede satisfacer a todas las personas todo el tiempo. Sin embargo, creo que sigue siendo una zona industrial, no residencial. Y además, dice el viejo refrán, la competencia suele generar mejores negocios. Entonces, cuanto más competencia haya, definitivamente sería mejor para el consumidor, supongo, bajar los precios, tal vez dejar de comprar o bajar los precios de usura. De hecho, podría ser una gran idea, en lugar del desarrollo propuesto de 490 unidades al otro lado de la calle, que está involucrado en dos o tres demandas, esa canasta de mercado va allí. y entonces realmente podríamos bajar algunos precios. Gracias por escuchar.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Adam Knight]: Baja, Frank.

[SPEAKER_09]: Nombre y dirección del registro, por favor. Mi nombre es Frank Bankey. Soy administrador y resulta que soy presidente de la junta directiva en 3920 Mystic Valley Parkway, que es la propiedad contigua. Eh, profesor para hablar por todos en el edificio. Nadie puede. Nadie tiene esa autoridad. Estoy aquí para hablar por mí mismo, pero diré una cosa. No creo que nadie pueda discutir el hecho de que me desplazo por el edificio probablemente más que nadie porque estoy jubilado y conozco a mucha gente y hablo con ellos. Honestamente puedo decir que nunca nadie me ha dicho que estaban en contra de Wegmans. Déles la bienvenida con los brazos abiertos. Estamos emocionados de conseguirlos. Pero existen algunas preocupaciones. Y algunas de esas preocupaciones me afectarían porque estoy en el lado que linda con la parte trasera del edificio. Hoy, el Honorable Presidente de la Junta Directiva hizo referencia a que uno de los miembros de la Junta Directiva se reunió con gente de Wegmans y ese resultó ser yo. Pensé que tuvimos una reunión muy productiva. Muchas de las cosas, como que hemos escuchado sobre las grandes contribuciones que Wegmans ha hecho a la comunidad en general, pero les diré, Estaban más que felices de apoyar una resolución que el presidente de este ayuntamiento va a proponer en la próxima reunión y le pido su apoyo. Y es que creo que la gente que vive en nuestro edificio puede apreciar el mal estado de la acera frente a nuestro edificio. Es particularmente esa sección que conduce desde nuestro camino de entrada a Wegmans. Falta una iluminación adecuada y los árboles sobresalen. Ahora, hoy me comuniqué con la oficina del senador Pat Jalen, a quien conozco desde hace mucho tiempo, y dije que me gustaría obtener apoyo de la comunidad local. Y su presidente, Timothy Boyd, se apresuró a hacerlo. Él dijo, alégrate de hacerlo. Lo patrocinaré para usted en la próxima reunión. Y la gente de Wegmans, cuando hablé con ellos, se alegró de hacerlo. Eso es lo que queremos ser, queremos ser buenos vecinos. Queremos que sea una vía de doble sentido. Queremos poder ir y hablar con la gente de allí. Surgieron un par de cuestiones más. Ustedes tendrán, cuando digo ustedes, me refiero a Wegmans, tendrán seguridad las 24 horas. Eso refuerza nuestra seguridad. El primer día que asumí el cargo de presidente, ordené a los guardias de seguridad que por la noche hicieran rondas por el edificio para que tuviéramos mayor visibilidad con el personal de seguridad. Y ahora si tenemos, entiendo que la gente de Los Brinkman también estarán afuera. Entonces eso nos da otro grado de seguridad. Creo que al menos en ese lado del edificio. Esta noche se han planteado algunas cuestiones bastante buenas sobre la recogida de basura, y es ruidosa. Es ruidoso. Y me refiero al compresor que tenemos en nuestra propiedad. Ciertamente se puede hacer algo para solucionarlo, ya sea que exista algún tipo de sistema de silenciador o si Podríamos haber programado recogidas durante el horario comercial normal, no durante la noche. Entiendo que este tipo de cosas, según la ley, pueden entrar. Sé que en Somerville tienen problemas con eso. Pueden venir en comerciales y contenedores de basura vacíos a cualquier hora del día y de la noche. Vine aquí esta noche con el ya sabes, la expectativa de que ustedes votaran al respecto. No tengo ningún problema en ir con el horario habitual. Escuché al Concejal Knight presentar lo que pensé que era una propuesta bastante buena y era presentarla, no sé si el término correcto sería ponerla sobre la mesa o mantenerla en suspenso por un período de tiempo para que si hay quejas particulares, ciertamente la gente en mi edificio no tenga vergüenza a la hora de expresar sus quejas. Se comunicarían con cualquiera de los dos, con suerte nos lo harían saber en el foro, pero también se comunicarían con Wegmans. Pero soy una persona que está extremadamente emocionada y agradecida de que este nuevo negocio llegue a nuestro vecindario. Han hecho un gran trabajo en el frente de ese edificio, y cuando piensas en lo que queda allí, sin despreciar a Kohl's, sino en la forma en que van las tiendas físicas, no sé cuánto tiempo más durará Kohl's. Y si eso cae dentro, y no hicimos nada para traer hombres blancos, tendríamos un cuenco de polvo allí. Probablemente tendríamos policías allí todo el tiempo. Hablando de eso, y trabajé para la policía de Somerville durante 28 años, si alguna vez hubo una violación de cualquier tipo que alguien sospeche Deberían llamar a la policía, y la policía bajará y detendrá la entrega. Y también, cuando el departamento de policía responde a una llamada, se les exige mantener un registro de esa llamada, de modo que si regresamos en 30 días o 90 días, es muy sencillo ir a la estación de policía, cualquiera de nosotros, y pedir una copia de las llamadas que recibió la policía para la respuesta que tuvieron el 39 de mayo, para, espera, Así que no quiero estar aquí y frustrar a Wegmans para que no entre. Creo que todos aquí realmente estamos a favor de ellos. Y creo que con su cooperación y su orientación, estoy seguro de que podremos tener una excelente relación con ellos. Sé que he hablado con ellos hoy. Van a hacer algunos. Los arbustos trabajan para nosotros y nos ayudarán con algunas inquietudes que tengamos sobre la propiedad. Nuevamente, estoy entusiasmado por arreglar esta acera delantera, podar los árboles y tener iluminación adecuada, y será seguro para la gente ir y venir. Y para terminar, quiero agradecerle mucho, señor Presidente, y a los honorables miembros de la junta directiva por permitirnos venir aquí esta noche. Un poco difícil durante el primer día, ya sabes, con las largas audiencias allí. Pero esto fue productivo. Valió la pena la espera. Pero muchas gracias. Yo estaba en este negocio. Sé lo aburrido que es eso.

[SPEAKER_17]: Señor Presidente, miembros del Consejo, si me lo permiten. Así que obviamente hemos escuchado mucho esta noche del Consejo y de los vecinos. Aquí nuevamente, volvamos a la solicitud original que solicita el horario de atención a las 6 a. m. a medianoche. le pedimos que eso Votamos considerando que no solo nos autolimitaremos durante la noche, sino que si la junta decide restringir las entregas entre las 11 p.m. y las 6 p.m., que sentimos Creemos que es una situación en la que está muy claro en piedra dónde escuchamos la resonancia, respetamos la resonancia principalmente al final de la noche, al final del día, por así decirlo. Aunque nos restringe a nosotros y a Corey Frank, les diré que el desafío está aquí nuevamente, y no quiero insistir, con el clima. Idealmente, reuniríamos ambos con el horario de operaciones, de 6 a medianoche, y entregas, debido al clima, y ​​no es algo que yo invente, pero sentimos que va a suceder. Posiblemente con el clima y el tráfico y luego no queremos la frustración con los vecinos, el ayuntamiento y ciertamente más, pero dicho esto, agradeceríamos una oferta si lo hicieran a las 6 a.m. Hasta la medianoche para las horas de operación y luego simultáneamente con el límite de entregas de camiones con remolque en la parte trasera de 11 p.m. Hasta las 6 a.m.

[Richard Caraviello]: Concejal Layton.

[Adam Knight]: Muchas gracias, señor presidente. Te lo agradezco. Señor, ¿podría explicarme un poco más sobre lo que estaba discutiendo el Sr. Bakey, algunas de estas contingencias y algunos de estos compromisos que usted ha asumido con la Asociación de Condominios de allí, para que tengamos un mejor entendimiento?

[SPEAKER_17]: Sí, tendré que ceder ante el Sr. Dugney. Creo que se refiere a las mejoras del sitio, al desarrollo de Nueva Inglaterra. Eso es, una vez más, un inquilino, así que ese fue el desarrollo de Nueva Inglaterra.

[Brian Dugdale]: Gracias, Concejal. Nuevamente, Brian Dugdale de Goulston Stores. Se han asumido compromisos. Creo que ya hemos analizado muchos de ellos anteriormente en términos de que habrá muelles de carga sellados. En cuanto a la oferta paisajística, habrá plantaciones adicionales que se realizarán entre la propiedad del centro comercial y la propiedad del condominio, así como una cerca que cerrará el acceso. Hay un, no quiero perderme demasiado entre la maleza, pero hay un camino de entrada que conduce justo entre las dos propiedades y hay una entrada. Eso estará cerrado para garantizar que no haya acceso de camiones desde el lado del condominio. Todo llegará a través de la propiedad del centro comercial. Hemos acordado dar financiación adicional. La cantidad aún está por determinarse, pero esos fondos se utilizarán para plantar una capa adicional de arbustos y mejoras paisajísticas tipo zona de amortiguamiento en el lado del condominio de la propiedad. En términos de seguridad, no estoy seguro de que sea exactamente seguridad las 24 horas, pero habrá seguridad tanto en Wegmans como en el centro comercial. Habrá dos capas de seguridad y creo que habrá monitoreo. Y Wegmans, corríjanme si me equivoco, pero 24 horas al día, 7 días a la semana con cámaras. Y nuevamente, el otro compromiso, los otros dos compromisos que se discutieron, habrá un representante designado, por lo que será muy fácil ponerse en contacto tanto con los propietarios del centro comercial como con Wegmans para abordar cualquiera de estos temas. Y luego, la otra cosa de la que hablábamos antes es simplemente el estado de la acera. A lo que se refería el señor Bakey. Está a lo largo de Mystic Valley Parkway, que lamentablemente es propiedad del Departamento de Conservación y Recreación. Así que no tenemos la capacidad de hacer esas mejoras, pero estaríamos más que felices de apoyar cualquier tipo de resolución de este consejo o cualquier acción tomada por el propio Sr. Bakey para tratar de obtener algún tipo de financiamiento y atención sobre ese asunto.

[Adam Knight]: La razón por la que pregunto, Sr. Dungill, es porque creo que, según lo que escuchamos de los residentes, quieren ser buenos vecinos. Quieren ser socios de Wegmans. Y creo que se dan cuenta de que Wegmans estará ahí por mucho tiempo, siempre que tengan las herramientas para tener éxito. Creo que las concesiones que se han hecho son muy importantes para ganarse el apoyo de los residentes de 3920 Mystic Valley Parkway y sus esfuerzos por estar a favor de horarios extendidos. Y esperaba que tal vez pudiéramos delinear estos criterios para poder incluirlos como condiciones en el permiso especial. Porque creo que la forma en que lo veo es que la gente no parece preocuparse demasiado por el frente de la casa. No les preocupa demasiado que el horario de atención sea desde las 6 de la mañana hasta la medianoche en el frente de la casa. Lo que realmente preocupa es la carga en la parte trasera. Y, ya saben, la solicitud que tenemos ante nosotros esta noche es permitir una operación de 6 a 12 en el frente de la casa y permitir una operación de 6 a 11 de la noche en la parte trasera de la casa. Yo, por mi parte, me siento un poco más cómodo con el funcionamiento del status quo en la parte trasera de la casa. y con el operativo de 6 a 12 en el frente de la casa. Pero creo que sería muy importante que incluyamos estos criterios. Yo haría la moción, señor Presidente, para apoyar el permiso especial, siempre que se le impongan restricciones, una de ellas es que estas condiciones especiales y concesiones que han hecho el desarrollador y la asociación de condominios se incluyan como un anexo al permiso especial. que el horario está restringido para las entregas del statu quo de 7 a 11 en la parte de atrás, y que permitimos que el permiso avance de 6 a 12 en el frente para las operaciones de la casa, señor presidente. También me preocupa que el permiso se emita a perpetuidad, y creo que debería haber una revisión, y también creo que el permiso debería ir con el peticionario y no con la propiedad. Esas son algunas de las preocupaciones que tengo y creo que con estos parámetros me sentiría cómodo votando a favor de esto.

[Richard Caraviello]: Creo que están más preocupados, probablemente sean las horas iniciales más que las horas finales para las entregas. Porque la mayor parte de sus descansos y cosas así se realizan por la mañana y no por la tarde. Entonces creo que les preocupa que sea más del. El principio de la hora versus el final de la hora. No sé si quieren abordar eso.

[Brian Dugdale]: Señor presidente, no quiero hablar en nombre de Whiteman, pero para que quede claro, nos complace aceptar cualquiera de esas condiciones como parte de la condición del permiso especial, con esa excepción. Creo, nuevamente, que no quiero hablar por Whiteman, pero creo que escuché que de 6 a 11 es su solicitud ahora en términos de limitación. ¿Señor presidente?

[Fred Dello Russo]: Podría simplemente hacer una aclaración sobre los Consejeros Caballeros, si se me permite, señor presidente, para el resumen de los Consejeros Caballeros. Ahora, he entendido por los oradores y por los representantes de Westman que parece haber un consenso en que la gente estaría bien con seis a 11 en la parte trasera de la cámara. Y tu sugerencia fue que

[Adam Knight]: sigue siendo el statu quo.

[Fred Dello Russo]: Que tengamos una revisión, que tu sugerencia sea status quo, que tengamos una revisión, ¿no?

[Adam Knight]: Sí.

[Fred Dello Russo]: ¿En qué momento?

[Adam Knight]: 30 días.

[Fred Dello Russo]: 30 días. 30 días. Y eso es lo que tenemos, que está ligado sólo a las armas.

[Adam Knight]: Sólo a las armas.

[Fred Dello Russo]: Y no a la propiedad.

[Adam Knight]: Correcto.

[Fred Dello Russo]: ¿Tengo esos tres puntos?

[Adam Knight]: Esos tres puntos son correctos. Horario de 6 a 12 en el frente de la casa, de 7 a 11 en la parte trasera de la casa. El permiso va con el peticionario y no con la propiedad. Y luego los criterios que han sido delineados y acordados entre las dos partes se adjuntarían como un apéndice al permiso especial para que sepamos qué se espera.

[Fred Dello Russo]: ¿Y la revisión de los 30 días?

[Adam Knight]: La revisión a los 30 días, siempre que no haya problemas con las entregas. Tal vez podamos considerar ampliar el horario de entregas y el horario de atención en la parte trasera de la casa, siempre que no haya problemas con las entregas durante el horario actual. Gracias, señor presidente. Gracias por tu tiempo.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. También me gusta que se indique como condición para asegurarme de que no haya recolección de basura en la parte de atrás durante las horas de la tarde, las horas de la noche, desde al menos las 11 a las 6 de la mañana.

[Richard Caraviello]: Deberías dirigirle esto al desarrollador, porque hay otras cuatro empresas además de Wegmans que recogen basura. Wegmans dice que no recogerán basura. Una vez más, eso no se refiere a los Dicks, Marshalls, Coles.

[Breanna Lungo-Koehn]: No están ante nosotros en este momento. Wegmans está ante nosotros. Lo sé, pero Wegmans ha dicho que no recogerán la basura. No sé si podemos hacer de eso una condición para asegurarnos de que siga así.

