Transcripción generada por IA del Comité Escolar de Medford, MA, 11 de abril de 2016 (proporcionada extraoficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Stephanie Muccini Burke]: Se iniciará la reunión ordinaria del Comité Escolar de Medford. Por favor levántense todos y saluden nuestra bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Sr. Secretario, por favor pase lista. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente.

[Unidentified]: Señor Presidente.

[Robert Skerry]: Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. Señor Presidente. señor presidente

[Stephanie Muccini Burke]: Presente. Siete presentes, ninguno ausente. Estamos aquí para comenzar la reunión. La aprobación del acta del 28 de marzo de 2016. Hay una moción en la sala para su aprobación, apoyada por la Sra. Van der Kloot. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Se aprueba el acta. Aprobación de facturas de transferencia de fondos. Moción de aprobación presentada por el Sr. Skerry, apoyada por la Sra. Van der Kloot. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa. Aprobación de nóminas. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa. Informe del secretario. ¿Hay alguno? No hay informes. Informe de comités. Sr. Scurry, ¿hay algún informe? No hay ninguno. Participaciones comunitarias. Cheryl Rodríguez, solicitud de financiación para suministros para el Mural de Arte de la Escuela Robert. Sra. ¿Rodríguez? Buenas noches.

[Cheryl Rodriguez]: Mi nombre es Cheryl Rodríguez, soy madre en la escuela primaria Roberts y participo en la exposición de arte que se llevará a cabo en mayo. Creo que la maestra era mi mamá. Tuvimos la suerte de obtener una subvención este año del Consejo Cultural de Massachusetts. Tenemos artes y residentes aquí. Tenemos una estudiante autora que viene y ella ayudará a los estudiantes, a todos los estudiantes que participarán. y crear un mural en el segundo piso fuera de la sala de arte. Será un mosaico. Entonces, probablemente corrió con el costo total del arte y pudimos conseguir algo de financiación. Pero la oferta también sería suficiente, por supuesto, para cubrirse.

[Paulette Van der Kloot]: Superintendente, tenía entendido que en algún momento hubo algo de dinero que se reservó para proyectos de arte. Um, y esto parecería, uh, sin saber mucho al respecto, uh, uh, ser el candidato perfecto, uh, para ello. Um, entonces me pregunto si podrías decirnos cómo el PTO, uh, los Roberts podrían conseguir que este, este, proyecto sea financiado.

[Roy Belson]: Entonces, tras la aprobación del comité escolar, Le pediremos a la ciudad que nos permita utilizar el dinero de los fondos de arte público que nos fueron asignados.

[Paulette Van der Kloot]: Así que me gustaría presentar una moción para que, después de la revisión por parte del superintendente, se asignen los fondos para este proyecto en Roberts. Segundo.

[Stephanie Muccini Burke]: Secundado por el Sr. Scurry y el Sr. Benedetto.

[Unidentified]: ¿Tienes una imagen de cómo se verá el arte en el teatro?

[Cheryl Rodriguez]: Nosotros no. Todos los estudiantes votaron que el tema final son las muchas culturas de los Roberts. La semana pasada, en un día, nuestra maestra preguntó a todos en su país de origen, y tuvimos 41 países en un día. Entonces tendrán que diseñar algo para intentar incorporar todas esas culturas. Quedarán un registro de su salida. Se supone que el proyecto comenzará en mayo. Todos se unirán para formar uno en el que se montarán como barras separadas. De ser así, se podrán quitar para no dañar la pared. Pero estarán apoyados y hemos hablado con el departamento de edificios para asegurarnos de que esté instalado de forma segura. serán instalados

[Erin DiBenedetto]: satisfacer las necesidades de la escuela, que se pueda cambiar fácilmente o que los nuevos estudiantes también tengan esa oportunidad. Así que me gusta mucho la idea de que se coloque en la pared y no directamente en ella. Me gustaría verlo en algún momento, o fotos del mismo, o un borrador de las ideas, pero no tengo problema en seguir adelante.

[Ann Marie Cugno]: Sra. Cuño. Básicamente, en realidad, la pregunta iba a ser exactamente lo que dijo mi colega. Sé que en el pasado hicimos murales y corríjanme si me equivoco, creo que la Sra. Van der Kloot lo sabría, sin faltarle el respeto a nadie más, pero creo que cuando comenzamos con los murales, habíamos dicho que los íbamos a colocar en tableros o marcos específicos en las escuelas para que así pudiéramos quitarlos más adelante. Y quiero decir que hace un par de semanas se nos presentó algo y no hicimos esa pregunta. Así que sólo quiero asegurarme de que Continúa haciéndolo porque no queremos arruinar las obras de arte de los niños y queremos asegurarnos de que se conserven y que se puedan quitar de una pared a otra sin arruinar la obra de arte o la pared. Gracias.

[Kathy Kreatz]: Nosotros, si es posible, estamos recibiendo los suministros. Me comuniqué con un par de artistas, mi sobrina es artista, y hablé con alguien que también, creo, trabaja con el Art Council, y mencionó que hay una empresa, Blick, que tiene materiales de arte de alta calidad, muy alta calidad, utilizados por muchos artistas, y también tienen como lo que se llama una ayuda para la sala de arte donde puedes seleccionar elementos y casi como una lista de deseos donde puedes seleccionar los elementos que deseas elegir para los suministros. Y no sé si esto sería una recomendación, pero se mencionó que cuando haces esta ayuda en la sala de arte, De hecho, puede solicitar donaciones a esta empresa. Y creo, y no estoy seguro, pero creo que la escuela secundaria Andrews hizo algo así. Pero no estoy muy seguro de qué fue cuando estaban haciendo su, ya sabes, el mural de arte más reciente. Pero realmente no tuve tiempo de comunicarme con ellos. ya sabes, la Escuela Secundaria Anderson sin tener esto antes, ya sabes a lo que me refiero, que simplemente recibirlo durante el fin de semana. Así que no estaba seguro de si eso era algo en lo que estabas pensando o, ya sabes, no estaba seguro.

[Cheryl Rodriguez]: Fui personalmente a Blick y me dijeron que nunca habían oído hablar de ese programa. Alguien me hizo saber que este programa existe. Eso es algo que todavía estoy explorando. También tenemos una membresía de extras para reutilización creativa, que recomiendo a todos los profesores de arte. $80 por año. Puedes entrar 10 veces y tomar todo lo que quieras. Entré y conseguí muchos mosaicos que incorporaremos al mosaico. También lo usamos para la exposición de arte y lo estamos usando para nuestra noche de ciencias, por lo que realmente reduce nuestros costos de suministros. Así que estoy haciendo todo lo que puedo para mitigar los costos, pero habrá algunos.

[Kathy Kreatz]: Oh sí. ¿Sabe si a la escuela secundaria Andrews le sobraron útiles de su mural de arte, incluso si fueran pinceles que podrían compartirse entre las escuelas? Y no estoy seguro de si eso es algo posible, pero estaba pensando en reciclar algunos de los suministros.

[Cheryl Rodriguez]: En realidad no estamos pintando. Este es un mosaico de azulejos y se le lechará. Ciertamente puedo comunicarme con ellos para ver si tienen suministros adicionales. Definitivamente llegaré tan lejos como pueda. Yo puedo dar fe de que llego a todas partes.

[Paulette Van der Kloot]: Gracias. Sra. Van der Kloot. Sí, sólo quería volver a hacer una pregunta sobre el calendario de este proyecto. ¿Cuándo esperabas hacerlo con los niños?

[Cheryl Rodriguez]: Ya hemos comenzado la lluvia de ideas. Ellos hicieron la votación. Será presentado el 26 de mayo. Entonces las facturas estarán en las dos o tres semanas anteriores a eso.

[Paulette Van der Kloot]: Esto significa que si el comité aprueba mi moción, el superintendente debe revisarla lo más rápido posible para que podamos acelerar el proceso.

[Stephanie Muccini Burke]: Hay una moción en el pleno para la aprobación de un gasto de hasta $800 para materiales de arte para el mosaico, apoyada por la Sra. Carey. ¿Le gustaría hablar sobre esto? ¿Hay alguien más que quiera hablar sobre este tema en particular? ¿No? Bueno. Moción de aprobación. Pase lista, por favor.

[Robert Skerry]: Sí.

[Stephanie Muccini Burke]: Sí, siete afirmativas y ninguna negativa, la moción se aprueba. Gracias. Y tengo invitaciones para el... Oh, genial.

[Cheryl Rodriguez]: Excelente.

[Stephanie Muccini Burke]: Creo que hay otros en la audiencia a quienes les gustaría hablar sobre la participación pública. Sí, por favor. Tu nombre, por favor.

[Angela Moore]: Ángela Moore. ¿Disculpe? Ángela Moore. ¿Hola, cómo estás? Buenas noches y gracias al comité escolar, al alcalde y al señor superintendente por permitirme hablar. Es realmente agradable ver algunas caras nuevas entre la multitud. Recientemente me enteré de que el contrato del superintendente Belson expirará en junio de 2017. Entonces, supongo que la primera pregunta que tengo es, Sr. Belson, ¿planea retirarse o busca una extensión de su contrato?

[Roy Belson]: No he tomado ninguna decisión en este momento y eso depende del comité. Entonces, cuando esté listo para tomar una decisión y el comité esté listo para tomar una decisión, lo haremos. Pero no hay ninguna decisión en este momento.

[Angela Moore]: Vale, eso es comprensible. Siento que el proceso de seleccionar un nuevo superintendente es largo. Para que se lleve a cabo correctamente, se deberá convocar una comisión de búsqueda antes de que finalice el curso escolar 2016. Es imperativo que no se desperdicie el tiempo del verano y que el proceso se inicie antes del inicio del año escolar 2016-2017. Idealmente, si planea jubilarse, un candidato podría trabajar con usted durante todo el año escolar para facilitar la transición. Si no planea jubilarse, entonces ha habido algunos problemas e inquietudes que han estado en primer plano este año escolar y deben abordarse. Creo que durante la reciente elección de alcalde se hizo evidente que los ciudadanos de Medford realmente expresaron un fuerte deseo de cambio y de ir más allá del status quo que ha estado gobernando nuestra ciudad. Ese mismo deseo de cambio y de erradicar el estancamiento se extiende también al sistema escolar. El sistema de escuelas públicas de Medford, los estudiantes y los padres no existen dentro de estas cámaras. Ustedes, los miembros del comité escolar, deben comunicarse con los electores que representan y determinar el futuro que desean para las escuelas de Medford. Este trabajo exige que usted actúe en el mejor interés del sistema escolar y de los estudiantes que educa, y que las decisiones tomadas con respecto a las escuelas se tomen con el aporte de la comunidad. Les pido a cada uno de ustedes que investiguen lo que quieren los ciudadanos y que sean proactivos en lugar de reactivos. cuando se trata de cubrir el puesto de superintendente. Dicho esto, y dado que el tiempo es esencial, me gustaría sugerir que se implemente un plan de sucesión transparente para junio de este año 2016. Gracias. Muchas gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: ¿Hay alguien más a quien le gustaría hablar durante la participación pública? Al no oír nada, cerrar esa parte. para Zoom a informes. El Sr. Superintendente quisiera hacer un anuncio con respecto a un evento que ocurrió hoy en Medford High School.

[Roy Belson]: Gracias, señora alcaldesa y miembros del comité. Con nosotros está el director del instituto, el Dr. Perrella. Esta mañana, como usted sabe, se le notificó que se había enviado un aviso de bomba a la escuela secundaria de Medford mediante una llamada automática. Esto también se envió a muchas otras escuelas de la zona, incluido el Ayuntamiento de Somerville. Hay al menos otros 10 distritos escolares. Le proporcioné un folleto de uno de los, medios periodísticos también. Creo que la escuela secundaria lo manejó excepcionalmente bien. Hicieron todo lo que estaba según su protocolo. Tienes el informe delante de ti. La policía local y los bomberos estuvieron presentes para ayudar con el barrido del edificio. Los estudiantes se mantuvieron en su lugar. Cuando se produjo la estabilización, se notificó a los estudiantes y profesores, y muy rápidamente se envió una llamada automática a los padres de la comunidad. El Dr. Perrella está aquí. Estaré encantado de responder cualquier pregunta que tenga y que usted pueda tener para él. Doctor Brown.

[Erin DiBenedetto]: Señor Benedetto, ¿podría repasar la cronología de los acontecimientos de esta mañana, por favor?

[John Perella]: Sí, claro. Esta mañana, aproximadamente a las 7.45, recibí una llamada telefónica. Escribí una llamada telefónica automática, repitiendo en bucle: han colocado una bomba en el edificio. Lo era, el fondo de la llamada tenía música, así que cuando la escuchamos unas cuantas veces, seguía repitiéndose. Después de recibir la llamada, reunimos inmediatamente al equipo de liderazgo. Informamos a los departamentos de policía y a los departamentos de bomberos del problema. En ese momento, entramos inmediatamente en modo de permanecer en el lugar en la escuela secundaria. Esto es algo que practicamos varias veces durante las últimas semanas, por lo que funcionó bien en la medida en que estábamos preparados para esto. Nos dirigimos al estado del lugar, realizamos un barrido del edificio junto con la policía y los bomberos. asegure el exterior del edificio y permanezca en su lugar. Todas las puertas están cerradas. Todos los estudiantes permanecen dentro del salón de clases hasta que se les indique qué hacer. El barrido duró unos 35 minutos. La llamada telefónica en sí fue extremadamente vaga. No mencionaba hora, lugar, motivo ni siquiera el edificio. Básicamente decía que habían colocado una bomba en el edificio. Al finalizar el barrido, Nos reunimos como equipo después de que notificamos al edificio que esto había sucedido. Notificamos a los estudiantes y al profesorado por separado, uno a través del intercomunicador, y también enviamos un correo electrónico al profesorado con un poco más de detalles de la situación. Una vez que cumplimos esos pasos, hice una llamada telefónica a la comunidad, también para expresar lo que había sucedido.

[Erin DiBenedetto]: Entonces, ¿a qué hora crees que durará todo esto?

[John Perella]: Una vez que recibimos la llamada telefónica, inmediatamente nos quedamos en el lugar. Era el comienzo del primer período, así que antes de que terminara el período, en 50 minutos, habíamos completado todo el proceso.

[Erin DiBenedetto]: Bueno. Tenía una pregunta. Fue justo a la hora de llegada, ¿no es así? ¿Recibiste esa llamada?

[John Perella]: La llamada se produjo inmediatamente después de que se hicieran los anuncios. Bueno. Así que eso fue justo cuando los estudiantes estaban entrando a la clase del primer período.

[Erin DiBenedetto]: Vale, entonces no fue mientras intentabas traer niños. Así que me alegro porque eso podría hacer que sea más difícil asegurar todas las áreas. Gracias por el seguimiento y seguir el procedimiento. Agradezco a través de usted Aprecio la rapidez en la respuesta para informar a todos los miembros de la comunidad. Eso es imperativo. Eso lo aprendimos de la última situación que acabamos de atravesar. Así que implementamos lo que esperábamos. Sé que algunos padres querían que pusiéramos un cronograma de qué tan rápido íbamos a Y creo que eso es en realidad antes de cualquier cronograma que hubiéramos establecido. Y odio ponerle un número a la gente cuando se enfrenta a situaciones de crisis. Así es exactamente como se supone que debe funcionar. Estoy agradecido de que no hubo bombas y de que nuestros niños y nuestro personal se salvaron. Y gracias, me alegra que el protocolo funcione, y gracias, director.

[Stephanie Muccini Burke]: Sra. Vandeput.

[Paulette Van der Kloot]: Dr. Perrella, nosotros, el comité escolar, estábamos preocupados y expresamos nuestra preocupación por la posibilidad de que algunos estudiantes se pusieran muy nerviosos una vez informados o se sintieran incómodos. Y tengo curiosidad por saber si, de hecho, algún padre vino a buscar estudiantes y estos estudiantes expresaron el deseo de irse a casa, o si algún estudiante se molestó particularmente por esta información y por cómo se hizo el seguimiento.

[John Perella]: Entonces recibimos algunas llamadas de padres pidiendo aclaraciones solo para verificar y ver cuál era el estado y si podían obtener más información. Todos los padres estaban muy contentos con lo que había sucedido en cuanto a la comunicación y, después de finalizar la llamada telefónica, sintieron que el edificio estaba seguro y los estudiantes estaban seguros. Los estudiantes no lo hicieron, no recibí ningún informe de estudiantes que hayan recibido algún tipo de asesoramiento. Tenía la impresión de que parte de la comunicación con los profesores era para modelar la calma y la paciencia y que teníamos las cosas bajo control y ahora simplemente continuamos con el día como de costumbre. Así que no experimenté ninguna interrupción durante el día.

[Paulette Van der Kloot]: Genial, gracias.

