Transcripción generada por IA del Ayuntamiento de Medford - 9 de diciembre de 2014

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Paul Camuso]: La reunión regular del Ayuntamiento de Medford será llamada a la orden. El empleado llamará al rollo.

[Clerk]: Vicepresidente Caraviello. Presente. El concejal Dello Russo. Presente. Consejero Caballero. Presente. Consejero Kern. Presente. Consejero Marcas.

[Paul Camuso]: Consejero Penta. Presente. Presidente Camuso. Presente. Por un voto de seis en lo afirmativo, uno ausente, por favor, por favor salte a saludar nuestra bandera.

[SPEAKER_05]: Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la República por la que se encuentra, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.

[Paul Camuso]: Solo para el público visual, el concejal Marks estuvo aquí en una reunión, y tuvo que irse a una emergencia de inundación en su casa. Pero él estaba aquí, y es por eso que no está aquí en este momento. Está lidiando con una grave situación de inundación en su casa. El presidente reconoce al concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Sr. Presidente, Moción para suspender la Regla 33 para tomar el documento 14756 fuera de servicio.

[Paul Camuso]: ¿Sobre la moción, todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Se aprueba la moción. Artículo 14-756, Aviso de una audiencia pública. Se llevará a cabo una audiencia pública en el Ayuntamiento de Medford en el Hallward F. Alden Memorial Chambers, Ayuntamiento, 85 George P. Hassett Drive, Medford, Massachusetts, el martes por la noche, 9 de diciembre de 2014, a las 7 p.m., en una petición de Fellsway Property, LLC. Para un permiso especial que persuade a las ordenanzas de zonificación del Capítulo 94 de la ciudad de Medford, Sección 94-192, Use No. 56A-2, Regulación de Tabla de uso, para operar un drive-thru para llevar a cabo el establecimiento en 499 Riverside Avenue, Medford, Massachusetts, dijo que el sitio está ubicado en el distrito comercial 1 de zonificación, La petición y los planes se pueden ver en la oficina del empleado de la ciudad, Ayuntamiento, Medford, Massachusetts. Para obtener más información, alojamientos o ayudas, comuníquese con el secretario de la ciudad, 781-393-2425, TDD 781-393-2516. La ciudad de Medford es un empleador EEO-AA-504. Por orden del Ayuntamiento, Edward P. Finn, Secretario de la Ciudad. Esto fue anunciado en el Medford Mercury el 21 de noviembre, el 1 de diciembre de 2014. En este momento, declararé abierto la audiencia pública. Todos los que están a favor del proyecto y del Drive-Thru, todos los que están a favor, por favor se presenten. Nombre y dirección para el registro. ¿Por qué no te lo quitas, Larry? Es algo más. Nos está dando comentarios. Ponte, por favor, mientras la gente regresa. Ahí vamos. ¿Eso es un poco mejor? Pido disculpas. Están trabajando en esto de vuelta. Está bien. Nombre y dirección para el registro, por favor. Esta es la audiencia pública para aquellos que están a favor del drive-thru.

[Elizabeth Bayle]: Buenas noches. Mi nombre es Karen Johnson. Soy residente de Arlington, Mass. Estoy aquí esta noche en nombre de Fellsway Property, que se encuentra en Riverside Avenue. Dirección, por favor. 88 Woodside Lane en Arlington, Mass.

[Paul Camuso]: Gracias.

[Elizabeth Bayle]: Gracias. Buenas noches, miembros del consejo. Aparecimos por primera vez antes de usted hace aproximadamente un año, muy cerca de un año esta noche, cuando el Nor'easter esa noche fue una tormenta de nieve. Nos reunimos ante el comité de todo para presentarnos como los nuevos propietarios de Fellsway Plaza. Y en ese momento, revisamos nuestras propuestas para mejorar la plaza, incluidas las renovaciones de fachadas y las emocionantes noticias para los nuevos inquilinos. Y discutimos brevemente en el momento en que nuestra propuesta para una almohadilla de restaurante a lo largo de Riverside. Durante nuestra introducción, nosotros Queríamos asegurarle que cuando representamos algo a una comunidad que seguimos. Y espero que usted y los residentes de Medford estén muy satisfechos con los resultados de nuestras renovaciones de fachadas y vea las inversiones que hasta ahora hemos realizado en una propiedad muy anticuada y subutilizada. Estamos muy entusiasmados con el progreso que hemos logrado hasta ahora. Hay muchas cosas que no se ve y resulta en una inversión significativa en la infraestructura de Fellsway Plaza. Y así, la continuación de eso es la almohadilla de restaurante propuesta a lo largo de Riverside. Presentamos nuestra solicitud de permiso especial para la revisión del plan del sitio a la Junta de Desarrollo Comunitario en agosto y recibimos la aprobación de ellos en ese momento. Estamos aquí antes que usted esta noche para la solicitud para el viaje para el uso de Panera, que por supuesto es un permiso especial ante el Ayuntamiento. El Panera, y se muestra en el plan y en los materiales de su aplicación, es el inquilino A, y estamos muy emocionados de tener a Panera y Smashburger, que recientemente recibieron Vic Common y creo que también es una licencia de licor del Consejo, Y luego los fideos como inquilinos C. a través del proceso de nuestras aprobaciones ante la Junta de Desarrollo Comunitario, también tuvimos la oportunidad de reunirnos con varios de los vecinos a lo largo del vecindario de la 4ta calle. Habían expresado algunas preocupaciones sobre la condición general general de la propiedad, y específicamente, tenían preocupaciones relacionadas con el control de olor. Estamos muy contentos de que hasta ahora nuestros inquilinos hayan acordado el proceso de recibir la licencia VIC común del Ayuntamiento para emplear mecanismos adicionales de control de olor y nuestros otros inquilinos también están susceptibles de eso. Entonces creemos que hemos presentado un gran plan para Fells Lake Plaza, un gran plan para esta propiedad y tenemos Abrió una línea de comunicación con los vecinos en el área, que creo que realmente no existía antes de tomar el título de la propiedad. Así que esperamos que encuentre esto en la misma línea que el equilibrio de nuestro trabajo que hemos hecho en Medford. Unirse a mí esta noche en caso de que tenga alguna pregunta es Ken Staffia, nuestro ingeniero civil de VHB, y también Pat Dunford, quien es nuestro ingeniero de tráfico, también de VHB. Lamento informar que nuestro abogado, Bob Abruzzi, ha tenido un problema médico y que no puede estar presente esta noche. Por lo tanto, trataremos de responder tantas preguntas como pueda, pero creen que es posible que tengamos que continuar una parte de este asunto hasta que Bob pueda estar presente. ¿Hay alguna pregunta?

[Paul Camuso]: Bueno. La audiencia pública aún está abierta. ¿Alguien más a favor?

[Jeanne Martin]: Le prometí que llegaría aquí y solo digo que estoy a favor. Gracias.

[Paul Camuso]: ¿Alguien más a favor? Al no escuchar a ninguno, ahora cierro esa parte de la audiencia y la abre a cualquiera en oposición.

[QuIJp-vSiqo_SPEAKER_00]: Buenas noches. Mi nombre es Kristen Bartlett. Actualmente resido en 488 Riverside Avenue, Medford, Massachusetts. Así que vivo justo al otro lado de la calle del proyecto. Estoy un poco preocupado por algunos aspectos diferentes. Por supuesto, con la parada y la tienda están allí y algunos otros, ya sabes, minoristas reales, disculpe, espacios. Se vuelve bastante ruidoso, y nos encontramos con mucho tráfico entrando y saliendo de nuestro camino de entrada, estacionar en la calle. Mi casa generalmente está bloqueada. Por lo general, le pregunto a alguien al menos una o dos veces por semana, y mantengo el horario comercial normal para que el trabajo mueva su vehículo para poder estacionar frente a mi casa y no tener que caminar una cuadra más o menos con mi hijo de cuatro años. Realmente me opongo a tener una salida para este establecimiento en Riverside Avenue solo debido al tráfico que encontramos con la salida a casi un bloque de nuestra casa. Es muy difícil entrar y salir, muy difícil llegar a la calle. La infraestructura no creo que realmente admita hacer un establecimiento de entrada allí mismo. La gente no está prestando atención cuando entran y salen, por lo que es un poco difícil. Además, y supongo que, nuevamente, no sé si esto se ha establecido o no, las horas para esto, con las donas Dunkin 'en ese conjunto de luces, es bastante difícil superar la escuela McGlynn para llegar a la carretera a diario.

[Paul Camuso]: ¿Entonces no estás a favor?

[QuIJp-vSiqo_SPEAKER_00]: No.

[Paul Camuso]: Muchas gracias. ¿Alguien más no está a favor de este proyecto? No a favor de este proyecto? Al ver y no escuchar a ninguno, ahora cierro esa parte de la audiencia pública. ¿Y estamos esperando al abogado o está procediendo? Sé que su abogado quería esperar hasta el 23.

[Elizabeth Bayle]: Nos gustaría esperar el 23. Gracias.

[Paul Camuso]: Sr. Presidente. Bueno, el abogado quiere estar aquí para responder las preguntas. Sr. Presidente. Es la voluntad del consejo, lo que el consejo quiera. El concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Recomendaría que, en ausencia de su asesor legal y representación, aplazemos esto hasta ese momento en que pueda estar. Entonces me muevo a la mesa.

[Paul Camuso]: En la moción de la tabla, que no se puede tener, Todos los que están a favor? Bueno, preguntó el abogado, y tienen representación legal. Hay un movimiento para la mesa en el piso. El empleado llamará al rollo. Y hasta el final, la moción es hasta el 23. ¿Eso es correcto o no?

[Fred Dello Russo]: ¿Fueron los datos indicados por el consejo? Recibí un mensaje de él hoy. Sí. Pidió que se hiciera consideración y no veo ninguna, sé que había un grupo muy interesante de vecinos.

[Paul Camuso]: Hay una moción para la mesa, así que no quiero cortarte, concejal, pero hay una moción de mesa.

[Fred Dello Russo]: Gracias, señor presidente. En mi movimiento.

[Paul Camuso]: Sobre la moción del concejal Dello Russo. Sí. Empleado, llamaremos al rollo.

[Clerk]: Vicepresidente Caraviello. Sí. El concejal Dello Russo. Sí. Consejero Caballero. Sí. Consejero McCurry. No. Consejero Marcas.

[Paul Camuso]: Sí. Por una moción de cuatro en la afirmativa, dos en lo negativo y uno ausente. La moción se presenta en el padre que ve el público en los vecinos. Uh, esto volverá ante el Consejo de la Ciudad de Medford el 23 de diciembre para tomar medidas o, um, discutirlo en profundidad en ese momento. Y, uh, deseamos que su abogado se sienta mejor.

[Elizabeth Bayle]: Gracias.

[Paul Camuso]: En la moción, vuelvo al orden regular de los negocios. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Artículo 14-732. Audiencia de impuestos. Aviso legal. Aviso de audiencia pública. Ciudad de Medford. El Consejo de la Ciudad de Medford en el Ayuntamiento de Medford en la Misa de Hawwood F. Alden Memorial Chambers, el Ayuntamiento Medford, el martes 9 de diciembre de 2014 a las 7 p.m. El propósito de la audiencia es escuchar a la Junta de Asesores sobre los siguientes elementos con el propósito de asignar el impuesto a la propiedad del año fiscal 2015. Para determinar, número uno, para determinar el factor residencial que se utilizará para el año fiscal 2015. Número dos, seleccione un descuento de espacio abierto. Número tres, seleccione una exención residencial. Número cuatro, seleccione una pequeña exención comercial. Llame al 781-393-2501 para cualquier alojamiento en SIDA. TDD 781-393-2516. La ciudad de Medford es un empleador EEO AA504. Por orden del Ayuntamiento de Medford, firmó a Edward P. Finn, secretario municipal, la audiencia pública ya está abierta. Nombre y dirección para el registro.