[SPEAKER_17]: Y señor presidente, si me permite, volvamos a las 6 a.m. horas de operación hasta las horas de operación de medianoche. Seguimos, una vez más, solicitando eso. Y luego volvamos a las entregas, hasta el punto de volver a haber frescura aquí. Estamos tratando de que el producto, el producto fresco, esté disponible antes de que lleguen nuestros clientes. Y esa hora extra es de gran ayuda para permitirnos conseguir un privado. Y creo que se hizo mención que mis oídos oyeron, porque creo que algún consejo gente que los residentes parecen apoyar el horario de las 6 a.m. Definitivamente no les gustó la velada. Lo escuchamos muy alto y claro, sin hablar por todos y cada uno de los residentes, pero pensé que eso es lo que escuché y está registrado. Entonces pedimos que eso se modifique para considerar un horario de 6 a.m. a 11 p.m. para las entregas.

[Breanna Lungo-Koehn]: A través de la silla, ¿estaría dispuesto a llegar hasta las 10 p.m.? ?

[SPEAKER_17]: Eso es dar un paso atrás y ser realmente problemático para que las operaciones los pongan. Ya hemos tenido, incluso la semana pasada, conversaciones con nuestros grupos de transporte de distribución. Están reconsiderando todo Massachusetts y todos los programas. Así de atados estamos con el apretado programa del 7-Eleven. Eso sería más que problemático. Vicepresidente Moxx.

[Michael Marks]: Señor Presidente, si pudiera, creo que el compromiso que el señor está planteando del 6 al 11 es un compromiso. Como mencionó el Concejal Knight acerca de poner una revisión de 30 días Y me gustaría ver tal vez una revisión de 30, 60 o 90 días. Me gustaría verlos a todos. Y luego podemos echarle un vistazo para hablar con los residentes de Mr. Condos para ver cómo funciona. Y la condición sólo se basa en las revisiones. Entonces, si dentro de 30 días, señor, recibimos varias quejas sobre el transporte por carretera y demás, podemos retirar la extensión

[SPEAKER_17]: No exagero con mi bienvenida, pero cualquier operación en funcionamiento requiere tiempo para eliminar algunos de los errores. Tenemos camioneros que llegan al sitio y que no habían estado aquí antes. Les pediríamos más de 30 días, ya sean 60 o 90, pero solo desde un punto más práctico, en funcionamiento y en funcionamiento, en lugar de hacerlo desde el principio. El hidrógeno obviamente está aquí. Vamos a una milla por minuto, teniendo en cuenta ese factor, que vamos desde cero. Y confío en que, según nuestras otras experiencias con tiendas, será un gran éxito, gracias a la comunidad y, con suerte, obviamente, a nuestros clientes, incluidos los residentes de los condominios. Irá a 100 millas por hora, todos los aspectos de las operaciones, internas y externas. Entonces pedimos que, ya sea 60 o 90, 30 días, ciertamente respetamos el objetivo final, pero eso es, desde un punto de vista muy práctico, un desafío. Pero al mismo tiempo, no renunciamos en absoluto al reconocimiento de que debemos cumplir.

[Adam Knight]: Policía el 9. Esto me lleva de nuevo a mi punto inicial, Sr. Presidente, cuando hablé por primera vez sobre el tema. No sabemos qué esperar allí abajo. Ahora queremos pasar del 7 al 11, del 6 al 12. Él simplemente dijo, entonces vamos a ir a 100 millas por hora. Los primeros 30 días probablemente serán difíciles.

[SPEAKER_17]: No, no dije eso. Dije que siempre es un desafío y que hay que ser muy realista. No creo que en ningún tipo de evento, ningún tipo de ejercicio, dar la consideración del debido proceso al tiempo práctico sea que alguien esté listo y funcionando. Es sólo un reconocimiento de la realidad. Tenemos mucho éxito en lo que hacemos, pero no quería que la ciudad recibiera una lectura falsa de anomalías sin mentirosos. Ese es mi punto. Y creo que al dar un poco más de 30 a 60, no estamos tratando de eludir ninguna responsabilidad. Estamos intentando perfeccionar nuestra máquina desde el primer día y no estamos clasificados como el número uno en la industria porque somos en todos los ámbitos, pero creo que desde el punto de vista práctico de implementación, eso es todo lo que pido, un poco de libertad allí. Respetamos todo lo demás que conlleva, y si son 30 días, son 30 días. Ciertamente, al final lo respetamos. Pero eso es todo lo que pido desde ese punto de vista. Entonces, si pudiera, desde nuestro punto de vista, si usted pudiera, Nuevamente, resumiendo, creo que lo que he dicho para asegurarme de que estoy claro es que de 6 a medianoche para las operaciones al frente, como usted dice eso, muy bien. La espalda es de 6 a 11. Y luego preguntamos, si no, si se consideraría 60 o 90. Pero ciertamente, si 30 es 30, eso es lo que es.

[Adam Knight]: Bueno, ¿por qué no hacemos ambas cosas, señor presidente? Porque los residentes van a tener que vivir allí durante los 30 días y van a tener que aguantar. Entonces, ¿por qué no los incorporamos a los 30 y a los 90? Entonces podemos ver si los problemas han funcionado, si surge algún problema dentro de los 30 días que pueda ser atribuible. Una revisión de 30 días y una revisión de 90 días.

[Michael Marks]: 60 y seis meses. Podríamos hacer eso también, pero quiero decir... Hagamos tres revisiones.

[Adam Knight]: Estoy totalmente a favor. Todo por ello. Sólo quiero tener flexibilidad para poder abordar las inquietudes de los residentes y no tener que esperar 60 o 90 días para traerlos aquí.

[SPEAKER_17]: Una vez más, nuestra preferencia es otra, pero ciertamente respetamos el voto final.

[Richard Caraviello]: Así que sólo quiero asegurarme de que esto sea correcto. El frente de la casa. Podrá operar de 6 a medianoche, de 6 a 12, ¿correcto?

[Unidentified]: Correcto.

[Richard Caraviello]: Y la parte trasera de la casa para las entregas será de 6 a 11. La revisión que se haría en la parte trasera de la casa sería en 30 días, otra revisión en 60 días y una tercera revisión en 90 días.

[SPEAKER_17]: Y nuevamente, esa es la revisión de la parte trasera de la casa. La parte trasera de la casa. Eso es correcto. Gracias por esa aclaración. La parte trasera de la casa.

[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, si puedo señalar, titular de este permiso especial únicamente a la empresa de humedales, no a la propiedad. Eso es correcto. Y, como dije... Y la basura, Presidente Lago-Kern, con respecto a la basura... Quizás el término que deberíamos usar es no cargar ni descargar.

[Richard Caraviello]: Sí, no habrá recogida de basura durante esos... Serían 30 días desde que abre la tienda, ¿correcto? Correcto.

[Michael Marks]: Señor Presidente, también una revisión de cualquier posible mitigación con respecto al escape, que el señor ya dijo que revisarían el escape en la parte superior del edificio.

[SPEAKER_17]: Y en cuanto a las pautas de esta noche, quiero decir, podemos comenzar con especificaciones, demostrar que es lo último en tecnología y podemos proporcionárselo al consejo a través de ingeniería. ¿Cuál es tu preferencia al respecto?

[Michael Marks]: En particular, la mitigación en materia de mitigación del ruido.

[SPEAKER_17]: Eso es lo que estoy diciendo.

[Michael Marks]: Estoy seguro de que la unidad es de última generación.

[SPEAKER_17]: Estoy seguro de que depende del código. Correcto. Entonces la cuestión es: ¿qué está desencadenando la mitigación? Porque ¿cuál es el umbral? Supongo que eso es lo que estoy haciendo. Así que cumpliremos con las ordenanzas de la ciudad. Y, francamente, no sé si se trata de qué tan específico es, porque no nos han pedido que lo revisemos. Pero echaremos un vistazo a eso.

[Michael Marks]: Yo diría que la mitigación se refiere a cualquier paso adicional. Y nuestro departamento de construcción estaría al tanto de esto, como lo hicimos en Riverside Ave, que está a la vuelta de la esquina de su establecimiento actual. Tuvimos algunos establecimientos de alimentos que tenían un escape similar, en realidad mucho más pequeño, y pudieron colocar algún tipo de barrera. alrededor del sistema particular. El sistema era de última generación y muy eficiente, pero esta barrera ayudó a aliviar parte del potencial de ruido.

[SPEAKER_17]: Por eso pediría que se revise esto. Ciertamente lo revisaremos, sí, y lo presentaremos al Consejo a través de ellos, como usted prefiera.

[Richard Caraviello]: Gracias. Propuesta de aprobación de la moción del Concejal Dello Russo, secundada por La moción será presentada al frente de la Cámara 6 a 12. Parte trasera de la casa del 6 al 11 con una revisión de los 6090 días que no habrá recogida de basura y también se hará una revisión de la ventilación. Esto es correcto. Tenemos todo lo que hay en el sistema para llegar a ello y el presidente está restringido únicamente a los vagones. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? ¿El concejal Long y Kern? Sí. ¿Vicepresidente Mox? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Calviano?

[Richard Caraviello]: Sí. Seis afirmativas, una ausente. El movimiento pasa. Muchas gracias. Si pudiera hacer una solicitud sobre cómo hacer desarrollos. Mantenemos a Wegmans en este alto nivel. Espero que haga lo mismo con las otras cinco tiendas que están llegando y se asegure de que cumplan con los mismos estándares que exigemos a Wegmans. Gracias.

[SPEAKER_17]: Y si me permiten, para terminar, los números uno y dos, Una mujer que habló de trabajar para Wegmans nos clasificó como la número siete en la lista de mejores lugares de trabajo para mujeres de Fortune, la número dos en la lista de Fortune de los 100 mejores países y 100 empresas, la número dos detrás de Google y por delante de Boston Consulting Group. y número uno en supermercados a nivel nacional, así.

[Richard Caraviello]: Gracias. Moción del concejal Scarpelli para volver a la actividad habitual.

[Unidentified]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: ¿Todos a favor? Sí. Recreo. El concejal Scarpelli ha solicitado un receso de cinco minutos.

[Adam Knight]: Señor Presidente, ¿puedo hacer una moción para que conste en acta que voté a favor de ese último documento, por favor?

[Richard Caraviello]: Sr. Clerk, si pudiera hacer la moción para reflejar el acta, demuestre que el concejal Layton está a favor de esta moción. y tomaremos un receso de cinco minutos.

[Unidentified]: Lo haré. Muy bien, gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias. No puedo verlo. No puedo verlo.

[SPEAKER_17]: No, en realidad no lo soy. Soy una segunda persona. Ahora, vistes un traje azul y piensas, hombre, este es un abogado de verdad. Lo sé. Primer año.

[Cheryl Rodriguez]: Está bien. Está bien. ¿Primer año o 100 años? ¿Cuál es la diferencia?

[Adam Knight]: ¿A dónde vas a la escuela? Fui a Georgetown.

[Cheryl Rodriguez]: Oh, es bueno. Pero soy de la zona, entonces.

[Adam Knight]: ¿De dónde eres?

[Cheryl Rodriguez]: Soy de Lowell.

[Adam Knight]: ¿Lowell? DE ACUERDO.

[Cheryl Rodriguez]: Sí. Quiero decir, estoy al noroeste.

[Adam Knight]: ¿Almirante Keith? Supongo, creo que somos amigos.

[SPEAKER_34]: No, eso no es justo.

[Adam Knight]: ¿Vas a la biblioteca? No, no lo hago. Solía ​​​​trabajar allí. ¿Ah, de verdad? ¿Eres de allí? No, soy de Betel, obviamente. Pero no, yo solía representar, sí. Solíamos tener una planta de tratamiento. Bueno. Y los conserjes de la escuela, los asistentes de la biblioteca, los empleados de la escuela, los trabajadores de la cafetería. ¿Crees que así ha sido? No, no es así. Sí. Patrick Javis fue el entrenador de baloncesto latino de la región de Cambridge. Patrick Ewing, ¿sabes a qué me refiero? Y terminó allí en Georgetown. Más bien elegí Washington. Mi padre y Mike jugaron juntos en la universidad de Northeastern. Jugaron uno contra el otro. Mi padre jugó en Summerline. Mike jugó en Cambridgeside. Y luego mi padre era entrenador. Mi padre jugó en Northeastern. Y Javis jugó en Northeastern. Bueno, jugaron juntos en la universidad. Y mi padre se graduó. Se graduó. Fue a la región latina de Cambridge. Mi padre fue a Summerline. Entrenó a Patrick Ewing. Y consiguió el trabajo universitario. Debes continuar. Phil Ronan, ¿conoces a Phil Ronan? Su padre era el director de esta escuela.

[Unidentified]: Sí. Sí.

[Richard Caraviello]: Señor Presidente, moción para volver a la actividad normal.

[Fred Dello Russo]: Moción para suspender las reglas para tomar el informe del comité paralelo, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal De La Russa para adoptar 17651. Subcomité de Desarrollo Económico y Empresarial.

[Fred Dello Russo]: Pido que el Presidente Marks dé un discurso sobre este asunto.

[Richard Caraviello]: ¿Quién está dando un discurso sobre este asunto? Presidente marcas. Señor vicepresidente, ¿le gustaría informar sobre la reunión del Subcomité de Negocios, Economía, Desarrollo y Ciencia del 6 de septiembre de 2017? Sí, gracias, señor presidente.

[Michael Marks]: El Subcomité de Negocios, Economía, Desarrollo y Ciencia se reunió el 6 de septiembre. Los asistentes a la reunión fuimos yo, el Concejal Scarpelli, Paul Mulkey, el Comisionado de Facturación, John Bevuso, Code Enforcement, Pastor Ferrier, quién está entre el público. El ex presidente Robert Mayocko fue presidente y George, Rick Sackle también fue presidente en la reunión, señor presidente. La petición que tuvimos fue de una señal, una negación de la invención, invención, invención, Iglesia haitiana 400 High Street. El letrero excedió el tamaño permitido. Nos reunimos en subcomisión para discutir la solicitud de iluminación, por lo que recomendamos a este pleno del consejo que el letrero se apague a las 11 de la noche. También la solicitud de un tablero de mensajes en el cartel. Solicitamos que solo se use para la iglesia. y avisos educativos, que presentamos al consejo en pleno esta noche. Y la frecuencia del cambio de letrero, que este consejo ha debatido durante años, y el estándar es aproximadamente cuatro veces por hora. Por eso permitimos una frecuencia de cambio de 15 minutos para la señalización. Y solicitamos que este trabajo sea informado favorablemente al pleno del consejo, señor presidente.

[George Scarpelli]: Concejal Scarpelli. Con el enfoque solo en los asuntos de la iglesia.

[Michael Marks]: Aviso eclesiástico y educativo y asuntos de la iglesia. Gracias.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Presidente Box de que este documento se re- ¿Tiene una fecha límite?

[Michael Marks]: ¿Quieres ocuparte del otro? Sí, 17-573 para servicios de atención médica global, señor presidente. Este peticionario en particular no se presentó a la reunión, señor Presidente. Y en ese momento, hubo una moción durante una reunión del subcomité para que fuera recibida y archivada. Esa sería la moción para el documento 17-573. Moción para que el comité informe

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Dello Russo, apoyada por el concejal Marks, de que se adopte el documento. Sí. Está bien. Volvamos al 17.

[Adam Knight]: Señor Presidente, estamos suspendidos. ¿Podemos retirar el documento 17-606 de la mesa? 17-606. La recomendación para el letrero de la Iglesia Evangélica Ocasión en 400 High Street.

[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight para retirar el documento 17-606 de la mesa. Propuesta y apoyada por el Concejal Dello Russo. ¿Todos a favor?