[John Perella]: De nada.

[Stephanie Muccini Burke]: Sr. Skerry. ¿Estás de acuerdo? Sra. ¿Kurtz?

[Kathy Kreatz]: Oh, solo quería decir que hablé con un par de padres, incluido mi hijo. Y algunos de sus amigos dijeron que el mensaje era muy tranquilo, y que todos los estudiantes estaban muy tranquilos. Y fue un mensaje muy bien grabado. Mucha gente quedó realmente impresionada con la tranquilidad de su tono. Y fue un muy buen mensaje. Y los estudiantes fueron muy, supongo que debido a la capacitación, No estaban nerviosos, porque le pregunté a mi hijo: ¿estaban nerviosos los niños? Y él dijo que no. Todos estaban muy tranquilos. Todo fue muy, ya sabes, fueron notificados. Así que solo quería compartir que recibí algunos comentarios positivos sobre el mensaje.

[John Perella]: Gracias. Se lo agradezco.

[Stephanie Muccini Burke]: Gracias, Dra. Perla.

[John Perella]: Gracias.

[Erin DiBenedetto]: Por supuesto, señor Benedetto. Cuando establecimos los protocolos, también dijimos que dentro de 24 horas recibiríamos una actualización completa para los padres. Entonces, si hay información adicional que los padres deben saber, como tal vez simplemente, no sé, un correo electrónico o no sé cómo hacerlo mejor, simplemente digan, ya saben, hoy fue un buen día, no tuvimos más amenazas. Pero nosotros, en el protocolo, dijimos que si tenían más detalles, haríamos un seguimiento después del inicial, haciéndoles saber que había una situación. Y una vez que tuviera más detalles, haría un seguimiento al día siguiente, al día siguiente. ¿Podrías investigar eso y asegurarte de que se sigan todos los protocolos hasta el final?

[John Perella]: Gracias.

[Erin DiBenedetto]: Está bien, o incluso pedirle a una persona de relaciones públicas que publique algo que sea útil.

[John Perella]: Y además, había hablado con algunos colegas de diferentes sistemas escolares, incluido Melrose. Y mi teléfono también sonó inmediatamente después de que hice la llamada automática desde la escuela de Melrose, básicamente diciendo lo mismo que sucedió en su departamento escolar. Entonces me comuniqué con su administrador y también tuvimos una conversación al respecto. Entonces hay mucha comunicación entre las escuelas. Genial.

[Erin DiBenedetto]: Gracias. Desafortunadamente, es una nueva normalidad en este momento.

[Stephanie Muccini Burke]: ¿Hay una moción en el pleno para recibirla y archivarla? Movido por la Sra. Vanderbilt, secundado por la Sra. Cuño. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa. Presentación del bibliotecario de servicios juveniles de la biblioteca pública de Medford. Sra. Fednik, por favor da un paso adelante. ¿Cómo estás?

[Sednick]: Estoy bien, gracias. Mi nombre es Sam Sednick. Soy el jefe de servicios para jóvenes de la Biblioteca Pública de Medford. Y me pidieron que viniera hoy porque nos gustaría iniciar una especie de asociación entre la biblioteca pública y las escuelas. En particular, en este momento nuestro objetivo es intentar conseguir que cada niño tenga una tarjeta de la biblioteca. Y, ooh, lo siento chicos, voy a hacer que las computadoras funcionen. Sí. Voy a dar un resumen muy condensado de por qué creo que sería fantástico que todos los niños tuvieran una tarjeta y, de hecho, todos los maestros. Sé con certeza que las Escuelas Públicas de Medford tienen maravillosas instalaciones bibliotecarias en todas sus escuelas primarias, intermedias y secundarias, pero la biblioteca no puede brindarle materiales adicionales sin costándote cualquier cosa, de verdad. La Biblioteca Pública de Medford es parte de la Comisión de Bibliotecas de Mass Board más grande y, como tal, tenemos muchas bases de datos y herramientas de investigación en línea disponibles para sus estudiantes. Y lo único que necesitan para acceder a estas bases de datos es una tarjeta de biblioteca. Y entonces, una especie de análisis general de por qué creemos que las bases de datos son muy importantes. Cada vez que converso con un niño sobre cómo investiga, esta es la respuesta que obtengo. Todo el mundo va a Google. Yo uso Google. Es genial. Pero Google realmente no es el fin de la investigación. Y, en general, no es el mejor lugar para la investigación. Si estoy haciendo una búsqueda lenta en Google y pueden ver en la parte superior que escribí Martin Luther King Forgot the Junior y simplemente presioné Enter, lo primero que aparecerá es Wikipedia. Lo siguiente que va a surgir es algo llamado martinlutherking.org, un verdadero examen histórico, que parece súper legítimo. Entonces podría usar eso en mi investigación. Y a un lado, puedes ver más cosas de Wikipedia. Pero voy a ir al sitio .org. Es una organización. Debe ser buena información, ¿verdad? Bueno, esto es martinlutherking.org. Y sospecho un poco cuando se trata de letras de rap. y todo eso. Pero lo que les pregunto a los niños es: ¿cómo sabemos si es buena información o no? Y la respuesta es siempre: tenemos que saber quién lo escribe. Entonces, si buscamos un poco en este sitio web, podemos encontrar que está alojado en Stormfront. Y si no está 100% seguro de lo que eso significa, puede descubrir que si hace clic en él, terminará en White Pride Worldwide. Y esa es la tercera búsqueda que obtienes cuando escribes Martin Luther King en Google. Entonces, lo que nos gusta hacer en nuestra biblioteca es tratar de que los niños aprendan a investigar, a usar las herramientas que están disponibles para ellos y a ser mejores en la obtención de buena información. Nuestro sitio web es www.medfordlibrary.org, y si pasa el cursor sobre los niños, verá todo tipo de cosas, desde nuestras noticias y eventos hasta listas de libros, pero lo realmente importante son nuestros recursos electrónicos para jóvenes. Esta es una página que tiene de todo, desde preescolar hasta octavo grado. También tenemos uno para adolescentes en la sección para adolescentes. Y tiene cosas como la Enciclopedia Británica, Kids InfoBits, OverDrive, TumbleBooks, y todos estos son recursos que, en lugar de solo la búsqueda de popularidad en Google, le brindan información comprobada y objetivamente precisa cuando realiza sus búsquedas con ellos. Por ejemplo, esta es la Británica. Britannica te permite entrar en cualquier nivel en el que te encuentres. Entonces, si quieres tener la Britannica elemental, la hacen súper linda y súper fácil de leer. Si tienes un hijo un poco mayor, puede ingresar a un nivel medio para la escuela secundaria. Y luego, por supuesto, el nivel de la escuela secundaria es prácticamente la Británica adulta. Britannica tiene un diccionario incorporado, por lo que si los niños no entienden las palabras, pueden hacer doble clic en ellas y las definirá allí mismo en la página. Tiene niveles de lectura, por lo que si un niño tiene dificultades, puede bajarlo o subirlo. Hace que la información sea súper accesible. Está todo bien ahí. Y nuevamente, no tiene que preocuparse por caer en un sitio web desafortunado cuando accede a la información a través de Britannica. Mejor aún, Britannica es gratuita porque la Junta de Comisionados de Bibliotecas de Mass nos la ha pagado, por lo que, siempre que un niño tenga una tarjeta de biblioteca, tendrá acceso a la enciclopedia completa en línea a través de nuestro sitio web. Hay otros recursos realmente geniales. Esta es una biografía en contexto, y si miras hacia el otro lado, sé que es muy difícil de ver con la letra diminuta. Puedes ver que hay 1.400 artículos periodísticos, hay podcasts, vídeos y fuentes primarias. Realmente es un sitio maravilloso con información fantástica. Y entiendo que en el nivel de secundaria ustedes tienen cuentas de Gmail para estudiantes. Las bases de datos de Gale permitirán a los niños iniciar sesión con sus cuentas de Google y tomar notas resaltadas que se guardarán automáticamente en su disco. Por lo tanto, hace que su investigación sea muy fácil, las citas están justo en la parte inferior y les ayuda cuando realizan sus proyectos. También tenemos libros electrónicos, audiolibros y medios de transmisión gratuitos, incluidos videos. Todo esto está disponible, nuevamente, con solo una tarjeta de biblioteca. Lo último que quería destacar aquí es que pagamos por algo llamado Mango Languages, que es un programa de software para aprender idiomas. Hay 71 idiomas que puedes elegir y aprender. Mi favorito es Cómo hablar como un pirata, pero también contiene idiomas legítimos. Pero también tienen inglés para otros estudiantes. Estos son todos los diferentes ejemplos para sus estudiantes de inglés. Entonces, si tienes a alguien que habla portugués en su casa, es posible que pueda usar este sitio web para practicar un poco más de inglés. Nuevamente, lo único que necesitarán es esa tarjeta de la biblioteca. Así que mi propuesta, sinceramente, es que en su lista de útiles escolares que imprima la tarjeta de la biblioteca pública. Estamos más que felices de asegurarnos de trabajar durante todo el verano para conseguir las tarjetas de todos los niños. Y luego, el próximo año escolar, si sus maestros quisieran usar todos estos recursos en su salón de clases, podrían simplemente sacar ese número de 14 dígitos del reverso de las tarjetas de sus estudiantes y usarlo en sus escuelas sin costo para nadie. Y por supuesto, nos gustaría hacer Relaciones mejores y más sólidas con todos sus estudiantes para que se sientan cómodos acudiendo a nosotros cuando necesiten un poco de ayuda adicional en la investigación o, ya sabes, la próxima novela que quieran leer. Entonces.

[Stephanie Muccini Burke]: Muy bien. Gracias, Sam. Sra. Cugno fue el primero. Gracias.

[Ann Marie Cugno]: Gracias por la presentación. Creo que esto es absolutamente maravilloso. Siempre es maravilloso ver otras vías para que nuestros estudiantes aprendan. Mi pregunta para usted es: ¿hay alguna manera de, en lugar de agradarles a nuestros estudiantes de alguna manera, porque a algunos estudiantes, especialmente a los más jóvenes, les resulta difícil venir a la biblioteca a veces porque sus padres están trabajando o cosas así? si es posible que nuestros estudiantes se registren para recibir la tarjeta en el salón de clases y luego de alguna manera llevar esa lista a la biblioteca, configurar las tarjetas de la biblioteca y de alguna manera distribuirlas nuevamente al salón de clases. No, no estaba preguntando por todos los niños del aula, todos los estudiantes de la escuela a la vez, pero digamos que teníamos un primer grado en particular o un jardín de infantes en particular. Si, digamos, el maestro vino a recoger esas solicitudes antes de que los estudiantes vinieran a la biblioteca. Bien, entonces hay una forma diferente de hacerlo en lugar de que todos vengan a la biblioteca por separado. Bien, si pudiéramos hacer llegar esa información a nuestros maestros, sería genial.

[Stephanie Muccini Burke]: Gracias. Señor Benedetto.

[Unidentified]: Incluso se lo dan a sus profesores de inglés de todos los grados y demuestran que tenemos un sitio web sólido y sabemos cuánto podemos hacer para ayudar a nuestros profesores en esta industria.

[Erin DiBenedetto]: Sr. Bell, señor, ¿hay alguna manera de que podamos trabajar en un programa para toda la escuela y todo el distrito para que todos los niños de las Escuelas Públicas de Method obtengan una tarjeta de biblioteca?

[Roy Belson]: Creo que es una buena idea. Es otro ejemplo de cómo la ciudad y la escuela trabajan juntas bajo el liderazgo del alcalde. Entonces, la realidad es que, seguro, podemos lograrlo. Y podemos, buena idea incluirlo como parte del registro. Podemos mover eso y somos electrónicos para poder pasárselo.

[Erin DiBenedetto]: Tal vez podríamos tenerlo en diferentes idiomas para que los padres cuyo inglés no es su primer idioma entiendan lo que están haciendo por señas. E incluso si obtuvieron una tarjeta de biblioteca temporal y tuvieron que ir a la biblioteca para obtener la real. De esa manera les recuerda, ah, y traen algo a casa y dicen: Tengo mi tarjeta de la biblioteca. Necesitamos ir a la biblioteca. Y obtienen puntos o crédito adicional o lo que sea que necesitemos para atraerlos y mostrarles lo que tenemos para ofrecer.

[Roy Belson]: Todo eso es posible y todas son buenas ideas.

[Erin DiBenedetto]: ¿Podemos configurar un programa? ¿Podemos identificar a alguien en el distrito escolar para trabajar en este programa? Seguro. DE ACUERDO. ¿Y podemos establecer un cronograma para que esto suceda?

[Roy Belson]: Bueno, ciertamente trabajaríamos en ello esta primavera y luego lo tendríamos listo para el próximo año escolar.

[Erin DiBenedetto]: DE ACUERDO. Entonces eso sería genial. Muchas gracias. ¿También pusiste información de los padres?

[Roy Belson]: También incluimos información para los padres y cosas por el estilo.

[Sednick]: Te desconectaron, creo. La biblioteca asistió a varias reuniones del PTO y realizó este taller en Columbus y Brooks and Roberts, por lo que la mayoría de los directores ya han pasado por mi experiencia con las bases de datos antes.

[Erin DiBenedetto]: escuela pública, como ¿cuántos estudiantes, cuántas personas tienen tarjetas de biblioteca, cuántos niños? Oh Dios, no se me ocurre nada, no lo hago.

[Sednick]: Mantenemos estadísticas sobre eso para que yo pueda resolverlo por usted.

[Erin DiBenedetto]: Entonces, tal vez podamos trabajar con el enlace de las escuelas y ver en qué porcentaje estamos y luego hacer una campaña o registrarnos y luego ver qué tan exitoso fue. Y si podemos conseguirlo, los niños más atractivos son aquellos que, ya sabes, cuyos padres tienen dos trabajos, o el inglés no es su primer idioma, y no queremos ignorar a esos niños, por eso queremos tener una lista de quiénes nos estamos perdiendo, y realmente hacer un seguimiento, y realmente asegurarnos de que los niños en Method tengan esta oportunidad. Porque así ni siquiera tienen que ir a la biblioteca, pueden leer libros desde allí. Y muchas familias no tienen el dinero ni el tiempo para ir allí. Y si un niño lee un libro cuando está aburrido en lugar de jugar en una computadora, podría ser, ya sabes, una victoria o una falta. Y, ya sabes, están usando la computadora para leer.

[Roy Belson]: Como puede ver en su paquete, también tiene pases para museos y otras cosas, por lo que no se trata solo de recursos.

[Stephanie Muccini Burke]: Bien. Sr. Skerry.

[Robert Skerry]: Señora alcaldesa, a través de usted al superintendente, Yo pediría que miremos a mayo como punto de partida y tal vez a nuestro director de información pública para enviar un comunicado de prensa a la prensa local. Y si en la web de nuestro colegio ponemos algo instando a los padres a que sus hijos no tengan guía de la biblioteca, mayo es el momento de apuntarse para poder utilizarla toda durante el verano. En la biblioteca suceden mucho enriquecimiento y muchas cosas maravillosas. Probablemente sea una excelente manera de asociarnos con la biblioteca infantil y podemos trabajar al unísono para difundir el mensaje en toda la comunidad.

[Roy Belson]: Ciertamente podemos hacer todo eso y ciertamente podemos promocionarlo, ya sabes, durante los próximos meses para que el otoño sea aún más sólido.

[Robert Skerry]: Espero que hagamos correr la voz y lo hagamos lo antes posible. Tenemos un gran recurso en High Street y creo que muchos niños deberían aprovecharlo. Creemos que es una gran idea.

[Paulette Van der Kloot]: Sra. Van der Kloot. Sam, solo tenía curiosidad por saber cuántas aulas vienen a visitar la biblioteca. Sé que mis hijas reciben tarjetas de la biblioteca cuando llegan y que teníamos que firmar con anticipación y fueron a la biblioteca y estaban todas muy emocionadas y regresaron a casa con su tarjeta de la biblioteca. Entonces, ¿cuántas escuelas hay que envían a todos sus alumnos de primer grado o Bueno, ¿cómo existe ahora?

[Sednick]: Sí, envié un correo electrónico a los directores aproximadamente en marzo y los invité a visitarnos. Yo diría que en este punto estamos recibiendo quizás tres cuartas partes de los niños de jardín de infantes, la mitad de los de primer grado y los de tercer grado de McGlynn. venir durante el período de mayo a junio para realizar recorridos por la biblioteca y obtener tarjetas si no las tienen. Así que hay una buena parte de niños que ya están llegando allí con las escuelas, pero no son todos. Y por eso nos gustaría quedarnos con el resto.