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Gracias, señor presidente. Ed O'Neill, Presidente de la Junta de Asesores, Asesor Jefe, 85 George P. Hassett Drive, Medford. Como presidente de la Junta de Asesores, estoy apareciendo respetuosamente ante su honorable organismo esta noche con el fin de celebrar una audiencia pública para discutir los siguientes elementos relacionados con la asignación del impuesto a la propiedad del año fiscal 2015. Uno, para determinar el factor residencial que se utilizará para el año fiscal 2015. Al seleccionar el factor residencial mínimo, un porcentaje del impuesto total de impuestos del contribuyente residencial a los contribuyentes de propiedades comerciales, industriales y personales. Esto da como resultado una tasa impositiva más baja para propiedades residenciales y una tasa impositiva más alta para contribuyentes comerciales, industriales y personales. Históricamente, el consejo ha elegido el factor residencial mínimo. Si esta es una vez más la elección del consejo, el factor residencial mínimo es el punto decimal 899216. Dos, para adoptar un descuento de espacio abierto. Esto no se aplica en la ciudad de Medford, pero no se requiere un voto. Número tres, para adoptar una exención residencial. Si se adopta, las propiedades residenciales ocupadas por el propietario pueden recibir una exención de hasta el 20% del valor residencial promedio. Esto se logra cambiando una parte del impuesto sobre las propiedades residenciales ocupadas por los propietarios a propiedades no ocupadas por el propietario. Dado que este cambio causa una tasa impositiva residencial más alta, una serie de propiedades ocupadas por los propietarios también verían un aumento en sus facturas de impuestos. Cuatro, adoptar una pequeña exención comercial. Si se adopta, las propiedades comerciales que albergan una empresa que emplea a 10 o menos personas y valorada en menos de un millón de dólares puede recibir una exención de hasta el 10% del valor evaluado. Esto se logra cambiando una parte del impuesto industrial comercial de estas propiedades elegibles a otras propiedades comerciales o industriales. Dado que este cambio causa una tasa impositiva industrial comercial más alta, toda la industrial comercial que no recibe la exención vería un aumento en sus facturas de impuestos. Como parte de esta audiencia, es deber de la Junta de Asesores notificar al Consejo de cualquier capacidad de exceso de impuesto. Año fiscal 2015, la capacidad de exceso de gravamen es de $ 57,657.67. Tabla de contenido. La página uno es la audiencia de clasificación y el factor residencial. De conformidad con las Leyes Generales de Massachusetts, Capítulo 369 de las Leyes de 1982, Capítulo 797 de las Leyes de la Enmienda de Clasificación de 1979, El Ayuntamiento celebrará una audiencia pública para recibir información pública en relación con la determinación del factor residencial para el año fiscal 2015. Según las leyes generales generales de Massachusetts, las ciudades y las ciudades pueden asignar o cambiar la carga fiscal entre las diversas clases de propiedad. El factor residencial determina la asignación de la carga de propiedad real y personal para cambiar entre varias clases de propiedad. Al seleccionar un factor residencial, también decidirá las tasas impositivas respectivas para las clases de propiedad real y personal. El Departamento de Ingresos ha autorizado la adopción de dos tarifas, una para clases de espacios residenciales y abiertos, y otra para clases de propiedades comerciales, industriales y personales. La página dos es la limitación de impuestos. El año pasado, el año fiscal 2014, el límite de recaudación fue de 93,175,009. Este año, ese es un punto de partida para el año fiscal 2015. La adición del 2.5% es de $ 2,329,375. El nuevo crecimiento del año fiscal 2015 es de $ 999,941 por un total de $ 96,504,325 es el límite de recaudación de 2015. La página tres es el cálculo mínimo de factores residenciales. Muestra el desglose del Porcentaje por clase, la clase residencial consta del 88%, el 1539%de la ciudad y la propiedad personal industrial comercial es del 11%, 11.8461%. Realice los cálculos, se le ocurre un factor residencial mínimo de 93.281. La página cuatro es el cálculo del factor residencial más bajo posible. El porcentaje residencial elegido del año pasado fue del 78.1091%. Usar un turno de 150 sería 93.2810 con la participación residencial mínima, pero el turno 150 es del 82.2308%. Para calcular el factor residencial utilizando un cambio de 175% a CIP, es 89.9215%. Multiplique eso por el factor residencial, Del valor residencial de valor en efectivo completo y justo es del 79.2693%, el porcentaje residencial histórico más bajo desde su primera ratificación, creo que fue 1980, 72.1010%. La página cinco son las opciones de clasificación, comenzando con el single, Una tasa impositiva única basada en los valores en el impuesto de $ 13 y un centavo. Ese será un factor de 1.00 y será para todas las clases de propiedades que van por la matriz hasta el máximo con el 175%, lo que le daría proyectado como $ 11 y 70 centavos para residencial y 22.77 para CIP. Página seis. es el LA-4, que es la valoración. Formulario del Departamento de Ingresos LA-4, que se descompone por clase de propiedad en el lado izquierdo, el número de parcelas y el valor total para este año fiscal. La página siete es el resumen de valoración. Año fiscal 2005, el valor total de la ciudad desde el año pasado hasta este año aumentó un 9,36%. La siguiente página es el desglose por clase. Las familias solteras aumentaron un 8%, los condominios aumentaron un 10%, dos familias subieron un 13%, tres familias subieron un 14%. Los dos y tres subieron la mayor parte de este año fiscal. Refleja el espejo de los valores de 2004 cuando el mercado se fue por el techo. Apartamentos, apartamentos pequeños, 48% y los complejos más grandes aumentaron un 18%. Comercial, 3% e industrial al 4%. La página ocho es un nuevo crecimiento. El nuevo crecimiento es parte del límite de gravamen. El nuevo crecimiento se certificó hoy en 999,941. La página nueve es el escenario. Si usa el factor residencial mínimo, Cuál sería el aumento promedio en el valor. El aumento promedio para una sola familia sería de $ 394,500. El condominio promedio es de $ 294,600. La familia promedio de dos cuesta $ 458,000. La familia promedio de tres cuesta $ 545,900. El industrial comercial promedio es de $ 1,098,400. Entonces, si el consejo adoptó el factor residencial mínimo, El aumento promedio para una sola familia sería de $ 128.47. El promedio de un condominio sería de $ 105.02. Y el promedio de una familia de dos familias sería de $ 3.74.08. Dos familia. El promedio de tres familias sería de $ 5.13.16. Y el industrial comercial promedio solo vería un aumento de $ 2.90 a $ 2.27. Entonces, de nuevo, el aumento sería en las dos y tres familias en función de los aumentos de valoración. La página 9-1 es el escenario para una tasa impositiva única y los posibles aumentos a la clase residencial frente a la clase comercial. La página 10 es la tasas impositivas del año fiscal 2015 de las ciudades y pueblos circundantes. Todavía no hay muchos en. Probablemente sean dos tercios. Una vez más, Bedford, como se propuso, sería alrededor de la tercera o cuarta tasa impositiva residencial más baja. Si el consejo adopta que la página 11 sea la página uno, dos, tres, cuatro de la resumen y la página 12 serían la exención residencial se aplica a todas las propiedades ocupadas por el propietario residencial, se excluirían las propiedades ocupadas por el no propietario. Esto significa cualquier propiedad real utilizada para fines residenciales, UM, incluidos los edificios de apartamentos en los que el propietario no tiene una dirección de residencia permanente. Los lotes adyacentes y propiedad de bienes inmuebles ocupados por el propietario también serían excluidos. La exención residencial es una exención de clase a la parte residencial de la base impositiva solamente. No tiene nada que ver con varios estatus económicos sociales de un contribuyente. Se basa en el valor justo en efectivo de los bienes inmuebles en la ciudad. Evaluaciones del año fiscal 2015 basado en la fecha de evaluación del 1 de enero de 2014. Con esta información en mente, Debemos ser conscientes de que todos, todos los propietarios ocuparon propiedades con el valor tasado total de cuatro, cuatro, cinco, 46, 400 y más, el destinatario de la exención si es ocupado el propietario, pero debido a la tasa impositiva más alta involucrada, realmente pagará más en impuestos de lo que lo harían sin la exención. La opción local en la exención residencial debe ser aprobada o desaprobada por un voto del consejo. El porcentaje permitido por ley es de hasta 10 a 20%. Las comunidades que reciben legislación especial pueden exceder el máximo del 20%. Si el propietario residente por algún motivo no se le otorga la exención y puede probar la ocupación de honor el 1 de enero de 2014, se debe presentar una solicitud a tiempo y se otorgará una exención aprobada. Estos fondos se deducen de las reservas superpuestas. Los afiliados que lo presentan correctamente y oportunamente darán como resultado la negación de todas y cada una de las exenciones. La siguiente página es el desglose del Departamento de Ingresos. para el residencial, para explicar la exención residencial. Un municipio puede otorgar una exención residencial de un monto en dólares que no puede exceder el 20% del valor evaluado promedio en las propiedades de nuestra clase residencial. Las comunidades que reciben legislación especial pueden exceder el máximo del 20%. La exención se reduce por el porcentaje adoptivo, la valoración imponible de cada paquete residencial que es la residencia principal de un contribuyente. La otorgación de la exención aumenta la tasa impositiva residencial y cambia la carga residencial de viviendas moderadas o de menor valor a apartamentos, casas de verano y casas de mayor valor. Una exención residencial son áreas de resort unidireccionales, Cape Cod y los Berkshires pueden proporcionar cierta desgravación fiscal para los residentes permanentes. La siguiente página es el número de comunidades que lo han adoptado. 13 comunidades. Lo hemos adoptado hasta ahora. La siguiente página es el impacto. Si se adoptara al 20%, 15%y 10%, la reducción de la valoración para el 20%sería de 80,379. Durante el 15% sería 60,284. Durante el 10% sería 40,189. Y la parte importante a tener en cuenta aquí, como dije anteriormente, fue el 546, 400, 543, 800, 546, 300 sería el límite. Entonces, cualquiera que pague más de eso, evaluado más que eso sería pagar más en impuestos si se ocupa el propietario. Habría 1,278 parcelas que pagarían más, ya que el propietario ocupa el 20%, porque el 15% sería 13, 18, porque el 10% sería 12, 79 pagaría más en impuestos. La siguiente página es el desglose, uh, la fórmula y el cálculo reales para ver qué una serie de propiedades ocupadas por el propietario hasta la fecha que tenemos en el archivo es de 12,032 y los diversos escenarios, Um, los montos de dólares en dólares e impuestos en el dólar en 20, 15 y 10%. La siguiente página es el desglose de exención residencial. Uh, tenemos 15,259 propiedades residenciales. 74%, 12.032 están ocupados por el propietario. Tenemos una serie de fideicomisos que no pudimos determinar la propiedad, 882. Tenemos 268 propietarios desconocidos ocupados. Tenemos 2.309 no propietarios ocupados, y ese es un número estimado. Y luego no se incluyen parcelas residenciales y de accesorios, 768. para un total de 16 a 59 en la clase residencial. La siguiente página es una pequeña exención comercial. Los diversos escenarios que adoptan aún sin exención, 1%, 5%, 10%.

[Paul Camuso]: El presidente reconoce al concejal Lungo-Koehn y luego al concejal Knight.

[Breanna Lungo-Koehn]: Tengo algunas preguntas, gracias. Gracias.

[Paul Camuso]: ¿Quieres esperar, concejal? Tu luz estaba encendida. ¿Quieres esperar?

[Breanna Lungo-Koehn]: No, no. Puedo hacer algunas preguntas.

[Fred Dello Russo]: Gracias por el punto de información, el concejal Dela Ruccio. Solo en aras de la seguridad pública, el techo en el lado oeste de esta habitación está goteando, e instaría a las personas a no pararse en ese lado de la habitación, ya que parece desde este ángulo que una porción parcheada del techo comienza a caerse y puede ceder.

[Paul Camuso]: ¿Puedes alejarte de eso, señor? Lamento molestar, concejal. Gracias, concejal. El concejal Longo-Kerr, mientras todos buscan la venta del libro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Solo revisándolo, ok. Gracias, presidente Camuso. Gracias, Ed, por el breve resumen. Los recibos locales no asignados, el resumen, no estoy seguro de que revisáramos esto en detalle en nuestra reunión del subcomité. ¿Podemos pasar algunas de las cifras sobre eso?

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Seguro. Probablemente tendría que diferir para financiar al director Baker en eso.

[Breanna Lungo-Koehn]: DE ACUERDO. El primero sería la diferencia de $ 300,000 con respecto a las multas e intereses sobre impuestos e impuestos del año fiscal 2014 al fiscal 2015. Anne, ¿podrías abordar eso?

[SPEAKER_19]: Recibos estimados. Nombre y dirección para el registro.

[Paul Camuso]: ¿Podemos obtener su nombre y título?

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Anne Baker, directora de finanzas de la ciudad de Medford.

[Breanna Lungo-Koehn]: No escuché lo que dijiste. ¿Qué artículo estaba cuestionando? La página anterior está marcada como 11, por lo que sería como 11B, supongo.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Sí, ¿qué artículo? Sanciones e intereses sobre impuestos e impuestos. Sí, eso es porque hubo un paquete de título fiscal particularmente grande que llegó el año pasado. Creo que el interés en él fue de más de $ 300,000. No recuerdo la dirección de la propiedad real que era, pero eso no se repetirá. ¿Entonces fue una gran construcción grande? Era una gran propiedad del título fiscal, una gran propiedad que había estado en el título de impuestos durante varios años que se redimió.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y luego el siguiente, pago en lugar de impuestos, ¿cómo es que se incrementa?

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Bien. El pago de MVDC que se suponía que debía llegar fue un nuevo pago para el año fiscal 14 no llegó hasta el año fiscal 15. Entonces eso será presupuestado para el año fiscal 15. Eso fue $ 166,000. Luego obtendremos la misma cantidad que se debe para el año fiscal 15, que es de $ 166,000. Y luego hay un nuevo pago adeudado para el año fiscal 15 de otros $ 107,000.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y luego número 10, tarifas. Otra diferencia significativa.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Número 10, las tarifas. Eso tiene que ver con las tarifas del cable. Recibimos alrededor de $ 400,000 al año de Comcast, y obtenemos alrededor de $ 200,000 al año de Verizon. Entonces ese será el presupuestado de $ 600,000 para el año fiscal 15. Y el último año, a veces sus pagos entran en el año equivocado. Si llegan tarde, entran en el año equivocado. Entonces, el año pasado, uno de los pagos entró en el año equivocado, entró en el año anterior. Entonces fue más bajo el año pasado. Entonces esa es la tarifa que se supone que se utiliza ¿Las tres estaciones de televisión pública? Sí, claro. No, no, no, estos no son el TV3. Estas son las tarifas que vienen a la ciudad. La tarifa de franquicia, la tarifa de franquicia del 3%.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Esa es una tarifa separada de lo que solemos usar para TV3? ¿Esa es una tarifa separada?

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Correcto, es una tarifa separada, derecha. Entonces, el 3%: esa tarifa ahora se mantiene en un fondo separado cuando el problema de TV3 se resuelve, supongo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, pero esa tarifa separada sale al tres por ciento.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Simplemente se mantiene por separado, no, eso lo hace tres como una tarifa del tres por ciento que obtenemos por la tarifa de franquicia es un recibo local.

[Robert Penta]: Siempre ha sido un punto de recibo local del concejal de información Penta y hay dos cuentas separadas una que tiene una cuenta de acceso público que tiene más de trescientos mil dólares que es el TV TV TV Tres Money, ¿verdad? Y hay otra cuenta donde Verizon y Comcast pagan un porcentaje.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Correcto, y esa es esta cuenta aquí. Esa es esta cuenta aquí. Verizon y Comcast.