[Adam Knight]: Sí. Señor presidente, creo que el concejal Marks brindó una excelente sinopsis de lo que ocurrió en la reunión del subcomité. Le agradezco a él y a los demás miembros del subcomité su trabajo. Personalmente, creo que esta es una buena manera de hacer algunas concesiones ante una situación que generaba algunas preocupaciones. Sólo me gustaría añadir que el permiso expiró con el peticionario, si mis colegas del consejo me lo permitieran. Y además le pusimos una revisión de 90 días y no tendría ningún problema en apoyar esto esta tarde, señor presidente. No creo que tenga problemas para apoyarlo de cualquier manera, pero he recibido algunos comentarios de algunos vecinos y residentes del vecindario que tenían alguna preocupación sobre la iluminación y les gustaría ver una revisión.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Concejal Neill, apoyada por el Concejal... Señor Presidente, si pudiera. Señor vicepresidente.

[Michael Marks]: Creo que esas son excelentes recomendaciones hechas por el Concejal Neill. Creo que la revisión de 90 días es apropiada cuando se ilumina esta señal. Sólo quiero que la gente del público se dé cuenta de que en un momento había dos carteles frente a la iglesia, uno a la derecha y el cartel principal con el que estamos tratando, que está a la izquierda. Y ese letrero en realidad mira perpendicular a High Street. Así que no da a High Street. Y sólo quiero que la gente se dé cuenta de eso. Pero creo que es una excelente recomendación con el permiso que vence con este peticionario y la revisión de 90 días. Yo lo apoyaría, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Mueva la aprobación según enmendada, Sr. Presidente. Entonces, sobre la moción del Concejal Layton para mover el informe del comité en su forma enmendada.

[Adam Knight]: No, el informe de la comisión ha sido adoptado. Quiero sacar el papel favorablemente. 17-606, aprobación de un permiso especial para la variación firmada con los dos siguientes criterios de contingencias. El AB&C que se estableció en el subcomité, una revisión de 90 días del permiso con el peticionario.

[Richard Caraviello]: 17606 aún no está sobre la mesa, concejal. Acabamos de adoptar el informe de la comisión.

[Michael Marks]: Pidió quitárselo.

[Adam Knight]: Adoptamos el informe del comité y tomamos el documento para el pastor y luego adoptamos el documento con esas cinco restricciones.

[Michael Marks]: Asuntos pendientes, ¿verdad? Bueno, salió el informe del comité.

[Adam Knight]: Si me permite, cuestión de procedimiento parlamentario, señor Presidente. El informe de la comisión fue informado favorablemente. Ese es el documento 17651. Correcto. El documento 17651 contenía dos artículos, 17606 y 17573. La petición 17606 es de la Iglesia Evangélica. Pero su totalidad es el informe del comité. Sí. Lo cual, respecto de dichas disposiciones,

[Clerk]: Lo que estás haciendo es en realidad modificar el informe del comité para una revisión de 90 días. Eso es lo que estás haciendo. Revisión y eliminación de 90 días.

[Richard Caraviello]: Buen punto. Buen punto. Sobre la moción del Concejal Knight según enmendada. Votación nominal, señor presidente. El vicepresidente Mox ha solicitado una votación nominal.

[Clerk]: Concejal Dello Russo. Sí. Concejal Falco. Sí. Sí. Sí.

[Richard Caraviello]: Yes. No.

[Clerk]: Seis de las afirmativas. Uno de los movimientos negativos pasa.

[Richard Caraviello]: Moción para volver a la actividad habitual. 17-634, ofrecido por el presidente Caraviello y el concejal Layne, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford envíe sus más sinceras condolencias a la familia de William Bill Quigley por su reciente fallecimiento. Bill residió toda su vida en Medford y fue un veterano de la Marina que sirvió a su país en la Segunda Guerra Mundial. Extrañaremos profundamente su presencia en nuestra comunidad. Personalmente conozco a la familia Quigley y a Bill desde hace muchos, muchos años. Pasó muy rápido. Buen hombre, buen hombre de familia, lo extrañaremos. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor presidente, muchas gracias y me gustaría tomarme un momento para ofrecer mi más sentido pésame a la familia Quigley. Bill era un gran tipo, siempre lo veías en Puppers usando su sombrero y demostrando con orgullo que era un veterano de los Estados Unidos. Él y sus hijos siempre iban a cenar, su nieto Michael y yo éramos muy buenos amigos en la escuela secundaria y jugábamos lacrosse juntos. Es muy triste verlo partir. Era un buen hombre, un buen amigo, y esta comunidad lo extrañará profundamente porque fue alguien que retribuyó. Dicho esto, señor Presidente, propongo que se apruebe el documento. Pido a mis colegas del consejo que se unan a nosotros para ofrecer nuestras condolencias a la familia Quigley.

[Richard Caraviello]: 17-636, ofrecido por el Presidente Caraviello, se resuelva que el Concejo Municipal de Medford solicite que la guardiana de árboles, Aggie Tudin, asista a la próxima reunión del concejo municipal para explicar el hongo que ha afectado a cientos de árboles en Medford y ofrecer una solución sobre lo que se puede hacer para evitar que esto vuelva a suceder. Conozco a la Sra. Tudin estuvo aquí antes, pero la reunión continuó y ella tuvo algunas explicaciones y estará feliz de venir la próxima semana para ofrecer y explique qué les ha sucedido a los árboles y qué se puede hacer para evitar que esto vuelva a suceder. Moción del concejal Dello Russo, apoyada por el concejal: ¿A la mesa? Ella vendrá la próxima semana para hablar.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Entonces vas a dejar esto en esta mesa? Sí. ¿La resolución es pedirle que venga? La resolución es pedirle que venga la próxima semana.

[Richard Caraviello]: Ah, perfecto. Secundado por el concejal McCurran. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-637, invitaré al vicepresidente Mox y al concejal Lockern a resolver que la administración proporcione una actualización al Concejo Municipal de Medford con respecto al Centro Hegner y cuáles son los planes actuales y futuros. Vicepresidente Mox. Cedo el paso a mi colega. Concejal Lockern.

[Breanna Lungo-Koehn]: Seré breve. Gracias, presidente Caraviello. Creo que la última vez que el concejal Marks y yo mencionamos esto a petición de varios residentes que viven en el área y simplemente preguntamos qué estaba pasando con el Centro Hegner, fue en junio. Sólo pedimos una actualización de la administración. No creo que hayamos recibido la actualización detallada que esperábamos. Sé que me comuniqué con el jefe de policía en ese momento y que el departamento de policía permitía su uso en esa área. Creo que se trataba de un entrenamiento canino. Y casi parecía que eso iba a ser sólo temporal hasta que se implementara un plan para el Centro Hagner. La ciudad sí lo adquirió. Y nosotros como consejo solo queremos saber ¿Cuál es el plan? Se ha mencionado que tenerlo como posible centro de arte, múltiples usos para la ciudad. ¿Vamos a remodelarlo? ¿Podemos darnos el lujo de reconstruirlo? ¿Pero vamos a remodelarlo? ¿Cuál es el plan? Pregunta simple: ¿podemos recibir una actualización sobre el Centro Heckner? Hay vecinos que viven en la zona. Sé que el DPW lo limpió, por lo que los vecinos están muy agradecidos por ello. Pero un plan final, ¿cuál es nuestro plan anual para esto? ¿Cuál es el objetivo a cinco años? ¿Tenemos objetivos para este Centro Heckner? ¿Está incluido en el plan de capital? Una serie de preguntas que tanto nosotros como los residentes necesitan respuesta. Gracias.

[Michael Marks]: Gracias. Vicepresidente Mox. Gracias, señor presidente. Quiero agradecer al Consejero Lungo-Koehn por copatrocinar esta resolución. Como mencionó el concejal, ha habido mucha actividad durante los últimos meses allí y los residentes de la zona están preocupados por lo que está pasando. Y naturalmente, con el historial que tenemos como comunidad en el mantenimiento de nuestras instalaciones, les preocupa que este edificio no caiga en el caos. Por eso ofrecemos esto esta noche, señor presidente. Tenemos una serie de necesidades en esta comunidad. El concejal Scott Peli le dirá que con la nueva incorporación de un departamento de recreación, este puede ser un excelente lugar para Method Recreation. Actualmente no tenemos un hogar para Method Arts o Method Art Council. Sería una excelente ubicación, señor presidente. en esa zona, y le pregunto, señor Presidente, que fue hace aproximadamente un año, año y medio, cuando la administración de la ciudad envió un documento a este consejo solicitando que vendiéramos el edificio. Y fue este consejo el que se puso de pie y dijo, esperen un minuto. En primer lugar, alquilamos este edificio por 1 dólar. Y la estipulación era que, si ya no se iba a utilizar para el propósito previsto, que era ayudar a las personas con discapacidad, volvería a la ciudad. Así que fue este consejo el que detuvo el proceso y, gracias al procurador municipal Mark Rumley, pudimos recuperar el control del edificio, lo que, en mi opinión, fue un paso en la dirección correcta. Ahora tenemos que decidir qué vamos a hacer con el edificio. Por eso apoyo incondicionalmente esta resolución, y espero que podamos obtener una respuesta sobre esto.

[Richard Caraviello]: Sí.

[Clerk]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.

[Richard Caraviello]: Sí. Sí.

[Clerk]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.

[Richard Caraviello]: Sí. de la comisión del distrito histórico, mientras que de conformidad con el código de ordenanzas 48-546 de la ciudad de Medford, la comisión histórica propondrá de vez en cuando, según lo considere apropiado, la creación de distritos históricos adicionales. o cambios en los distritos históricos existentes. Se resuelve que el Concejo Municipal de Medford solicite que la Comisión del Distrito Histórico de Medford examine las recomendaciones descritas en el Borrador del Plan Maestro de Medford Square y proporcione al concejo y a la administración un análisis sobre su implementación. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, ésta es una resolución que se explica por sí misma. En última instancia, gastamos muchísimo dinero en esta comunidad en planes. Y recibimos planes e informes, Una cosa en la que creo que no somos tan fuertes es en la implementación. Y esto de aquí, señor presidente, es una medida que se describió en el borrador del Plan Maestro de Medford Square. Y exige el establecimiento del distrito histórico de Medford Square. Y creo que esto será un catalizador, señor presidente, para generar cierto interés en el tráfico peatonal por Medford Square. Creo que será algo que nos ayudará a revitalizar eso. No quiero decir distrito comercial arruinado, sino distrito comercial que necesita algo de reanimación. Dicho esto, señor presidente, le pido a mis colegas del concejo que apoyen la resolución que solicita que la Comisión del Distrito Histórico de Medford ejerza su poder establecido bajo las leyes generales y por la ordenanza de la ciudad para brindarle al alcalde un análisis sobre la implementación de la misma para que pueda llegar al concejo y luego podamos avanzar en el asunto. Al observar esto, señor presidente, y pensar en la situación en Medford Square y el estado de ciertas solicitudes que se presentan ante este consejo, también quiero presentar un documento B solicitando que el Ayuntamiento de Medford imponga una moratoria sobre las variaciones firmadas en el distrito histórico propuesto de Medford Square hasta que la Comisión del Distrito Histórico de Medford complete el análisis. Dicho esto, Sr. Presidente, les pediría a mis colegas que apoyen el documento A y el documento B en el futuro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si puedo. Gracias, presidente Caraviello. Creo que en cuanto a la moción principal, creo que definitivamente es una gran resolución del Concejal Knight. Creo que es importante que recibamos comentarios de la Comisión del Distrito Histórico sobre qué áreas creen que deberían ser designadas históricas. Espero que obviamente no haya muchos cambios y definitivamente no haya eliminaciones en ninguno de nuestros distritos históricos actuales. Y no creo que esa sea la premisa de la resolución, aunque un ciudadano preocupado me llamó por eso. De lo contrario, creo que es una buena solución. Creo que una moratoria es algo que probablemente necesite un poco más de discusión. Es tarde y me gustaría dejar ese trabajo B sobre la mesa durante una semana para que podamos concentrarnos en ello.

[Adam Knight]: Y si me permite, señor Presidente, la razón por la que presento el documento B es porque si vamos a considerar seriamente la preservación del carácter histórico de Medford Square y las subplazas que se han identificado en el plan maestro, entonces creo que una cosa que debemos hacer es asegurarnos de que tengamos cierta continuidad y cierto cumplimiento con nuestra ordenanza establecida localmente. Hemos estado dando muchas variaciones. Me viene a la mente la propiedad 5 High Street. ¿Cuántas solicitudes hemos recibido para variaciones de letreros en esa propiedad? Ese es uno de los edificios clave de nuestra plaza. Y cuantas más veces otorgamos permisos para el uso no conforme de señales, cada vez menos carácter tenemos allí, cada vez menos sensación histórica que tenemos allí, señor presidente. Así que creo que es hora de echarle un vistazo a eso. Desde luego, no tengo ningún problema con la recomendación del Consejero Longo de que lo abordemos más adelante. Sin embargo, es algo que creo que es muy importante. Creo que es muy importante para la revitalización de nuestra plaza. Creo que es muy importante para la sensación estética de nuestra plaza. Y creo que es muy importante para nosotros preservar nuestros monumentos históricos en la plaza y aquellos elementos que la gente reconoce desde lejos y ha reconocido desde lejos durante muchos años. Dicho esto, señor Presidente, retiro el documento B. Volveré a presentar ese documento en una fecha posterior. Y solicito la aprobación del movimiento en el examen A.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Concejal Knight, secundada por Concejal Dela Cruz. Concejal De Falco. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-640 ofrecido por el concejal Lungo-Koehn. Se resuelve que se actualice al Ayuntamiento de Medford con respecto al estado de contratación de un ingeniero de tránsito. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. No estoy seguro de si mis colegas tienen alguna respuesta con respecto al ingeniero de tráfico, pero es algo que aprobamos en junio con el fiscal. 18 presupuesto, y es algo que se necesita desesperadamente. Entonces me pregunto si el proceso de contratación ha comenzado. Bueno, si puedo.

[George Scarpelli]: Concejal Scarpelli. La única razón por la que puedo hablar un poco de esto, compañeros del consejo, es que tanto el puesto de recreación como el de subdirector de recreación se han publicado junto con el puesto de ingeniero de tránsito y ahora están aceptando currículums. para las tres posiciones, lo cual es muy emocionante.