[Paulette Van der Kloot]: Bien. Y probablemente, quiero decir, parte de esto siempre es el costo del transporte, los autobuses, pero parecería que podría tener mucho sentido, y nuevamente, es solo el costo del transporte, pero para conducir, quiero decir, ha habido algunas buenas sugerencias aquí sobre otras formas de hacerlo. Creo que es valioso llevar al niño a la biblioteca. y que hables con ellos. Así que creo que también me gustaría discutir la posibilidad de hacerlo consistente, como en quinto grado, todos los estudiantes de quinto grado van en algunas excursiones. Bueno, tal vez esta debería ser la excursión para todos los niños de kindergarten o primer grado o lo que sea. Así que quiero pensar en eso también como un potencial, para que no sea solo este niño en esta escuela, sino que esta sea una de las cosas que hacen las escuelas públicas de Medford. Todos los niños van a ir a Visite la biblioteca pública de Medford. Y, por supuesto, entiendo su calendario, ya sabes, antes del verano, para que tengan los recursos durante el verano. Es posible que no podamos lograr que todos esos niños lo hagan, pero tal vez si miramos eso hacia el futuro, tendría mucho sentido. Por último, Sam, solo me gustaría agradecerte por la increíble energía y entusiasmo que aportas a todo lo que haces en la biblioteca.

[Ann Marie Cugno]: Gracias. Sra. Cuño. Sólo quiero una aclaración porque todo lo que todos han dicho aquí esta noche, mis colegas, la campaña y el registro de todos, suena maravilloso, pero también quiero asegurarme de que no pongamos todo de nuestro lado y los bombardeemos del otro lado. Quiero decir, suena genial que tengamos, ya sabes, inscribiremos a nuestros estudiantes y les haremos registrarse, pero también quiero asegurarme de que tengas la mano de obra de tu lado para mantenerte al día. con esas tarjetas. Como ha dicho mi colega, la Sra. Vander Koot ha dicho: intentemos que nuestros estudiantes entren a la biblioteca. Estoy totalmente de acuerdo con eso. Tal vez si es un poco más difícil para nuestros estudiantes más jóvenes, lo entenderemos totalmente. Pero creo que, para ver el panorama completo, creo que en realidad sería mejor si pudiéramos intentar que al menos nuestros alumnos de tercer grado entraran a la biblioteca. Me encantaría ver a todos entrar a la biblioteca. Pero sólo para asegurarme, no quiero prometer nada por parte de la escuela. y decir, es genial, vamos a hacer una campaña, dejaremos de registrar a todos bajo el sol. Y luego, por otro lado, no tener la mano de obra para seguir el ritmo. Porque lo que nos va a pasar es que vamos a empezar a recibir llamadas diciendo, me anoté para la tarjeta de la biblioteca, ¿dónde está? Lo estaba esperando, ¿a dónde fue? ¿Qué pasó con eso?

[Sednick]: Bien. Bueno, nosotros no...

[Ann Marie Cugno]: enviar por correo tarjetas de la biblioteca. No, pero no quiero que nuestros hijos y sus padres que se inscriban a través de nosotros piensen algo así. Bueno.

[Sednick]: Bueno, mi única esperanza sería que si se registran a través de usted, esos formularios nos lleguen directamente a nosotros. Uh, nosotros, um, ya he hablado con nuestro, nuestro, nuestro nuevo director a partir de hoy. Por cierto, tenemos un anuncio que hacer. Sí.

[Stephanie Muccini Burke]: Barbara Kerr ha sido nombrada directora de la biblioteca a partir de hoy. Sí. Felicidades.

[Sednick]: Y hemos evaluado cuántas tarjetas de biblioteca tenemos y estamos seguros de que podremos salir adelante con los niños que no están registrados actualmente.

[Kathy Kreatz]: Sam, quiero agradecerte por venir esta noche. Y estoy muy entusiasmado con el plan de tarjeta de la biblioteca. Y hablamos de ello hace un par de semanas. Y me encanta la idea de promover la alfabetización y la participación comunitaria en la biblioteca. Y hubo algunas ideas sobre las que posiblemente hablamos, y no sé si sería posible tener algo como esto, tal vez como una noche de orientación en la Escuela McGlynn donde Sam podría ir allí y hacer una presentación para las escuelas intermedias una noche o para las escuelas primarias para que los padres pudieran llevar a sus hijos y tal vez posiblemente ver la orientación. o tomar algo en la escuela secundaria, en el Teatro Karen, fuera de horario, algo por la noche para que vayan los padres y los estudiantes. Incluso si no recibieron su solicitud en el momento de la inscripción, podrían obtenerla en ese momento y recogerla. pero definitivamente creo que debería ser parte de la nueva carpeta de orientación de este año. Y si es posible, estoy de acuerdo con Bob Scary en que deberíamos intentar implementarlo lo antes posible. Y ya sabes, una vez más, gracias. Y estoy muy emocionado. Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: Gracias por la moción que La solicitud se colocará en el paquete de nuevo estudiante y también se colocará en el Centro de información para padres. Y tal vez las bibliotecas escolares también tengan aplicaciones. Y todas las excelentes sugerencias que se hicieron en torno a esa moción. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa.

[Unidentified]: Muchas gracias, Sra.

[Stephanie Muccini Burke]: Sedney. Nuestro siguiente punto, recomendación para aprobar la donación de un tablero de registros al grupo de la Escuela Secundaria Medford. Sra. Juez.

[SPEAKER_21]: Buenas noches. Hola. ¿Hola, cómo estás? Bien, gracias. ¿Cómo estás? Bien, gracias. La familia Feely tiene la suya, esta familia ha estado en Medford durante al menos tres generaciones. No lo sé, ¿cuatro? Ha pasado un tiempo. De todos modos. Han pasado por los sistemas escolares y todos son atletas. Y para el pasado, quiero decir, Casi, sí, más de 20 años, Feeley-Feelmey ha estado donando becas, becas deportivas, a la escuela, a Bedford High. Y Feeley-Feelmey se me acercó hace un par de años y me preguntó, sabiendo que el grupo volvería a estar en línea, ¿qué podíamos hacer? usar, y dije, un tablero de registro. Y por eso hemos estado investigando el tablero de registros. Hemos estado dando vueltas y de hecho encontramos uno en Cambridge, Virginia Latin. Y me comuniqué con el diseñador y nos crearon un tablero de registro. Así que me gustaría repartirlo para ustedes. Y la familia de Filadelfia ha sido un gran apoyo para nuestras escuelas y todo. Y esto será más bien un recordatorio permanente de que hay familiares alrededor y que están dispuestos a ayudarnos.

[Stephanie Muccini Burke]: Maravilloso. Este es un gesto fabuloso en nombre de su familia. Realmente lo apreciamos. Y es muy necesario. El equipo de natación se muere por montar esto, estoy seguro.

[SPEAKER_21]: Sí. Este es Jerry Powell. Ella es la matriarca.

[Stephanie Muccini Burke]: ¿Y toda la familia está ahí fuera? Sí. Muchas gracias en nombre de la ciudad y del departamento escolar. Y sólo quiero decir que nada de esto sería posible sin Mary, porque se lo acabo de preguntar.

[Unidentified]: Ella ha estado trabajando en esto.

[Stephanie Muccini Burke]: Hay una moción en la sala por parte de la Sra. Van der Kloot, segundo y tercero. Creo que a todos nos gustaría firmar esto. Muchas gracias. Realmente lo apreciamos. Votación nominal, por favor. Votación nominal, Sr. Skerry. Sí, siete afirmativas, ninguna negativa. Moción aprobada. Muchas gracias. Punto de información, Sr. Skerry.

[Robert Skerry]: Y tuve el honor de ser miembro junto con Kevin de la clase de primer grado en la Escuela Franklin, y John, Kevin y yo fuimos juntos a la escuela secundaria. Y siempre has estado ahí para los atletas y los estudiantes, y realmente lo apreciamos. Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: Gracias. El siguiente punto, recomendación para aprobar viaje de estudiantes a Italia, abril de 2017. Señor Carlos. Hola.

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: Buenas noches, soy Rita DiCarlo del director de noticias y estoy aquí esta noche para solicitar su aprobación para un viaje de estudiantes a Italia en abril, durante las vacaciones de abril de 2017. Hemos realizado muchos viajes en el pasado y estos viajes tienen un gran impacto en los estudiantes al ampliar sus horizontes. Los estudiantes que han participado en estos viajes en el pasado regresan con una comprensión mucho más amplia y profunda del mundo que los rodea. Todos dicen que es una experiencia que les cambia la vida y hablan del impacto positivo en sus vidas. Para el próximo viaje que estamos planeando, tenemos previsto que la señorita Nicole Chalfon, una profesora de italiano, sea la profesora principal. Fue acompañante en nuestro último viaje a Francia e Italia en abril de 2015. Y vamos a utilizar la misma agencia que usaron en 2015, porque estábamos muy contentos, muy satisfechos con el valor que nos dieron. Para 2017, hemos preparado un viaje emocionante en el que los estudiantes visitarán tres de las principales ciudades de Italia: Venecia, Florencia y Roma. Y además visitarán la ciudad de Siena, Pompeya y Sorrento. Tenéis el itinerario completo en el paquete que os di. Y si puedo responderle alguna pregunta, estaré encantado de hacerlo.

[Stephanie Muccini Burke]: ¿Puedo hacer una pregunta rápida desde la sala? Desde la silla, lo siento. ¿Hay seguro de cancelación incluido en esto, por si acaso?

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: Vamos a exigir que los estudiantes compren el seguro de cancelación, cancelen el seguro por cualquier motivo y son $100 adicionales.

[Stephanie Muccini Burke]: Muy bien, gracias. Sr. Skerry.

[Robert Skerry]: A través de usted al Sr. Kowal, ¿hay becas disponibles si un estudiante quisiera ir y no pudiera pagar la matrícula completa?

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: No tenemos nada. Intentamos recaudar fondos hace unos años y, a decir verdad, lo que hicimos no vale la pena, incluso si lo haces, ya sabes, $4,000 equivalen a aproximadamente $100 por estudiante cuando los padres gastan esa cantidad.

[Robert Skerry]: Lo sé.

[Paulette Van der Kloot]: No sé de dónde podríamos conseguir fondos para eso, pero gracias. Un par de preguntas. No pude calcular exactamente cuál sería el costo del viaje. Cuesta alrededor de $4.000. Es caro. Y además, tenía curiosidad, la última vez fuiste a Italia y Francia. Esta vez estás haciendo un viaje más profundo en Italia. ¿Hubo alguna razón en particular? ¿Fue eso por preocupaciones políticas?

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: ¿Fue simplemente por el deseo de... Oh, que dejemos a Francia fuera? ¿Es eso lo que estás diciendo? 2015 fue la primera vez que hicimos Francia. En realidad, la profesora de francés quería hacer un viaje a Francia. No teníamos suficientes estudiantes, así que pensamos en combinarlo con el viaje a Italia, y por eso hicimos ese. Bien, ¿entonces este es estrictamente un viaje a Italia?

[Kathy Kreatz]: Quería mencionar que hablé con mi tía. Es azafata y viaja mucho a Italia. Ella dijo que este es un viaje increíble y que es algo que si pudiera ir, debería ir. Entonces quería decir que me encantaría ir si necesitan un miembro del comité escolar. Y dijo para los estudiantes, y estoy de acuerdo en que es el viaje de su vida para ellos antes de emprender su viaje educativo. o trayectoria profesional después de la escuela secundaria. Sé que es caro, pero es el viaje de mi vida. Dijo que las tarifas eran realmente razonables teniendo en cuenta el destino al que se dirigirán en los 10 días. Teniendo en cuenta que lo cubre todo. Es mucho, pero eso es lo que pagarías.

[Ann Marie Cugno]: Sra. Cuño. Gracias. Un par de preguntas para empezar. Sé que el año pasado hiciste Francia e Italia, pero eso fue porque el profesor de francés no tenía suficientes estudiantes. ¿Sabes ya cuántos estudiantes están interesados?

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: Tuvimos una reunión de interés y hubo bastantes estudiantes que asistieron a la reunión. Estaban interesados, unos 40, más de 40 estudiantes. ¿40 para la gira por Italia? Correcto, pero no lo sabemos.

[Ann Marie Cugno]: ¿Qué tal el francés, sabes?

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: No vamos a hacer uno francés. El profesor de francés no, ¿verdad? Acaba de tener un bebé, por lo que no podrá viajar.

[Ann Marie Cugno]: Sé que los estudiantes que asistieron el año pasado se lo pasaron genial. Fue una experiencia única en la vida, realmente lo fue. Nuevamente, ¿cuál es el desglose para estudiantes y acompañantes? ¿El precio? No, desglose en cuanto a acompañantes.

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: Ah, lo siento. Por cada seis estudiantes, tenemos un acompañante. Entonces, un acompañante por cada seis estudiantes.

[Ann Marie Cugno]: ¿Vas a limitar esto a un máximo de números?

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: Sí. La última vez tuvimos que limitarlo a 36 estudiantes, y de hecho incluso repasamos lo que queríamos. Probablemente teníamos alrededor de 50 listos para pagar con los cheques, pero no pudimos aceptar tantos.

[Ann Marie Cugno]: y los estudiantes van a faltar a la escuela el viernes?

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: Saldrán el jueves por la noche, pero se perderán el viernes.

[Ann Marie Cugno]: Y esa será una ausencia justificada, por supuesto. Y como pidió el alcalde, definitivamente vamos a conseguir el seguro para todos los estudiantes. ¿El seguro proviene todo de un solo lugar o será su propia selección de dónde? Todo desde un solo lugar. A través de la empresa. Y eso es genial. Es un viaje fabuloso. Realmente lo es. Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: ¿Hay alguna moción en el pleno para su aprobación?

[Erin DiBenedetto]: Segundo. Sr. Benedetto, sólo quiero explicar muy bien a los padres que es posible que el seguro no cubra el 100%. Con un viaje anterior cubría como el 75% del coste. Cualesquiera que sean esas reglas, solo quiero resaltarlas con los padres para que entiendan que están asumiendo un riesgo, especialmente porque el mundo es muy volátil en este momento. Si hay alguna razón por la que el comité escolar considera que no es seguro y tiene que cancelar ese viaje, entonces son conscientes de que son responsables de la diferencia. Hicimos una excepción este año, pero no podríamos volver a hacerlo. Bueno. Muchas gracias. Sra. DiCarlo, gracias nuevamente por hacer esto durante tantos años y brindarles a tantos niños esta oportunidad en sus vidas de hacerlo. Es un regalo que llevarán para siempre. Los grandes profesores hacen grandes cosas.

[Stephanie Muccini Burke]: Gracias. Moción presentada por el Sr. Benedetto, apoyada por la Sra. Van der Kloot. Todo eso, ¿pasar lista? Sra. Van der Kloot.

[Robert Skerry]: Sí. Sra. Benedetto. Sí. Sra. Gris.

[Stephanie Muccini Burke]: Sí, siete afirmativas y ninguna negativa, la moción se aprueba. El siguiente artículo es un informe sobre la feria regional de ciencia e ingeniería, y tenemos entre el público al Sr. Chieri, coordinador de ciencia.

[Rocco Cieri]: Buenas noches a todos. Estoy muy feliz de estar aquí esta tarde para informar sobre la Feria Regional de Ciencia e Ingeniería. El 12 de marzo, en Somerville High School, nuestros estudiantes participaron en la Feria de Ciencias e Ingeniería de la Región 4. En esa feria se presentaron más de 103 proyectos y tuvimos algunos éxitos. Cinco, en realidad seis estudiantes ganaron un premio en efectivo y un avance a la feria estatal. Uno de esos estudiantes quedó en segundo lugar. Debido a que quedó en segundo lugar en esa feria, fue invitada a participar en la Feria Internacional de Ciencia e Ingeniería. en Phoenix, Arizona, en mayo. Así que estamos tremendamente entusiasmados con eso. ¿Está ella entre el público? Ella absolutamente lo es. Ann Lee, ¿podrías pensar en uno de ellos? Anne actualmente es estudiante de último año de secundaria. Si tiene alguna pregunta sobre la investigación que realizó, ella es la experta. No hay mucho que pueda agregar.

[Stephanie Muccini Burke]: Si pudiéramos pronunciarlo, no.

[Rocco Cieri]: Si puedes entender la pronunciación, estás bien. Así que ella está aquí para responder cualquier pregunta que tengas y también para tu reconocimiento.

[Stephanie Muccini Burke]: ¿Y podrías destacarnos tu proyecto? Sí, claro. Felicidades.

[SPEAKER_07]: Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: ¿Lo siento? En términos sencillos.