[Robert Penta]: Bien, entonces son dos cuentas separadas. Bien. No son uno.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gotcha, está bien, y luego número 16, ingresos departamentales.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Es decir, el exceso de eso es la parte garantizada de las nuevas tarifas de estacionamiento. Se nos garantiza que obtengan al menos seis meses de una tarifa de $ 25,000 por mes en el próximo año. Independientemente de lo que pase. Así que hemos presentado esa tarifa garantizada como un exceso de ingresos departamentales adicionales. Y luego número 23, misceláneo, no recurrente. El 23, que era dinero de FEMA del año anterior. Eso no se repite. ¿Eso fue para baches? No puedo recordar. FEMA? Creo que fue FEMA.

[Paul Camuso]: Esas fueron las inundaciones.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Las inundaciones, sí. Recibimos dinero de FEMA hace unos años. Sí, no puedo recordar qué fue eso. Era de FEMA.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y luego habíamos mencionado en el Subcomité que Free Cash para 2000, el último año fiscal,

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Se trataba, pusimos un millón de dólares en efectivo libre. Un poco menos de un millón. Pero eso fue casi todo atribuible, una gran parte de eso fue atribuible al exceso de cantidad recopilada de los especiales de vehículos motorizados superiores a lo que fue presupuestado. Creo que 700,000 de eso se debieron a ese artículo. Impuesto especial de vehículos motorizados número uno. Lo que fue presupuestado para 14 y lo que se recopiló en 14.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿No tienes eso delante de ti? Bueno, tenemos un especial de especial de vehículos motorizados por $ 5,682,440. Bien.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Entonces, lo que se recopiló en 14 fue significativamente sobre lo que fue presupuestado en 14, que es lo que atribuyó que una gran parte de ese aumento en el efectivo libre era atribuible a eso. ¿Entonces no esperamos ese aumento en 2015? No, creo que es estable. Bueno, no podemos decirlo. Realmente solo podemos presupuestar lo que recopilamos en el año anterior a menos que tengamos evidencia de que se repitirá. Eso fue algo así. ¿Y cuál fue la cifra de nuevo que pasó por el presupuesto? Creo que fue más de la mitad, como $ 600,000 tal vez. Tendría que regresar y conseguir ese resumen del año pasado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si puedo poner una moción a través de la silla, ¿podríamos obtener cifras la próxima semana sobre cuánto se puso en efectivo libre en 2012, 2013, y cuánto se ha puesto en efectivo gratis hasta ahora en 2000? Oh, supongo que no harías eso hasta finales de 2000. No haces eso hasta fin de año.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Entonces, solo la última certificación de efectivo libre fue al 30 de junio de 2014. Entonces habría sido el resultado de las operaciones.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, ¿puedes darme las últimas tres cifras de 2011, 2012, 2013, junio de lo que se puso en efectivo? ¿Podemos obtener una copia de eso?

[Unidentified]: Seguro.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Tiene eso, señor empleado? Y así, el año pasado, la mayoría, supongo, vino del especial de impuestos especiales de vehículos de motor. Una gran parte de la misma, sí. ¿Y dónde lo hicieron el adicional? ¿Tienes alguna idea?

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Solo había un par de cientos de miles de dólares en presupuestos no gastados. A lo mejor de mi recuerdo, eso es correcto. El resto era todo, el resto eran, ya sabes, artículos menores y otras líneas de ingresos locales, pero esos fueron los dos elementos principales.

[Robert Penta]: No me hace demasiado, porque los ingresos de impuestos especiales.

[Breanna Lungo-Koehn]: Estoy bien para las preguntas ahora mismo. Gracias.

[Adam Knight]: No tengo nada que agregar, concejal. El micrófono estaba encendido, pero.

[Paul Camuso]: Consejos de Penta.

[Robert Penta]: Tal vez me lo perdí. ¿Podemos volver al número 10? ¿Dónde está Anne? Número 10. ¿Bajo tarifas, pasó de 398 a 609? Bien.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Debido a que algo en el año anterior, uno de los artículos fue publicado en el año equivocado, se publicó, fue como, a veces enviaban un cheque, y es por dos pagos, y entró en el año anterior. Entonces, el 609 es lo que normalmente obtendríamos cada año. Obtenemos alrededor de 400,000 de Comcast, y alrededor de 200,000 de Verizon.

[Robert Penta]: Así que déjame aclarar eso. Si en el año fiscal 2014, tenías 398. Bien.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Porque algo de Comcast recibió el pago temprano. Nos pagaron con un cheque justo al final del año, y se publicó en el año anterior.

[Robert Penta]: Entonces eso se publicó, ¿qué, en 2013? Sí. En el mismo tren de pensamiento, ¿podemos obtener, durante los años 11, 12 y 13, Comcast lo que pagaron y qué pagó Verizon. ¿Tienes eso, Eddie? 11, 12 y 13 años fiscales.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Tienden a pagarles bien al final del año, por lo que a veces entran en la línea, sí.

[Robert Penta]: Ahora, parece, y esto es como, estos números son realmente apretados. Cuando hablas sobre el reembolso de Medicaid, ¿estás hablando de menos de $ 60,000? Pasas de 446, 628 a 447.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Eso es solo redondeo. Asumimos el mismo número. No tenemos ninguna razón para sospechar que será más alto. Trabajamos con Shore Collaborative. Y Shore Collaborative generalmente nos da una estimación si piensan que hay algo, si el gobierno federal ha cambiado su fórmula, o si creen que vamos a obtener más dinero por alguna razón. En general, es porque el gobierno federal cambió su fórmula, o el momento de algo ha cambiado. Pero no hemos tenido información de la costa para indicar eso. Cualquier cosa extraordinaria llegará a los 15, más allá de lo que llegó a las 14.

[Robert Penta]: Y también menores de 23 años, que es varios. ¿Qué número? Número 23.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Sí, eso fue FEMA. Ese fue el dinero de FEMA que llegó a las 14 que no llegará a los 15.

[Robert Penta]: Entonces, ¿toda nuestra deuda anterior por las tormentas de nieve del año pasado y todo se ha pagado?

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Así es, sí.

[Robert Penta]: Bueno. ¿Podemos volver? Regrese a ese número 10, donde tendrá Comcast y Verizon, y tendrá tarifas. Los conseguiremos durante 11, 12 y 13. ¿Y también puede darnos la cantidad de dinero que pagó la Ciudad de Medford al canal 3 durante esos años también? Porque creo que tienen todos los cheques.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: ¿Qué se les pagó?

[Robert Penta]: Sí, para el acceso de cables de la comunidad de Medford.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Bueno, hemos estado sosteniendo todos esos cheques.

[Robert Penta]: No, no, lo estás sosteniendo, creo, Diciembre de 2012. Así que los 11 y sobre todo todos de los 12, escribiste cheques, la ciudad escribió cheques.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: ¿Entonces quieres saber qué les pagamos durante el año fiscal 11?

[Robert Penta]: 11 y 12. Fiscal 11 y 12, está bien. Y luego se detuvo.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Creo que no pasamos esta vez antes?

[Robert Penta]: No, nunca tenemos eso. No, nos diste cuánto está sentado en la cuenta, pero quiero saber qué se pagó.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Bueno.

[Robert Penta]: En otras palabras, durante el mes de 2011,

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Fiscal 2011, Fiscal 12, cuánto se le dio a TV3, o como se les llamara en ese momento.

[Robert Penta]: Está bien. ¿Tienes eso, Eddie? Sí, lo tenemos.

[Paul Camuso]: ¿Algún otro concejal? ¿Alguna pregunta?

[Breanna Lungo-Koehn]: Consejero Lungo-Koehn. Gracias, presidente Camuso. El nuevo crecimiento, el 999,941, ¿Cuál fue la cantidad en dólares en ese nuevo desarrollo, los apartamentos Lumiere? Quiero decir, ¿eso tenía que ser una gran parte de eso?

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Bueno, para usted, señor presidente, la propiedad está en construcción. Así que recogemos una parte del valor este año. Podemos recoger la mayor parte del próximo año. Sé que estaban ocupados a partir de, supongo, agosto de 2014. Entonces eso sería en el crecimiento del apartamento. Esa sería la cuarta, una, dos, tres y cuarta línea en la segunda página. Eso es parte de eso.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿En qué página estás?

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Nueva forma de crecimiento. Página ocho.

[Breanna Lungo-Koehn]: Ocho.

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: La página posterior de la misma.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces eso sería ... ¿Qué sección sería esa, ed?

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Eso sería capturado bajo multifamilias. Esa sería la última columna.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Nueva valoración de crecimiento?

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Sí. Es parte de esos $ 7 millones. Oh, Gotcha. Capturaremos la mayor parte de eso el año que viene.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y capturaremos el nuevo desarrollo en Station Landing Hotel? ¿Será eso el próximo año?

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Ese es el paquete delantero, eso es para el hotel, sí, lo haremos. Todavía no se hace nada en eso, solo un cambio en ... No, creo que en realidad era una tierra comercial antes, así que no, nada todavía. No hasta que pusieran la pala en el suelo. Entonces será el próximo año.

[Breanna Lungo-Koehn]: El año que viene, sí. ¿Hay otros grandes desarrollos?

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Sí, está Middlesex Avenue, el complejo de apartamentos detrás de Wendy's, están en el suelo en ese. ¿Rivers Edge va a poner otro edificio de apartamentos en el paquete delantero allí? ¿Son dos ahora? Son dos? Bueno. Así que hay mucha actividad en el sector de los apartamentos de bienes raíces, no solo en Medford, sino en todo momento. Los alquileres han aumentado, especialmente en esos complejos de apartamentos de gama alta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.

[Robert Penta]: También en Locust Street, Lumineer, también deberían estar a bordo.

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Ese es del que estábamos hablando, sí. Locust y Middlesex, 3780 Mystic Valley Parkway.

[Robert Penta]: Bien. Sí. Así que obtienes Lumineer, y luego tendrás el que está en la estación opuesta, de pie donde está Mellon Bank, y luego tendrás uno más adelante frente a donde está el edificio médico, y luego, ¿dónde está el cuarto? River's Edge, Middlesex Ave. No, de eso estoy hablando. La ventaja de River tendrá Forra del río. Tendremos uno. Y luego en la parte delantera frente a donde está Mellon Bank en el campo de béisbol, hay otras 230 unidades que estarán en la parte de atrás en un taxi en la carretera, ¿verdad? Por lo tanto, puede tener dos 30, tres 30, cuatro, puede tener casi 550 unidades más nuevas. Más que eso.

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Cuando se conectan, correcto. Y alquileres de extremo superior también. Bien. Así que parece haber un incentivo para construir en las comodidades de ubicación de proximidad de Medford.

[Robert Penta]: Veremos cuánto tiempo dura una vez que el casino entra, y qué le hace al tráfico y al área de Wellington. Sr. Presidente, me gustaría volver y, ¿nos quedaremos en esa página o vamos a otra? Bueno. Todos esperaremos hasta llegar al final. Puede haber otros problemas, no lo sé.

[Paul Camuso]: ¿Alguna otra pregunta, mociones? El concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Moción para aprobar al Sr. Presidente.

[Paul Camuso]: Este es un proceso de cuatro partes. Nombre y dirección para el registro de la moción de aprobación del concejal Dello Russo. Si pudieras hacer a un lado y dejar al caballero aquí, por favor.

[Sorrell]: Gracias. Uh, mi nombre es John Sorrello. Resido en 20 Metcalfe Street, Medford y Uh, Quiero decir que la forma en que se presenta aquí, esta es una audiencia abierta. Y la gente tiene que tener aportes. Y esto debería ser debatido a fondo. Ahora, lo que sucede aquí es que este documento presentado por la administración dice, históricamente, el consejo ha elegido un factor residencial mínimo. Si esta es, una vez más, la elección del consejo, el factor residencial mínimo es de casi el 90%. La administración no debería decirle cómo votar sobre esto. Quiero decir, creo que debes debatir esto y luego decidir. Aquí hay una amplia gama de factores, comenzando con el factor único, que es aproximadamente del 13 por ciento. Quiero decir, sí, es el 13 por ciento. Con el nuevo factor puesto, la tasa aumentará. Ahora, el punto que quiero hacer es que hay una diferencia entre una tarifa y un gravamen. Quiero decir, la tasa puede ser más baja, pero el impuesto es más alto. Y no debes confundir a esos dos. Ahora, quiero preguntarle al auditor, si hubiéramos tenido, en los últimos 28 años, si hubiéramos tenido un solo factor, el impuesto en sí mismo ser más alto o más bajo de lo que es ahora? Desearía que uno de ellos respondiera a esa pregunta.

[L9vF4yM-fUc_SPEAKER_20]: Como hemos discutido en el pasado, la forma en que se construye la fórmula, cuando haces el Cambio de factores residenciales, para cambiar la carga de los impuestos de los pagadores residenciales a los pagadores comerciales, da como resultado un impuesto más alto. Sin embargo, resulta en una factura de impuestos más baja para los propietarios residenciales en lugar de la factura de impuestos comerciales. Y volvimos el año pasado, o el año anterior, volvimos seis años y determinamos que if we had had a single rate every year for those six years, at the end of that six year period, even though the levy was higher, in other words, the amount of taxes brought into the city from all sources, the levy is higher, the residents, not the single family, but the residents, as opposed to the commercial, the residential class, Todavía pagaría menos. Y está tratando de decir que si volviéramos a 1988 y lo hiciéramos todos los años desde 1988, ¿sería aún más bajo? No he hecho ese ejercicio, pero estaría dispuesto a apostar que porque hacemos un cambio completo del 175% de la clase residencial a la clase comercial, no creo que el contribuyente residencial recupere lo que han ahorrado a lo largo de los años al tener su cambio residencial. Y eso es lo que este consejo ha aprobado cada año, Desde 1988, lo aprobaron todos los años, porque eso es cierto. Y no volvimos a hacerlo hasta 1988, pero volvimos seis años, y demostró ser cierto entonces. E incluso en algunos de los años en que los valores cayeron, estábamos haciendo un cambio de 200%. Hicimos un cambio de 200%. Así que no creo que el contribuyente residencial haya recuperado los ahorros que se otorgaron a través de este cambio en todos esos años.