[Breanna Lungo-Koehn]: Señor Presidente, simplemente termine. No, creo que es una gran noticia. Me alegra oírlo. Y creo que es extremadamente importante, especialmente con los nuevos planes o planes potenciales para Method Square, Mystic Ave y varios otros lugares dentro de la ciudad. Y necesitamos ingenieros de tránsito para que toda la ciudad se queje todo el tiempo sobre el tránsito. Y definitivamente es un puesto necesario. Por eso es bueno saber que se ha publicado. Señor Presidente,

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Como todo el mundo sabe, este es un tema muy cercano a mi corazón. He patrocinado varias resoluciones relativas a un ingeniero de tráfico que fueron apoyadas unánimemente por esta junta y estoy feliz de que se hayan incluido en el presupuesto. Y he estado al tanto de esto, realmente quiero que esto suceda. Y en las reuniones comunitarias de policía que tenemos mensualmente, el tráfico siempre surge. Tenemos una reunión y el tráfico es siempre el problema número uno. Así que he estado en contacto con el Jefe de Gabinete periódicamente sólo para recibir actualizaciones. Y lo que puedo decirles, solo para darles un poco más de detalles, es que se publicó en el sitio web de la Asociación Municipal de Mass, así como en el sitio web de la ciudad de Medford. Han ido a diferentes universidades, WPI, University of Lowell, UMass Boston, Bentley. Así aparece en numerosos sitios web de universidades. sitios web y foros y también acudieron a tres asociaciones de ingeniería para publicar un puesto y actualmente están revisando currículums y la gente aún puede postularse, pero definitivamente es algo en lo que sé que están trabajando. Como dije, esto es muy querido para mí y sé que también he sentido curiosidad al respecto y eso es solo para brindarles una actualización sobre dónde se encuentran con respecto al proceso de contratación. Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Kerr. Secundado por el Concejal Marks. ¿Todos los que están a favor? Sí. Se aprueba la moción. 17-641 ofrecido por el vicepresidente Mox, se resuelva que se realice una llamada inversa al 911 en toda la ciudad para alertar a los residentes dónde encontrar información de contacto sobre el ruido de los aviones. Además, que la ciudad cree cartas estándar de quejas por ruido en el sitio web de la ciudad para que las utilicen los residentes. Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Tuve la oportunidad de asistir a la reunión del 11 de septiembre en la Estación de Bomberos de South Medford. Y solo quiero agradecer especialmente a Luke Presner y Peter Hulk, quienes son las personas designadas para el MCAC, que es el Comité Asesor Comunitario de Mass Point. y han hecho un gran trabajo durante los últimos meses al organizar y también tener un asiento en la mesa cuando se toman decisiones en Massport para asegurarse de que ese método esté bien representado y puedo decir inequívocamente que eso está sucediendo actualmente. lo cual no sucedió durante varios años. Pero fue muy concurrido. Probablemente había entre 80 y 100 personas apiñadas en esa pequeña habitación. Y se discutieron una serie de cuestiones, una serie de preocupaciones planteadas por los residentes. Y dos cuestiones en particular que planteé esta noche, señor Presidente, son que, a menos que haya estado siguiendo el problema, la mayoría de los residentes que experimentan este ruido particular de los aviones de manera constante, temprano y tarde en la noche, no saben dónde presentar quejas. No saben cuál es el siguiente paso. Y le pediría a la ciudad que adopte la opción inversa del 911 y alerte a los 58.000 residentes de Method dónde pueden obtener esta información y cómo presentar una queja ante Massport con respecto al ruido, señor presidente. Además, se recomendó que escribiéramos a nuestra delegación del Congreso y también a Massport con respecto al ruido y algunas de las otras comunidades como Milton y otras comunidades que han tenido mucho éxito. Al alterar en cierto modo el tráfico aéreo sobre sus comunidades, han creado estas cartas estándar que, en lugar de que un ciudadano se siente e intente redactar su propia carta, puede conectarse en línea y simplemente elegir una carta, señor presidente, y enviarla a la delegación del Congreso o a la Junta de Masas. Así que pediría que nuestra ciudad coloque en nuestro sitio web ahora mismo algunas cartas estándar en nombre de los residentes de esta comunidad. Actualmente, lo que escuchamos esa noche, el MIT está realizando un estudio que la ciudad de Medford podrá utilizar como estudio de impacto en el tráfico aéreo sobre nuestra comunidad. Y me pareció muy interesante que Algunas de las modificaciones que se podrían hacer para disminuir el ruido de nuestra comunidad es que las patentes de vuelo se extiendan sobre el agua en lugar de sobre las comunidades principales. Y por lo que escuchamos de Peter y Luke es que a veces estas son decisiones que toma el piloto real y no Logan. Logan puede recomendar que vayan de alguna manera, pero es sólo una recomendación y tal vez si Los dientes de estas patentes, las patentes de vuelo, podrán desviar parte de este tráfico hacia el océano, donde el impacto en nuestra comunidad será menor. Además, señor presidente, debido a que East Boston y Winthrop y Revere tienen tal impacto, cuando los aviones despegan del aeropuerto Logan, van a una velocidad mucho más lenta. Y eso reduce el impacto del ruido en East Boston, Winthrop y Revere. Sin embargo, una vez que despegan a esa velocidad más lenta, para alcanzar la altitud que necesitan, tienen que empezar a ganar velocidad. Y entonces es cuando llegan a la ciudad de Medford. Y es entonces cuando escuchamos el estruendo de que estos grandes aviones están tratando de ganar altitud. Y si pudieran despegar un poco más rápido en el aeropuerto Logan, podríamos aliviar algo del ruido que estamos considerando. Sin embargo, eso tendrá un mayor impacto en East Boston y Winthrop y Revere. Así que el estudio del MIT está tomando todo esto en consideración: el despliegue de los flaps, la aceleración modificada y una serie de otras cuestiones, señor presidente. Es justo decir que éste no es un problema que vaya a desaparecer. Es un tema de gran preocupación en esta comunidad. Y pediría que se realice la llamada inversa al 911. Recibo llamadas para cada carrera en ruta en particular y todo lo que hay bajo el sol. Y este es un tema de impacto que afecta a toda la comunidad. Y creo que es apropiado que usemos nuestro reverso. 9-1-1, y también para crear textos estándar para facilitar la presentación de una queja. Busqué las quejas de los últimos años. Enumerará las 60 o 70 comunidades que presentaron quejas, y me pareció interesante, mes tras mes, Method estuvo entre uno, dos o tres primeros en cuanto a la cantidad de quejas presentadas cada mes de manera constante. Entonces creo que esto le demuestra que este es un problema, señor presidente, y con suerte, con la nueva representación que tenemos ahora en el Comité Asesor Comunitario, podremos obtener algunos resultados.

[Richard Caraviello]: Me gustaría estar de acuerdo con el vicepresidente Marks. Que Pedro y Lucas, al no tener representación, estos dos señores en nueve meses han hecho más trabajo del que nadie pueda imaginar. Les diré que el conocimiento que han aportado, las diapositivas y el trabajo que han realizado es simplemente abrumador. Y creo que si escuchas a la gente de Milton y de estas otras ciudades que estaban allí, Y la gente del estudio del MIT dice que hay que estar al tanto de la FAA porque el gobierno federal permite que la FAA haga estas cosas. Así que, de nuevo, puedes enviar todo lo que quieras a Massport y a cualquier otro lugar, pero nuestros funcionarios federales son los únicos que pueden detener esto, y esos son los que que realmente necesitamos perseguir para lograrlo. Y digo que tuvimos una gran representación allí esta noche. Ahí estuve yo, el concejal De La Ruzo, el concejal Falco, el vicepresidente Marx, ahí estuvimos. Así que tuvimos una buena representación de nuestro consejo para mantener a todos al tanto de lo que sucede allí. Y nuevamente, Peter y Luke, esos dos hombres merecen un tremendo respeto en esta comunidad por el trabajo que han realizado en nueve meses. Concejal Dello Russo. Señor Presidente, gracias por eso.

[Fred Dello Russo]: Yo también quedé muy, muy impresionado con la cantidad de experiencia que han desarrollado. Está claro que el trabajo para avanzar con la FAA será a través del contacto y petición a nuestra delegación federal, a nuestros representantes, a la Cámara de Representantes y también a nuestros senadores, y a través del trabajo en sus oficinas, con la cooperación de Mass Watch en la FAA. Porque me parece por sus presentaciones que No se eliminará este ruido. Tendrá que haber una manera de encontrar una distribución equitativa de quién recibirá parte del ruido, en algunas ocasiones. Y eso es con lo que tendremos que vivir, si entendí sus presentaciones correctamente. Pero nuestros esfuerzos deben centrarse, como usted ha mencionado, en el nivel federal.

[John Falco]: Concejal Belco. Gracias, señor presidente. Me gustaría agradecer al concejal Marks por presentar esto. La reunión que organizaron Pedro y Lucas fue una gran reunión, excelentes presentaciones. Hicieron uno a principios de primavera. Muy informativo y es bueno ver que hay muchas personas que asisten a estas reuniones porque es un tema de calidad de vida que afecta a casi todos los vecindarios de nuestra ciudad. Pero lo más importante que realmente saqué de esto es que se trata de una cuestión federal, y realmente debemos asegurarnos de que contactemos Ya sabes, el senador Markey, el senador Warren, la congresista Clark. Quiero decir, es importante. Necesitan involucrarse en esto y debemos asegurarnos de que tengamos muchas personas que les envíen cartas para que sepan cómo nos sentimos. Este es un problema que nos afecta a todos. Como dije, es una cuestión de calidad de vida. Creo que las cartas estándar son una gran idea y lo hacen más fácil para todos. Por eso apoyo la resolución. Gracias.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Bach, apoyada por el concejal Falco. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa.

[Cheryl Rodriguez]: No quiero caerme por las escaleras. Realmente rápido. Sharma Rodríguez, 281 Park Street. Un par de conclusiones importantes para mí de esa reunión fueron que debemos seguir presentando quejas. El volumen de quejas es lo que nuestros funcionarios electos, nuestros representantes y nuestros senadores utilizan para demostrar que nuestra comunidad se ve afectada. Si bien es fantástico escribir cartas a nuestra delegación federal, los animo a que le escriban a Elizabeth Warren. Ella es nuestra representante en el Quiet Skies Caucus. Eso está en el nivel federal para hacer que los cielos sean más tranquilos y habitables para todos nosotros. Tenemos que seguir presentando las denuncias. Esos son los números a los que se refieren. Si las quejas disminuyen, así es como Milton actuó: sus quejas aumentaron, quejas únicas, quejas múltiples. Y eso es lo que van a utilizar como apalancamiento. Por eso debemos seguir presentando esas quejas. Así que espero que se revierta el 9-1-1. nos conseguirá algunas quejas únicas. Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias. 17-642 ofrecido por el concejal Lungo-Koehn. Se resuelve que la administración considere la posibilidad de comprar señales de alto intermitentes como programa piloto en al menos 10 de nuestras intersecciones de mayor tráfico. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Me pongo esto porque cuando conduces por ciudades y pueblos vecinos, siempre miras de diferentes maneras. Las ciudades y pueblos están intentando frenar, obviamente, el exceso de velocidad y crear calles más seguras. Así que he tenido interés en los últimos meses desde que vi las señales de alto intermitentes. Definitivamente llama más la atención sobre una señal de alto y, por lo que vi, funcionó muy bien. Estuve en la reunión de la Comisión de Tráfico el martes. Hay una serie de cuestiones. Uno específicamente estaba en South Street. Hay varios vecinos preocupados por el tráfico y los peatones que cruzan desde la plaza. Hay tres o cuatro cruces peatonales diferentes a ambos lados de South Street. Y sugerí esto. Dije, ¿hemos mirado las señales de alto intermitentes, especialmente en la señal de alto en Walnut y South, donde hay cientos de personas entrando a la plaza y viniendo? Dirigiéndose a South Medford, cruzando esa carretera. Ha estado ocupado los últimos días, especialmente en los meses de verano. Y el jefe de policía me dijo, les dijo a los residentes que eso es algo que debe ser, que se deben asignar fondos. La comisión de tránsito no puede simplemente votar para poner una señal de alto intermitente sin los fondos. Entonces lo puse en la agenda del consejo. Porque creo que sería un gran programa piloto junto con badenes y varios cruces peatonales de los que hemos estado hablando durante mucho tiempo. Pero si pudiéramos investigar, ver en qué medida son estas señales de alto intermitentes y ponerlas a prueba en diferentes áreas altamente transitadas. en intersecciones muy transitadas donde se producen numerosos accidentes, creo que sería de gran ayuda. Y creo que es simplemente una adición a los nuevos radares por los que todos hemos luchado y que hemos recibido y estamos implementando. Creo en nuevas pistolas láser, nuevas señales de control de velocidad. Esta es sólo otra forma de frenar el tráfico, reducir la velocidad de la gente, hacerles darse cuenta de que hay una señal de alto. Debes detenerte ante los peatones. Es necesario detenerse, obviamente, por razones de seguridad. Y creo que esta es una forma que definitivamente ayudará. Entonces, si pudiéramos votar nominalmente sobre esto y comprar, considerar la compra y comprar 10. señales de alto parpadeantes, creo que será de gran ayuda. Puedes ver cómo lo hace.

[Fred Dello Russo]: Gracias. ¡Qué maravillosa medida! Y me alegré, no recuerdo en qué lugar estaba, pero recientemente, en algún momento de este verano, creo que escuché a la alcaldesa anunciar que estaba llevando a cabo esta, esta exploración y que estaba trabajando en ella como un esfuerzo por tomar medidas para calmar el tráfico.

[Adam Knight]: Gracias. Caballero Concejal. Señor Presidente, considero que ésta es una gran resolución. Espero que al concejal no le importe si lo modifico y le doy 10 intersecciones recomendadas en las que podemos colocar señales de alto intermitentes. No, con toda seriedad, esta es una gran resolución. Es algo que la comunidad necesita. El otro día estaba sentado en Woburn Street y vi cinco autos seguidos que iban a 35 millas por hora pasar por alto una señal de alto de cuatro vías, uno tras otro. Bum, bum, bum, bum, bum. Así que estamos llegando al punto en que el tráfico cortado no solo se está convirtiendo en un problema de congestión, sino que también se están volviendo bastante familiares y audaces y casi desprecian las reglas de tránsito que tenemos aquí en nuestra comunidad, Sr. Presidente. Entonces creo que esta es una gran medida. Todo lo que pueda concienciar a los conductores y traer más controles a la zona para la seguridad de los peatones es algo que siempre apoyaré. Esta es una gran resolución.

[Andrew Castagnetti]: Nombre y dirección del registro, por favor. Andrew Castagnetti, calle Cushing, 02155. Quiero agradecer al concejal Piano por presentar esta resolución, especialmente cuando en 2001, creo, tuvimos una gran reunión con la vigilancia criminal del vecindario en la antigua estación de tren, creo, en Washington Street, antiguo edificio de los Redskins. Y creo que fue entonces cuando se abrieron las nuevas escuelas. Y le pregunté al jefe de policía si podía instalar un semáforo con botón para que los niños pudieran cruzar Riverside Avenue hacia el recién creado Freedom Way, las dos escuelas, Dr. Andrews y McGlynn. Y básicamente, creo que su respuesta fue Andrew, eso cuesta 100.000 dólares. Y dije, bueno, básicamente, solo estoy pidiendo un botón de parada, no uno completo. Cuesta 100.000 dólares. Así que creo que nunca se ha puesto allí nada excepto un paso de peatones. Si no me equivoco, no hace mucho, al cabo de 12 meses, en High Street, pusieron algo muy rápido cuando el niño casi es atropellado por un coche, dicen. Y creo que está en High Street, frente a esta escuela de libros. Me gustaría confiarle también al Concejal Knight, si pudiera tener una solicitud para ponerlo allí, porque ese cruce de peatones, la calle peligrosa, Riverside Avenue, y además, se usa los 12 meses del año, no solo durante el año escolar, por el parque, sendero, carriles para bicicletas, carriles para bicicletas parciales, canchas de fútbol, ​​etcétera, Little League. para nosotros.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y quiero agradecer al Consejo Lungo-Koehn por mencionar este tema. He estado hablando de iniciativas para calmar el tráfico en esta ciudad durante la mayor parte de los años. Pero no hace falta decir, señor Presidente, que estoy de acuerdo con esto, pero creo que desde el punto de vista del procedimiento tenemos una comisión que es responsable de la señalización en cualquier iniciativa para calmar el tráfico. marcas en las carreteras, es decir, la Comisión de Tráfico. Así que, respetuosamente, le pediría a mi colega del Consejo que si podemos enviar esto a la Comisión de Tráfico, les permitamos revisar la necesidad de estas señales de alto intermitentes en particular. Y luego se enviará la solicitud a la administración para la compra según su recomendación. Así que creo que esto es como poner el carro delante del caballo, pedir que se compren carteles y no pasar primero por el organismo correspondiente. Entonces ese es el único cambio que haría. Apoyo esto de todo corazón. Me gustan los carteles intermitentes. Me gustan los cruces peatonales elevados. Me gustan, ya sabes, los recortes y los realces. Me gusta todo eso para calmar el tráfico. Así que eso era lo único que le pediría a mi colega del concejo, si lo enmendaría y lo enviaría a la Comisión de Tráfico para recibir su opinión.