[SPEAKER_22]: Claro, seguro. Por eso mi proyecto se centra en la tuberculosis. Por eso se centró específicamente en desarrollar este método para poder rastrear la viabilidad bacteriana. Y esta bacteria es como no virulenta, Así que obviamente no me enfermará. Pero la razón por la que queremos estudiar esta bacteria es porque ha habido toneladas de casos en los que las personas han desarrollado tuberculosis resistente a los medicamentos. Y ahí es donde la gente toma los medicamentos, pero no funcionan. Y así, al estudiar esta bacteria, podemos ver cómo crece y cuál es su función, estructura y qué hace durante el proceso de crecimiento. Y al hacerlo, es de esperar que podamos crear formas de tratamiento más efectivas para la tuberculosis en el futuro.

[Stephanie Muccini Burke]: ¿Sabes dónde irás a la universidad el próximo año?

[SPEAKER_22]: Sí, de hecho, me comprometí el fin de semana pasado con WPI. Felicidades. Eso es maravilloso.

[SPEAKER_07]: Gracias. Genial. Sr. Benedetto, ¿dónde hizo todo su trabajo de laboratorio?

[SPEAKER_22]: Lo hice en la Universidad de Tufts durante el año escolar.

[Erin DiBenedetto]: Genial. ¿Y cómo crees que te ha ayudado tener laboratorios de ciencias? Porque eres uno de los primeros estudiantes que ha pasado por algunos años en los nuevos laboratorios. ¿Y cuál ha sido tu experiencia usándolos en comparación con lo que solíamos tener en la escuela secundaria?

[SPEAKER_22]: Sí, en el primer año estaba en la clase de biología. Y recordé que tenía a la Sra. Alférez. Y ella siempre quiso hacer todos estos laboratorios con nosotros, pero no podía tener el equipo para hacerlo. Por eso siempre teníamos que hacer laboratorios hechos a mano. Pero este año, en el último año, ahora estoy en AP Bio. Entonces, obviamente, hacemos muchos más laboratorios. Pero ahora incluso hemos creado toneladas más. laboratorios y estudios más sofisticados con el equipo que tenemos ahora. Ha sido realmente útil. Incluso en las áreas de física y química, muchos de los estudiantes y muchos de mis amigos han elogiado mucho las cosas que pueden usar ahora. Ha sido muy agradable tenerlo. ¿Pudiste cultivar tus bacterias en alguna de nuestras campanas?

[Erin DiBenedetto]: Me encantan esas capuchas. No. ¿No? Tendremos que trabajar en eso, Sr. Cieri, y derrotar a la gente de Tufts, porque creo que nuestras instalaciones son tan bonitas, si no mejores, que algunas de las suyas, si no me equivoco.

[SPEAKER_22]: Hacemos algunas cosas con E. coli, pero lo mantenemos en secreto para que no cree una epidemia o algo así en la escuela.

[Erin DiBenedetto]: Genial. Eso es realmente genial. Gracias por su perspectiva al respecto, porque como comité, trabajamos muy duro para que eso sucediera. Y estoy muy feliz de que hayas tenido la oportunidad de usarlos. Y gracias, señor Cieri.

[Paulette Van der Kloot]: Me pregunto, Anne, si en tu premio se te concedió dinero para ayudar a cubrir el coste de tu viaje a Arizona.

[SPEAKER_22]: Creo que en realidad ya está cubierto por Intel, por lo que todo está cubierto por ellos. Eso es fantástico.

[Paulette Van der Kloot]: Por cierto, mi hija fue a WPI y le encantó. Gran lugar. Felicidades. Gracias. Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: Nos gustaría presentarle una citación si pudiera dar un paso adelante. Felicitaciones, las Escuelas Públicas de Metro se enorgullecen de felicitar a Ann Lee por sus logros en la Feria Estatal de Ciencias y la Feria Internacional de Ciencias 2016.

[SPEAKER_07]: th th th

[Paulette Van der Kloot]: a la audiencia. Sólo queremos estar en la foto para que cuando gane el Premio Nobel, podamos decir que recordamos cuándo. Señora alcaldesa. Señora alcaldesa. También es notable que a muchos de nuestros estudiantes les fue bien al llegar al top 43 y ser reconocidos con recompensas en efectivo. Conocimos a muchos de estos estudiantes antes, pero ciertamente tendría sentido que les enviáramos una carta de felicitación del comité escolar por sus logros en la feria científica regional. Recuerdo haber ido hace muchos años y tener tantos estudiantes en Medford es definitivamente un espectáculo muy bienvenido. Felicitaciones, Sr. Seery.

[Rocco Cieri]: También quería agregar algo notable para presentarlo al comité. La semana pasada envié un correo electrónico invitando al presidente Mónaco de la Universidad de Tufts a nuestras escuelas para hablar sobre algunos de los trabajos que ha realizado. Y aceptó gentilmente. Entonces vamos a tener un evento el 24 de mayo con el presidente. Tufts University, que ha sido un socio extraordinario para el departamento de ciencias, pero también para muchos otros departamentos de nuestro sistema escolar. Estamos muy emocionados de que venga a ver los laboratorios y también comparta algunas de sus investigaciones con algunos de nuestros estudiantes.

[Stephanie Muccini Burke]: Maravilloso. Excelente. Gracias, Sr. Seary. Por la moción que enviamos de agradecimiento, felicitaciones a todos los estudiantes que triunfaron en la feria de ciencias ofrecida por la Sra. Vandekloot, apoyado por el Sr. Skerry. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa. Muchas gracias. Sigue rockeando. Sigue rockeando. Informe del superintendente. Actualización sobre política de no discriminación por identidad de género. Señor Superintendente.

[Roy Belson]: Señora alcaldesa y miembros del comité, como saben, Aprobamos una política de no discriminación de género en 2013. Y en el último período, muchas organizaciones se han unido para apoyar legislación adicional en el Capitolio de Massachusetts para abordar todas las instalaciones públicas que estén disponibles para personas transgénero. las escuelas públicas ya están cubiertas. Sin embargo, esta cuestión es fundamental para nosotros porque a medida que nuestros jóvenes salen a la sociedad y al mundo, queremos asegurarnos de que lo que aprenden en la escuela y lo que experimentan en la escuela esté disponible para ellos en el mundo en general. Nuestra política actual es buena. Entonces, una forma de reforzarlo es brindar nuestro apoyo a la legislación en curso que se está proponiendo en la Cámara de Representantes del Estado. Además, El consejo local de la escuela secundaria, en colaboración con la Alianza Gay-Heterosexual y otros, ha tratado de realizar una encuesta, y presentará una encuesta, para ayudar a los jóvenes a identificarse, es anónima y voluntaria, para que podamos servirles mejor y podamos asegurarnos de que tenemos todo lo necesario para acomodar a nuestros estudiantes. Y que es importante que también informemos con precisión al estado sobre los diversos informes obligatorios. Tiene las preguntas de la encuesta que están aquí, tiene información adicional, tiene nuestra política de género de 2013 y tiene partes de la legislación que se encuentra en la Cámara de Representantes del estado. Así que les presento este informe esta tarde para asegurarme de que estén plenamente conscientes de lo que estamos haciendo. Y que obtengamos su apoyo para seguir adelante y asegurarnos de que podamos hablar con una voz muy clara a nivel estatal. Que el Comité Escolar de Medford y la ciudad de Medford apoyen plenamente a todos nuestros jóvenes, incluidos nuestros jóvenes transgénero. Así que recomendaría que lo aprobemos esta tarde. Esta noche tenemos personas en la audiencia que son directores, creo que un par de estudiantes estuvieron aquí y ya no están aquí. Vale, ocurrieron un par de ellos, vale. Y si tienen alguna pregunta, estaré encantado de responderla, pero les pido que extiendan su apoyo esta noche.

[Ann Marie Cugno]: Sólo quiero revelar que estoy en el consejo del sitio. Definitivamente apoyo esto. Simplemente no lo soy, no creo que lo sea, sería correcto para mí presentar la moción, pero definitivamente apoyo esto y estoy en ese consejo local en particular.

[Stephanie Muccini Burke]: Hay una moción para aprobación por parte de la Sra. Di Venedetto. ¿Hay un segundo? Secundado por la Sra. Kreatz y la Sra. Discari. Votación nominal, por favor.

[Unidentified]: Sí.

[Stephanie Muccini Burke]: Tiene siete afirmaciones y ninguna negativa. La moción pasa. Próximo artículo, recomendación para reafirmar la política sobre drogas y alcohol de las Escuelas Públicas de Medford.

[Roy Belson]: Señora alcaldesa y miembros del comité, en nuestra última reunión hablamos sobre la política de abuso de sustancias, drogas y alcohol de las Escuelas Públicas de Medford y la nueva legislación, la Ley de Opiáceos, por así decirlo, que fue aprobada en la legislatura el mes pasado y firmada por el gobernador. Claramente, todos estamos preocupados, y en nuestra última reunión, a petición suya, usted pidió que no lo publicáramos hasta que se lo volviéramos a comunicar. Esta tarde les mencioné esa política y también agregué algunas cosas para mantenerla consistente con la nueva ley y para aclarar algunas cosas que serían inconsistentes con la ley actual. Por ejemplo, eliminar el término CASPAR, que ya no es el programa de elección aquí en las Escuelas Públicas de Medford. Así que intenté preparar esto para usted y, con su apoyo, lo publicaremos en nuestra página web. Y esperaremos orientación adicional del estado, DESE, DBH y otros para actualizarla aún más en función de las deliberaciones que tengan a medida que avanzan en la implementación de la legislación. Pero mientras tanto, es importante que cumplamos con la ley que podré publicar. Y si tienes alguna pregunta, estaré encantado de responderla. Puede ver que también adjunté avisos legales de Murphy, Hesse, Toomey y Lane, quienes nos representan en diversas áreas de la educación especial. Pero también son una excelente fuente de información en casi cualquier asunto legal.

[Stephanie Muccini Burke]: De hecho, hay una recomendación de que la escuela apruebe los cambios recomendados, Sr. Thompson.

[Roy Belson]: Sí, y entonces también podríamos publicarlo de conformidad con la ley.

[Stephanie Muccini Burke]: Hay una moción en la sala del Sr. Skerry para aprobar. Señor Benedetto.

[Erin DiBenedetto]: ¿Puede haber algo en la política que obligue a todos nuestros maestros, entrenadores y cualquier persona que supervise a los niños en todo el distrito a firmar que han leído esta política y que eso queda registrado? También me gustaría que los padres también conocieran la política sobre drogas y alcohol. No sé si es sólo en la escuela secundaria, sino incluso en la secundaria. Quiero decir, si es un manual o una parte de su registro que firmaron, que leyeron, este es un documento muy importante en todo el distrito. Y quiero que lo firmen todos los entrenadores, todos los maestros, todos los que han leído y entienden las políticas y tomarán las medidas adecuadas ante cualquier acontecimiento.

[Roy Belson]: Sé que en la escuela secundaria tenemos un formulario muy específico que la gente firma. El Dr. Perrella puede hablar de eso. Sé que se entregan manuales a los padres en las escuelas de grados inferiores, y no estoy seguro de que tengan que aprobar estas cosas. Será necesario que nos tomemos un poco de tiempo y expliquemos, porque algunas personas se preocupan cuando firman algo y no lo entienden completamente. Entonces, con su permiso, lo haremos durante el próximo período de tiempo. Pero se necesita un poco de tiempo para explicar estas cosas a la gente, porque simplemente ponérselo delante y decir, firma con tu nombre, probablemente no funcionaría con un gran grado de, digamos, efectividad. Así que nos gustaría hacerlo en grupos pequeños con padres y trabajarlo en las escuelas de esa manera para que durante el próximo año todos se registren. Pero creo que debemos tomarnos nuestro tiempo y asegurarnos de que, de lo contrario, la gente simplemente firmará con su nombre y no lo leerán. Comprenderlo probablemente tampoco será muy alto en algunos casos. Habrá gente muy diligente que lo hará, pero no será algo generalizado.

[Erin DiBenedetto]: Pero en lo que respecta a los maestros, el personal y los co-docentes, cualquier cambio de política debería serles enviado y ellos deberían tener que aprobarlo, especialmente en lo que respecta a esto. Mi último comentario fue acerca de que Method Overcoming Addiction tendrá un evento este domingo por la noche a las 6 en punto en el Teatro Karen, creo. Es una segunda vigilia anual. Sí. Es domingo por la noche en la escuela secundaria. Así que sólo quería comunicárselo a la comunidad como recordatorio. Pero me gustaría que eso se incluya en la política de que todos los maestros, el personal y todos los entrenadores, ya sean voluntarios o remunerados, deben firmar que han leído e implementado esta política sobre alcohol y drogas. ¿Quién puede agregar eso?

[Stephanie Muccini Burke]: Sobre la moción que el Bedford Lo siento.

[Mea Quinn Mustone]: Dice que al sustituto en libertad condicional social no se le permitirá o no se le permitirá asistir o participar en la graduación. No sé cuál es la razón, como padre que se graduará y los niños cometen errores para que eso quede escrito en piedra sin un poco de conversación. No sé si hay algún trasfondo. ¿Puedes decirme por qué se cambió?

[Roy Belson]: Actualmente no se permitirá el alcance de la política. Nos gustaría cambiarlo a horario diurno para tener cierta discreción porque obviamente hay algunas situaciones que requieren discreción. Una de las cosas, quiero pontificar por un minuto, si puedo, para salirme con la mía, y es simplemente esto, es que no podemos tener miedo de tener discreción. A veces estableces reglas estrictas y rápidas y no se aplican a todos. Y luego estás atrapado con esa regla. Así que creo que es muy importante hacer que tal vez no, para que podamos analizar una circunstancia y tomar una determinación. Esperemos que seamos justos y equitativos en todos los ámbitos, pero cuando algo se vuelve tan difícil y rápido, se hace necesario imponerlo a todos. Por eso es posible que no haya llegado.

[Paulette Van der Kloot]: Sabes, estoy algo desconcertado solo porque no me di cuenta del todo de lo que era, no entendí del todo lo que ha sido, no lo será, y en el pasado, el más difícil, uno de los días más difíciles de mi vida fue el día en que unas dulces jóvenes me llamaron e iban a ser retiradas del período de prueba social y no podrían asistir. Y uno de los problemas, por supuesto, es que eran dulces señoritas con mucho menos peso corporal que sus homólogos masculinos, pero no se les permitió asistir. Y en ese momento, el director, el Dr. Kruger, el director Dr. Kruger dijo, ya sabes, Paulette, prefiero que te resulte difícil hacer esto que tener que ir a un funeral. Y eso fue bonito, ya sabes, ¿qué podrías decir? Mi preocupación aquí con esto es que, por supuesto, nos acercamos a ese momento en el que todos nos ponemos muy nerviosos porque hay tantos eventos para nuestros estudiantes, que tradicionalmente hemos hecho muy, muy bien en Medford. Pero ya que el Dr. Perel está aquí, solo quisiera pedirle que les recuerde a los estudiantes que este es un momento muy importante en sus vidas para nuestros mayores que están por llegar y que no querrían tener una plaga, incluso con Ya sabes, ahora si decimos, bueno, vamos a ser un poco más reflexivos acerca de imponer el castigo de no asistir a la graduación para los estudiantes que queremos, no queremos que sea una pregunta que ellos tengan que considerar. Por eso es muy importante y muy difícil para las familias que un niño no pueda asistir a la graduación. Así que no quiero ni pensar en ello. Quiero que vayan sin problemas.

[Kathy Kreatz]: Oh, estaba más o menos en lo que decía Paulette, que se acerca la temporada de graduación. ¿Hay alguna reunión especial que tengan con los estudiantes de tercer y cuarto año para prepararlos para el baile de graduación y hablarles sobre cómo estar seguros y no beber? Sólo para profundizarlo. sus cabezas, que es muy peligroso y cuáles son las consecuencias si los atrapan en el baile de graduación. Sé que cuando mi sobrina fue hace un par de años, hubo una fiesta posterior que duró toda la noche en la Universidad de Tufts y fue excelente. ¿Todavía está planeado para esta temporada de graduación? Ah, excelente.

[John Perella]: Sí, obviamente este es un tema que nos tomamos muy en serio. Y realmente comenzamos en noveno grado discusiones sobre esto. En la primera asamblea que tuve este año, planteamos esta información y se la dejamos clara a los estudiantes. importancia de lo que estamos hablando, y realmente la fragilidad de todo lo que estamos viviendo. Entonces es algo esencial para todo lo que expresamos a los estudiantes. Hay una asamblea previa al baile de graduación, hay grupos de discusión previos al baile de graduación y también hay comunicación para las familias sobre el baile de graduación, las actividades del baile de graduación y todo lo que necesitan saber al respecto. Me gustaría hablar de lo que el Sr. Bellson propuso anteriormente, el tipo de reglas y expectativas obligatorias que todos los estudiantes, bajo estas circunstancias, deben cumplir. Este tipo de consecuencia, al disminuir eso, nos da a nosotros y al profesorado una capacidad real para trabajar con los estudiantes para individualizar y personalizar situaciones. Por eso creemos que es una transición maravillosa.