[Sorrell]: Me gustaría responder a eso. El impuesto sobre el año pasado fue de $ 93 millones. Ahora, este año será $ 96.5 millones. Hay un aumento de $ 3.5 millones. Por otro lado, si hubiéramos tenido la tasa impositiva única desde el principio, bueno, estaríamos pagando $ 6 millones menos. El impuesto sobre impuestos ahora sería de $ 89 millones. Lo que sucede es realmente que la gente paga el impuesto. Quiero decir, eso es lo que realmente están pagando. Entonces, lo que sucedería realmente es que los pagos serían menores. Quiero decir, los impuestos aún aumentarían. No se malinterpreten. Pero subirían mucho menos si tuviéramos una sola tarifa. Ahora, Oregon tiene una sola tarifa. Belmont tiene una sola tarifa. Les encanta. Y son prósperos.

[Paul Camuso]: Nombre y dirección para el registro.

[Joe Viglione]: Buenas noches. Joseph Villione, 59 Garfield Ave., Medford, Massachusetts, y quiero agradecer al Dr. Stirella. Debería haber debate sobre un presupuesto de la ciudad. No debería entrar aquí, pasar por el otro y luego ser estampado de goma. Especialmente, me preocupa los $ 600,000 de la tarifa de franquicia. Ahora, el público que escucha y el público necesita saber En la mayoría de las ciudades y pueblos, todo el dinero de PEG, el 5%, va a la televisión de acceso público, la televisión gubernamental en la escuela secundaria. ¿Dónde está el dinero de la escuela secundaria? 200 Grand van a TV3, el antiguo TV3. Se supone que 200 Grand van al canal del gobierno, pero se usa para tres salarios en la escuela secundaria. Y luego el 600 Grand entra en un fondo general, que el alcalde hace esto, nadie lo discute, Y su propio comité de televisión de acceso comunitario dijo que necesitamos 500 Grand para comenzar una nueva estación. Sin embargo, si ha tomado 600k, y hemos perdido acceso, que 600k este año debería ir a construir una nueva estación. Este es un impuesto de segundo nivel. Creo que ese es el término que usan. Vamos a llamarlo un segundo impuesto sobre los suscriptores de televisión por cable, que ya pagan el impuesto a bienes raíces. Ahora están llegando a pagar otro impuesto. Este es otro impuesto, y está mal. Es injusto. Y este consejo realmente necesita hacer algo al respecto, porque año tras año tras año, el alcalde solo toma ese dinero, lo arroja al fondo general, y nadie sabe de dónde viene. Bueno, de ahí es de donde viene, su factura de televisión por cable.

[Paul Camuso]: Sobre la moción del concejal Dello Russo. ¿Puedo? Oh, claro. Nombre y dirección para el registro, señor.

[Andrew Castagnetti]: Andrew Castagnetti, 23 Cushing Street, Medford, Mass. Disculpe mi sombrero, estoy un poco fuera del clima. Haré esto muy breve, aunque olvidé mis lentes. Gracias, la concejala Dela Ruzzo. En primer lugar, los saludos de la temporada, y si puedo, les deseo a todos una Navidad tranquila. Sentimos que este es Deja Vu de nuevo, ¿Por favor le otorgue al propietario local de los propietarios al menos una exención de impuestos inmobiliarios del 20%, solo si viven en su casa, lo que puede verificarse mediante su dirección de presentación del impuesto sobre la renta. Como saben, este verdadero ahorro de impuestos inmobiliarios se está haciendo en Malden, Everett, Somerville, y es del 35 por ciento en Somerville. ¿Por qué no nosotros? Al menos danos el 20 por ciento, que es automático del estado de Massachusetts, si lo adoptamos. Especialmente cuando 12 de 13, más del 90% de los propietarios de viviendas de Medford recibirían una factura de impuestos inmobiliarios más bajas que la del año pasado, en comparación con el aumento históricamente de dos a 4% anual en los dólares de los billetes de impuestos inmobiliarios. Yo, la gente, no somos políticos en este momento, sin embargo, Ustedes, nuestros concejales municipales elegidos, tienen el poder esta noche para votar por una exención de impuestos inmobiliarios del 20% y votar para enviar esta solicitud al alcalde McGlynn porque creo que solo él, el alcalde, tiene la opción de corte de autoridad para seleccionar y adoptar esta exención de impuestos inmobiliarios. junto con EE. UU. Aprobación del Ayuntamiento. Bajo la Commonwealth de Massachusetts, leyes generales, Capítulo 59, Sección 5C. Nosotros, la gente, el héroe de la clase trabajadora, necesitamos alivio fiscal de bienes raíces. Vote que sí, ayude a salvar a nuestros vecinos de clase media, antes de que sea demasiado tarde. Gracias amablemente por escuchar y, con suerte, hacer esto por sus 10 años de retraso. Gracias de nuevo.

[Sorrell]: Gracias, señor presidente. Quiero hacer uno más muy, muy importante. ¿Qué pensarías si le pidiera a este consejo municipal que evalúe Los residentes de Medford, una tasa impositiva de $ 24. Ahora cuesta $ 12, ¿verdad? Pero cuando opta por el factor mínimo, lo que está haciendo realmente es poner esa tasa impositiva de $ 24 que cree que está asignando a los CIPS, los impuestos comerciales, industriales y de propiedad personal, lo está poniendo en el presupuesto. ¿Y quién paga el 80% del presupuesto pero los residentes? Ahora, aquí estás. cobrar a los residentes $ 24 por cada 1,000 en esa categoría en particular, que es un nuevo crecimiento. Creo que la gente debería saber eso. Pagan una tasa impositiva de $ 24 con este factor mínimo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Consejero Lungo-Koehn. Gracias, presidente Camuso. Teniendo en cuenta que el concejal Marks no está presente esta noche, este es uno de los dos temas más importantes en los que vota este consejo. No solo eso, sino que tenemos una gran cantidad de información, por lo que otra semana no dolería. También quiero obtener las cifras en efectivo libre para 2011, lo que se puso en efectivo libre, 2011, 2012, 2013, porque tendré un movimiento para reducir el impuesto por esa cifra o un promedio de esa cifra. Me muevo a la mesa hasta la próxima semana.

[Paul Camuso]: La moción para la tabla ha sido solicitud, que finaliza todo el debate. ¿Lo retiraría para que al menos podamos leer las dos resoluciones que estamos pidiendo para que podamos tomar un voto oficial y luego volver a moverlo bien? Muy bien, son dos resoluciones que estamos pidiendo. Consejo Lungo-Koehn, 2011, 2012 y 2013, cuánto efectivo certificado fue firmado por el Departamento de Ingresos y certificado. Y por el concejal Penta, 2011, 2012 y 2013, Comcast y Verizon pagaron al Canal 3.

[Clerk]: Pasaron a la ciudad.

[Paul Camuso]: Pasaron a la ciudad. Y luego el otro es cuánto se pagó al Canal 3 por los años fiscales 2011 y 2012. En esos dos movimientos, una moción adicional.

[Robert Penta]: Una corrección adicional, creo que la moción actual del concejal Longo es básicamente para los años 11, 12 y 13, ¿cuánto representó un excedente en esos años de presupuestos de la ciudad? Todo. El efectivo libre.

[Paul Camuso]: Por eso se certifica.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, quiero que los documentos reales muestren cuánto se certificó también.

[Paul Camuso]: Eso es lo que pidiste. Gracias, el concejal Penta. En la moción, estas dos resoluciones, todas las que están a favor? Sí. Todos los opuestos, los Ayes lo tienen. Una vez más, el concejal Lungo-Koehn, Motion to Table, que no se puede hacer. Todos los que están a favor? Sí. Todos los opuestos, los Ayes lo tienen. Se presenta hasta la próxima semana. El concejal Dello Russo. El concejal Dello Russo, tu luz parpadeaba.

[Fred Dello Russo]: Sí, queremos tomar, señor presidente, hay un documento del alcalde que solicita una transferencia de fondos de una cuenta a otra, si pudiéramos abordar eso. Creo que es el número de artículo 14776. El documento nos fue presentado en paquete con detalles.

[Paul Camuso]: Artículo 14-776. Por moción del concejal Dello Russo, ¿tomas este documento? Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Se aprueba la moción. Artículo 14-776. Al Honorable Presidente y miembros del Consejo de la Ciudad de Medford, querido Sr. Presidente y concejales municipales, solicito respetuosamente y recomiendo que su Honorable organismo Aprobar las transferencias de supervaloración a la cuenta de revaluación a la revaluación 0101415310 por un total de $ 200,000 como se describe en el memorando adjunto del asesor de la ciudad y la junta de evaluadores. Estos montos financiarán dos años, dos años del programa de inspección cíclica según lo requerido por la Oficina de Evaluación Local del Departamento de Ingresos y defender los casos de la Junta de Impuestos de Apelaciones Pendientes. El asesor de la ciudad Ed O'Neill y la auditor de la ciudad Anne Baker están presentes esta noche para responder cualquier pregunta que pueda tener. Sobre la moción del concejal Dello Russo para su aprobación.

[Adam Knight]: Todos los que están a favor. Consejero Caballero. Punto de información, Sr. Presidente. Um, la semana pasada discutimos el proceso de reevaluación cíclica que está en su lugar y UM, el asesor O'Neill tuvo, Vuelve a nosotros y esperaba que pudiera proporcionar al público en general una actualización sobre dónde estamos en el ciclo de revaluación en términos del proceso obligatorio de DOI que debe tener lugar.

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Para usted, Sr. Presidente, que fue el Consejo Resolución 14770. El programa de reinspección de Inspect Inspect de bienes inmuebles se acerca al año de fin de uno a partir del 6 de octubre, se han completado 545 inspecciones exteriores de exención industriales comerciales. Estamos en el proceso de armar una carta para enviar por correo a las personas que no han tenido la inspección interior. El propietario puede programar esto con el proveedor de evaluación directamente. Um, Este es un mandato cada nueve años. Estamos en el año uno del proyecto. Antes de que usted sea una transferencia de reserva superpuesta a supervalor de superposición para financiar el año dos y también para financiar, creo que fueron alrededor de ocho o nueve caso de la Junta de Impuestos de Apelaciones para poder defenderlos. El número estimado de inspecciones pendientes es de aproximadamente 7,160 residenciales y aproximadamente 775 exentos industriales comerciales.

[Adam Knight]: Um, Sr. O'Neill, muchas gracias por regresar al consejo de manera tan oportuna. Um, en términos de los casos de libros de impuestos de apelación que están disponibles, pendientes es, uh, esos casos manejados internamente o como el Consejo externo contratado, UH, UH, la Junta de Asesores, eh, intenta manejarlos y negociarlos internamente.

[L7QFU4RDE4Q_SPEAKER_01]: Y a veces, eh, cuando se trata de empujar, necesitamos asistencia experta, ya sea un tasador o un abogado. Eso se ocupa de esos casos a diario. ¿Entonces es un caso por caso? Caso por caso.

[Adam Knight]: Excelente. Muchas gracias, Sr. O'Neill. Te lo agradezco. De nada.

[Paul Camuso]: Sobre la moción de aprobación, el concejal Dello Russo. Todos los que están a favor?

[Adam Knight]: Oportunidad.

[Paul Camuso]: ¿Todos los opuestos? Se aprueba la moción. Llame a la llamada en este documento.

[Clerk]: Vicepresidente Caraviello. El concejal Dello Russo. Sí. Consejero Caballero. Sí. Consejero Kern.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí.

[Clerk]: Consejero Martz. Sí. Consejero Panda.

[Paul Camuso]: Sí, 16 afirmativo, uno ausente. El papel pasa. Gracias. Gracias. Está bien. Artículo 14-769, ubicación de postes, accesorios de accesorios y conductos subterráneos. Por la presente, se le notifica que por orden del Ayuntamiento, se dará una audiencia pública en el Auditorio Howard F. Alder Memorial, 85 George P. Hassett Drive, Medford, Massachusetts a las 7 p.m. el martes 9 de diciembre, 2014 sobre una petición de National Grid y Verizon New England para el permiso para localizar postes y accesorios, incluidos los accesorios de mantenimiento y protección necesarios, a lo largo y a través de la siguiente manera pública. Winthrop Street, cuadrícula nacional para instalar un polo J-O al reubicar un polo J-O que comienza en el punto aproximadamente 275 pies al sureste de la línea central de la intersección de Burbank Road y Winthrop Street, National Grid para instalar el poste de mediados de span 244-1, 60 pies al norte de la pole 244. Por lo tanto, reza que bajo la debida notificación y audiencia según lo dispuesto por la ley, se le pueda otorgar una ubicación y permiso para erigir y mantener polos y cables juntos, con accesorios de mantenimiento y protección como sea necesario. Dicho postes que se erigirán sustancialmente de acuerdo con el plan presentado aquí, marcado Winthrop Street, Medford, Massachusetts, número 17749481-2 de octubre de 2014. También para el permiso para colocar y mantener laterales subterráneos, cables y cables en lo anterior son formas públicas interesantes con el propósito de hacer conexiones con tales postes y edificios. Como cada uno de dichos peticionarios puede desear para distribuir fines. El peticionario acuerda reservar espacio para un brazo cruzado en un punto adecuado en cada uno de dichos polacos para el teléfono de la policía de bomberos y los cables de señal de telégrafo que pertenecen al municipio y utilizados por él exclusivamente para fines municipales. Esto ha sido aprobado por el ingeniero jefe. Ninguna utilidad o otras estructuras propiedad de la ciudad se ve afectadas negativamente. La red nacional asegurará que todas las líneas de alcantarillado, agua y drenaje estén marcadas antes de cualquier excavación. Los paneles de acera de concreto dañados por el trabajo deben reemplazarse inmediatamente o, si durante la temporada de invierno, reemplazados la primavera siguiente. Antes de comenzar a trabajar, el Contratista notificará a DigSafe y obtendrá los permisos aplicables de la División de Ingeniería. El contratista utilizará la regulación y estándares de la ciudad de Medford para la restauración, así como eliminar todos los desechos relacionados con su trabajo. Esto también fue aprobado por el superintendente de cables. Llame al 7 8 1 3 9 3 2 4 2 5 para cualquier alojamiento Slash Aids firmado de Edward P Finn City Secretario Los planes se pueden ver en la Oficina del Secretario de la Ciudad 7 8 1 3 9 3 2 4 2 5. En este punto, voy a abrir la audiencia pública para aquellos a favor de esta propuesta. a favor. Nombre y dirección para el registro.