[Breanna Lungo-Koehn]: Creo que tal vez podríamos hacer ambas cosas al mismo tiempo. Creo que es una buena resolución. Solicite a la administración que investigue los precios y envíelos a la Comisión de Tráfico. Cuando estuve allí el martes, dijeron que parecía que eso era algo que definitivamente querrían implementar, pero no tenían los fondos para ello. Entonces creo que enviarlo a la Comisión de Tráfico, Averigua dónde estarían las ubicaciones, porque probablemente todos pelearíamos por ellas, querríamos cien de ellas entre los siete. pero si pudiéramos hacer que designen dónde estarían estos 10 lugares o más si podemos permitírnoslo y hacer que la administración intente calcular cuánto costarían y qué financiamiento tenemos y cuántos podríamos comprar, creo que colectivamente podríamos implementarlo dentro de un período de tiempo razonable.

[Richard Caraviello]: ¿Entonces lo vas a modificar para enviarlo tanto a la administración como a la comisión de tráfico? Sí, por favor.

[Fred Dello Russo]: Mover aprobación.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción de que enviemos este voto a la administración, en la comisión de tránsito. La moción de aprobación fue presentada por el concejal Dello Russo, apoyada por el concejal Lungo-Koehn. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-6.

[Michael Marks]: Señor Presidente, si pudiera, para no confundirme, pero creo que tenemos que redactarlo un poco diferente. Si vamos a enviar al alcalde una solicitud para que considere comprar señales de alto intermitentes, ciertamente no le pediremos a la comisión de tránsito que considere comprar Señales de alto intermitentes. Les pediremos que investiguen la viabilidad.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y ubicaciones.

[Richard Caraviello]: Viabilidad y ubicación. Si pudiéramos enmendar eso, Sr. Clerk.

[Adam Knight]: Señor Presidente, creo que aquí es donde se vuelve importante que involucremos al ingeniero de tránsito. Tenemos al ingeniero de tráfico en la nómina, porque el ingeniero de tráfico probablemente será el que podrá determinar dónde están las mejores ubicaciones y dónde sacaremos el máximo provecho de nuestra inversión y el mayor impacto.

[Richard Caraviello]: Creo que eso es lo que me estaba diciendo el jefe Sacco.

[Adam Knight]: Y creo que el jefe Sacco está en el camino correcto cuando habla de eso. Quiero decir, creo que el jefe Sacco está más emocionado que nadie de tener un ingeniero de tránsito aquí en la ciudad. Durante los últimos 20 años, él ha sido el que ha estado usando la placa que dice aquí es donde va la señal de alto, aquí es donde va la señal de no entrar después de las deliberaciones de la Comisión de Tráfico. Entonces creo que este ingeniero de tránsito agregará algo de profesionalismo. Nos permitirá tomar algunas decisiones basadas en datos, señor presidente, en lugar de una toma de decisiones reaccionaria. Así que estoy deseando que llegue. Pero creo que esto, nuevamente, es una gran resolución. El Consejo marca el camino correcto. Quiero decir, podemos preguntarle a la comisión de tránsito que ellos implementan, pero en las ubicaciones creo que realmente debería depender de ellos, el ingeniero de tránsito, las personas que tienen la capacidad de tomar datos durante las decisiones. Está bien, así que, enmendado, ese cambio de redacción está bien 17 6 ​​4 3 ofrecido por el presidente, cuidado del amarillo, se resuelva

[Richard Caraviello]: que el Concejo Municipal de Medford elogie y felicite al Diácono Mark Rumley por su reciente asignación a la Iglesia St. Parroquia de Rafael por el arzobispo Sean O'Malley. Hace un par de semanas se anunció que nuestro abogado municipal, el diácono Rumley, se unirá al personal del St. Ray's, y sólo le deseo buena suerte en su nueva asignación allí, y sé que la gente de la comunidad también estaba entusiasmada por tenerlo allí. Sí. Recibir una moción para recibir. Moción del concejal Dello Russo, apoyada por el concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-638 ofrecido por el Concejal Lococo y que se resuelva. que el Ayuntamiento de Medford proporcione los criterios sobre cómo uno puede convertirse en miembro de TV3 y cómo puede emitir un vídeo en TV3. Miembro del Consejo O'Karen.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. De hecho, pido que se nos proporcionen los criterios sobre cómo uno puede hacerse miembro de TV3 y emitir un vídeo. Creo que la gente está muy entusiasmada con TV3, su apertura. Y la gente también tiene preguntas. Ha habido rumores sobre si es necesario o no completar un informe trimestral. Creo que obviamente es algo que puede ser necesario porque está ubicado dentro de la escuela secundaria. Entonces eso es obviamente comprensible. Pero si pudiéramos obtener una lista de lo que se necesitará. ¿Será un contrato que habrá que firmar? ¿Cuánto tiempo llevará ser extraído? ¿Cuándo se puede emitir un vídeo? ¿Y cómo podrás conseguir que un vídeo se transmita? Creo que es importante que el público lo sepa. Ahora que tenemos una nueva estación, la gente realmente quiere involucrarse. Y es simplemente información común que probablemente debería publicarse y resolverse. Nombre y dirección del registro, por favor.

[SPEAKER_02]: Buenas noches concejales. Ben Brown, director de estación, ciudad de Medford, Medford Community Media. Traje el mío, el formulario sobre cómo poner un programa al aire. Son varias páginas y me disculpo si no estaba en su paquete con anticipación. Simplemente, para llenar, para poner un programa al aire, existe este formulario. Una vez completado, también es necesario enviar un formulario de cantera la primera vez que el residente envía la programación. Y después de eso, pueden enviar la programación tantas veces como quieran. En lo que respecta a convertirse en miembro, tendremos una jornada de puertas abiertas el 15 de octubre de 10 al mediodía. Y entonces registraremos miembros de una manera más oficial. ¿Ya son más del día 15, entre las 10 y el mediodía?

[Richard Caraviello]: Sí.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y si me permiten, a través del presidente, el formulario CORI, una vez que uno venga y lo complete, ¿cuánto dura el proceso para recuperarlo y aprobarlo?

[SPEAKER_02]: No es mucho.

[Breanna Lungo-Koehn]: 24 horas.

[SPEAKER_02]: De todos modos, normalmente no empezamos a transmitir la programación a la misma hora en que llega la programación. Generalmente transmitimos horarios semanalmente. Entonces, si llegaste el lunes, es posible que no se transmita hasta el viernes. Desde el punto de vista logístico, ese es el momento justo para iniciar y poner en marcha la programación. Sin embargo, eso no quiere decir que no sucedería más rápido que eso.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y parece que aquí hay un contrato, un acuerdo con el productor e indemnización. Y una vez firmado, ¿quién se quedará con eso? Creo que recién estamos entendiendo esto, así que creo que, ¿cómo puede alguien? ¿Tiene que venir y solicitar ser miembro, presentar la solicitud en persona o será en línea?

[SPEAKER_02]: Estará en línea una vez que el centro de medios tenga un sitio web, pero faltan un par de semanas para eso. Pero si alguien quiere enviarme un correo electrónico, estaré encantado de devolvérselo. Y se lo he devuelto a algunas personas.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, ¿alguien ya ha firmado el acuerdo y se ha convertido en miembro?

[SPEAKER_02]: Me han devuelto uno que está completamente firmado y tengo algunos otros que ya están disponibles.

[Richard Caraviello]: Gracias. Día del Concejal. Ben, bienvenido a bordo. Gracias.

[Adam Knight]: Hemos tenido la oportunidad de verte en tu mejor momento. Tuvimos un par de reuniones del consejo allí en el centro de prensa y todo salió bien. Ciertamente hace mucho más frío allí que aquí y las luces no son tan brillantes. Pero dicho esto, ¿puede contarnos un poco sobre su experiencia hasta ahora allí, en función de dónde ha estado en el pasado y dónde se encuentra ahora, cuál cree que es la dirección que puede tomar el centro de medios y qué deberíamos esperar?

[SPEAKER_02]: Claro, vengo a Medford desde la ciudad de Brookline. Estuve allí durante siete años. Anteriormente estuve en la ciudad de Northampton. En los dos centros de medios en los que trabajé en el pasado, tenían un largo historial de ser el centro de medios de los tres canales. Y Medford solía ser conocida como TV3. Ahora, me han pedido que ayude a respaldar los tres canales. Y como parte de eso, decidimos el nombre Medford Community Media, en lugar de solo TV3. Y en el futuro, espero que podamos trabajar para ser un modelo de centros de medios en todo el estado y en todo el país. brindando capacitación y educación en medios, brindando algo de educación en alfabetización mediática y también la programación normal de acceso público que todos conocen y aman.

[Adam Knight]: Y en términos de programación ahora mismo, obviamente la Guía de TV ahora mismo.

[SPEAKER_02]: Sí, entonces hay... Soy un gran fan de Los Tres Chiflados. Hay algo de programación en el canal. Es toda programación educativa y películas de dominio público. Hubo un formulario que me llegó hoy que es un residente que hace un programa de entrevistas en inglés y en ruso. Esto sucederá en los próximos días. Hay un programa de cocina que se ha solicitado que se emita. No he recuperado el formulario. Hay un programa de música que se ha realizado en la ciudad de Medford y que se ha solicitado, pero aún no he recibido el formulario. Y otra programación sería cosas como NASA TV y otros programas de noticias de todo el país.

[Adam Knight]: ¿Y dónde puede una persona saber qué se está reproduciendo y cuándo?

[SPEAKER_02]: Ahora mismo no puedes porque no tenemos un sitio web. Una vez que haya un sitio web, todo estará en nuestro sitio web. Mi esperanza es que en el futuro haya un impulso para que Comcast y Verizon incluyan los centros de medios como parte de la guía electrónica de programas. Y espero que podamos adoptar eso pronto en Medford, aunque es un tema complejo a nivel de Comcast y Verizon.

[Adam Knight]: Genial, impresionante. Muchas gracias. Sigan con el buen trabajo. El lugar luce genial. Creo que estás haciendo un gran trabajo.

[Michael Marks]: Gracias. ¿Señor presidente? ¿Señor presidente? ¿Señor presidente? Gracias, señor presidente. Esta pregunta es para Ben. Ben, solo tenía una pregunta para ti. ¿Qué participación tuvo usted en la elaboración de este proyecto en particular? aplicación?

[SPEAKER_02]: Existen algunos formularios estándar que se utilizan en otros centros del estado. Lo tomé y lo envié a la ciudad. Entonces, el idioma original es mío, pero no soy abogado y no represento a nadie como ciudad. Así que no podría aventurarme a decir que ahí arriba está mi escritura.

[Michael Marks]: Entonces, si puedo entenderlo mejor, ¿cuál fue la discusión o las ideas sobre los solicitantes por primera vez que deberán completar una reforma básica?

[SPEAKER_02]: Creo que eso tiene que ver con la ubicación del centro de medios.

[Michael Marks]: Entonces, ¿el hecho de que el centro de medios esté ubicado en la escuela secundaria nos hace solicitar reformas fundamentales?

[SPEAKER_02]: Yo creo que sí, sí.

[Michael Marks]: DE ACUERDO. Y tenía la impresión de que tenía una entrada independiente. Tenía la impresión de que el nuevo centro multimedia se utilizaría fuera del horario laboral. ¿No es eso correcto?

[SPEAKER_02]: Eso es correcto. Estamos planeando tener horas fuera del día escolar, sí.

[Michael Marks]: DE ACUERDO. Porque realmente tengo una preocupación con esto. Y déjame decirte cuál es mi preocupación. que si el requisito de una cantera se basa en el hecho de que está ubicada aquí en la escuela secundaria, y en el hecho de que tenemos organizaciones externas no residentes que alquilan nuestras instalaciones escolares y, hasta donde yo sé, no están obligadas a completar formularios de cantera que ocupan nuestros edificios escolares, ¿En qué se diferenciaría eso de alguien que viene aquí de la comunidad y que está en una sala dedicada para ese propósito sin acceso, según tengo entendido, a la escuela secundaria y luego se le exige que complete una reforma básica? Pero si vivo en Lexington, puedo venir aquí un sábado, pasar horas en el edificio, llevar equipaje con ruedas, ocupar aulas bajo llave, en un edificio que alberga a nuestros estudiantes sin control de cantera. Y esta pregunta puede no ser para usted, puede ser para el superintendente de escuelas. Sólo quiero entender mejor por qué necesitamos una cantera para el acceso local. Y si lo que me estás diciendo es porque está en la escuela secundaria, pero luego tenemos gente alquilando estos edificios, numerosas personas alquilando estos edificios, y no requieren que haya una cantera dentro de estos edificios, Tengo una preocupación. Quiero saber qué está pasando aquí.

[SPEAKER_02]: Lamentablemente no puedo hablar directamente sobre eso. Um, sólo puedo hablar con el formulario. Um, y ya sabes, el formulario establece que debido a que está ubicado en la escuela secundaria, es por eso que se solicita la verificación judicial.

[Michael Marks]: Entonces, tal vez el superintendente de escuelas, no quiero ponerlo en aprietos, Sr. Bellson, pero tal vez si puede responder a eso, se quede hasta tarde. Entonces

[Roy Belson]: Así que estoy aquí, señor vicepresidente, como seguridad de esta noche, porque eso le preocupaba. Oh, estás proporcionando la seguridad.

[Michael Marks]: Estoy vestido de azul, así que. Es bueno saberlo. Es bueno saberlo. ¿Te sientes seguro?

[Roy Belson]: Ya veremos. ¿Cuál es tu respuesta? DE ACUERDO. Por eso hacemos controles de cantera a todos los que tienen contacto sin supervisión con los estudiantes. Y ese es cualquiera que trabaje aquí, un contratista, cualquiera que entre así. Ahora, hay una puerta exclusiva por la que no puedes pasar del estudio a la escuela secundaria una vez que esté en pleno funcionamiento. Obviamente, todavía lo usamos con los estudiantes para que puedan asistir durante el día escolar. Pero hay una serie de actividades que los estudiantes tienen con las que las personas que vienen aquí por la tarde pueden interactuar con ellos. Entonces, ya sabes, creo que la ciudad, y ya sabes, no tengo ninguna objeción a dar un paso adicional para asegurar que cualquiera que pueda estar aquí con frecuencia, que se mueva por esa área fuera del estudio hacia el área, pueda encontrar el camino hacia la puerta principal en un momento dado. lo comprobamos un poco. En cuanto a otros grupos, hemos alquilado propiedades durante años y no lo hemos requerido porque generalmente están bajo la supervisión de personas y la gente es voluntaria. Así que realmente no es exactamente lo mismo, pero no está de más tener una medida adicional de precaución.

[Michael Marks]: Sólo estoy tratando de averiguar, Sr. Superintendente, si este es un nuevo estándar que estamos implementando porque los centros de medios aquí en la escuela secundaria o, por esa razón, en cualquier otro edificio, entonces ¿por qué no llega a las organizaciones que tienen acceso total a estos edificios? ¿Y por qué no querríamos proteger nuestros edificios en esa medida? ¿Y estás dispuesto a asumir ese compromiso?

[Roy Belson]: Nuestros estudiantes están aquí. Entonces, si tuviéramos un entrenador y él estuviera entrenando en el campo, sería extraído. Si tenemos un alquiler por ahí, no son nuestros estudiantes. Entonces no es un contacto sin supervisión con los estudiantes. Ésa es la exigencia del tribunal.

[Michael Marks]: Correcto, pero tienen acceso a nuestro edificio.

[Roy Belson]: Sí, pero el acceso al edificio no es el estándar. Hay personas que tienen acceso al edificio. Un padre viene aquí. se registran, pero no se extraen. Entonces el acceso al edificio es una cosa. El estándar para la explotación de canteras es el contacto sin supervisión con los estudiantes.

[Michael Marks]: Entonces, por ejemplo, los sábados, hay un programa aquí los sábados donde cientos de personas, en su mayoría de fuera de esta comunidad, entran y usan las aulas, usan las instalaciones, usan la cafetería. Y en mi opinión, se podría decir que están supervisados ​​por su propio personal, no por nuestro personal, sino por su propio personal. ¿Por qué eso no desencadenaría entonces este nuevo requisito de estar en un edificio sin supervisión que, ya sabes, podría tener un riesgo potencial?