[Unidentified]: ¿Todavía haces esto?

[John Perella]: No lo hemos hecho, eso ocurre de vez en cuando. No está en el calendario este año. Estos irán de distrito en distrito para que puedan comunicarse con nosotros. Bueno, si estamos interesados, no se comunicaron con nosotros este año. Pero teníamos un conjunto de conductores distraídos, que era bastante poderoso. Y gran parte de esa comunicación sobre el consumo de alcohol sale a relucir. Y realmente, cualquier conducción distraída también surge en esa asamblea.

[Ann Marie Cugno]: Esto es un poco difícil para mí porque realmente no... Al final, cuando lo hicimos, cuando esto estaba en su lugar y decía, no nos graduaremos, fue realmente difícil. Como había mencionado Paulette, yo también estaba en una situación con otro caballero que no pudo graduarse. Y no es algo que se les lanza a nuestros alumnos de 12º grado de la nada. Esto es algo de lo que realmente se les habla. y a las familias desde el jardín de infancia. Sé que es más fácil decirlo que hacerlo, especialmente cuando van a la escuela secundaria, las ramificaciones de lo que sucederá. Dicho esto, fue muy difícil y me rompió el corazón cuando realmente tuve que, ya sabes, transmitirle el mensaje a esa familia de que no podíamos cambiar nada. Pero dicho esto, es una pendiente resbaladiza y estoy realmente preocupado porque simplemente no quiero llegar al punto en el que tomará ciertas cosas en consideración. Y simplemente no quiero ir al punto. Y sabes que te respeto inmensamente. Simplemente no quiero llegar al punto en el que, bueno, resulte ser el hijo de fulano de tal sobre el hijo de fulano de tal. No quiero llegar al punto en el que sea este atleta más que la persona que no lo es. No quiero llegar al punto en el que resulte ser esa persona la que estaba en la obra y no el estudiante que no estaba en la obra. Esa es mi mayor preocupación. Ese es mi mayor temor. Quiero asegurarme de que todos sean mirados y mirados por igual. No quiero influencias externas si vamos a cambiar esto. Y ese es mi mayor miedo. Y teniendo y viendo el ambiente y los cambios de la escuela secundaria, y aunque esta es una regla muy estricta, honestamente podría decir que no creo que hayamos tenido muchos incidentes que hayan ocurrido, porque creo que los estudiantes saben que somos extremadamente serios con esto, y los padres saben cuán serios somos con esto. Y no creo que nadie se haya tomado la responsabilidad de decir realmente, oh, sólo van a ya sabes, tontear con eso. Y en cuanto a, ya sabes, volver a Kathy y hacerle las preguntas que le habías hecho sobre los estudiantes, ya sabes, me dijeron, ya he tenido cuatro, mis dos últimos, mi bebé, él es, son estudiantes del último año, y he participado en la noche a la mañana, ya sabes, de la noche a la mañana. Despierto toda la noche en fiestas, sí, y me he quedado despierto toda la noche. Y también sugiero, realmente, que si los padres quieren involucrarse, esa sea una gran noche para hacerlo. Es realmente muy divertido. Los niños realmente lo aprecian. Y es una excelente manera de mantener a nuestros hijos sanos y salvos, y no puedo decir lo suficiente al respecto. Así que esa es realmente mi preocupación acerca de esta pequeña palabra de mayo o voluntad. Realmente estoy dudando de esa palabra en particular. Bueno, ya sabes, déjame decirlo de esta manera.

[Roy Belson]: Como administradores escolares, tomamos decisiones sobre los jóvenes todos los días, quiénes reciben algo y quiénes no, porque tenemos que hacerlo. Es una empresa humana. abdicamos de nuestra discreción o abdicamos de nuestro juicio, básicamente somos robots. Simplemente seguimos la mecánica cuando se trata de jóvenes. Y es importante comprender las circunstancias en las que se encuentran los jóvenes en diferentes momentos y cómo estuvieron involucrados. Una persona podría estar en un sitio donde hay alcohol y luego no ser un consumidor y podría ser culpada por ello. Otra persona podría estar allí y estar distribuyéndolo o distribuyendo drogas. Hay diferencias. Hay diferencias. Por eso, nuestra responsabilidad como equipo de liderazgo y equipo de gestión es poder aceptar la responsabilidad de hacer juicios discrecionales y no abusar de ellos y no revelar nada que no sea merecido ni castigar a las personas de manera inapropiada, sino más bien garantizar que haya una revisión. y hay un entendimiento, porque sin eso, básicamente estamos en piloto automático, y entonces no creo que estemos siendo justos con nuestros jóvenes y nuestras familias. Entiendo las desventajas, pero tomamos muchas decisiones sobre lo que sucede todos los días, y es necesario confiar en nosotros para hacerlo, porque si no, las escuelas no pueden funcionar.

[Ann Marie Cugno]: ¿Podría simplemente seguir con eso? Dicho esto, ¿sería sólo decisión del Dr. Perrella o sería una colaboración entre usted y el Dr. Perrella?

[Roy Belson]: El Dr. Perrella es el director. Si tiene dudas, vendrá a mí. Si tiene una comprensión clara, respetaré su juicio.

[John Perella]: Si pudiera responder también a eso, sería que esas decisiones se toman con la mayor seriedad. Y en esas situaciones, buscaría apoyar no sólo al superintendente, sino también al equipo de liderazgo. Y sería muy transparente sobre cualquier conversación o comunicación que se llevara a cabo, y con la familia, con los estudiantes y por supuesto, con el equipo administrativo.

[Ann Marie Cugno]: Como dije, es más fácil decirlo que hacerlo. No he estado en esa posición. No quiero estar en esa posición. Y también pensé que en el pasado, aunque decía que no, se había investigado si se trataba de un estudiante que estaba allí, realmente en el momento equivocado, en el lugar equivocado, todavía estaba. capaz de graduarse, era realmente el estudiante el que estaba realmente en la situación. De nuevo, aunque esa palabra estaba ahí, se tuvo plenamente en cuenta.

[John Perella]: Lo siento, una última cosa. Se lo recuerda a los mayores consecuencias, diariamente, básicamente, en los meses de abril y mayo, porque hay tantos eventos que suceden antes de cada evento, les recordamos lo que está en juego. Entonces, ya sabes, el hecho de que sea una opción no significa que sea algo común tampoco. Sería simplemente la capacidad de mirar las cosas individualmente en situaciones personalizadas y también diferenciar entre situaciones.

[Erin DiBenedetto]: Señor Benedetto. Muchas gracias. Sólo quiero hablar un poco sobre la fiesta posterior al baile. Estuve muy involucrado en eso mientras mis hijos estaban en la escuela secundaria. Tenemos entre 200 y 250 niños que asisten allí. Está muy bien gestionado. Tienen muchas ofertas para nuestros hijos y realmente animo a los padres a que envíen a sus hijos menores allí. Están a salvo, encerrados y, si se van, se llama a los padres. Si no vienen, llaman a sus padres para decirles, oye, tu hijo no ha venido y se apuntaron. Es muy divertido, tienen hipnotizadores, toros mecánicos, comida toda la noche y muchas cosas se donan a nuestra comunidad, lo cual es realmente un gesto encantador. Pero lo más importante de lo que realmente quiero hablar es de la persona que dirige Up All Night Party. Su nombre es Ann Rapucci. Ha sido madre en Medford School Systems durante mucho tiempo y su hijo menor se graduará este año, Eric Rapucci. Entonces ella ha estado dirigiendo este evento, desde hace entre 10 y 15 años. Estoy seguro de que es más de 10 y puede que sea un poco menos de 15, pero incluso podría ser eso. Ella es una mujer fenomenal. Ella hace el trabajo. Ella organiza a la gente. Ella recibe cosas donadas. Hacen un evento para recaudar dinero para esto. Es fenomenal, es divertido, es por la seguridad de nuestros hijos y ella dirige muchas, muchas otras cosas en nuestra escuela secundaria. Ella es la presidenta del PTO, copresidenta de Metro Witch en este momento. Ha hecho un trabajo fenomenal y me gustaría honrarla aquí en el comité escolar, así que tal vez podríamos hacer una placa por tantos años de servicio y tal vez, si es posible en la graduación, tener un asiento para ella cuando el hijo menor deje nuestra escuela. y cuando deja nuestra comunidad como madre que ha donado su tiempo durante tantos años consecutivos.

[Stephanie Muccini Burke]: Sobre la moción.

[Paulette Van der Kloot]: Sabes, creo que muchos de nosotros hemos trabajado con Anne a lo largo de los años y ella realmente es distinta. Quiero decir, tenemos muchísimos padres que se ofrecen como voluntarios durante largos períodos de tiempo, pero Anne ha puesto mucha energía en esa fiesta que dura toda la noche y está realmente destaca. Recuerdo que hubo un año en el que tuvo una pausa, creo, entre niños durante un año, pero eso no le impidió en absoluto asegurarse de que ese grupo de niños intermedios, antes de que su próximo hijo ingresara al noveno grado, estuvieran bien atendidos. Creo que ella definitivamente merece un honor y si le preguntáramos, Tenemos otros padres en el escenario, los padres del estudiante con las mejores calificaciones, el estudiante con las mejores calificaciones y el estudiante de la escuela vocacional, por lo que probablemente podríamos acomodar dos asientos más allí.

[Stephanie Muccini Burke]: Sobre la moción, optada por el Sr. Benedetto, secundada por Minnie. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La moción se lleva a cabo. Sobre la recomendación de aceptar las enmiendas al informe, el cambio recomendado es una publicación autorizada consistente con la ley, además de agregar la enmienda del Sr. Benedetto de que todos los maestros, entrenadores, personal, etcétera, aprueben la política actualizada. Apoyado por el Sr. Andrew Lute. ¿Disculpe? Oh, ya lo secundó. Lo siento.

[Robert Skerry]: Votación nominal, por favor. Sí.

[Stephanie Muccini Burke]: Sí, siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. El informe financiero.

[Patricia Velie]: Buenas noches, alcalde y comité escolar. Tengo mucho aquí para ti esta noche. Al momento de redactar este informe, estamos gastados en un 71,86%, justo en el objetivo, más o menos, y los cheques de pago están saliendo según lo planeado. El cheque de pago del 21 de abril, que es para todos los meses de 10 y 12 meses, se pagará esta semana en lugar de la próxima debido a las vacaciones de primavera. La oficina comercial ha continuado con su programa de mantenimiento de archivos de personal para empleados activos e inactivos. Ha habido un progreso real y la ubicación de la convocatoria de artículos es oportuna. A los empleados existentes se les han tomado las huellas dactilares. Este es un requisito para todos los nuevos empleados. Además, el año pasado tuvimos tres visitas in situ y pudimos tomar las huellas digitales de todos nuestros empleados existentes. Fue un gran esfuerzo. Estamos en el proceso de grabar cada tres años y lo hacemos en una rotación natural. La actualización de la contabilidad de nómina de Harper, que iba a ser menor, superó con creces las expectativas de trabajo y se está adaptando a un patrón de procesamiento. La preparación para la contratación de verano ha comenzado con la preparación de carpetas, la actualización de formularios y la restauración de la sala de conferencias del superintendente todos los días durante el verano de 9 a 11. punto de contacto para nosotros. Por lo general, esperamos a que la gente venga, pasen por el proceso y sean entrevistados, y luego los jefes de departamento y el superintendente toman la decisión y luego los programamos para una cita. Todos los días de este verano, de 9 a 11, hemos reservado una habitación y será un proceso automático. Si vino y tiene las identificaciones correctas, podemos procesarlo y salir por la puerta. Puedes ir a disfrutar de tu verano. El aviso final de la orden de compra se emite para el 22 de abril. Todas las órdenes de compra deben estar en el departamento de cuentas por pagar con algunas excepciones para deportes de primavera, mantenimiento y gastos finales de subvenciones. Dicho esto, el saldo de gastos debe estar comprometido a más tardar el 5 de junio, y eso nos permite recibir todas las facturas para el 30 de junio, lo que significa que nuestros remanentes son mucho menores, lo cual es muy importante para nosotros y para la ciudad. servicio de comida. En el año fiscal 15, verá las pérdidas y ganancias de un servicio de alimentos en la hoja grande de Si nos fijamos en el balance de comprobación, es negativo $8.563,56, pero en realidad, si sumamos la ayuda federal de junio y la estatal de junio, ambas se publicaron en agosto y julio, el saldo ajustado de fin de año es $88.920,65, que es sólo un poco más de lo que habíamos previsto. El servicio de comida ha estado muy ocupado. Votamos a favor del aumento de precios y todo salió bien. Realmente no hemos visto ninguna reacción al respecto. Y tenemos un nuevo empleado en el departamento de servicio de alimentos, Tom Dixie, y está haciendo un trabajo fabuloso al presentar nuevas comidas rápidas. Y lo que son esos es Para que una comida sea reembolsable, debe incluir tres componentes. Pero los niños no siempre quieren un almuerzo caliente, que es una comida reembolsable. Pero si juntas un panecillo, una pieza de fruta y leche, es una comida reembolsable. También es rápido y está listo para funcionar. Y el Sr. Dixie ha sido muy bueno haciendo muchas de esas cosas, especialmente en la escuela secundaria. Estamos contando alrededor de 40 por día en el nivel de escuela secundaria. Y está trabajando en más ideas nuevas. Todo lleva tiempo, pero está empezando. educación especial, la matrícula fuera del distrito continúa manteniendo la estabilidad. Estamos prácticamente en el objetivo. Tenemos una pequeña contingencia para ubicaciones desconocidas. Y a partir de abril, todavía podemos tenerlos cuando lleguemos a junio. Maestros sustitutos, MPS ha gastado $370,973 del presupuesto de $573, $492. Eso nos da aproximadamente 255.000 dólares para llegar a junio. Tenga en cuenta que abril, mayo y junio son nuestros meses de mayor subuso. Entonces eso desaparecerá bastante rápido. El año fiscal 2017 verá la integración de una suscripción ASAP de Frontline Technologies para ayudar en la gestión de nuestros maestros sustitutos y empleados asistentes. Esto debería suponer grandes beneficios para nosotros en el mundo de los rellenos sustitutos. Dicen que la tasa de cumplimiento es del 95%. Y estoy contactando con otros profesores. Durante una buena economía, no hay muchos maestros sustitutos. Hay tantos trabajos que las personas que generalmente van a esos trabajos encuentran cosas que pagan mejor o son más consistentes. Pero incluso con una buena economía, están teniendo una tasa de cumplimiento realmente buena. Eso nos ayudará en los niveles inferiores. La conversión telefónica de la escuela secundaria se completará el 15 de abril con la transferencia de la escuela secundaria de Verizon a DSDI. La complejidad del edificio de la escuela secundaria provocó una conversión ligeramente más lenta. Simplemente no quería apresurarme. Este es un edificio realmente grande con muchos teléfonos y mucha infraestructura de los años 70. Y junto con todo el trabajo telefónico que ha estado sucediendo, también tuvimos que integrar el sistema de búsqueda en el nuevo sistema telefónico. Así, cada vez que vayas a hacer algo, incluso el timbre de la puerta principal estará integrado en el sistema telefónico. Todo lo que traes a través de los cables tiene que hablar con otra cosa. Así que nos hemos tomado nuestro tiempo. Así que estamos un poco más allá de donde queríamos estar, pero todavía estamos dentro del alcance, dentro del presupuesto, y creo que va muy bien. Tenemos una sesión de entrenamiento el 14 de abril y dura todo el día de 9 a 12. El transporte, las rutas de autobús funcionan sin problemas y, por supuesto, durante el invierno más ligero de lo normal, MPS experimentó pocos problemas reportados. En enero, todos los conductores de Eastern Bus Company recibieron capacitación en el uso de EpiPens. Toni Bento se encargó de esto por nosotros. Ella se ofreció como voluntaria y pensé que era algo grandioso. Entonces, todos los conductores han recibido instrucciones sobre cómo usar un EpiPen. Como mencioné anteriormente, usaremos el programa TransFinder RootFinder Pro el próximo año, por lo que estamos trabajando mucho con eso, dándoles nuestras raíces, cargando una lista confidencial de las direcciones de los estudiantes pasajeros y, por supuesto, su información de contacto, lo cual será una gran ventaja para nosotros el próximo año. Entonces, si tenemos un problema, podemos comunicarnos con esos padres de inmediato. Servicios públicos durante el mes de febrero, los edificios del distrito utilizaron un 48% menos de termias que hace un año. Verá que le proporcioné una hoja de cálculo comparativa del año pasado con la de este año, para que pueda ver el uso en todos los edificios. Tenga en cuenta que las lecturas en realidad se estimaron para febrero, por lo que veo que bajarán un poco más. Creo que fueron muy amables con nosotros. Así que nos veo con aproximadamente un 28% menos de termos que el año pasado, lo que por supuesto coincide con nuestro precio real porque no hemos cambiado de precio. Los costos de electricidad están aproximadamente un 6% por encima del año pasado y se pueden atribuir al primer año completo con la piscina y los laboratorios de ciencias. Tenemos un contrato de electricidad hasta noviembre de 2016, por lo que los costos están en línea con los del año pasado. El presupuesto para el año fiscal 2016 prevé un aumento de los gastos en kilovatios y debería completar el año según lo previsto. Así que probablemente estaremos en 1,8. El año escolar ha tenido una serie de problemas de mantenimiento no planificados, fallas en el calentador de agua, limpieza de alcantarillado, trabajos de concreto, pero hasta ahora el gasto cuidadoso ha mantenido alineado el presupuesto. ¿Alguna pregunta?