[SPEAKER_21]: Soy Mary Ellen Murphy. Trabajo para National Grid, 170 Medford Street, Malden. Y lo que sucedió aquí fue que ya existía una línea de votación que alimentaba a la Legión Americana. Desafortunadamente, cruza el Propiedad de al lado que ese propietario ha decidido dividirse en tres secciones y construir algunas viviendas allí. Entonces, lo que vamos a hacer es que ya tengamos una servidumbre que la Legión Americana ha acordado, aún no ha firmado, de poner un poste en su propiedad y luego este poste que va entre los otros dos va a alimentar ese poste en su propiedad. Entonces, todo será sacado de la propiedad en 333 Winthrop Street. Y eso es todo por encima. No estoy seguro de por qué dice bajo tierra, pero supongo que eso incluiría poner el poste en el suelo. Y vamos a poner transformadores en ese poste. Todas las utilidades saldrán de ese poste que alimenta a la Legión Americana. Como dije, ya tenemos una servidumbre, que aún no está firmada. DE ACUERDO.

[Paul Camuso]: Gracias. ¿Alguien a favor? A favor? Al ver y no escuchar a nadie más, ahora cierro esa parte de la audiencia pública y la abre a cualquiera en oposición. ¿Alguien en oposición? Al ver y no escuchar a ninguno, ahora cierro esa parte de la audiencia pública y llamo al vicepresidente Caraviello, presidente de licencias.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Uh, revisé los documentos y parecen estar en orden y una moción de aprobación de la moción de aprobación.

[Paul Camuso]: Consejero Knight y luego el concejal Dello Russo.

[Adam Knight]: Muchas gracias, señor presidente. Um, Sra. Murphy, si puedo hacer un par de preguntas, um, si se aprueba, ¿sabes cuándo comenzará el trabajo? ¿Cuánto tiempo después de la aprobación?

[SPEAKER_21]: Um, bueno, como dije, primero tenemos que obtener la servidumbre. Eso debería ser en breve, porque creo que solicitamos eso en octubre. Y una vez que eso esté firmado, probablemente podamos comenzar.

[Adam Knight]: Una vez que comience la construcción, ¿sabes cuánto tiempo llevará este proyecto?

[SPEAKER_21]: Un día o dos, creo.

[Adam Knight]: ¿Y anticipa que este proyecto se realiza en los meses de invierno o en los meses de primavera?

[SPEAKER_21]: Probablemente el próximo, este mes o el próximo mes. ¿Ese concejal?

[Fred Dello Russo]: Yo soy, señor presidente. Gracias.

[Paul Camuso]: El concejal Dello Russo, luego el concejal Penta.

[Fred Dello Russo]: Si pudiera simplemente, señor presidente, mencioné que vi en algunos de los elementos bajo suspensión que hemos venido, había preocupación por una utilidad Uh, creo que fue una resolución del concejal Knight, uh, de una de las empresas de servicios públicos, no devolver las cosas a su orden adecuado. Y quiero aprovechar, eh, aprovechar esta oportunidad para recordarle al representante de la red nacional, uh, con toda amabilidad, pero con firme Estado prístino natural después del trabajo para que el tráfico y los peatones y especialmente aquellos con discapacidades no tengan obstáculos después de ese trabajo.

[Paul Camuso]: Gracias. Consejero Henton.

[Robert Penta]: Dos puntos. Creo que esta es tu primera vez aquí.

[Paul Camuso]: Has estado aquí.

[Robert Penta]: ¿Has estado aquí antes? Segundo. Segundo, está bien. Este consejo votó hace más de un año, y luego nuevamente durante el verano pasado en Terrace Road. Dos postes de luz cayeron. Y cuando National Grid fue allí, quienquiera que hubieran contratado para el contratista, lo que hicieron es llenar los agujeros y nunca volvieron a poner los postes con las luces. Es un problema serio de seguridad pública. El consejo está registrado en dos tiempos separados en la votación de eso. National Grid subió allí, marcaron la calle, pero nunca devolvieron los postes.

[SPEAKER_21]: Lo siento, ¿dónde está esto?

[Robert Penta]: Terrace Road.

[Paul Camuso]: Por el movimiento de, oh, está bien, lo siento.

[Robert Penta]: Esto se ha llevado a quien dirige el programa allí en Malden numerosas veces, y siguen diciendo que vamos a llegar, y nadie lo ha llegado. Hay muchas personas que caminan a sus hijos por la calle en carruajes de bebé y lo que tienes, y eso se oscurece por la noche.

[SPEAKER_21]: Dos polos.

[Robert Penta]: Dos polos.

[SPEAKER_21]: Lo investigaré.

[Robert Penta]: Terrace Road. Y también, ¿tiene algún control sobre este aumento del 36% en la tarifa eléctrica para traer de vuelta a sus jefes? Ojalá lo hiciera. ¿Tienes bonos de millones de dólares?

[SPEAKER_21]: Ojalá lo hiciera.

[Robert Penta]: Es una pena, porque ya sabes.

[SPEAKER_21]: Porque yo también vivo en el Territorio de la Grid National, y mis tarifas aumentarán.

[Robert Penta]: Es realmente injusto, ¿sabes? Un año, quiero decir, ustedes son conglomerados. Tienes gas y electricidad. Así que quiero decir, no tenemos control sobre nada. Y los pobres contribuyentes pagarán otro 27% a 36%. Y como dice la historia, y a medida que se anunció, todas sus bonificaciones de un millón de dólares más fueron para sus ejecutivos superiores. Y no sé cómo pueden justificar eso. Simplemente está mal.

[SPEAKER_21]: Creo que lo están justificando diciendo que el aumento en los costos de combustible, pero no estoy seguro de eso.

[Paul Camuso]: Eres el ingeniero, ¿verdad? Sí. De la red nacional? Bien. ¿Desea enviar una resolución separada a la oficina corporativa? Podrías hacer eso. Sobre la moción del concejal Penta para enviar una resolución preguntando por qué subieron las tarifas. Todos los que están a favor?

[Robert Penta]: No, no, no. Sabemos que las tarifas aumentaron. ¿Por qué? Creo que creo que si van a tener las tarifas, creo que es injusto que tomarían bonos de un millón de dólares en sus contratos.

[Paul Camuso]: Está bien. Entonces enviaremos eso. ¿Sobre la moción del concejal Penta, todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Muchas gracias, señor presidente. También quiero aprovechar la oportunidad para agradecer a la Sra. Murphy, porque la última vez que apareció ante el consejo, planteé algunas preocupaciones que tenía en relación con una acera y una reparación de calles entre Smith Ave. y Hicks Ave., que es el tema de una resolución que mencionaré esta noche bajo suspensión. Y aunque la Sra. Murphy trabaja, por lo que puedo decir, en la distribución de la electricidad, en una semana, estaban allí y habían arreglado la calle de Hicks Ave. a Smith Ave. y lo reparó en su estado natural y prístino. Entonces, Sra. Murphy, quiero agradecerles por sus esfuerzos en eso. Porque fueron dos días después que conduje por la calle y vi los caballos de sierra y estaban listos para ponerse a trabajar. Así que muchas gracias por tus esfuerzos. Y confío en que si pudieras hacer algo con el aumento del 37% en el proyecto de ley eléctrico, en los dos o tres días a partir de ahora, probablemente lo veríamos solucionado. Así que muchas gracias por su trabajo anterior en nombre de este consejo.

[Paul Camuso]: Por moción del vicepresidente. Todos los que están a favor?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_04]: Oportunidad.

[Paul Camuso]: ¿Todos los opuestos? Sí. Ayes lo tiene. Muchas gracias. Y en la moción para volver al orden regular de los negocios. Todos los que están a favor? Todos los opuestos, los Ayes lo tienen. Artículo 14-774, ofrecido por el concejal Knight. Ya sea resuelto que el MBTA tome los pasos adecuados para garantizar que el autobús de la Ruta 96 haga todas las paradas programadas persuasoras a los lugares establecidos y publicitados de paradas de autobús. Ya sea más resuelto que el MBTA preste atención específica a la parada ubicada en el estacionamiento de Medford Square y el Ayuntamiento. Como alegan informes recientes alegan que los días de semana 6 a.m. y sábado 6 a.m. El bus frecuentemente omite esta ubicación establecida y publicitada. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Muchas gracias, señor presidente. Recientemente fui contactado por varios miembros del sindicato de trabajadores que están trabajando en un proyecto en Harvard Square y residen en Medford y caminan hasta el Ayuntamiento de Medford Square y suben al autobús para llevar ese autobús a Harvard Square. Porque el estacionamiento es una molestia allí. Y me han llamado la atención que generalmente los jueves y sábados, las 6 a.m. El autobús no hace una parada en la parada del Ayuntamiento, el Sr. Presidente, lo que resulta en que estas personas lleguen tarde al trabajo o tengan que llevar los taxis al trabajo. Creo que la razón por la que esto sucede se debe a la forma en que la ruta está estructurada. Tiene que pasar, ya sabes, los viejos Tony Lucci, toman un río a la izquierda, regresan más allá de la plaza del ayuntamiento y luego vuelven a hacer el circuito. Entonces, tal vez en aras del tiempo, algunos de estos conductores están pasando por alto una determinada parada que puede o no estar ocupada todo el tiempo. Sin embargo, ha tenido un impacto en estas personas trabajadoras. Así que me gustaría que se envíe una carta al MVTA para asegurarse de que sus conductores sean conscientes del hecho de que eso es una parada y que eso es una parada que significa mucho para los residentes aquí en la ciudad de Medford. Es una parada publicitada. Está en su horario. Está en su ruta. Así que es una parada que deberían estar haciendo.

[Richard Caraviello]: Gracias. Cuando me siento, quería agregar algo a eso.

[Adam Knight]: Absolutamente.

[Paul Camuso]: El presidente reconoce a la vicepresidenta Cara Villalo.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Mientras hablamos de esa misma ruta, en Riverside Avenue, justo en frente del consultorio del médico con los bancos, no sé si alguno de ustedes ha conducido allí, pero la calle ha sido criada por todos los autobuses que van allí en Salem Street. No sé si esa es nuestra responsabilidad arreglar eso, pero los T, Como digo, si conduces allí, justo en la parada, verás un gran ascensor en la carretera desde los autobuses que siempre se detienen directamente frente a River Street. ¿Y al DPW? No sé quién es responsable de arreglar eso, pero está directamente justo en la parada de autobús frente a la pequeña planta de energía y allí mismo.

[Paul Camuso]: Entonces, ¿en la moción para enviar eso a la MBTA, todos los que están a favor?

[Breanna Lungo-Koehn]: Porque dijiste Salem Street y Riverside Ave.

[Richard Caraviello]: Así es, justo en Salem Street, justo donde está la central eléctrica, está el banco allí en la estación. Oh, así en Salem Street. En realidad está en Salem Street. Bueno. Directamente frente a River Street.

[Breanna Lungo-Koehn]: Directamente al otro lado, está bien.

[Richard Caraviello]: Justo allí, ya ves que hay un enorme, probablemente esté en el aire, probablemente a unas siete u ocho pulgadas de todos los autobuses que aparecen allí.

[Paul Camuso]: Está bien por moción de la moción del concejal Knight y modificada por el vicepresidente cuidados de amarillo, todos los que están a favor de los chicos lo tienen Artículo 14-775, Petición para una reversión de una negación de señal de Bowler Engineering para Wendy's, 330 Middlesex Avenue, Medford Mass, Aplicación OCD 2014a, número excesivo de signos primarios. En 2014b, número excesivo de signos primarios. 2014c, número excesivo de signos primarios.

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_04]: Nombre y dirección para el registro. Um, gracias, uh, señor presidente. Uh, mi nombre es Anthony Donato con Ingeniería de Bowler y, um, así que nos gustaría presentar este apelación, um, a esto, a los concejales. Uh, tenemos este restaurante propuesto. En la audiencia con nosotros esta noche, tenemos al Sr. Chad Adams, que trabaja para Wendy's. Solo me gustaría presentarles las representaciones propuestas del nuevo restaurante. Y representa los signos en tres lados, que es similar a otros establecimientos de comida rápida en el área. Está ubicado en el área industrial. Y actualmente, el edificio está retrocedido sobre 30 pies más allá de los edificios adyacentes a cada lado de la propiedad. Y hay una cerca de enlace de cadena de seis pies en la propiedad. Entonces, para mantener la competitividad con otros restaurantes de comida rápida en el área, proponemos presentar esto, eh, estos, um, esta señalización en este edificio propuesto. No tengo ninguna pregunta con respecto a las representaciones.

[Paul Camuso]: El presidente reconoce al concejal Dello Russo, que tiene los documentos.

[Fred Dello Russo]: Si pudiera, Sr. Presidente, esto está bajo el Comité de Desarrollo y Signos de Empresas y Economía, presidido por el concejal Marks, quien está ausente esta noche para una emergencia personal. Si pudiera explicar, el restaurante está en renovación, y este letrero lo lleva al estándar de franquicia o al estándar corporativo de publicidad.