[Roy Belson]: Mira, puedes hacer que una persona camine por la calle y que se ponga en contacto con alguien que sea inapropiado. En este edificio, Cuando tenemos un alquiler, y tenemos una situación en la que la gente, digamos la escuela de idioma japonés, porque esa es la referencia de cordura que estás haciendo, tienen sus propios estudiantes, tienen su propia gente, tienen sus propias coberturas, supervisan a sus estudiantes. No somos responsables de sus estudiantes. Pero cualquiera que trabaje con nuestros estudiantes, si tuviéramos un equipo deportivo, si tuviéramos un club que se reuniera el fin de semana, quien sea supervisor tiene un cheque de gloria.

[Michael Marks]: Y además de eso, la mayoría de las instancias tienen un control de huellas dactilares. Pero, ¿no tendríamos la responsabilidad, Sr. Superintendente, ante nuestros estudiantes que asisten a las escuelas públicas, de que quienquiera que dejemos entrar al edificio, alquiler, sea cual sea la finalidad, que sepamos quiénes son. Y la razón por la que solicita una cantera es para verificar los antecedentes de alguien que ingresa al edificio, que está usando el centro de medios y que desea saber quién es. Y quieres asegurarte de que la cantera, porque la cantera es por una razón. Ya sabes, estás haciendo una investigación de antecedentes sobre la persona. Pero, de nuevo, estamos diciendo que permitiremos que cientos de personas vengan aquí con equipaje, equipaje con ruedas y acceso a cada salón de clases en esta comunidad, en esta escuela, y no tendremos el mismo tipo de requisitos. Simplemente no lo entiendo. Sólo estoy tratando de averiguar cuál es la política y el procedimiento.

[Roy Belson]: Pero estás haciendo dos cosas diferentes. Entonces, por ejemplo, en la noche de padres, los padres vienen a la noche de currículo, no buscamos a todos los padres que entran por la puerta. No estoy hablando de padres.

[Michael Marks]: Pero podrían. Un padre es una persona. No estoy hablando, estás hablando de algo de lo que yo no estoy hablando. Me refiero al alquiler de nuestras instalaciones.

[Roy Belson]: Estás hablando de un tipo de persona en el edificio, pero hay todo tipo de personas que entran en este edificio que no son canteras. Bien.

[Michael Marks]: Entonces, si vamos a requerir una cantera para alguien que usa una sala en particular, una sala de medios, que no tiene acceso a la escuela secundaria, tal vez deberíamos requerir una cantera para las personas que ingresan al edificio, que alquilan el edificio, y no solo esta escuela secundaria, como saben, otras instalaciones escolares, y hacer que tengamos la responsabilidad de salvaguardar a nuestros estudiantes. Porque, en mi opinión, señor superintendente, no hay manera de que estemos supervisando lo que está pasando. Confiamos en las personas que alquilan para asegurarnos de que haya un ambiente seguro y de que nuestros estudiantes estén seguros el lunes por la mañana. Y esa es una preocupación que tengo, señor superintendente.

[Roy Belson]: Entiendo lo que estás diciendo, pero ese no es el estándar de Corey. La verificación de Corey requiere que una persona tenga contacto sin supervisión, un tipo de visitante frecuente, por lo que si una persona va a usar el estudio de medios y va a venir aquí más de una vez, supongo que intentará usar el estudio más de una vez, no se convertirá en miembro para tener solo una producción o una actividad. Son personas de acción frecuente aquí, por lo que no está de más saber quiénes son. Eso es todo.

[Michael Marks]: Correcto, pero sería supervisión, ¿verdad? ¿Ese estudio se quedó sin personal? ¿No supervisarán a los estudiantes? No, no, estoy hablando de si alguien va a venir aquí y usar el centro de medios, ¿no es así, Dan, alguien que estará supervisando? ¿O será no tripulado? Podrían. Se lo pregunto con todo respeto al caballero. ¿Sus instalaciones no están supervisadas?

[SPEAKER_02]: No quedará sin supervisión hasta cierto punto. Creo que el punto es que podrían salir del centro de prensa por accidente, ¿verdad?

[Roy Belson]: Podrían caminar hacia el frente del edificio. Salen por la puerta principal del estudio.

[Michael Marks]: De manera similar a los cientos de personas que vienen aquí todos los sábados, podrían ingresar a cualquier área del edificio. Señor superintendente, no quiero insistir en el tema. Sólo estoy tratando de determinar si se trata de una nueva política o procedimiento basado en el hecho de que las personas que vienen a la escuela secundaria o a cualquiera de nuestras escuelas, creo que debería implementarse en todos los ámbitos. Eso es todo lo que digo. Ahora vuelves a hablar de los padres y estoy hablando de alquileres. No sé cómo puedo explicarlo más fácilmente.

[Roy Belson]: Alquileres y padres. incluidos todos los que están sentados alrededor de la mesa esta noche.

[Michael Marks]: Bueno, no parece que se haya pensado mucho en este proceso de puntuación. Parecía como si estuviera aislado del centro de medios. Y eso es todo lo que estoy planteando. Sólo quiero saber cuáles son los pensamientos. No estuve involucrado en la creación de esto. Así que sólo quiero saber cuáles son los pensamientos. No creo que sea descabellado que una persona vaya a estar aquí arriba.

[Roy Belson]: y tener acceso a un área particular del edificio.

[Michael Marks]: Entonces los alquileres que tenemos son alquileres frecuentes. Y algunas de estas organizaciones llevan alquilando, me atrevería a decir, 10 o 15 años. No sé cuánto más frecuentemente puede ser que eso, Sr. Superintendente. Y tal vez más. Y nunca veo una solicitud para que otras personas estén usando nuestros edificios. No están trabajando con nuestros estudiantes directamente. trabajando con sus estudiantes, su población. Y alguien que va a la sala de medios tampoco está trabajando directamente con nuestros estudiantes. Podrían.

[Roy Belson]: Muy bien, mira, obviamente es una discusión. Muy bien, gracias. Concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Sólo una sugerencia, por favor. Moción para que se envíe esta pregunta al abogado de la ciudad en cuanto a cómo se desarrolló este cuestionario y cuál fue el estándar utilizado para realizar la consulta y solicitar una respuesta al abogado de la ciudad. De esta manera podemos obtener una respuesta. en lugar de ser absorbido por especulaciones y debates interminables.

[Michael Marks]: Lo que haré es respetar eso. No es especulación ni debate. Si el caballero tuviera estudiantes en las escuelas públicas, estaría velando por la seguridad de los estudiantes. Ésa es mi preocupación, señor presidente.

[Adam Knight]: Ben, si pudieras decirme, se requiere el cheque de Cori. ¿Qué pasa si el cheque de Cori no sale limpio? ¿La persona ahora no puede utilizar el estudio, o es simplemente para que usted sepa que hay alguien allí que podría tener antecedentes cuestionables que deben ser monitoreados más de cerca?

[SPEAKER_02]: De la forma en que está redactada la política, se les impediría utilizar el estudio.

[Adam Knight]: Gracias.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor. Lo lamento.

[Robert Penta]: Número dos, hicimos que el Sr. Brown viniera aquí y hablara sobre el padre de este acuerdo de productor y su demarcación. ¿Ha sido revisado en la cantera? ¿Has pasado? DE ACUERDO. Él habla. No. La pregunta se convierte en esta. Él está ejecutando el programa. Está controlado en la cantera. DE ACUERDO. ciudades y pueblos, no tienen esto. Y la pregunta a la que todo se reduce es si, de hecho, como aludió el superintendente, se trata de contacto no supervisado con los estudiantes. Concejal Farquhar, usted mencionó la pregunta cuando estábamos haciendo las luces LED para la escuela Andrews. Creo que el comentario fue que en el segundo turno de la gente del edificio, estarán Entonces, si vamos a seguir esta línea de pensamiento, tal vez usted o el consejo deberían recibir un aviso sobre quiénes eran las personas, si se verificaron sus consultas y si aprobaron. Simplemente hacer el comentario es una cosa. Y el superintendente tiene toda la razón. Ustedes aquí esta noche, ni siquiera deberían estar aquí porque no han sido verificados. Este es el acceso público. Esta es una reunión del Concejo Municipal de Medford. Es de acceso público. La gente puede verlo. Pueden entrar y hablar de la misma manera que usted también puede hacerlo. Entonces debes seguir las mismas reglas. En esencia, usted está produciendo su propio programa, que es el Ayuntamiento de Medford. Ahora, cuando hablas de eso, creo que es la sección, creo que es la número cinco, aquí dice que el productor reconoce que existe la posibilidad de que tenga contacto directo y sin supervisión con niños. Bien, te daremos una subvención para eso. Pero si nunca entro en este edificio y te envío algo por correo para que lo reproduzcas, ¿lo reproducirás sin que vuelvas a revisar el auto? ¿Puedes responder eso? Si no puede responder, simplemente diga sí o no. No puedo responder. Tendría que volver a la ciudad y preguntar. Y ahí es donde comienza el problema. Tienes que volver a la ciudad. Aquí está el caballero que es el gerente de la estación, y todas estas preguntas deberían estar disponibles. Ya sabes, hay cosas aquí que hablan sobre lo que se puede y lo que no se puede jugar. Habla, en la sección 4D, de materiales que contienen prejuicios, amenazas motivadas, intimidación y coerción que interfieren con los derechos civiles de una persona. Bueno, puedo dar fe de que fui producto del primero, Canal 3. Me hicieron todas esas cosas. Y ahora lo están poniendo aquí y me alegra ver que está aquí. Porque aquí hay una sección de derechos civiles por la violación de cualquiera de esas cosas. Y aquí también hay un apartado en lo que se refiere a lo que se puede y lo que no se puede mostrar, en lo que se refiere a obscenidades y sin entrar en los gráficos de todas y cada una de las palabras. Ahí creo que podría haber un problema en lo que se refiere a los derechos constitucionales en cuanto a cuándo y cómo se puede hablar y a qué hora del programa, mañana, mediodía y noche, se puede reproducir. También hay una sección aquí sobre usted o cualquier persona que esté escuchando o cualquier persona en esta audiencia que decida convertirse en productor dando algo. Si les das algo y lo pierden, lo destruyen o lo que sea, no son responsables a menos que haya sido negligencia grave de su parte. Pero si usted pidiera prestado algo al Canal 3 y algo andara mal y se produjera algún daño, sería culpable financieramente y de otro modo. Eso es lo que dice este acuerdo, Sr. Bennett. Realmente creo que lo que realmente hay que preguntar es que hay algunas personas que tal vez quieran entrar y decir: hay una sección comunitaria aquí en la televisión por cable. Es posible que quieran entrar, no sé cuál podría ser la terminología, es posible que quieran mostrar una fiesta de cumpleaños, o una boda, o lo que sea, solo un trato único. Y por ese trato único, y entrar por esa entrada de allí, no venir fuera del horario escolar, Le estás diciendo a esa persona, llámalo productor, que tiene que recibir un cheque de Corby. Un primo mío, tienes toda la razón. Realmente necesitas saber la génesis detrás de esto. Ninguna ciudad en los alrededores tiene esto. Esto es una locura. Esto no tiene ningún sentido en absoluto, es pasar por esto. Esto realmente va a sofocar la libertad de expresión. Esto va a sofocar las elecciones que se aproximan ahora mismo. Para la reelección y cualquier nuevo candidato que se postule, tendrá que obtener un cheque corporativo para entrar a esa sala y enviar una cinta, sea lo que sea. Ahora piénsalo. Has servido todos estos años. Y ahora debe enviar un cheque trimestral para ingresar a su canal de acceso público local. No tiene ningún sentido. Para mí creo que es un punto de discriminación administrativa. No creo que la administración tenga derecho a hacer esto. Creo que el abogado de la ciudad necesita venir y presentar su argumento ante usted. Y la única persona que puede cambiar esto, la única persona que puede cambiar esto, Están en acceso público en este momento y ustedes, chicos y chicas, son productores porque están haciendo este programa, están produciendo sus comentarios, están produciendo sus votos. Pero para llegar al otro lado de la sala y estar allí y que tu voz se escuche como un anuncio, tendrías que convertirte en productor, tendrías que venir y recibir un cheque de Corby. Y eso sofocará la libertad de expresión y el libre acceso en la ciudad de Medford. Gracias. Gracias.

[Joe Viglione]: Mover aprobación. Nombre y dirección del registro, por favor. Oye, mi nombre es Joe Villione, 59 Garfield Ave, y acabo de venir corriendo del ensayo de la banda. Jugamos una vez al año. Dentro de este teléfono está una de las mejores bandas de Nueva Inglaterra, mi banda. Llevo en televisión de acceso desde 1979. En Estados Unidos, soy uno de los productores más antiguos. Produzco en Somerville. Ben Brown tiene cinco de mis programas. Entonces interpretó la formalidad de Steve Katz, un gran espectáculo, pero él es Heming y Haring acerca de tocar mi programa, y es como, Ya sabes, tengo a Gilbert Gottfried y a Ray Manzarek en las puertas. ¿Quieres que baje con las miles de personas con las que he estado? Sabes, mañana tengo Gentle Giant, una banda que abrió para Jethro Tull. La semana pasada tuve a Martin Barron de Jethro Tull. Entonces soy un fan. Pero hago trabajo comunitario. Así que mi gran trabajo comunitario para Kitty Connection, en el que trabajo mucho para Marie, y voy a continuar haciéndolo, se ve sofocado no sólo por el cheque de Corey, sino que hay otro elemento en ese contrato que amenaza con demandarte si, oh, alguien piensa que has intimidado a un testigo, y Dios sabe que prevalecí en el tribunal cuando alguien me demandó fraudulentamente. Ya sabes, ese es el tipo de cosas que pueden pasar. Entonces, si haces un programa y a alguien no le gusta, dices, oh, vi al presidente del concejo municipal saltarse una votación para pagar la parte, lo cual hice. Si dices eso en la televisión, el presidente del ayuntamiento probablemente podría demandarme porque no le gusta lo que dije, pero se equivocaría al hacerlo. Es mi libertad de expresión. Entonces tienes que pagarle a tu abogado. Y en el contrato debes pagar el abogado del ayuntamiento si mi lectura es correcta. ¿En qué planeta estamos? Soy uno de los productores más antiguos en la historia del maldito acceso público. Perdón por mi maldito francés. Y he visto muchos acuerdos de indemnización de productores, y esto es censura total. Y si puedo citar al abogado de la ciudad, encontraría que la ciudad está sofocando la libertad de expresión. Repugnante. Sr. Rumley, usted es el autor de la censura. ¿De qué estás hablando? Ahora creo en el acceso público. Entonces, si una abuela quiere hacer un programa de cocina, la insultas revisándola. ¿A quién va a lastimar? Número uno. Número dos, hacer que una abuela firme esto, y si alguien simplemente decide que va a ser un matón y no le agrada su nieto o su marido, y la demanda, Esa familia pobre tiene que pasar por lo que yo pasé, pagando miles de dólares en facturas legales, porque he luchado por el acceso público más duro que cualquier persona en Medford durante los últimos 15 años, y los 600 mil dólares que hemos recibido porque mantuve viva la lucha. Y luego entró un concejal de la ciudad, y Doreen Wade, y derribamos TV3, y por eso los 600.000 dólares. ¿Quieres hablar de alguien que está realmente molesto? Porque le he dado una cuarta parte de mi vida a Medford. Y he donado miles de dólares en facturas legales. Y yo gano. Le gané al director de la estación de televisión en el Tribunal Superior. Recibí una orden de restricción para el próximo gerente. Y si tengo que presentar órdenes de alejamiento contra el alcalde y el nuevo administrador, que así sea. Mi programa tiene que ser presentado. Tienes mi programa. No he hecho nada malo. Soy un buen ser humano. ¿Cómo te atreves? ¿Cómo te atreves a no tocar mi show en esta ciudad? Dios mío, he sudado sangre por la televisión de acceso público, y no seré intimidado, intimidado ni arrastrado a los tribunales por personas que ni siquiera son aptas para lustrar mis zapatos. Y los veré en la corte en otro lugar. Ahora quiero el acceso, lo quiero ahora. Se niega a los candidatos que se presentan a las elecciones. Se les negó la elección primaria. Entonces entraron todos los titulares, incluida la señora Cuno, Pero la gente que no consiguió la tracción no la consiguió. Si bien he estado luchando día tras día para conseguir acceso público en esta ciudad, no lo permitiré. Y si tuviera que demandar a un sonriente De La Ruzo, lo demandaría. Estoy cansado, estoy harto. Usted, Sr. Dello Russo, dijo que necesitamos un joven para realizar el acceso. No, Sr. Dello Russo, yo soy la autoridad aquí. Ya sabes de emprender. Sé sobre el acceso público. Yo soy la autoridad. Necesitamos una persona mayor que conozca el acceso público, que conozca las reglas y que quiera facilitar la programación. Ese es su trabajo. La divulgación es su trabajo. Y ese contrato, ese acuerdo de indemnización, es la antítesis de la extensión. Acabo de tocar en una de las mejores bandas de rock and roll de Boston. Justo ahora, y tengo que venir aquí. Johnny Byers me llamó. Ese pobre chico quiere sacar al aire su programa deportivo. Lo estamos negando ahora. Cualquiera que se suscriba a esto lo está negando ahora. Esto tiene que terminar. Tiene que terminar ahora. Y si tengo que presentar una orden judicial, que Dios me ayude, lo haré. Soy bastante bueno en la sala del tribunal. como alguien aquí lo sabe muy bien. Y no toleraré esto ni las sonrisas de satisfacción y la censura en este mismo ayuntamiento. Entonces tengamos acceso a la televisión. Si Ben Brown no puede responder las preguntas, debería simplemente renunciar. No pudo decirme cómo funciona un contrato de Verizon. Entonces lo envié a Hingham y le envié a Malden. Sólo soy director musical en Soy la grabación en vivo de Malden, soy director musical en Boston Free Radio y hago mi programa en Somerville. Entonces, ¿por qué deberían negarme un espectáculo cuando lo hago en Somerville, cuando tengo seis membresías? Cuando pudiste aprender tanto de mí, jovencito, pudiste aprender tanto de mí, pero preferirías tomar el dinero ensangrentado y censurarnos. Eso es lo que tengo que decir esta noche. Quieres saber sobre AXS TV, llámame. Sabes dónde estoy. Tendremos acceso a la televisión, no tendremos censura y Stephanie Burt tendrá que rendir cuentas si esta tontería continúa. Así que ayúdame Dios.