[Stephanie Muccini Burke]: Sr. Skerry.

[Robert Skerry]: Como la oficina de energía de la ciudad hizo un estudio en la escuela secundaria, recientemente para descubrir dónde podemos conservar energía y cómo podemos reducir un poco nuestras facturas de electricidad.

[Patricia Velie]: Pasamos mucho tiempo en la escuela secundaria. Sí. Mucho tiempo. Así que hay muchas cosas en proceso y solo estamos esperando ver cómo resultan. Y todas las escuelas en realidad.

[Paulette Van der Kloot]: Sí. Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: Sra. Vanderbloom.

[Paulette Van der Kloot]: Sí. Este año tuvimos la suerte de tener ahorros gracias a un invierno más cálido, al igual que muchos de nosotros también estábamos en casa. Me di cuenta de que nuestras facturas también habían bajado, casi en comparación con las de las escuelas. Pero es que cuando planificamos para el próximo año, tenemos que recordar no este invierno, sino el invierno anterior, sólo para asegurarnos de que cuando hagamos nuestras sesiones de presupuesto, no seamos increíblemente optimistas, de este año, pero somos realistas con respecto al año anterior. Así que estoy consciente de eso porque luce muy bien este año. En cuanto al servicio de alimentos, creo que solo quiero reiterar que del excedente de $88,000, ese dinero luego se toma y se invertirá en Necesitamos mejoras de diferentes cosas en nuestro servicio de comida. ¿Es eso correcto? Eso es correcto. Porque creo que es muy importante que la gente se dé cuenta, porque si dices 88.000 excedentes, entonces te preguntas, oh, ¿por qué aumentamos el costo del almuerzo? Lo planteamos porque necesitamos cubrir, es un programa de autofinanciamiento y necesita cubrir otros elementos necesarios. Y así es como lo hacemos. Entonces, si bien es un ese dinero se generó porque hay gastos que deben pagarse con ese dinero para mantenernos en buena forma. ¿Es eso correcto? Eso es correcto.

[Patricia Velie]: Y también hay que tener en cuenta que el Estado dice que deberíamos tener el 10% de nuestros ingresos anuales. en el fondo para renovarse al año siguiente. Así que todavía no hemos llegado a ese punto, pero estamos trabajando en esa dirección. Pero tenemos en cuenta que acabamos de conversar sobre cómo buscar nuestros elementos de reparación y las cosas que podríamos necesitar para seguir desarrollando las ideas del Sr. Dixie para que tengamos el equipo en su lugar.

[Paulette Van der Kloot]: Sí, parece que tiene grandes ideas. También me alegra ver en el informe que adjuntó que podremos continuar con el programa de servicio de alimentos durante el verano que comenzamos el año pasado. Muchas gracias Pat. De nada.

[Stephanie Muccini Burke]: Sobre la moción para recibir. Sólo tienes que presionar tu botón.

[Erin DiBenedetto]: Ah, lo siento. Señor Benedetto. Entonces, a través de usted al superintendente, hablando de conservar energía, hace un tiempo hablamos sobre las nuevas luces en la escuela Curtis y en la escuela vocacional. Y usted iba a hablar con la Sra. Hunt, e íbamos a fijarle el precio. ¿Porque no había una opción de que pudiéramos pedir un préstamo? Y luego los ahorros que haríamos pagarían el préstamo.

[Stephanie Muccini Burke]: Si no me equivoco, es parte de nuestra subvención para el personal de la comunidad ecológica de este año. Creo que Curtis Tufts es una de las escuelas incluidas. Creo que los Robins también. Hay alrededor de tres escuelas que están incluidas. Puedo confirmarlo mañana, pero estoy bastante seguro. Genial.

[Erin DiBenedetto]: Simplemente no escuché esa actualización, así que es fantástico. Y mis otras preguntas fueron sobre el mantenimiento y el equipo de nuestras instalaciones para el almuerzo. Sé que el año pasado, cuando aumentamos la tasa, hablamos sobre artículos y eso fue parte del proceso. Y hablamos de no esperar hasta que las cosas estuvieran realmente mal para cambiar las tarifas. No queríamos cobrar grandes sumas globales. Así que sólo queremos asegurarnos de tener suficiente dinero para mantener los artículos que necesitamos y no afectar a los padres. con grandes aumentos a lo largo del tiempo, y esto es sólo un recordatorio de ello.

[Patricia Velie]: Bien, y hablamos de ello, elegimos la fase dos frente a la fase tres, lo que habría proporcionado un capital sustancial y, más o menos, nos habría asegurado de mantener lo que tenemos con la fase dos.

[Erin DiBenedetto]: Bien, y si hay elementos que deben abordarse durante el próximo año, tal vez necesitemos informarlo en nuestra sesión de presupuesto para que podamos planificarlos para el próximo año. Entonces, si están mirando las cosas y dicen, bueno, estas cosas se pueden reparar y otras no y necesitan ser reemplazadas, entonces tal vez podríamos presentarlas en el próximo mes o dos para que podamos analizar eso con nuestro presupuesto. Gracias y gracias por tu informe. Siempre es genial. De nada.

[Stephanie Muccini Burke]: Sobre la moción, la Sra. Van der Kloots. ¿Sobre la moción para recibirla y archivarla? ¿Todos los que están dentro? ¿Todos los que están en contra? El movimiento pasa.

[Paulette Van der Kloot]: Sra. Van der Kloot. Me lo preguntaba. Noté que la Sra. DiCarlo está aquí y recibimos un informe en nuestro escritorio. Quizás antes de pasar al abogado principal en materia de alquileres de escuelas, tal vez queramos pasar a este informe. ¿Vas a presentar esto esta noche?

[Stephanie Muccini Burke]: ¿Quieres resaltarlo?

[Paulette Van der Kloot]: Seguro. Recibimos en nuestro paquete una maravillosa, esta es otra buena noticia: los estudiantes de italiano de Medford High School ganan el primer premio en un concurso en la Universidad Northeastern. ¿Quieres hacerte cargo?

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: Seguro. Gracias. Así que estoy feliz de informar que Los diez estudiantes de Medford High School formaron un equipo y compitieron contra otras escuelas secundarias del área y ganaron el primer premio en la Universidad Northeastern el viernes pasado. Tienes un informe más completo que solo te voy a hacer un breve resumen. El grupo estaba formado por dos estudiantes de italiano, dos de honores, dos de italiano, cuatro de honores y seis estudiantes de italiano AP. Colaboraron en Google Docs y crearon el guión para la obra, y luego practicaron después de la escuela bajo la guía de sus profesores de italiano. Las pautas para participar en el concurso fueron crear una obra de teatro original de cinco minutos sobre una fiesta o celebración italiana, describiendo sus características sociales y tendencias culturales. El diálogo, por supuesto, tenía que ser en italiano. Nuestros estudiantes eligieron Carnevale, que es Mardi Gras, como tema, y la obra consistió en un desfile de moda imaginativo denominado Concurso, en el que los estudiantes presentaron personajes comunes de La Comedia dell'Arte, A través de su diálogo, los elementos y tendencias de la cultura italiana relacionados con la celebración del Carnevale se manifestaron con un toque humorístico y moderno. Los jueces de las presentaciones incluyeron profesores de italiano de la Northeastern University y Bentley College. Los grupos fueron juzgados por el uso del lenguaje, creatividad y desempeño, preparación y cumplimiento del tema y el límite de tiempo. Después de las presentaciones, todos los estudiantes participaron en un juego de preguntas sobre la historia y la cultura italiana. El primer estudiante con la respuesta correcta a una pregunta recibiría un lápiz especial donado por AATI, Asociación Estadounidense de Profesores de Italiano. Además de ganar el primer premio, los estudiantes de Medford se llevaron la mayor cantidad de lápices, lo que ejemplifica la preparación y la pasión por el estudio de la cultura italiana. Estamos muy orgullosos de nuestros estudiantes y realmente representaron bien a Medford High School.

[Paulette Van der Kloot]: Sra. DeCarlo, sin embargo, se perdió la mejor línea, que es la Escuela Secundaria Medford ganó el primer lugar, la Escuela Secundaria Lexington ganó el segundo lugar y la Escuela Secundaria Everett ganó el tercer lugar. Bien.

[ACxsV5H4ehA_SPEAKER_09]: Sí. Lexington fue segundo y Everett tercero. Medford fue el primero. Medford fue el primero, por lo que nuestros estudiantes quedaron muy impresionados.

[Ann Marie Cugno]: Esa era la línea que iba a repetir. Aunque se supone que no debemos ser competitivos, es bueno serlo. La otra cosa es que a través de usted, señora presidenta, el superintendente se asegure de que enviemos cartas de reconocimiento a los estudiantes. Y felicidades a ti y a los estudiantes. Muy bien hecho. Gracias. Gracias.

[Erin DiBenedetto]: Muy bien. Señor Benedetto. En realidad, solo quería saber si podríamos invitar a los estudiantes a venir al ayuntamiento porque es el primer año y es esperanzador. Lo siento. Ha sido una noche larga. Comité escolar. Para que podamos presentarles certificados de logros y porque ellos Realmente modelaron un gran comportamiento y una gran capacidad, y patearon traseros en todos los distritos. Entonces, si pudiéramos invitarlos aquí y honrarlos por su logro, sería fantástico.

[Stephanie Muccini Burke]: Sobre la moción presentada por el Sr. Benedetto y la Sra. Vandekloot, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento pasa. Informe de asesoría jurídica sobre alquileres escolares. Señor Superintendente.

[Roy Belson]: Señora alcaldesa, miembros del comité, nuestro asesor legal, Howard Greenspan, está aquí para informar sobre el asunto que ustedes remitieron a él y a nuestro comité en general con respecto a las propiedades escolares y de alquiler. En este momento, me gustaría que le dieran la bienvenida a Howard Turner.

[Greenspan]: Sr. Greenspan. Señora alcaldesa, miembros del comité. La semana pasada le transmití una opinión que usted solicitó en su reunión de marzo. uh, en cuanto a, uh, un análisis legal, uh, con respecto al Capítulo 71, Sección 71 de las Leyes Generales de Massachusetts, uh, que es el uso de la propiedad escolar. Mi opinión se limita estrictamente al estatuto y al análisis del estatuto. Y no entré en ninguno de los hechos o circunstancias relacionados con ninguno de los usos que han ocurrido en las escuelas comunitarias durante el último año o un par de años. Como dije en mi opinión, esta no es un área temática de la ley sobre la que haya muchos casos reportados. De hecho, hay muy pocos casos reportados. Y los que han sido para remontarnos a 1941. Y básicamente, nuestra Corte Judicial Suprema ha dictaminado que realmente corresponde al comité escolar determinar el uso de sus edificios escolares, que no puede ser interferido por ningún otro organismo público. Eso es lo que dicen los casos. También lo dicen los casos, y también lo dice el estatuto, conforme a sus normas y reglamentos que pueda desarrollar el comité escolar. El superintendente me envió por fax cuatro políticas diferentes del comité escolar. que se relacionan con el uso de las escuelas comunitarias. Y todos están bajo la Sección K de las políticas del comité escolar. Y hay cuatro políticas diferentes relacionadas con los alquileres. Y como dije, en mi opinión, algunas de estas políticas son un tanto contradictorias. Entonces, con base en mi revisión del estatuto y mi revisión de las políticas, recomiendo que el comité revise las políticas que he adjuntado a mi informe y tal vez aclare o desarrolle una nueva política o decida cuál de las cuatro políticas realmente desea seguir e implementar. El superintendente también me envió las actas de la reunión del comité escolar del 19 de marzo de 2012 en las que hay un par de cosas que sucedieron en 2012 que se relacionan con esta opinión. Una de las cosas que ocurrió fue que el subcomité de servicios de apoyo informó al comité en pleno que significaba que para el propósito que se reunió revisar el programa de escuelas comunitarias en 2012. Uno de los miembros del comité en ese momento expresó su fuerte sentimiento de que el programa tenía un gran potencial para generar ingresos para todo el sistema y que era necesario contar con un cronograma definido, una estructura de tarifas y un sistema de apoyo personal. Se suponía que debía haberlo, el comité aceptó ese informe y se suponía que habría una nueva reunión del subcomité el 26 de abril de 2012, en la que le pregunté al superintendente si había algún informe o minuta de esa reunión del subcomité. Y según tengo entendido de mi conversación con el superintendente, esa reunión no se produjo. Además, lo siguiente en la agenda esa misma noche, Fue una recomendación aprobar el MASC y trabajar con el MASC para publicar en línea las políticas del Comité Escolar de Medford. El informe dice, y la minuta dice, del superintendente que hubo acuerdo sobre una parte sustancial de las políticas, pero no indica que todo el manual de políticas de MASC haya sido aprobado hasta esa fecha por el comité escolar. En estas políticas que me envió el superintendente, hay dos políticas que hacen referencia como fuente al Comité Escolar de Medford, y hay dos políticas que hacen referencia como fuente al MASC. Ésa es otra razón por la que creo que hay cierta confusión en cuanto a qué políticas ha adoptado el comité y por qué hay que revisar esas políticas. ¿Alguna vez el comité adoptó las políticas de MASC relacionadas con el uso de escuelas comunitarias? Es muy difícil saberlo a partir de las actas de las reuniones del comité de 2012. Éste es un breve resumen de mi opinión. Si tienes alguna pregunta, estaré encantado de responderte.

[Erin DiBenedetto]: Sr. Benedetto, gracias y gracias por investigar este asunto. Entonces, ¿tenemos fechas de cuándo se implementaron estas políticas? De estas cuatro, ¿cuál es la más reciente que se aprobó?

[Roy Belson]: Entonces, investigando el tema también, Descubrí que, como explicó el Sr. Greenspan, en el acta de la reunión de marzo, indicamos que publicaríamos aquellas políticas que habían sido aprobadas en marzo de 2012. Si se conecta a Internet, recuerde que MASC publicó las políticas en línea basándose en el hecho de que las habíamos aprobado y las que no habíamos aprobado aún estaban pendientes. Si miran las políticas en línea, encontrarán que las políticas, las cuatro políticas de las que estamos hablando, no están ahí. Entonces, lo que significa para mí es que no llegamos a eso. Realmente no lo habíamos abordado todavía, y dos de las políticas que eran políticas de MA Medford eran políticas más antiguas que teníamos de anuarios más antiguos que podrían haber estado disponibles en forma impresa, pero no estaban disponibles en línea. Entonces, como resultado, Para mí está claro, al menos desde mi punto de vista, ya sabes, al mismo tiempo que el de nuestros abogados, que debemos decidir qué quieres hacer. La ley no nos lo prohíbe, pero las cuatro políticas se contradicen y no fueron publicadas por MASC porque claramente Jim Hardy, quien era nuestro consultor en ese momento, No obtuvimos el visto bueno del comité en ese momento para publicarlo porque no habíamos llegado tan lejos. Habíamos hecho tantas cosas que queríamos subir lo más posible, pero realmente no llegamos tan lejos. Mientras tanto, si puedo, solo un poco más y luego responderé cualquier pregunta. Mientras tanto, Pat Bealy ha convocado un comité con escuelas comunitarias y varios de nosotros trabajando en él para elaborar un borrador de política para su consideración, que obviamente pueden cambiar, ajustar, modificar, agregar o restar, como quieran. con una estructura de tarifas, y esperamos presentársela muy pronto, probablemente en nuestra próxima reunión, para que puedan verla y comenzar el proceso de acordar cuál quieren que sea la política de las Escuelas Públicas de Medford. Es mucho más completo que cualquier cosa que hayamos tenido, es mucho más detallado y también refleja muchas de las discusiones que han tenido en nuestras discusiones y reuniones en cuanto a lo que han indicado que eran inquietudes que tenían. Entonces, creo que somos, y atraer para idear una nueva política, una sobre la cual ustedes obviamente tendrán la última palabra, y cualquier cosa que decidan, la implementaremos. Pero como señala Howard en su referencia, al analizar el tema de los ingresos, resulta extremadamente importante que comprendamos que los ingresos son clave para mantener en funcionamiento algunas de estas instalaciones. Entonces necesitamos entender el equilibrio entre Programas que proporcionan ingresos y programas que simplemente están orientados a la comunidad, que apoyamos actividades dentro de la comunidad. Es un acto de equilibrio. Pero dicho esto, estaré encantado de responder cualquier otra pregunta que tenga o seguramente se la dirigiré al Sr. Greenspan.