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Sí, si pudiera, mi nombre es Chad Adams. Soy el gerente de construcción regional de Wendy's. La dirección es 40 General Warren Boulevard, Suite 260, Melbourne, Pensilvania. Wendy's actualmente está experimentando un gran cambio de marca de su imagen para llevarla al mercado. Más en línea con los estándares contemporáneos y lo que el público busca en términos no solo de modificaciones interiores, Wi-Fi, más tipo de menús digitales y formateo en el interior, sino también por fuera para darle un nuevo aspecto. Te estás mudando al nuevo milenio y para alejarlo de las hamburguesas anticuadas a la Ya sabes, con la oferta actual de productos, que es más que solo hamburguesas, son ensaladas, es pollo, es una amplia variedad de productos diferentes. Así que estamos dejando caer el aspecto de la hamburguesa de nuestro lema principal y solo elaborando solo Wendy's. Entonces, esto es lo que es lo que la imagen es que nos estamos moviendo activamente en todo el país. Y la señalización, la revisión es, es parte de eso, donde tienes el signo de la antigua Wendy que es más una, como una fuente de tipo 1890 que puedes ver en los viejos tiempos, cosas a un guión más contemporáneo, manteniendo la imagen del logotipo de la compañía de los Wendy's.

[Fred Dello Russo]: Un poco de Wendy.

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Un poco de Wendy. Pero lo es, y la forma en que estamos tratando de configurarlo, no es necesariamente más es mejor, pero colocando estratégicamente la señalización donde obtiene la mayor explosión por el dinero. El signo promedio es, creo que son 32 pies cuadrados. incluido el cameo, y lo hemos colocado estratégicamente en el elemento de la cuchilla delantera, que es este elemento aquí. Tenemos otro elemento de acento en la ventana de transmisión, o en el otro lado del edificio. Y luego, en el lado no conductor, o en el vestíbulo principal, tenemos el acento que se delinea, ayuda a delinear el punto de entrada al edificio en el lado no conductor. Y esos son los elementos de señalización básicos. Ahora, hay otras señales no iluminadas que estamos solicitando también. Son más, los llamaría, los clasificaría más como obras de arte, ya que no dicen Wendy's, no transmiten el producto. Básicamente están tratando de transmitir Calidad, por lo que la calidad es nuestra dificultad El servicio que no tiene esquinas es nuestra receta. Y básicamente, las únicas personas que pueden ver que son personas que están en el carril Drive-Thru, porque está protegida por los dos afloramientos allí. Y la última señal es básicamente una que dice, gracias, luego pasamos allí. Son dos pies cuadrados, principalmente solo informativo, y realmente no tiene otro propósito que eso. Parte del paquete que la gente es, ya sabes, Recoge su pedido, verá el agradecimiento y recibirá un agradecimiento del representante de servicio en la ventana.

[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Sr. Presidente, debido a la ubicación de este restaurante y que no es En una densa área residencial, es una tienda independiente que se retira, alejada de la avenida principal allí bastante. No veo ningún problema al permitir estas solicitudes, así que muevo la aprobación.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sobre moción de aprobación, el concejal Lungo-Koehn. Gracias, presidente Camuso. Parece que hay 10 solicitudes específicas, y eso incluye sus señales de salida e ingresar. Puedes simplemente Descríbanos o explique cuál es la parte de iluminación de los signos que posiblemente se iluminarán?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Sí. Con respecto a la salida y la entrada dichos signos direccionales y el signo principal, el único signo de Pylon, los únicos cambios que estamos haciendo son las caras. Entonces el guión coincide con el edificio. Esos serán iluminados internamente. Los signos de Wendy, los Wendy, Esos serán iluminados internamente también. Y eso es todo. Las otras señales, el signo que está en el pequeño Cubby aquí, y el signo de agradecimiento, y luego esta calidad de la señal de receta que está sobre la entrada, no están iluminadas.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, ¿tienes sobre, así que seis de cada 10 están iluminados?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Sí.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y qué horas planeas iluminarlos?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: En este momento, los iluminaríamos durante las horas de operación. Y en este momento, creo que tenemos permiso para operar hasta la 1 en punto de la mañana.

[Breanna Lungo-Koehn]: Por ordenanza, ¿la iluminación tiene que cesar a las 11 o 10?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Creo que cesa a 1 hora después de que se cierre. Eso es lo que dije. Creo que las señales se disparan cuando cierras, pero el lote de luz puede permanecer iluminado durante una hora para fines de seguridad, permitiendo que los trabajadores lleguen a sus autos.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, ¿en este momento los letreros actuales se iluminan hasta la una en punto?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Eso es correcto.

[Breanna Lungo-Koehn]: De acuerdo, ¿y no tienes quejas sobre eso de los residentes?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: No es que conozca.

[Breanna Lungo-Koehn]: De acuerdo, y nos dijeron esta noche que había un desarrollo detrás de Wendy's, que serán apartamentos. ¿Alguno de estos signos se enfrentará al exterior de su edificio?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Ninguno de ellos se enfrentará a la parte trasera del edificio, que es donde ese desarrollo tendrá lugar. DE ACUERDO.

[Breanna Lungo-Koehn]: Creo que sí, eso es todo. ¿Eso es todo, concejal? Gracias.

[Robert Penta]: Solo una pregunta rápida. Consejero Penta. Consejero, Alango plantea un buen punto. Aunque estés abierto, ¿dirías a la 1 en punto?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Eso es correcto.

[Robert Penta]: Tenemos una situación en el Parkway en Stations Landing, y debido a que la carne asada de Kelly está opuesta a las casas residenciales de allí, tiene razón, tienen que cerrar su cartel a las 11 en punto. Esa es su gran señal, no la señal que está en el edificio. Entonces, supongo que el letrero de Wendy justo allí en la fachada de ladrillo rojo, ¿esa es tu mayor señal? No, en la fachada, el rojo.

[Paul Camuso]: Punto de información, el concejal Dello Russo. ¿Están iluminados los signos actuales?

[SPEAKER_05]: Sí.

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Gracias.

[Robert Penta]: Mientras esas señales no se enfrenten a las casas residenciales, ¿correcto?

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: No, no lo son. Bueno. ¿Qué casas residenciales? Apartamentos.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias solo una pregunta más sobre su letrero de pilón que se cambiará a mano. Eso no será una señal giratoria.

[pkk5OxKuY6w_SPEAKER_25]: Sí, esa es mi mano. ¿Bueno? A menos que desee ver uno digital.

[Paul Camuso]: No, segundo, la aprobación de la forma en que está en moción del Consejo de Dela Rousseau secundado por el Consejo Lungo-Koehn, todos los que están a favor de todos los que se oponen a los Ayes tienen Por moción del vicepresidente Caraviello para tomar los documentos en manos del empleado bajo suspensión. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Ofrecido por el concejal Knight. Ya sea resuelto, la oficina de discapacidad analizó las reparaciones de la acera de la red nacional entre Smith Ave y Hicks Ave para garantizar el cumplimiento de la ADA. Ya sea que resuelva los resultados de la Oficina de Discapacidad al Consejo y el Departamento de Escuela. Consejero Caballero. Muchas gracias, señor presidente.

[Adam Knight]: Como aludí anteriormente en la reunión, National Grid está haciendo algunas reparaciones de línea de gas a lo largo del tramo de Main Street entre Smith Ave y Hicks Ave. Y en los últimos días, han arrancado varias losas de aceras. Sin embargo, han arrancado las losas de la acera a ambos lados de la calle desde Smith hasta Hicks. Lo que dificultaría que una persona en una silla de ruedas, una persona con bastón, camine por la calle, señor presidente. Además, mientras que Hicks Ave es la entrada a la escuela Columbus, siento que esto puede representar un riesgo para los estudiantes que buscan caminar a la escuela, señor presidente. Así que estoy pidiendo que nuestra oficina de discapacidad eche un vistazo y me asegure de que las especificaciones del proyecto cumplan con el cumplimiento de la ADA para una vía accesible para las personas. quien podría tener que atravesar ese camino, señor presidente. También pediría que sus hallazgos se informen al departamento de escuelas para asegurarse de que el Sr. Belson esté muy consciente de esta situación de seguridad allí. Dejaría a la oficina de discapacidad para determinar si sienten o no que se necesitará un detalle policial allí durante el proyecto de construcción. En este momento, no tengo ninguna idea de comprender cuánto tiempo llevará este proyecto. Sé que personalmente vi al menos 12 losas de la acera a ambos lados de la calle desgarrada, así que no creo que este sea un proyecto de un día. Y según el clima que vamos a recibir y que hemos estado recibiendo, no creo que esto sea algo que se hará de una manera que será adecuada para una solución a largo plazo. Si de hecho salen a conectar estos agujeros. Um, así que estoy pidiendo que, en la señorita McLeod y nuestra oficina de discapacidad, echen un vistazo y, eh, asegúrese de que, ya sepa, el contratista cumpla con la ley federal de la moción.

[Paul Camuso]: Uh, tenga el informe de la Oficina de Discapacidad al Consejo y el Departamento de Escuela. Todos los que están a favor, todos los opuestos, los Ayes lo tienen. ofrecido por el concejal Knight. Ya sea resuelto que el Consejo de la Ciudad de Medford felicite a la destacada jugadora de fútbol femenino de Medford High School, Corey O'Rourke, por ser nombrado Boston Herald All-Scolastic y GBL MVP. Ya sea más resuelto, se invita a Corey O'Rourke a comparecer ante el Consejo de la Ciudad de Medford para aceptar la recomendación del Consejo. Sobre la moción de aprobación, el concejal Knight.

[Adam Knight]: Muchas gracias, señor presidente. Creo que, eh, este excelente elogios de atletas académicos hablan por sí mismos. Uh, ella fue la MVP de la Gran League de Boston este año. Llevó a su equipo al título del Campeonato GBL para el equipo de fútbol femenino aquí en Medford High School. Y ella también fue, um, preguntando a Boston Herald Oskalastic, que es uno de los elogios más altos que, uh, Un atleta de secundaria puede lograr. Creo que ella se une a las filas de otros grandes atletas de Medford como Sean Bates, Jake Perrazzo y Brittany Lanzilli para ser llamado Boston Herald All Scholastic. Así que creo que sería apropiado invitarla aquí para recibir un alojamiento en el consejo y ofrecerle nuestras felicitaciones por su gran esfuerzo y su gran representación de los atletas estudiantiles en Medford High School.

[Paul Camuso]: Absolutamente. ¿Sobre la moción del Consejero Knight, todos los que están a favor? Todos los opuestos, los Ayes lo tienen. Ofrecido por el concejal Knight y el concejal Camuso. Ya sea resuelto que el Ayuntamiento de Medford felicite al equipo de campeonato GBL, el equipo de voleibol femenino de Medford High School en su exitosa temporada. Ya sea que se resuelva más el equipo a comparecer ante el Consejo de la Ciudad de Medford para aceptar la recomendación del Consejo. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Muchas gracias, señor presidente. Esto está en línea con lo que hicimos durante la primavera cuando tuvimos el equipo de remo aquí que era campeón de GBL tanto para los equipos de niños como para niñas. Creo que es bueno ver que nuestros atletas académicos tienen tanto éxito en el campo y en el aula, y creo que es apropiado que los traigamos aquí y reconozcamos su logro.

[Paul Camuso]: ¿Sobre moción de aprobación, todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Se aprueba la moción. Ofrecido por el concejal Knight y el concejal Camuso, ya sea resuelto que el Ayuntamiento de Medford felicite al equipo de fútbol femenino MHS Campeón de GBL por su exitosa temporada. Ya sea que se resuelva más, se invita al equipo a comparecer ante el Consejo de la Ciudad de Medford para aceptar elogios del Ayuntamiento. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Nuevamente, Sr. Presidente, como acabo de decir antes, creo que es genial ver tanto éxito en el campo y también en el aula. Estos estudiantes atletas son una gran representación de la ciudad de Medford y nuestro sistema de escuelas públicas. Y creo que sería apropiado traerlos aquí y reconocer su logro.

[Paul Camuso]: Sobre la moción de aprobación, todos los que están a favor, los opuestos, los Ayes lo tienen. Artículo 14 Dash siete, siete, siete ofrecido por el concejal Knight. Ya sea resuelto que se realice una auditoría en todas las compañías de taxis con licencia para operar en la ciudad de Medford para verificar y garantizar el cumplimiento de las ordenanzas de la ciudad de Medford que rigen dicha operación. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Sr. Presidente, uh, En los últimos meses, hemos tenido una reunión del Comité de Licencias para discutir las tasas de taxis. Hemos tenido una serie de solicitudes de licencias antes de este consejo. Creo que es importante, señor presidente, que si de hecho vamos a emitir estas licencias, nos aseguramos de que estos operadores cumplan con nuestras reglas y regulaciones. Ha habido mucha discusión sobre la implementación de una ordenanza de taxis, señor presidente. Pero en este momento, voy a retirar este asunto. Me gustaría que el concejal Marks esté aquí porque ha expresado una serie de cuestiones de preocupación que tiene. Así que me gustaría retirar el asunto, y lo refilaré en una fecha posterior.

[Paul Camuso]: ¿Sobre la moción para retirarse, todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Se aprueba la moción. Artículo 14-778, ofrecido por el concejal Penta. Ya sea resuelto que se discute el nuevo programa de quiosco del medidor de ingresos de estacionamiento del alcalde. Consejero Penta.