[Adam Knight]: Señor Presidente, un par de preguntas para el caballero en el podio. Parece que, según la presentación, no has contratado al productor en forma de indemnización. ¿Es eso correcto?

[SPEAKER_36]: Sí.

[Adam Knight]: Y si lo hicieras, te estarías sometiendo a un control de Corey, ¿es correcto?

[Joe Viglione]: Bueno, el cheque de Cori, ¿a quién le importa?

[Adam Knight]: Lo que más me preocupa, señor... Tenga paciencia conmigo por un minuto.

[Joe Viglione]: El Ayuntamiento tiene a mi Cori, vamos.

[Adam Knight]: Tenga paciencia conmigo por un segundo, señor. Tendrías que aceptar un cheque de Cori si te registraste para recibir el formulario de identificación del productor, ¿verdad?

[Joe Viglione]: ¿A quién le importa?

[Adam Knight]: No es gran cosa. ¿Podrás pasar el cheque de Cori? Por supuesto que puedo. No puedes pasar el Cori Check.

[Joe Viglione]: A diferencia de usted, Sr. Knight, creo que sí puedo. Estoy preocupado por ti. No estoy preocupado por ti. Estoy preocupado por ti.

[Adam Knight]: De hecho, trabajé para el departamento escolar durante un par de años.

[Joe Viglione]: Sé que lo haces. Creo que deberías serlo. De hecho, pasé el Cori Check. Creo que cuando la gente pone carteles en las paradas de autobús, la gente debería rendir cuentas. Tú rompes las reglas, yo sigo las reglas. Exactamente. Y quiero agradecer a la concejala Brianna Longo-Curran por poner esto en el asunto. Pero lo que me preocupa no es el Cori Check y que tú intentes avergonzar a la gente todo el tiempo.

[Adam Knight]: Señor Presidente, creo que tengo la palabra.

[Richard Caraviello]: Eres una persona ignorante. Creo que tengo la palabra, señor Presidente. Tiene la palabra el concejal Knight, señor Miglione. ¿Mmm? El Concejal Knight tiene la palabra en este momento particular. ¿Estaba felicitando a alguien? ¿O alguien murió?

[Adam Knight]: Lo felicito por su excelente presentación esta noche. Aprecio que hayas venido aquí esta noche. Ha sido muy esclarecedor. ¿Cómo se llaman?

[Joe Viglione]: Nos llamamos Love and Flame y éramos una de las cinco mejores bandas de Boston en la revista Playboy de 1978. Ese es un buen año. Ese es el año en que nací. Ese es el año en que nací. Bueno, también sé un poco más sobre bailar en el escenario, así que creo que hice una actuación bastante buena aquí esta noche, después de cantar todas las canciones de Lou Reed por mi cuenta.

[Adam Knight]: Parece que pasaste una buena noche. Felicidades. Realmente lo hago.

[Joe Viglione]: La banda es increíble. Gracias.

[Adam Knight]: Es muy amable de su parte venir aquí y dejar eso a un lado, venir aquí y compartir con nosotros, así que se lo agradezco, Sr.

[Joe Viglione]: Sabe, me gustaría poder enseñarle a usted también a hablar por un micrófono, Sra. Lindahl. Hablas demasiado rápido. Tienes que articular.

[Adam Knight]: Señor Presidente, esto me lleva al punto, señor Presidente. No veo cómo esto está ayudando a que Medford avance.

[Joe Viglione]: Haré avanzar a Medford con Kitty Connection y con todas las cosas de personalidad que hago con la gente en la calle. Quiero ayudar a la ciudad. Quiero ayudar a la ciudad. No felicito a la gente. Trabajo duro para la gente.

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Avanza.

[Joe Viglione]: Te felicito por tu arduo trabajo. Pero lo que me preocupa no es tanto el control de la cantera como el aspecto legal. Eso es lo que me preocupa, señor Knight. La cantera revisa, el Ayuntamiento tiene mi cantera. ¿Quién vuelve a casa? No sé.

[Adam Knight]: Sólo estaba haciendo una pregunta.

[Joe Viglione]: Estuve en la corte con alguien. Por supuesto que sí. Pero eso no me preocupa. Lo que me preocupa, lo que me preocupa es más demandas. Porque no deberías ir a Access y que te demandaran como hizo TV3. Y eso es lo que la señora Burke está preparando aquí. Y está mal. Y estoy tratando de facilitar la programación para 60.000 personas en Medford y quiero ayudar a los candidatos. El Sr. McKillip, Cheryl Rodríguez, Ray Bufanda, todos merecen Access TV. Sin esta molestia, la cantera es como un obstáculo.

[Adam Knight]: Tampoco me parece aterrador, por eso solo estaba tratando de tener un poco más de claridad.

[Joe Viglione]: Usted y yo no tenemos miedo, pero Sr. Knight, tengo una pregunta para usted. Si usted y yo no tenemos miedo, ¿es posible que las otras 60.000 personas se asusten ante un tribunal de cambio?

[Adam Knight]: Realmente no lo sé. No puedo hablar por 60.000 personas.

[Joe Viglione]: He estado haciendo actividades de divulgación para la gente y creo que eso los asustaría. No nos asusta a mí ni a ti, pero asustaría a la comunidad, y eso no está bien.

[Adam Knight]: No me parece muy aterrador, pero aprecio que el concejal Longocare haya presentado este asunto y aprecio al Sr. Brown por estar aquí esta noche también, porque creo que hizo una gran presentación. Muchas gracias, Sr. McMahon. Nombre y dirección del registro, por favor.

[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Básicamente, tuve un par de conversaciones con Ben Brown y un par de conversaciones realmente geniales. Creo que Ben tiene un largo camino por delante en lo que respecta a tratar de poner a TV3 en funcionamiento. Estoy de acuerdo con él en un aspecto: debería haber un mínimo independencia de la ciudad, aunque no puede ser completamente. Debería ser una organización sin fines de lucro con una junta directiva y creo que, con suerte, algún día llegaremos allí y eso ayudará en ese sentido. En lo que respecta al cheque de Corey, las conversaciones que Ben y yo tuvimos, porque creo que todos los candidatos, tanto los actuales como los que se postulan para puestos, Estamos muy entusiasmados con la oportunidad de Medford Media. ¿Lo estoy diciendo bien, Ben? Medios de Medford. Creo que todo el mundo debería estar entusiasmado con esto, así como la propia comunidad. Sin embargo, cuando tuve esas conversaciones, lo que le pregunté a Ben es: ¿cómo podemos involucrarnos en esto? ¿Cómo llegamos a ser parte de esto? La primera conversación se basó en este contrato que el procurador municipal Rumley había Ben me llamó y me dijo que finalmente lo tuvo en sus manos, fuera cual fuera el plazo. Y luego, en la siguiente pregunta, pregunté, muy específicamente, ¿cómo pueden participar los candidatos ahora que tenemos cierto margen de maniobra? Y la primera respuesta fue, Dave, mi plan es intentar que todos los candidatos se presenten. de una película expresando lo que les gustaría proyectar para su candidatura, y así allí podría transmitirla las primeras dos semanas de octubre. Mi primera pregunta fue: Dios mío, hay tantos candidatos. ¿Podrás lograr esto a partir del final de esta semana, con suerte? Y luego mi siguiente pregunta fue específicamente, bueno, qué sucede, y lamento si lo tomo por sorpresa, concejal Marks, pero ¿qué sucede si Michael Marks pregunta, cómo puedo aparecer en la televisión y hacer un programa de llamadas o algo así? Y hubo un poco de vacilación porque no estaba muy seguro de la respuesta en ese momento. En ninguna parte de esa conversación se mencionó un cheque de Cori. Creo que todos aquí, si me equivoco, por favor corríjanme, pero creo que todos saben que un control de Cori lleva algún tiempo, no 24 horas, tal vez ni siquiera una semana. ¿24 horas seguro? Bien, entonces me corrijo. Así que de nuevo te pido disculpas. Pero ese sería, ya sabes, el primer paso es eliminar eso y poner a todos en funcionamiento porque... Si van a enviar una copia y todos tenemos que ser extraídos de ella y ni siquiera estamos en el edificio, eso no tiene ningún sentido para mí. Pero si entramos al edificio, es un trato de una sola vez. No veo candidatos que vengan una vez a la semana para iniciar un programa. Simplemente creo que es un trato de una sola vez. Quieren entrar y presentar su caso respetando cómo les gustaría que Medford avanzara. Creo que Medford tiene que ser mejor que esto. Creo que este vaivén sobre los medios de Medford tiene que terminar. Quiero decir, avancemos ahora. Detengamos esta constante tratando de encontrar una manera de averigüen cómo va a retrasar el proceso un poco más, un poco más, un poco más. Creo que tenemos a alguien que realmente quiere avanzar. Su visión parece, en mi opinión, una visión progresista. Él cree que la tecnología tiene que llegar a otro nivel. Hay mucho trabajo por hacer. Pero en el mismo sentido, hay que lanzarlo, y tiene que lanzarse ahora. Y creo que es el momento. Y creo que todos, incluido el alcalde, probablemente querrían que todos pudieran usar esto. Y le pediría a la alcaldesa Stephanie Burke que Haz un comentario diciendo que no puede esperar a vernos a todos aquí también porque de eso se trata realmente. Creo que todos deberían poder usar esto y poder mostrarle a la gente de Medford que tal vez no puedan asistir a diferentes eventos y diferentes lugares, que quieran quedarse en casa o que no puedan hacer nada más que sentarse en casa pero quieran escuchar y aprender. Y una de las cosas que más me sorprendió Y Ben puede dar fe de lo fascinante que es el hecho de que a los residentes de Medford les encanta ver estos medios. Les encanta verlo. Entonces es viable. Es increíblemente importante. Necesita avanzar. Es necesario avanzar ahora. Así que ahora que tenemos los contratos y a cualquiera que quiera involucrarse, pongámonos manos a la obra. Eso es realmente todo lo que puedo decir.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[Cheryl Rodriguez]: Hola, soy Cheryl Rodríguez, 281 4th Street. Así que no tengo miedo de mi cheque Cori. Lo recibo todos los años. Soy una voluntaria muy activa en la Escuela Primaria Roberts y tengo la suerte de ser ama de casa y poder ir a la escuela durante el día escolar para presentar mi CORI. Mi esposo, Alex, trabaja fuera de casa y, por lo general, tiene que trabajar desde casa o algo así si quiere obtener su CORI. porque sólo se ofrece durante el horario escolar. Por eso me preocupan las posibles horas en las que la gente podrá hacer canteras. No estoy seguro de que todos sepan que es necesario presentar una cantera en persona. Tienes que mostrar una copia física de tu DNI. Entonces, si queremos asegurarnos de que esto sea accesible, es necesario que haya varias horas. No estoy seguro de por qué si no vienes al edificio, necesitarías uno, pero desde el punto de vista logístico, puede ser difícil para las personas hacer las canteras en persona si no hay horarios nocturnos, horarios de fin de semana y cosas así. Gracias.

[Roy Belson]: Presidente, permítame hacer un par de comentarios rápidos sobre CORI para que todos entiendan cómo funcionan los CORI, ¿de acuerdo? En primer lugar, una comprobación CORI es muy rápida. Llenas el papeleo, traes tu material. Obviamente, se requiere identificación para garantizar que usted es realmente la persona que está siendo revisada por CORI. Eso es sólo una salvaguardia. Lo recuperarás en aproximadamente 24 horas o menos. Es así de rápido, ¿verdad? Ahora, si se le niega el empleo o el estatus de voluntario en un cheque Cori, lo que sucede es que se le puede decir por qué se le niega y tiene derecho a apelar. Ahora, no puedo compartir una Cori. Si obtengo una Cori y soy la persona que revisa Cori en el departamento escolar, no puedo compartir esa Cori con nadie. Tengo que mirarlo. Te daré un ejemplo. violación del seguro, no registrar su automóvil. Hay muchas de esas cosas que aparecen. Esas cosas no son muy importantes para mí a menos que, de hecho, estés conduciendo un autobús o estés haciendo algo que pueda estar relacionado con un delito en particular. Obviamente, sustancias, cosas de ese tipo. ¿Y cuándo sucedió, cómo sucedió, sucedió la semana pasada, el año pasado o sucedió hace 20 años cuando eras niño? Quiero decir, esas cosas son diferentes. Obviamente, miras esas cosas. Pero digamos que te lo niegan. Tienes derecho a que revisen tu Cori. Tienes derecho a hacerlo público tú mismo. Y si te lo niegan por algo estúpido o algo que crees que es discriminatorio, puedes hacerlo público. Yo no puedo, pero tú puedes. Así que cualquier autoridad emisora ​​tiene que mantenerlo en secreto, tiene que verlo de esa manera. Pero una persona afectada por esto tiene todo el derecho a protestar porque, de hecho, le negaron su Cori por alguna razón superficial. Entonces es importante saber eso. Entonces no puedes discriminar simplemente porque, ya sabes, no me gustas porque eres una persona que dice cosas que no me gustan. Tiene que ser una razón sustantiva o una persona tiene derecho a apelarla. Y muchas veces, la gente viene y dice, ya sabes, eso sucedió hace muchos años. He sido así muchas veces. ¿Puedes darme una oportunidad? Eso sucede. Así que sólo quiero que entiendas cómo funciona ese proceso. Ahora, dentro del sistema escolar, a todo el mundo también se le deben tomar las huellas dactilares. Es un control del FBI. No voluntarios, sino personas que son empleados. Piénselo. Entonces hay toda una serie de cosas que tienen que suceder en nuestro mundo. Así es la naturaleza de la sociedad actual. La gente está muy preocupada por la seguridad. Están muy preocupados por quién está ahí, quién está en contacto con sus jóvenes. Y hay muchos pasos involucrados. Pero tienen derecho a protestar mutuamente por una decisión adversa sobre su automóvil.