[Erin DiBenedetto]: Así que todavía no he terminado. Realmente no respondiste la pregunta. ¿Cuál de estas cuatro políticas es la que estamos promulgando ahora y la más reciente? Ésa es la cuestión.

[Roy Belson]: Mi respuesta a eso es que no creo en ninguno de ellos. Creo que todos estaban en discusión.

[Erin DiBenedetto]: Actualmente no contamos con una política vigente que nos permita alquilar. ¿Punto de información?

[Paulette Van der Kloot]: EM.

[Stephanie Muccini Burke]: Vander Kloof, ¿punto de información?

[Paulette Van der Kloot]: Yo pondría un punto de información. Debido a que formé parte del comité que estaba revisando el manual de políticas, necesito, sólo para aquellos de ustedes que no estuvieron allí, decirles que fue una tarea extraordinariamente ardua. Nos reunimos noche tras noche con Jim Hardy. pasando por todas estas diferentes políticas. Y cuando ves SOURCE, M-A-S-C, esos fueron los que trajo y dijo, esta es la política M-A-S-C que muchos distritos escolares han adoptado. Cuando Jim fue a ese lugar y publicamos esto, ya que habíamos trabajado en esto durante tanto tiempo, y finalmente llegó el momento de publicarlo, está muy claro para mí ahora, mirando hacia atrás, que esto debe haber sido dejado de lado, probablemente para ir al subcomité, y no fue así. Así que creo que para responder a su pregunta, señora DiBenedo, es que desafortunadamente las dos políticas MASC serían, según recuerdo, las que Jim trajo para nuestra ámbito, y los otros eran los que encontramos en nuestra documentación que habían existido durante algún período de años. Lo que recomienda el superintendente, y es claramente lo lógico, es sentarnos, echar un vistazo a los cuatro y desarrollar el nuestro, junto con la estructura de tarifas. Señalaré que la Sra. DiBenedetto y yo pudimos asistir a El violinista en el tejado la semana pasada. Fue excelente. Realmente lo pasamos muy bien. Pero después, cuando tuvimos una conversación con uno de los profesores, quedó claro que habían tenido que solucionar un alquiler que tuvo lugar el fin de semana anterior a un proveedor externo. Y eso no tenía ningún sentido en absoluto. Nuestros niños necesitaban ese espacio para poder prepararse para su musical anual de primavera. Y a ambos nos desanimó escuchar que eso había sucedido, porque creo que el comité en su conjunto tiene la prioridad de que nuestros niños de Medford High School tengan la primera prioridad. Entonces parecería que lo lógico sería enviarlo ahora a un subcomité y elaborar una nueva política y una nueva estructura de tarifas y luego finalmente poder publicar esto como nuestra nueva política.

[Erin DiBenedetto]: Entonces, gracias. Gracias por el punto de información al respecto. Creo que cuando estaba investigando este tema, la fuente MASC es la fuente que obtuve de nuestras publicaciones. Entonces, este fue el entendimiento que tenía cuando fui a esa reunión en abril, quiero decir, El 19 del mes pasado, creo. Por eso presenté esto, la reunión del 19 de marzo. Y esto es lo que traje a la reunión y se lo entregué a usted, señor superintendente, porque esto es lo que se publicó. Y sobre ello... Entonces creo que este era nuestro contrato de arrendamiento actual. Y estoy totalmente a favor de cambiarlo, hacerlo nuevo y crearlo. Pero es por eso que me gustaría tener un comité integral, no sólo para examinar este tema, sino para examinar las escuelas comunitarias en su conjunto. Quiero saber quién alquila nuestras escuelas, cuánto pagamos por usar el gimnasio del McGlynn en comparación con el Columbus. Quiero saber todo, quién está usando nuestro, nuestro teatro, qué grupo es, cuánto pagan, si tienen o no fines de lucro, si contratan un seguro para usar nuestros edificios. Quiero una comprensión completa de lo que está sucediendo en este distrito, en estas situaciones. Quiero saberlo. Llevo un mes pidiéndolo. Está en nuestra agenda porque pedí la lista de cosas que se solicitaron. Y también me gustaría que la fecha en que se solicitaron esas cosas estuviera al final de nuestra agenda, para que sepamos cuánto tiempo han estado pendientes. Quiero seguir adelante con esto. No quiero que pase otro año escolar. No quiero que otra empresa desplace a ninguno de nuestros estudiantes porque estamos haciendo nuestros edificios. disponible para empresas con fines de lucro y desplazando a los estudiantes de practicar para obras de teatro, usar instalaciones o cualquier otra cosa que pueda surgir. No sé quién los está usando, no sé qué están pagando, si están pagando, a quién están pagando, así que quiero un entendimiento total, y es por eso que solicité una reunión, y creo que debe ocurrir dentro de las próximas tres semanas.

[Roy Belson]: Entonces, señora alcaldesa, ya sabe, hemos acordado hacer eso. Esto no es algo que tengamos que decir, oh, hemos acordado hacerlo. Pero primero queríamos una opinión legal. Ahora tenemos una opinión legal. Les dijimos que nos sentamos y trabajamos en una política integral para que la revisen con una estructura de tarifas basada en lo que creemos que es necesario para sostener el funcionamiento del edificio. Le proporcionaremos a cada inquilino, cada usuario, También estamos preparando para usted una política con respecto a las organizaciones de refuerzo, que requerirá que las organizaciones de refuerzo se registren en las escuelas para que tengamos acceso a sus materiales y podamos rastrearlos. Así que hay muchas cosas que se te presentan. Ya sabes, sólo lleva un poco de tiempo. Hicimos todo lo posible para hacerlo bien, esperamos la opinión legal adecuada e hicimos nuestra tarea. Y creo que durante el próximo mes verás muchas cosas y tendrás la oportunidad de hacerlo. Y la realidad es que, de cara al verano, al próximo año escolar, tendrán una política vigente, suponiendo que la aprueben. Y que tendrá tarifas establecidas, suponiendo que lo apruebe. Y usted tiene una estructura que creemos que responderá a sus preguntas y a las de otras personas y, al mismo tiempo, nos permitirá avanzar de manera constructiva. Así que creo que está sucediendo y creo que hay mucha buena voluntad aquí y creo que todos quieren que funcione. Y ciertamente queremos despejar cualquier duda sobre el funcionamiento de las escuelas en cuanto a grupos sin fines de lucro, comunitarios y otros. También es importante a medida que avancemos que nos ayude a identificar en qué medida, si corresponde, desea permitir que ciertos grupos tengan un pase en términos del alquiler o el uso de las instalaciones escolares, como las organizaciones comunitarias. Con qué frecuencia, con qué frecuencia, para que podamos distribuirlos de manera justa. Este es un proceso muy complicado porque hay muchísimas personas que ven las escuelas como un lugar donde pueden realizar sus actividades. Entonces obtendrás un informe muy completo. Va a ser muy completo. Y creo que cuando terminemos este año escolar, tendrás algo muy, muy bien pensado y algo en lo que habrás contribuido mucho a desarrollarlo.

[Paulette Van der Kloot]: Simplemente iba a decir que no creía que necesitáramos una moción porque ya habíamos tenido una moción antes para todas las cosas que mencionó la Sra. DiBenedetto, y creo que todos estamos de acuerdo. Además, en el informe que nos entregó el superintendente, dice muy claramente que hemos estado trabajando en una nueva política y estructura libre desde nuestro último comité plenario. Esperamos tenerlo listo para su revisión en la primera reunión de mayo. Cualquier política nueva debe estudiarse cuidadosamente y aprobarse para el próximo año escolar. Definitivamente creo que estamos en el camino correcto y agradezco al abogado Greenspan por haber venido esta noche.

[Stephanie Muccini Burke]: Mientras tanto, sé que sí llegamos a una resolución sobre las jaulas en particular. Y las Ligas Menores y Babe Ruth se acercaron a mí y al superintendente para decir que les gustaría tener la posibilidad de practicar allí cuando y si la escuela está cubierta. Así que les pediría a mis colegas que consideren permitir que nuestras ligas miembro de béisbol y softbol puedan practicar en jaulas hasta que se desarrolle esa política. Moción, ¿tienes una moción? Moción de aprobación.

[Paulette Van der Kloot]: Entonces, ¿qué organizaciones exactamente? Nuestra Medford Little League, Babe Ruth y nuestro softbol. ¿Con la estructura de tarifas o no?

[Stephanie Muccini Burke]: Sin la estructura de tarifas, hay gente en el local. Sin la estructura de tarifas en este momento.

[Roy Belson]: Nuestro objetivo sería permitir que nuestros grupos comunitarios tengan acceso mientras desarrollamos cosas. Ahora, en el futuro, puede decidir que es necesario que haya una tarifa modesta o algún tipo de tarifa. Pero durante el corto período de tiempo que estarían adentro, recuerde, estamos en abril. Durante el corto período de tiempo que tendrían que permanecer adentro, nos gustaría no intentar construir algún tipo de estructura de tarifas artificial. No para las jaulas de bateo. No para las jaulas de bateo.

[Stephanie Muccini Burke]: Moción de aprobación. Hay una moción para su aprobación. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen?

[Robert Skerry]: ¿Está en esta moción? Los últimos siete años, no sé si podría lograr eso, pero ciertamente regresaré y pediré certificados.

[Roy Belson]: Responsabilidad del seguro.

[Erin DiBenedetto]: Señor Benedetto. En cuanto a permitir que la gente lo use, ¿podemos obtener una lista de personas a las que votaríamos para permitirles usar nuestras instalaciones de forma gratuita? Además, en la última reunión votamos que habría un monitor allí. Entonces, ¿quién pagaría para que ese monitor estuviera presente? ¿Y quién abrirá y cerrará las instalaciones y se asegurará de que se recoja? Hay más que simplemente dejar entrar y salir a la gente del edificio. Quiero decir, no me siento cómodo votando sí a esto y, de hecho, no apruebo que esto suceda. Hasta que sepamos qué estamos haciendo, debemos hacerlo lo más rápido posible para que los miembros de la comunidad puedan acceder a nuestras instalaciones. Pero queremos asegurarnos de que se haga de la manera correcta y apropiada. Si alguien resulta herido allí arriba y no hay un monitor, ¿a quién contrataremos? ¿Qué estamos haciendo? No me siento cómodo siguiendo adelante con esto y me gustaría posponerlo esta vez.

[Stephanie Muccini Burke]: Hay una moción para posponer el documento en este momento. Votación nominal, todos. La moción a la mesa es innegable. ¿Le gustaría retirar su moción para que ella pueda hacer una pregunta? Bueno, no depende de ti. Depende de la persona que presentó la moción.

[Robert Skerry]: Nope. No. It's undebatable.

[Stephanie Muccini Burke]: Moción a la mesa. Votación nominal. Es indiscutible. Habíamos comenzado y luego fuimos interrumpidos.

[Robert Skerry]: ¿Qué estamos presentando aquí?

[Stephanie Muccini Burke]: permitiendo que la liga pequeña y la liga de softbol usaran las instalaciones hasta que se desarrollara la crisis.

[Erin DiBenedetto]: O el seguro o el personal estaban allí.

[Stephanie Muccini Burke]: Correcto, si presenta este documento. Hay una moción para presentarla.

[Erin DiBenedetto]: Pueden usar el gimnasio como lo hacían antes de que existieran las jaulas. No es que no puedan.

[Stephanie Muccini Burke]: Hay una moción para presentarla. Es indiscutible. Necesitamos votar. Así es como funciona. Sr. Sperry, pase lista, por favor. EM.

[Robert Skerry]: Cuño. Señor Benedetto. Sí. Sra. Kreatz.

[Stephanie Muccini Burke]: Esta noche no tomamos ninguna medida. Si se pospone, no tomamos ninguna medida. Hay que votar para posponerlo. Hay que apoyar la presentación o no.

[Roy Belson]: ¿Quieres discutir algo?

[Stephanie Muccini Burke]: Sr. Skerry, continúe.

[Robert Skerry]: Sra. Bustón. Sr. Skerry, no. Sra. Van der Kloot. Alcalde Burke.

[Stephanie Muccini Burke]: No. Uno afirmativo, seis negativamente. La moción para presentarla fracasa. Ahora está de nuevo en el suelo. Hay una moción de aprobación presentada por el Sr. Skerry, secundada por la Sra. Van der Kloot. Votación nominal, Sr. Skerry.

[Unidentified]: Señora Cuñoz.

[Stephanie Muccini Burke]: En eso.

[Robert Skerry]: Moción para llamar.

[Stephanie Muccini Burke]: La moción es, sí.

[Robert Skerry]: Sra. Cuño.

[Stephanie Muccini Burke]: La moción ha sido convocada. Estamos en medio de pasar lista. Antes de entregar el rollo, puede hacer una pregunta.

[Robert Skerry]: Cedo ante mi colega.

[Stephanie Muccini Burke]: Cedido. Ha sido retirado. Entonces mi colega es independiente de sí misma.

[Roy Belson]: Así que así es como funcionaría, ¿vale? Si lo aprueba esta tarde, nos comunicaremos con las personas que dirigen estas organizaciones y les hablaremos sobre los horarios que les gustaría ver. Y trataremos de adaptar sus horarios a horarios en los que tengamos supervisión existente en esa parte de las instalaciones. En la medida en que no lo hagamos, Calcularemos si el costo de la supervisión es lo suficientemente extraordinario como para preocuparnos o si es marginal para ayudar a las organizaciones comunitarias. Si es lo suficientemente pequeño, probablemente lo absorberíamos con nuestros costos operativos normales. Si fuera extenso y quisieran usarlo, entonces tendríamos que decir que no podemos hacerlo a menos que estén dispuestos a pagar por esa supervisión. Entonces, obviamente reconocemos la legitimidad de la preocupación, pero al mismo tiempo, estamos tratando de decir que queremos que nuestros grupos comunitarios se sientan queridos, mientras que al mismo tiempo queremos asegurarnos de que entendemos que esta es una medida temporal y que todas las cosas se implementarán y les pediremos su cooperación.

[Paulette Van der Kloot]: Sería apropiado añadir una enmienda a la moción principal, y olvido la redacción exacta de la moción principal. Está bien, pero el superintendente hará un seguimiento con las organizaciones para asegurarse de que existan servicios de supervisión, custodia y seguros adecuados.

[Ann Marie Cugno]: ¿Cuántos jugadores podrían estar arriba en esa jaula al mismo tiempo?

[Roy Belson]: No estoy seguro, pero estoy seguro de que existen pautas y le pediré al director deportivo que me informe.

[Ann Marie Cugno]: Y tenemos que asegurarnos de que los programas para jóvenes que existen también estén informados, porque no quiero que todos estén allí al mismo tiempo. En segundo lugar, si sucede algo, ¿quién es el responsable? ¿Es nuestra escuela la responsable de eso, o es la organización juvenil la responsable del bienestar infantil?

[Roy Belson]: Cuando dices que pasa algo, ¿hablaríamos de lesión?

[Ann Marie Cugno]: Sí.

[Roy Belson]: Entonces, si ocurriera una lesión, Y no hay ninguna negligencia grave por nuestra parte. No somos responsables. Sólo somos responsables de negligencia grave. Y el señor Greenspan puede comentar si, de hecho, me olvido de algo. Pero con respecto al tema de negligencia general y cosas similares, esperaríamos que las personas que dirigen el programa fueran responsables y que nuestro supervisor siguiera las reglas que les establecimos.

[Ann Marie Cugno]: Como miembro del comité escolar, solo quiero dejar esto muy, muy claro y lo más transparente posible: si esto sucede, votaremos sobre esto esta noche, primero, lo haremos porque no tenemos la política en lugar de las tarifas. No significa que una vez que nuestras tarifas estén establecidas, de repente, ya sabes, todas las personas bajo el sol van a pensar que van a volver allí gratis. No significa que todos los demás deportes o deportes juveniles o lo que sea digan, bueno, lo obtuvieron gratis, ¿cómo es que no podemos obtenerlo gratis durante un cierto período de tiempo si vamos a usar el césped, o si vamos a usar esto, o si vamos a usar aquello? Esto se debe a ciertas circunstancias porque no tenemos las tarifas vigentes y debido a la situación actual. Pero, ya sabes, definitivamente tenemos que asegurarnos de que la gente también sea vista allí arriba, especialmente cuando tenemos niños corriendo por ahí de diferentes edades. Dios no permita que nadie salga lastimado. Quiero decir, sé que usted, con todo respeto, me ha dado la explicación, pero nunca se sabe cuando tienes tantos niños ahí arriba, y si no hay suficiente supervisión, Y realmente no es justo aplicar eso sólo a nuestro sistema escolar porque nuestros administradores y maestros también tienen muchas responsabilidades. Quiero decir, sé que si vamos a hablar de las vacaciones de abril ahora mismo, sé que vamos a tener el campamento de vacaciones de abril allí. No podemos esperar que los Concejales que están de vacaciones de abril estén ahora supervisando o vigilando las jaulas. Así que hay muchas cosas que realmente deben implementarse. Es maravilloso que queramos ayudar a todos, pero definitivamente tenemos que asegurarnos de que todo esté en su lugar. Absolutamente.