[Robert Penta]: Sr. Presidente, como una actualización del estacionamiento propuesto por Republic, que ahora parece que no tendrá lugar hasta enero de este próximo año, Había algo, y ya he respondido a la cámara sobre esto, había algo que la cámara sacaba básicamente sobre las reuniones de implementación de estacionamiento de negocios. Y enviaron un memorando a sus miembros, y básicamente dice que la cámara en 1 Astillero Way en la habitación 302 tendrá cuatro Reuniones, una para Hain Square, que es mañana por la noche, una para la ladera de Medford en South Medford, que será el jueves 11 y luego el próximo miércoles, West Medford el 17 y luego en la 18, Medford Square. Y luego dice que la próxima semana, y esto se emitió el viernes pasado, un representante de Republic Parking visitará las áreas de negocios para distribuir volantes con respecto a las reuniones. Asegúrese de enviar un correo electrónico o llamar a la cámara para reservar un asiento. Los asientos se limitarán a 25 personas, por reunión. Bueno, en primer lugar, la Cámara de Comercio no tiene nada que ver con la República. Esta es una empresa de la ciudad de Medford, y este fue el contrato del alcalde con Republic. Si la Cámara de Comercio ahora es el Linchpin, por así decirlo, entre la ciudad y la república, no creo que sea correcto. Ese es el número uno. Número dos, caminar y pasar un volante

[Richard Caraviello]: Punto de información, vicepresidente Caraviello. Esto fue solicitado por Republic a través de la Cámara de Comercio para hacer esto, no la Cámara de Comercio preguntando a los republicanos. Al revolverse, Republic ha estado tratando de salir frente a esto, y están pidiendo hacerlo a través de la Cámara de Comercio, no de lo contrario. Buena idea.

[Robert Penta]: Bueno, como punto de más información, y creo que eres consciente de ello, no todos en la cámara estaban por esto y acordaron esto. Así que seamos honestos al respecto. Esta es una empresa de la ciudad de Medford, no una empresa de la Cámara de Comercio, número uno. Número dos, no es una mejora de ingresos de $ 18 millones para la ciudad de Medford. El contrato general entre los gastos y el pago final a la ciudad sería de aproximadamente $ 9 millones al final de los 10 años del contrato, no $ 18 millones que todos están promocionando y haciendo que la gente piense que eso es lo que la ciudad obtendrá. Pero lo más importante, si iban a tener estas reuniones e identificar las ubicaciones, número uno, ¿por qué ardilla a 25 personas en una habitación? En caso de que tengas un desbordamiento de personas, ese es el número uno. Número dos, ¿por qué lo tendrías a las 5.30 de la noche cuando muchos de los comerciantes de negocios, porque hablé con ellos, preferirían tenerlo temprano en la mañana porque a altas horas de la noche no pueden recoger y irse, y el muelle de la noche cierra sus tiendas si son solteros propietarios? Número dos, y número tres, y lo que es más importante, y lo más importante, si se toman el tiempo para caminar a cada uno de estos cuadrados y pasar los volantes, Podrían haber tenido suficiente tiempo para encontrar una ubicación en cada uno de estos cuatro cuadrados para acomodarlos en su propio distrito particular, por lo que podrían entender de primera mano de lo que están hablando. Simplemente no creo que sea correcto, señor presidente y miembros del consejo. La cámara, hacen muchas cosas maravillosas, pero este no es su juego de pelota. Este es el juego de pelota de la ciudad de Medford. Este es el juego de pelota del alcalde. Es su paquete con Republic. Deberían haber resuelto esto. La cámara ahora sería el intermediario. Cortando cualquier interferencia para el alcalde, creo que está mal. Y si esta es la forma en que Republic de hacerlo, van al pie equivocado. Y lo más importante, habría sido bueno si los siete consejos, si al menos yo, hablaré por mí mismo, recibo una invitación de Republic si nos gustaría participar, si desea estar allí, tiene alguna pregunta o inquietud. Una vez más, el consejo simplemente está excluido.

[Paul Camuso]: Punto de información, concejal Caballero.

[Adam Knight]: Recibí la correspondencia de la Cámara de Comercio que me invitó a venir, me di una lista de todas las fechas en las que se acercaban, que iba a celebrarse y ubicaciones y tiempos, enviados por correo electrónico a mi bandeja de entrada.

[SPEAKER_05]: Hice lo mismo, gracias.

[Robert Penta]: La Cámara de Comercio no es República. La Cámara de Comercio no es la ciudad de Medford y no profesan ser la ciudad de Medford o profesan representar a la ciudad de Medford. La Cámara de Comercio no es más que un enlace que Republic está utilizando con el fin de vender su programa en particular. No es su programa. Es el programa de la ciudad de Medford. Es el programa de contribuyentes, y son los que tendrán que tomar la peor parte de de qué se trata todo esto. Debería venir aquí fuera de este Ayuntamiento, fuera de este hombre, este es su programa, y ​​debería haberse identificado en las cuatro secciones de la ciudad. No en la Cámara de Comercio, y no para ardilla a 25 personas en una habitación, en caso de que más de 25 decidieran venir. ¿Qué van a hacer, decirles que no pueden venir?

[Richard Caraviello]: Punto de información, vicepresidente. Si hay más de 25 personas que asisten a una, planearán programar otra reunión para acomodar a todos.

[Robert Penta]: Bueno, en sí mismo está el quid de la cuestión, el concejal Caraviello. Si vienen más de 25, ¿por qué esperarías a tener más de 25? ¿Por qué no habría encontrado un lugar con anticipación que pueda acomodar hasta 100, cada una de las cuatro ubicaciones?

[Richard Caraviello]: Nuevamente, esta es la república pidiendo a la cámara que

[Robert Penta]: Bueno, entonces la cámara, si tuvieran algún cerebro, habrían podido resolver esto. Y eres miembro de la cámara. Soy miembro de la cámara. Sirves en el tablero. Tienes una voz. Puedes hablar.

[Richard Caraviello]: Solo soy un voto en ese tablero. Bueno, puedes hablar al respecto. Solo soy un voto en ese tablero. Bueno, tal vez deberías hablar un poco más fuerte. Hablo en varios tableros.

[Robert Penta]: Consejero de la Rosa, eres miembro de la Junta. Solo pienso ...

[Fred Dello Russo]: debe colocarse bajo algún tipo de interrogatorio por el consular. Y lamento terriblemente que el mundo no gire a su gusto.

[Robert Penta]: Gracias. No tienes que ser terriblemente lo siento. Deberías pararte y hablar y tomar una posición y eso es todo. Y la posición es muy clara. Si eres miembro de la cámara y sabes que hay cuatro secciones de la ciudad que se verán afectadas, ¿por qué querrías poner a 25 personas en una habitación y que tuviste más de 25? Tendremos que establecer el tiempo para otro momento. ¿Por qué encontrarías la ubicación y el área que van a ser? Punto de información.

[Adam Knight]: Creo que creo que el consulado Dello Russo votó a favor de una resolución pidiendo a Republic que venga a cada distrito comercial individual aquí en la ciudad para presentar una sesión de información con los dueños de negocios y los residentes de los mismos. Votó en apoyo de esta resolución. La resolución se presentó hace quizás siete semanas y pasó de seis a uno. Um, entonces creo que cuando dices que tienes voz, el consulado que Dello Russo tuvo una voz. Usó su voz aquí como concejal para hablar sobre su posición sobre eso. Lo que está sucediendo en la Cámara de Comercio y esta organización privada y las decisiones privadas que toman realmente no tienen efecto en lo que hacemos aquí como consejo.

[Robert Penta]: No estoy de acuerdo contigo, concejal.

[Paul Camuso]: Esto es más allá. Es una entidad privada.

[Robert Penta]: Puede ser una entidad privada, pero no es más allá. Este no es el problema de la cámara. Esta es la ciudad de Medford. Esta es la posición del alcalde. Este es el contrato.

[Fred Dello Russo]: Tal vez los miembros de la Cámara ... Entonces, ¿se trata de la cámara o de sus sentimientos hacia el alcalde?

[Robert Penta]: No, no es ninguno de eso. Es la idea de que este es un contrato de la ciudad de Medford, ¿no es así? ¿No es un contrato de la ciudad de Medford, el concejal Dello Russo?

[Fred Dello Russo]: Es un contrato de la ciudad de Medford, pero la república.

[Robert Penta]: Lo siento, las cosas no salen de la manera que te gustaría. Bueno, lo siento, las cosas no van a tu manera todo el tiempo también, ¿de acuerdo? Y tal vez si estuvieras más activo, tendrías un entendimiento, y si caminas por las calles, y escuchas a la gente ... Consejero, suficientes disparos baratos.

[Paul Camuso]: Esa es un tiro barato que dice ... Todo esto.

[Robert Penta]: Es. Está en tu mente. Está bien. Bueno, no, eso está en tu mente. No está en mi mente. He caminado por las calles y hablé con estos empresarios y les gustaría haberlo tenido en un área en particular. Escuche, ¿quién está tomando el tiro barato? Tú y yo ahora mismo.

[Paul Camuso]: No, algunos de ellos, algunos dijeron específicamente que están contentos con estas reuniones y que están contentos.

[Robert Penta]: Sí.

[Paul Camuso]: Y hay algunos de ellos que no. Está bien.

[Robert Penta]: Y va en ambos sentidos. Bueno, es una entidad privada que los invita, no a la ciudad. Bueno, es una entidad privada que los está escribiendo. Pero desafortunadamente la entidad privada está haciendo negocios con la ciudad como parte de un contrato público y los dólares públicos están involucrados y es solo mi, es solo mi, oye, escucha. Es mi oportunidad, es mi opinión personal, y eso es lo que estoy diciendo. Estoy haciendo mi opinión, y el concejal de la Rosa no le gusta. No me voy a disculpar por que no le guste. No le gustan la mitad de las cosas que hago, y no me gustan la mitad de las cosas que hace. Entonces, ¿qué diferencia hace? Ese es nuestro derecho, esa es nuestra libertad de expresión. Esa es nuestra forma de decir lo que queremos decir sobre un tema que significa algo, y esto significa algo para mí, porque escucho a la gente hablar. Y ahora, ¿qué vamos a hacer, señor presidente? Cuando se nieve, ni siquiera hemos descubierto quién va a arar las aceras donde están estos medidores. ¿Será responsabilidad de la ciudad? ¿Serán repúblicas? ¿Y qué sucede cuando una persona mayor o una persona discapacitada no puede llegar a la reunión? Estos son cuestiones que deben discutirse y presentarse públicamente para tener una discusión. Todavía no para tenerlo. Y todavía no han podido identificar los 932 espacios de estacionamiento. Eso todavía está en el aire. Entonces, ¿qué logramos? ¿Y qué se ha logrado al hacer que Republic llegue cuando ni siquiera se han finalizado?

[Paul Camuso]: Esto es, como dijo el concejal Dello Russo, y el vicepresidente Caraviello, esta es una reunión de una entidad privada conocida como la Cámara de Comercio, que está haciendo una divulgación para sus miembros, y los aplaudo. Entonces, ¿tienes una moción, concejal?

[Robert Penta]: Solo quiero que la gente sepa que esta reunión en particular, estas reuniones particulares, siento, Debería haber estado en las cuatro áreas particulares en lugar de en la oficina de la cámara. Podrían haber sido el patrocinador, pero podrían haber tenido lugares donde más de 25 personas podrían haber venido. Y si lo tuvieran temprano en la mañana en lugar de más tarde por la noche, eso es lo que las llamadas fueron de la gente. Si iban a ir, habrían precedido a estar allí. Te animo a que los juntes todos en una habitación.

[Richard Caraviello]: La mayoría de las personas a las que la cámara les pidió la reunión de la noche versus la reunión del día. Bueno, tal vez esas son las personas con las que habló en comparación con las personas con las que hablé.

[Robert Penta]: Y tuvimos esta conversación el domingo.

[Richard Caraviello]: A través de la cámara, la mayoría de la gente había preferido la reunión de la noche después de las horas de trabajo.

[Robert Penta]: Cuando dices a través de la cámara, estás hablando de la cámara, estoy hablando de los empresarios. Hay muchas personas de negocios, Rick, que no son miembros de la cámara.

[Richard Caraviello]: A través de las personas que fueron contactadas, preferían la hora posterior cuando era más conveniente para ellas, porque la mayoría de ellas se abren a las ocho de la mañana, y prefieren estar allí por la mañana.

[Robert Penta]: Bueno, tampoco pueden estar allí a las 530 de la noche, entonces, ¿qué hacen?

[Richard Caraviello]: La mayoría de ellos están cerrados para ese momento.

[Robert Penta]: Bueno, voy a estar en desacuerdo contigo. Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Nuevamente, escuche, nuevamente, esto es, esta es República pidiendo a la cámara que los ayude y ayude a facilitar esto a las áreas de negocios. Esta no es la cámara que lo hace por su cuenta. Esto es, es parte del trabajo que hace la cámara. Esto es divulgación.

[Paul Camuso]: Y sé que hay muchas empresas por ahí que no son miembros de la cámara que también fueron invitados. Entonces esto no es solo una cámara específica. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Um, parece que Republic está dispuesto a hacer un trabajo de divulgación, ¿eh? Si están dispuestos a venir a reunirse.

[Richard Caraviello]: Los republicanos, están tratando de hacer algún tipo de, he visto algunas de las cosas que los republicanos buscan hacer con las empresas, con personas que reciben boletos. Están tratando de trabajar con las empresas en su sitio web para hacer diferentes cosas con personas que reciben boletos. Y una última cosa más, las personas discapacitadas no pagan los medidores. No tienen que preocuparse por poner dinero por ley.

[Adam Knight]: Quiero decir, Sr. Presidente, está claro, creo, que la República está dispuesta a hacer un trabajo de divulgación. Los hemos visto en el día de la comunidad. Los hemos visto en una serie de eventos que se han propuesto que la ciudad patrocinó. Ahora los estamos viendo hacer los esfuerzos para ir y reunirnos con la Cámara de Comercio, no una noche, no en dos noches, no en tres noches, sino en cuatro noches. Así que creo que, ya sabes, Sería negligente si no dijera que tal vez deberíamos llamar a Republic y pedirles que armaran algo. Y si tenemos algún componente que nos hayan contactado, podemos tener el mismo tipo de sesión de información en la habitación 201 o la habitación 207.

[Richard Caraviello]: Creo que estaríamos más que capaces de tener una reunión, creo que Republic estaría más que feliz de venir a una reunión del consejo. para responder cualquier pregunta.

[Adam Knight]: Quiero decir, han estado allí, lo han hecho. Creo que han respondido nuestras preguntas en su mayor parte.

[Richard Caraviello]: Creo que habría más que nadie para venir aquí y responder cualquier pregunta.