[Alicia Hunt]: Gracias. A la silla.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Sé que es tarde. Si pudiéramos obtener una actualización. Quiero agradecer a Ben por estar aquí y responder preguntas, así como al superintendente. Si pudiéramos obtener una actualización con respecto a la divulgación al público para que la gente sepa que existe un proceso y cómo pueden presentar su solicitud. Mucha gente realmente no sabe sobre esto. Lo hemos sacado a la luz esta noche. Obviamente hubo noticias de que podría haber un clip de candidatos que usted aceptará, así que obviamente comuníquese con los candidatos. Pero con respecto al público en general, si quieren convertirse en miembros, si quieren hacer un programa, quieren grabar una cinta, ¿qué tipo de divulgación harán? ¿Habrá una llamada inversa al 911?

[SPEAKER_02]: En cuanto a la jornada de puertas abiertas, vamos a invitar a la delegación del comité escolar y del ayuntamiento, así como a la oficina del alcalde y otras personas que podamos sacar de las listas de toda la comunidad. Después de eso, realizaremos varias noches para diferentes grupos de personas. Realizaremos una noche para organizaciones sin fines de lucro. Celebraremos noches de reunión y saludo en las que planeo trabajar con el Arts Council y la Cámara de Comercio para tratar de hacer correr la voz tanto como pueda. Y sí, mi esperanza es que eso genere suficiente energía orgánica.

[Breanna Lungo-Koehn]: Simplemente, como resolución, me gustaría ver si podemos realizar una llamada inversa al 9-1-1 antes de la jornada de puertas abiertas y hacerle saber a la gente que las solicitudes se pueden enviar en la jornada de puertas abiertas o en persona en cualquier momento y con el horario de atención de TV3 para que podamos poner esto en funcionamiento y ayudar a Ben con su esfuerzo.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Lungo-Koehn, nombre y dirección del acta, por favor.

[Robert Penta]: elección, tendremos que hacer una verificación de consultas o no, porque acabas de decir que los invitarás allí. Eso se le exigirá a un candidato que se postule para un cargo recién llegado. Uh, sí, creo que así será. Así que esta noche los tuvimos aquí con su acceso público y tenemos abajo Y aquí es donde la situación se volverá realmente complicada y técnica. ¿Por qué Corby lo comprobó? Ninguna otra ciudad en la zona lo tiene. Si nos fijamos en sus aplicaciones. Ahora, ustedes en el Bureau, son candidatos además de candidatos a la reelección. Todos tendréis que tener un cheque de Corby. Y no estoy de acuerdo contigo durante 24 horas. Siendo por el momento.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Locario, apoyada por el Concejal Falco. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si puedo mover una suspensión de las reglas para tomar 17-648, pospondré mis últimos cuatro ya que es casi medianoche.

[Richard Caraviello]: 17-648. Peticiones, presentaciones y asuntos civiles. 17-648. Petición de Andrew P. Casagnetti, 23 Cushing Street, Medford, para dirigirse al consejo para hacer una pregunta. Señor Cassidy.

[Andrew Castagnetti]: Sólo quiero volver a hacer una pregunta que planteé al consejo en la última reunión. Y eso fue simplemente, para un concejo, concejal le pido que saque adelante la cuestión. No tengo ese poder o autoridad. Para preguntarle al alcalde, ¿por qué no se utiliza el nuevo crecimiento y el nuevo impuesto sobre bienes inmuebles para compensar? Sólo quería saber si esa pregunta realmente se envió al alcalde.

[Adam Knight]: Sr. Secretario, el acta no ha sido adoptada. No lo sé. El acta de la última reunión no ha sido aprobada. Hasta que tengamos actas oficiales, no lo sabremos.

[Richard Caraviello]: Así es, el acta de la última reunión no fue adoptada, por lo que esa pregunta no habría llegado al alcalde. Después de esta noche, cuando se aprueben las actas, debería ser así. Porque el acta no fue adoptada.

[Andrew Castagnetti]: Con suerte, serán adoptados. De hecho, está dentro de los minutos. Lo son, está dentro de esos minutos.

[Richard Caraviello]: ¿Está seguro de eso, concejal? Eso espero, si el secretario Finn hace un muy buen trabajo con sus registros. Si no es así, estoy seguro de que la concejala Lungo-Koehn lo hará. Creo que la concejal Lungo-Koehn lo está revisando mientras hablamos. Muchas gracias.

[Michael Marks]: ¿Tiene otra pregunta, señor Castagnetti?

[Andrew Castagnetti]: Solo quería hacer, en realidad quería decir, Honorables Concejales, mientras tengo este momento, me gustaría tener un minuto para felicitar a los siete concejales de la ciudad y a los siete contendientes. Les deseo a todos mucha suerte y, lo más importante, buena salud antes y después del siete del catorce. Además, me gustaría darle un Hapu gracias a mis 499 personas que votaron por mí. Y también a todos los demás votantes, gracias también, porque si no lo hicieran, fracasarían. Ahora Andrew puede volver a mis raíces en Michigan, con la esperanza de que la gente pueda conectarse con un lugar mejor y volver a conectarse a un lugar asequible para algunos. Además, espero que todos me ayuden con mis cinco prioridades clave. o promover el desarrollo responsable. Y mi bebé, el número cinco, bienes inmuebles solitarios sujetos a impuestos para los propietarios de viviendas desocupadas mediante la adopción del 35% total según la ley federal de Massachusetts, según la sección 59 5C, como se hace en formidable, Por último, ofrecer cierta garantía sobre la desgravación fiscal para los propietarios de viviendas. Y ahora tengo una sexta misión. Promover el acceso público. Gracias por su atención, asistencia y espíritu público. Ahora volvamos a mi pregunta. ¿Estaba la pregunta en los registros, concejal? Sí, lo fue. Muchas gracias por escuchar. Son 17607, Sr. Kessinger.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Señor Presidente, mientras estamos en suspensión, los líderes de la comunidad me pidieron que hiciera el siguiente anuncio. Se avecinan una serie de foros públicos para realizar encuestas y realizar aportaciones al proceso de preservación de la comunidad. Los foros del comité se llevarán a cabo el miércoles 4 de octubre de 2017 por la noche de 7 a 9 en la biblioteca de Medford High School. Y el sábado 14 de octubre por la mañana, de 11 a 12 en Medford Senior Center, 101 Riverside Avenue. Y para realizar la encuesta y obtener más información, visite www.preservemedford.org.

[Richard Caraviello]: Gracias, concejal Donovan. Gracias, señor presidente. Moción para posponer mis próximos cuatro. Moción del concejal Lungo-Koehn y la mesa 17-644, 17-645, 17-646 y 17-647. ¿Tenemos algo más aquí? Archivos. Los registros. Los registros eran de agosto. Señor Presidente, me gustaría que me escucharan un momento. He estado aquí toda la noche.

[Roy Belson]: Estuve aquí toda la noche y había tres mociones en la agenda esta noche, me quedé para responderlas y simplemente fueron pospuestas. Entonces me gustaría tener la cortesía de hacer un par de comentarios si puedo, porque les he emitido un par de informes que recibió el comité escolar. Quizás algunas personas no quieran escuchar los hechos, pero aun así, aquí están.

[Breanna Lungo-Koehn]: No, señor superintendente, usted nos los entregó a las 10 para que los revisáramos. ¿Por qué a las 10 en punto? Tenemos, vi que se las dabas a Larry, las respuestas a las 10 en punto. Está bien. Y tengo la oportunidad de revisarlos antes de mi propia resolución.

[Roy Belson]: Está bien. Tienes alguna, tu resolución estaba en la agenda. Vine aquí y me quedé aquí.

[Breanna Lungo-Koehn]: Pero si estuviste aquí toda la noche, ¿por qué no nos los diste a las 4 o a las 7?

[Roy Belson]: Porque te lo di cuando pensé que estabas ocupada con otro. No voy a negociar con ella. Pero me gustaría tener un momento como ciudadano para poder dirigirme al consejo.

[Richard Caraviello]: Nos encantaría. El concejal Laguna retiró esas mociones, pero usted es libre de dirigirse al consejo.

[Roy Belson]: Gracias. Sólo quiero decir algo. Esta noche hay tres informes en el orden del día. El comité escolar recibió estos informes anoche o recibió la actualización anoche. Déjalo hablar. ¿Estamos en la participación pública o estamos en suspender las reglas?

[Richard Caraviello]: Moción para suspender las normas presentada por el concejal Dello Russo, apoyada por el concejal Falco, es decir, por el concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor?

[Roy Belson]: del Consejo. Esta noche, en la agenda, hay puntos que tratan sobre la inscripción en el desarrollo inmobiliario y el impacto sobre el tamaño de las clases, el impacto sobre la inscripción en las escuelas. Y creo que es importante que escuches esto y seas consciente de ello. Te di informes esta noche. Un informe se realizó al comienzo del año escolar. El segundo informe se hizo esta semana y se entregó al comité escolar y anoche lo discutieron. Y creo que es importante que sepáis esto porque hay algunas cosas que circulan por la comunidad que evidentemente no son ciertas. Y creo que es importante que lo sepas, para que cuando te hagan estas preguntas en público, puedas responderlas con la verdad y tengas las estadísticas frente a ti. Voy a referirme al informe que se entregó anoche porque creo que es el más relevante en este momento. Habla sobre el impacto del desarrollo inmobiliario en el tamaño de las clases y la inscripción de clases en las Escuelas Públicas Metropolitanas. Y elegimos ocho unidades u ocho desarrollos diferentes en la ciudad con 150 o más unidades y analizó el impacto del tamaño de la clase, analizó el impacto de la inscripción de estudiantes por escuela, por grado. por diferentes desarrollos para darle una idea de cuál es el impacto. Y si lo leen atentamente, encontrarán que hay 105 estudiantes en ocho desarrollos que vienen a nuestras escuelas públicas, 105. Dos de ellos están en prácticas exteriores. Dos de ellos están en prácticas exteriores. Y si los extiendes y los miras, el tamaño promedio de las clases en las escuelas primarias es 18,3. Eso es lo mejor de la Commonwealth. Casi el mejor de la Commonwealth. Deberías estar orgulloso de eso. Apoyas a las escuelas. El comité escolar apoya a las escuelas. Deberías estar orgulloso de eso. Porque tienes un buen tamaño de clase. Porque usted ha hecho la pregunta sobre el tamaño de las clases una y otra vez en las diversas reuniones a las que he asistido sin salirme del presupuesto. Así que creo que deberías tener eso a medida que avanzas en la campaña. Creo que deberías saber eso. Pero corre el rumor de que en algún lugar el desarrollo está invadiendo las escuelas. Las escuelas están abrumadas. No es verdad. No es verdad. Repasa el informe. No voy a repasarlo contigo ahora porque es tarde y puedes leer. Pero creo que es importante que sepas esto cuando te mueves por la ciudad y la gente te pregunta sobre el desarrollo. El desarrollo es importante para apoyar las diversas iniciativas, para reducir la tasa impositiva, para hacer todas las cosas que quieres hacer en la comunidad. Y al mismo tiempo, es una preocupación legítima determinar si les va a costar más dinero en sus escuelas públicas. Bueno, ahora mismo lo estamos haciendo bien. En este momento se podrían añadir 155 plazas a las escuelas primarias y seguir teniendo menos de 20 estudiantes por clase en promedio. Podría agregar 500 asientos y aún tener un tamaño de clase decente en este momento particular. Ahora puede ser necesario que algunos analicen la distribución. Una escuela quizás tenga un poco menos que otra. Ese es siempre el caso. Trabaja en eso. Pero como concejo municipal, como personas que ayudan a financiar el presupuesto y a desarrollar la ciudad, deben saber que sus escuelas tienen capacidad suficiente para atender a más estudiantes en este momento. Y podemos seguir adelante. También deberías saber que a nuestras escuelas les está yendo bien. Y tú eres parte del apoyo. Hay muchos programas geniales en marcha. Y luego están aquí esta noche en este auditorio, que ha sido renovado en muchos sentidos. Verá muchas otras renovaciones adicionales. Anoche, el comité escolar recibió un informe. sobre la fusión entre la escuela secundaria y la escuela vocacional y los interesantes programas que se llevan a cabo allí. Y agradecemos la oportunidad, cuando el nuevo Bistro 49 esté allí, de tenerlo allí y verlo y ver cómo los jóvenes utilizan los nuevos recursos que usted ha ayudado a mantener. La primavera pasada acudí a ustedes y les pedí que apoyaran la presentación de un SOI a la Autoridad de Construcción Escolar. La Autoridad de Construcción Escolar estará en Medford el 5 de octubre para comenzar su visita al sitio y determinar si podemos recibir fondos para ese propósito. Así que podemos verlo como otra posibilidad de desarrollar nuestras escuelas, nuestros programas y hacer avanzar las cosas. Así que están sucediendo muchas cosas buenas. Agradezco la oportunidad de compartir eso esta noche. Pero no quería perder la oportunidad de decirles que la discusión sobre las cifras desbordadas en las escuelas no es cierta. No es verdad. Mira los números. Estaremos encantados de responder cualquier pregunta que tengas. Quiero que lo sepas, y en caso de que te pregunten en la calle y cuando tengas que tomar decisiones de desarrollo, quiero que estés completamente informado. Entonces agradezco el tiempo. Gracias y que tengas una buena noche.

[Breanna Lungo-Koehn]: El público sabe que no soy alguien que difunda rumores. Mi punto de las resoluciones que presentaré la próxima semana es que planifiquemos y obtengamos las respuestas como lo hicimos esta noche a las 10 p.m. Me gustaría simplemente revisarlos y espero poder agradecer a quien los produjo la próxima semana. Pero para conseguir algo en 10 cuando intentas concentrarte en la gente del público, en la gente en el podio, Es un poco difícil revisar lo que te dieron. No he estado difundiendo esos rumores. Creo que dos de nuestras escuelas están cerca de su capacidad o al límite de su capacidad. Esto quedó demostrado este año cuando se tuvieron que trasladar dos aulas de Roberts a Brooks. Todo lo que pido, o pediré la próxima semana, es sólo un plan, los números, para que podamos planificar en consecuencia.

[Richard Caraviello]: Las actas de mesa de la reunión del 18 de julio de 2017 fueron pasadas al Concejal Knight. Mueva la lista, señor concejal. Concejal Knight, ¿ha revisado los registros? Tengo. Mueve el rollo. Moción para aceptar los registros del 18 de julio. Secundado por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. Las actas de la reunión del 15 de agosto de 2017 se entregaron al concejal Lungo-Koehn. ¿Cómo encontraste esos registros?

[Breanna Lungo-Koehn]: He revisado los registros. Me gustaría revisarlos con un poco más de detalle. Creo que hay un error que sólo quiero aclarar.

[Richard Caraviello]: ¿Le gustaría presentarlos? Sí, por favor. El concejal Lungo-Koehn ha solicitado que el acta de la reunión del 15 de agosto se aplace hasta la próxima semana. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Moción para levantar la sesión presentada por el Concejal Knight, secundada por el Concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Se levantó la sesión.



Volver a todas las transcripciones