[Paul Camuso]: Ya estoy trabajando, estoy juntando mis propias reuniones.

[Adam Knight]: En términos de su historial y lo que nos han mostrado que están dispuestos a hacer, no creo que haya ninguna razón para pensar que no estarían dispuestos a continuar haciendo eso. Creo que podría tener sentido si podemos llegar a Descubra quién es el enlace de la ciudad de Medford, y luego podemos lidiar con estas cosas caso por caso con ese individuo directamente. Si necesitábamos ponerlos en una habitación con 10 o 11 o 13 personas, entonces que así sea. Si los dueños de negocios lo llaman y necesitan respuestas, no creo que este caballero tenga demasiado miedo de venir aquí y dar respuestas a las preguntas. El contrato está firmado. El esta aquí. Al final del día, Él está aquí. Vamos a tener que vivir con él. Así que no creo que quieran comenzar con el pie equivocado y crear una relación como esa. Realmente creo que, en base a lo que ya nos han mostrado, que están dispuestos a ser parte de la conversación, entrar y hablar y responder las preguntas y mostrarnos cómo quieren implementar esto. Entonces, según esto, señor presidente, ya sabes, me interesaría averiguar cuál es la información de contacto para el enlace para la república para que pueda ir y hacer algo de ese trabajo. Um, no necesito una acción oficial a este consejo para obtener esa información. Puedo hacer la llamada completa y hacerlo mi propio. Sin embargo, creo que eso podría tener un poco más de sentido que, ya que, ya sabes, nos dará algunos resultados. Nos traerá, todavía nos llevará al final del camino.

[Paul Camuso]: Y el alcalde, um, estaremos haciendo alcance de varias maneras diferentes. Una vez que toda la información está disponible. City aún no ha comenzado el proceso. El concejal Pentzer y el caballero en el podio.

[Robert Penta]: De lo que estamos hablando, señor presidente, es todo lo que se discutió en octubre. 1 de octubre. Como se informó, y fue una reunión del consejo justo antes del 1 de octubre, donde tuvimos estas discusiones de que se presentaran. Y fue tu comentario. Fue tu comentario en esa reunión. Y dijiste que todo este escenario de estacionamiento será una píldora difícil para los empresarios. Eso es lo que dijiste. Bueno, está justo aquí.

[Adam Knight]: Lo tengo aquí mismo.

[Robert Penta]: No, dijo que es una píldora difícil. Va a ser una píldora difícil de tragar. Esa es tu cita. Bueno. Está en la cinta. Está en tu cita. Y con eso dicho, y reconociendo entonces de octubre a ahora, de octubre a ahora, no ha habido nada. Y muchas personas en los distritos comerciales no saben quién recibirá estos medidores, quién no los recibirá.

[Richard Caraviello]: Ese es el propósito de las reuniones, para ayudar a informarles. Si el alcalde quiere tener reuniones privadas y reuniones separadas, estoy seguro de que las tendrá, o tal vez eso esté en sus planes. No puedo hablar por el alcalde. La cámara está tratando de hacer su parte para ayudar a todos

[Robert Penta]: Bueno, tal vez hubiera sido bueno si se aconsejara al consejo y tal vez tuviéramos la oportunidad de ver qué estaba sucediendo en lugar de tener una invitación o escuchar algo que la cámara patrocina. Y si quieres acompañarte, puedes venir.

[Richard Caraviello]: Esas reuniones están abiertas a todos los que quieren asistir. No hay conspiración aquí.

[Robert Penta]: Esta es la salud pública. No dije eso. Nadie dijo eso.

[Richard Caraviello]: De nuevo, está aquí para quedarse. Está aquí y están tratando de sacar lo mejor de él.

[Paul Camuso]: Nombre y dirección para el registro.

[Sorrell]: John Shirola, 20 Metcalf Street. Gracias, señor presidente. También tengo una opinión sobre este asunto. Creo que el consejo nunca debería haber dado permiso al alcalde para firmar un contrato de 10 años. Ese es el único poder que tenían. Lo dejaron fácilmente, como de costumbre. Ya tenía el poder de firmar un contrato de tres años. Y en ese caso, el daño se habría minimizado. No tengo una bola de cristal, pero sí quiero hacer un punto. La administración y la gente de esta ciudad lamentarán que el estacionamiento pagado haya sido instalado.

[Paul Camuso]: Nombre y dirección para el registro, señor.

[SPEAKER_22]: John Byers, 22 Alston Street, Medford. Solo un punto de contexto aquí en toda esta conversación. Este fue el intento velado del alcalde de hacer puntos de brownie después de ser llamado por la televisión tres veces por los ciudadanos y que el Canal 5 y el Canal 7 bajen y sus investigadores informan sobre cuán pobre de Medford es la ciudad de Medford se ocupa de sus problemas de estacionamiento. Y el alcalde hizo esto porque se avergonzó mucho e intentó lanzar este consejo bajo el autobús proverbial diciendo que este consejo no quería hacer nada para frenar el problema de estacionamiento. Así que esta es su forma de decir, joder, Medford. Estoy haciendo esto sin tu permiso.

[Paul Camuso]: Está bien. La moción del concejal Penta recibe un lugar en el archivo.

[Robert Penta]: John. Una última cosa. Creo que olvidaste mencionar y todo el comentario del que acabas de hablar cuando llegó el canal siete. Sí. ¿Cuál fue el comentario que hizo el alcalde cuando le preguntaron sobre el parque público?

[SPEAKER_22]: Dijo que el Ayuntamiento no nos permitirá hacer lo que necesitamos hacer para ayudar al problema del estacionamiento.

[Robert Penta]: Creo que dijo, creo que dijo, John, que el consejo no puso el dinero en el presupuesto para ellos. Y eso no es absolutamente cierto. Que no es totalmente cierto. Este consejo cada año les ha apoyado.

[SPEAKER_22]: Y solo para hacer un punto más, después de ver ese informe, llamé a Hank Philippi Ryan y hablé con alguien en el Canal 7 y les hice el punto de vista de que el alcalde había mentido a Hank Philippi Ryan al hacer Y señalé que el alcalde arrojó el consejo bajo el autobús. Le dije que el concejal Michael J. Marks ha estado pidiendo varios años. sobre obtener un programa de estacionamiento integral en la ciudad, y cada vez que este alcalde lo bloquea. Ahora, el alcalde, como dije, fue llamado tres veces en menos de un año por Channel 5. Cuando el canal 5 fue llamado sobre el La información inexacta que se da sobre el estacionamiento impar incluso durante el invierno. Y luego el programa de estacionamiento y el, oh dios, estoy perdiendo mi tren de pensamiento aquí. El, oh.

[Paul Camuso]: Relájate, tómalo, vendrá.

[SPEAKER_22]: Básicamente, lo que digo es lo que tiene que suceder es que este consejo tenga que hacer crecer proverbial un set, enfrentar el frotis y decir que no, no vamos a permitir esto. La última vez que tuvimos parchando en esta ciudad, hubo problemas y terminamos sacándolos. Ahora el frotis quiere volver a arrojarnos a la Edad de Piedra. con parchando. Ese no es el camino a seguir. El camino a seguir es tener un programa integral de estacionamiento, y eso es todo. Por cierto, lo que estaba tratando de decir sobre el estacionamiento permitido, por cierto. Eso es lo que iba a mencionar, el hecho de que el estacionamiento permitido y las personas se les dice después de haber pagado sus permisos para estacionar.

[Paul Camuso]: Bueno. Todo en la moción recibe y coloca en el archivo. ¿Todos los opuestos? Se aprueba la moción. Tenemos dos conjuntos de registros. Consejero ... suspensión de las reglas.

[Joe Viglione]: Buenas noches, Joe Villione, 59 Garfield Ave. Quería informar al público que ayer asistí a una conferencia de prensa que el alcalde tenía con una representante de Comcast, Sheila Willett, muy agradable mujer, hablando sobre un programa, un antiguo programa que tenía Comcast. Tiene siete años. Lo pusieron a un lado y ahora está de vuelta. Se llama cada bloque. Ahora puede ir al sitio web de la ciudad y ver cada bloque y obtener el comunicado de prensa.

[Paul Camuso]: Disculpe. Un segundo. ¿Pueden los caballeros tomar la conversación afuera por favor para que podamos escuchar el El chico del podio.

[Joe Viglione]: Muchas gracias, señor. Presidente del Consejo, gracias. Esto Everyblock, puede hacer una búsqueda web en él. Creo que es EveryBlock.com, pero busque para asegurarse. Y el sitio web de la ciudad tiene información. No, es intrigante. La mujer de Comcast preguntó si había alguna pregunta, y nadie hizo una pregunta. Entonces dije, bueno, ya pagamos a Comcast por PEG Access, y no estamos obteniendo el producto. Entonces, ¿puedes elaborar eso? Y el alcalde subió, y el concejal Caraviello estaba allí, junto con Tim Kelly de Comcast. Y el alcalde dijo, la próxima semana, habrá una conferencia de prensa, y que nos dará una estación de televisión de acceso. Así que quiero que el consejo mantenga al alcalde en su palabra. Hubiera sido bueno si esa conferencia de prensa se celebró ayer en Alden Chambers, y espero que el Ayuntamiento pueda pedirle al alcalde que comience a tener más audiencias públicas. Esa cinta de video que hice del video del parkinador Esa fue una reunión importante con la gente por la puerta. Hubiera sido genial tenerlo aquí. Estas cámaras son pasillos maravillosos y sagrados, y creo que servirían bien a esta ciudad. De todos modos, esa conferencia fue sobre cada bloque. La próxima semana, vamos a tener una conferencia de prefacio, según el alcalde, en su nueva propuesta para una estación de televisión de acceso. Por favor, ayuntamiento, manténgalo a su promesa. No quiero escucharlo volver a hacerlo.

[Paul Camuso]: Habrá un anuncio en el próximo.

[SPEAKER_22]: Tengo un comentario sobre esto nuevamente. John Byers, 22 Wall Street. Esta idea del alcalde que dice que habrá una estación de acceso, debe haber una cosa clara. No aceptaremos ninguno de los compinches del alcalde que ejecuta la estación de acceso, que es un Sr. Jack Dempsey. Necesitamos tener a alguien que no esté involucrado en el círculo del alcalde.

[Adam Knight]: Punto de información. No creo que necesitemos nombrar al caballero por su nombre aquí, Sr. Presidente. Eso es inapropiado.

[SPEAKER_22]: Bueno, lamento que no te guste, pero no podemos tener personas así dirigiendo la estación de acceso, porque básicamente lo que terminará sucediendo, lo mismo se puede decir sobre varias personas, ¿sabes a qué me refiero, señor presidente?

[Adam Knight]: Simplemente no creo que sea propicio para un debate positivo.

[Paul Camuso]: El alcalde nombrará personas que él se sienta en forma.

[SPEAKER_22]: No podemos tener nada de eso porque si eso sucede, entonces tendrá el control de la estación. Y las personas como yo que han sido franco contra él no se les permitirá en esa estación.

[Paul Camuso]: Mantendrá a las personas que tienen ... Sr. Baez, siempre se le permitirá en la estación de acceso si es miembro en buena posición. ¿Qué? Siempre se le permitirá en la estación de acceso de Medford. Si eres miembro de buena reputación, nadie te va a mantener fuera.

[SPEAKER_22]: Bueno, yo, no digo, no estoy diciendo que voy a ser expulsado, pero habrá reglas estrictas contra mí porque he sido franco contra él. Muchas gracias. Gracias señor.

[Paul Camuso]: Los registros del 25 de noviembre fueron aprobados por el consejo.

[Robert Penta]: Sr. Presidente en la página Número dos 12, Bajo la Resolución 14754, la enmienda número C. Es por enmienda, dice enmendado por el concejal y el concejal Longo-Curran, que el TOC informa sobre lo que tiene información que tienen. No sé lo que eso significa, no tiene ningún sentido. Bueno, vamos a la página, vaya a la página 12, 14754, número C. Y luego vamos, ¿lo tienes? Sí. No sé cuál es la corrección, no sé cuál es el término, la oración no tiene sentido. No, te digo que hay que corregir. Estoy leyendo la Sección C aquí, no tiene sentido, la segunda línea. No sé lo que tienes, y tienes que volver a la cinta y mirarla, no lo sé. Lo miras? No tiene ningún sentido. Y luego vamos a la página 213, 14759, y bajo A, después de la palabra, pero eso no tiene sentido. Dice que me vendió por mí mismo de una calle, si su calle no fue barrida, pero fue etiquetada, boleto y remolcado, No sé si es un residente o si significa su automóvil. No sé, no sé qué se supone que es. Tendrás que volver y mirar la cinta.

[Clerk]: Ese es el que dijo que fue al alcalde y cuidara los boletos.

[Robert Penta]: Sí, pero no dice eso. Dice que si su calle, si su calle no fue barrida, pero fue etiquetada, con boleto y remolcado, ¿es su automóvil o un residente fue etiquetado? No sé, tal vez sea el auto de un residente. Tal vez esas son las palabras apropiadas que deben ponerse allí. No sé qué, pero fueron etiquetados, significa. ¿Qué es, qué es Eddie solo, solo ve, solo la oración? No tiene sentido echar un vistazo a la cinta y podemos descubrir exactamente qué es. Así que vamos a cubrir esos todavía. No, no tengo ningún problema mientras los corrija. Eso es todo. Es solo, es gramática, pero no lo hace, no tiene ningún sentido sobre la moción con una mayor aclaración de aprobación.

[Paul Camuso]: Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Se aprueba la moción. Los registros del 2 de diciembre fueron aprobados al vicepresidente Caraviello. ¿Cómo los encontraste? Sobre la moción de aprobación. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Se aprueba la moción. Sobre la moción del Apéndice del Consejo para la aplazamiento. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Se aprueba la moción.

[Andrew Castagnetti]: Sí, gracias, Larry.



Volver a todas las transcripciones