[Erin DiBenedetto]: Señor Benedetto. Gracias. Um, entonces me gustaría una lista de exactamente qué grupos comunitarios harías. Y me gustaría saber si son organizaciones sin fines de lucro antes de votar sobre esto como comité escolar, necesitamos saber quién está usando nuestras instalaciones y sobre qué estamos votando. Um, eso es muy importante para mí en este momento. Me gustaría que sólo los grupos organizados por la comunidad de Medford sin fines de lucro pudieran, um, utilizar las jaulas durante este tiempo de transición. Y tampoco entiendo por qué no pueden usar una de las jaulas, que es la que habrían usado si las jaulas de bateo no hubieran estado instaladas.

[Roy Belson]: Entonces la respuesta es que puedes pedirnos que hagamos lo que quieras. Sólo estamos haciendo una sugerencia de que tal vez sea posible ayudar a los grupos comunitarios. Nos referimos a las actividades de béisbol juvenil que hay en la comunidad. Eso es todo a lo que nos referimos. No nos referimos a grupos externos. No nos referimos a nadie. Sólo nos referimos a grupos de jóvenes.

[Erin DiBenedetto]: ¿Y quién se asegurará de que sean las únicas personas que utilicen estas jaulas? ¿Quién tiene la llave de las jaulas? ¿Y quién los desbloqueará y cerrará cuando se vayan?

[Roy Belson]: Bueno, eso es lo que tiene que resolverse en el análisis final. Entonces, cuando hablamos con estas personas, les decimos: los convocaré a una reunión o les pediré que vengan. Y les pediré algunas posibilidades de programación que les gustaría tener. Quizás no quieran hacerlo. Tal vez se den la vuelta y digan, ya sabes, no vale la pena. Pero, ya sabes, si para ellos vale la pena, lo programaremos. Y luego determinaremos quién abrirá y cerrará y, ya sabes, y supervisará.

[Erin DiBenedetto]: Además, por recomendación del Sr. Maloney de tener a alguien en el área de la jaula en todo momento cuando estén en uso. Entonces eso se usaría para pagar las tarifas de uso que íbamos a cobrar. Ahora que no tenemos tarifas de uso y lo ofrecemos gratis, Queremos asegurarnos de que esa política siga vigente, porque ya votamos sobre eso y esa era nuestra intención. Así que quiero asegurarme de que eso suceda y me gustaría saber cómo se cubrirán esos fondos.

[Roy Belson]: Todo lo que les dije antes fue que si lo que se necesita es una pequeña cantidad de dinero, Y no hay nadie más ahí arriba. Recuerde, hay tres jaulas de bateo diferentes. Entonces, si nuestro equipo usa uno de ellos, alguien puede usar los otros dos. Quiero decir, o cualquiera que sea el caso. Entonces, ya sabes, si no podemos cubrirlo con alguien que ya estará allí, evaluaremos el costo. Y si es menor, ya sabes, unos cientos de dólares, ya sabes, durante unas cuantas semanas, entonces lo absorberemos. Si no es así, no lo permitiremos ni les pediremos que lo paguen.

[Erin DiBenedetto]: Y también tengo una última pregunta. ¿El jefe de bomberos o alguien tiene que inspeccionar esa área y darnos una estimación de cuántos estudiantes pueden caber allí de manera segura a la vez? ¿O cómo se determina eso?

[Roy Belson]: Bueno, esas son unas instalaciones aceptables de la escuela. Entonces, en este momento, el departamento de bomberos no ha encontrado ningún problema con nuestro uso.

[Erin DiBenedetto]: ¿Lo han visto?

[Roy Belson]: Han estado en la piscina. Han estado en toda esa zona.

[Stephanie Muccini Burke]: Han limpiado el sistema de alarma contra incendios que recorría toda esa zona.

[Roy Belson]: Y son conscientes de que los estudiantes están ahí arriba en esa área. En cualquier momento, si algo saliera mal, ciertamente podrían entrar y cambiar de opinión. Pero en lo que a mí respecta, lo han autorizado.

[Erin DiBenedetto]: También me gustaría una lista de personas que actualmente tienen llaves de esa área.

[Roy Belson]: Tendré que comprobarlo con el señor Malone.

[Erin DiBenedetto]: Gracias, agradecería esa información y la agregaré a la lista.

[Stephanie Muccini Burke]: Y si pudiera sugerir que el Comité de Construcción y Terrenos reciba este paquete y comience a trabajar sobre este tema y fije las tarifas. Creo que el Sr. Woodhouse está aquí.

[Robert Skerry]: Sé que estás trabajando en ello. Tenemos un informe en camino. Sr. Greenspan, lo enviarán al Comité de Edificios y Terrenos antes de que sepamos qué recomendaciones debe recibir. Ya tenemos una moción con una enmienda en el pleno.

[Roy Belson]: Ya nos lo han enviado, lo llamamos. Le traeremos un informe.

[Paulette Van der Kloot]: Pero si quieres devolverlo. La moción con la enmienda tenía que ver con que los grupos externos usaran las jaulas durante el próximo corto período de tiempo.

[Robert Skerry]: Correcto. Acabo de aclarar algunas formas. Quiero decir, pueden ser dos subcomités, aunque podemos seguir adelante. No tenemos que seguir adelante. Dos separados, esto es lo mismo. Quiero decir, eso funcionará.

[Stephanie Muccini Burke]: Sobre la moción para permitir que Medford Little League Softbol y Béisbol utilicen las jaulas por un costo nominal durante el resto del período hasta que se desarrollen la política y los precios, hay una enmienda. Y también enviar este documento al subcomité de construcción y terrenos.

[Paulette Van der Kloot]: Uno más. Y tenemos un ciudadano que ha estado esperando para hablar. ¿Quieres hablar sobre esto?

[Jeanne Martin]: Tu nombre, por favor. Gracias. Jean Martins en la calle Cumming. No voy a ganar este argumento porque el amor al dinero es la raíz de todos los males. Pero las escuelas están hechas para niños, y esa es mi opinión. Sólo quiero que mi opinión conste en acta. Entonces, si una ciudad cercana a nosotros, Melrose, Malden, sus hijos quieren usar nuestras instalaciones para practicar baloncesto o lo que sea, y quieren pagarnos por ello, estoy de acuerdo con eso. Personalmente estoy en contra de que haya adultos de grupos extraños. Sólo que hay demasiados rincones. Tengo una preocupación. Sé que no voy a ganar. Sé que van a alquilar las escuelas, pero quiero que conste que no estoy de acuerdo con tener grupos externos, especialmente si son grupos religiosos. en edificios públicos, y sólo quiero que quede constancia de que hay muchos problemas, y no puedo estar de acuerdo con la Sra. DiBenedetto-Born y la Sra. Coutinho. Estas preocupaciones son reales y es necesario abordarlas. Y por eso les agradezco mucho que me escuchen. No me gusta la idea de que grupos externos de adultos de los que no sabemos nada deambulan por estas escuelas, sin supervisión, Ya es bastante malo cuando los niños entran, lo que podrían hacer, ya sabes, aterrorizar la escuela, graffiti, lo que sea, ya sabes, ya es bastante malo cuando los niños lo hacen. Así que no necesitamos echar más leña al fuego. Y esa es mi opinión. Muchas gracias. Gracias. Sobre la moción.

[Stephanie Muccini Burke]: Sr. Scari, por favor pase lista. Para permitir la liga pequeña. Y enviarlo al subcomité. Sí. DE ACUERDO. Sí, seis afirmativas y una negativa. La moción pasa. DE ACUERDO.

[Ann Marie Cugno]: Sé que te he hecho esta pregunta antes. Me encantaría llevarte de regreso a la escuela secundaria o a cualquiera de nuestras escuelas y visitarlas. Realmente ya no hay graffitis. Muchas de las cosas que viste hace muchos, muchos años ya no existen y me encantaría llevarte allí o podrías ir por tu cuenta y ver que nuestras escuelas Han cambiado mucho y estarías muy orgulloso de lo que hacen nuestros niños hoy. Y como pueden ver esta noche, ganar el primer lugar en un concurso contra Lexington, o que uno de nuestros estudiantes de ciencias gane un premio tan maravilloso e vaya a WPI, no son las escuelas de ayer, son las escuelas del futuro, y estamos muy orgullosos de ello. Así que sólo quería hacértelo saber. Bien, gracias. Pero sigo manteniendo el principio. Entiendo.

[Jeanne Martin]: Quiero asegurarme de decírtelo. Gracias. Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: Gracias.

[Jeanne Martin]: Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: Moción para trasladar el punto nueve al final de la agenda. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Opuesto? El movimiento pasa. Viejo negocio. Autorización para presentar carta a nuestra delegación legislativa recomendando el rechazo de un ascensor de cabina fletado. Señor Superintendente.

[Roy Belson]: Señora alcaldesa y miembros del comité, en una reunión anterior me pidieron que redactara una carta que hasta cierto punto parafraseaba la carta enviada por el Comité Escolar de Ludlow a nuestra delegación legislativa con respecto al aumento del límite de las escuelas charter, recomendando que la legislatura rechazara ese artículo en particular. Ahora, específicamente, el Senado estatal, El otro día aprobó un proyecto de ley en el Senado. No es legislativo, no es ley, pero fue aprobado por el Senado, lo cual es un enfoque integral a los temas de las escuelas charter que se han discutido en toda la Commonwealth, con una base mucho más amplia que otras discusiones y que aborda mucho más que el aumento del límite máximo de las charter. Habrá algún debate en Beacon Hill. No creo que el proyecto de ley del Senado en su totalidad vaya a ser aceptado por la Cámara o aprobado por el Gobernador, pero puede haber elementos que sean aceptables por la Cámara y el Senado, y tal vez incluso por el Gobernador en el futuro. Pero ciertamente, la Cámara y el Senado probablemente se reunirían y debatirían al respecto. Desde nuestro punto de vista, redacté una carta. lo cual sería coherente con ello, pero no se hizo en el contexto de la aprobación de este proyecto de ley por parte del Senado. Le pediría que estudie este material y tal vez redactaría otra carta ya que esta será una discusión pendiente en el futuro. Porque creo que la carta que te redacté originalmente probablemente esté un poco desactualizada, el hecho de que hay un cambio en lo que está sucediendo en Beacon Hill. Así que haré lo que quieras, pero creo que hay bastante fermentación. Y puede ser que la Ley Rise, que es coherente con la legislación de las escuelas autónomas, sea algo que desee tener en cuenta. La carta que le redacté está en la última página, la última página de esta. Y si no has tenido oportunidad de leerlo, quizás deberías tomarte unos segundos y leerlo. Pero parafrasea o parafrasea fielmente la carta enviada desde Ludlow con algunos cambios que reflejan más bien una cuestión de Medford. Porque nuestros problemas no son totalmente problemas de Ludlow y nuestros números son ligeramente diferentes. Sólo quiero decirles que las cifras preliminares sobre las escuelas charter han sido publicadas por el Departamento de Educación Primaria y Secundaria. Y este año tenemos 344 estudiantes que asisten a escuelas autónomas. El año que viene el departamento proyecta que tendremos 315, una reducción sustancial de 29 estudiantes. Entonces ese no es necesariamente un número final, podría ser un cambio hacia arriba o hacia abajo. Pero ciertamente es una tendencia que esperábamos porque obviamente eso vuelve a poner coyunturas en nuestras escuelas y también se ocupa del dinero en lugar de que salga de nuestras escuelas. Estaremos encantados de responder cualquier pregunta que tenga o continuar la discusión.

[Ann Marie Cugno]: Dado que mi recomendación fue que se redactara esta carta, diría que vayamos con el superintendente y hagamos las modificaciones necesarias. Pero sí pido que enviemos la carta lo antes posible porque lleva un par de semanas arrastrándose. Y supongo que es mejor que ahora tengamos la información actualizada y tengamos la información de la letra que coincide con ella. Pero me gustaría conseguir esto listo para partir lo antes posible.

[Roy Belson]: Bueno. También me gustaría decirles que tenemos una reunión el 2 de mayo, por lo que probablemente se lo presentaré para su aprobación el 2 de mayo.

[Ann Marie Cugno]: Luego les pediría respetuosamente que sepa que hubo una preocupación en la última reunión con uno de mis colegas, y espero que tengan una respuesta, si no esta noche, pero al menos antes del 2 de mayo, para que podamos aprobar esto y dejarlo pasar.

[SPEAKER_07]: Bueno. Señor Benedetto.

[Erin DiBenedetto]: Obtuve una decisión de la ética estatal y puedo votar sobre este tema. Pero en este momento, me gustaría ir con la petición del superintendente en este informe de retener la carta debido a los cambios que se están produciendo. Y no estoy seguro de que puedan estar completos para el 2 de mayo, porque tendrá que pasar al representante de la Cámara. Y hay un gran billete en el suelo. Hay grandes partes de ello, pero hay partes que necesitan He leído todo el proyecto de ley que necesita algunos ajustes y cambios, y creo que eso sucederá en la Cámara de Representantes y luego nuevamente en la Cámara de Representantes. Entonces, si enviamos esto, puede que no sea un buen momento. Ya está en debate allí. Entonces, quiero decir, podríamos escribir una carta basándonos en cómo creemos que es el proyecto de ley, y creo que eso es más relevante.

[Ann Marie Cugno]: No se basó necesariamente en lo que iba a decir el Senado o la Cámara. Se suponía que la carta se basaría en cómo nos refleja como distrito y cómo una escuela autónoma o las escuelas autónomas nos reflejarán como distrito. Por eso digo que es imperativo que toda la Commonwealth ya esté firmada y ya haya escrito sus propias cartas. Creo que es imperativo que escribamos nuestra propia carta. Ya hemos estado sentados en esto por un tiempo. Estoy de acuerdo con el superintendente en que hagamos nuestras ediciones, pero realmente no quiero aferrarnos a esto hasta que sepas. Todos empiezan a estar de acuerdo porque si vamos a escribir, si vamos a escribir una carta hasta que todos estén de acuerdo. Estaremos sentados en esta carta durante los próximos 10 años. Así que no creo.

[Roy Belson]: que necesariamente vamos a llegar a un acuerdo en un corto período de tiempo con la legislatura y con el gobernador y todos los demás. Pero sí creo que hay algunas piezas de la legislación del Senado que deberíamos apoyar. Quiero decir, por ejemplo, dentro de la legislación del Senado está la financiación total. los distritos escolares, a diferencia del financiamiento parcial que estamos recibiendo ahora. Dentro del artículo del Senado, hay un artículo que exige una fórmula de reembolso que sea más realista. Entonces, en términos de realidad, probablemente deberíamos querer hacer referencia a esos elementos. Ahora, no voy a hacer referencia a los puntos sobre lo bueno, lo malo o lo indiferente sobre las escuelas charter, porque creo que eso no es lo que me están pidiendo que haga. Me gustaría estar seguro de que podemos dejar constancia de que existe un proyecto de ley que solicita financiación total. Hay un proyecto de ley que pide eso. que haya informes, que las personas sepan quién irá y quién no, que se tomarán mejores datos demográficos en todos los ámbitos. No necesariamente, a algunas escuelas les ha ido bien, pero a otras no les ha ido bien. Creo que esas son cosas que deberíamos querer que queden registradas y demostrar que estamos al tanto de las últimas cosas que se están discutiendo en el Capitolio, en lugar de estar retrasados ​​cuatro semanas. Así que creo que eso nos hace parecer mucho más inteligentes cuando presentamos una carta a la Commonwealth diciendo que estamos al tanto de lo que se está discutiendo en lugar de haber escrito algo hace un mes y seguir enviándolo.

[Paulette Van der Kloot]: Ciertamente entiendo lo que está diciendo, señor superintendente, pero la única preocupación que tengo es que faltan tres semanas para nuestra reunión del 2 de mayo. Entonces, en tres semanas de descanso, ya sabes, ahora mismo, quiero decir, parte de, creo que parte de la intención inicialmente era que dejaras constancia y dijeras, al menos para, la intención de la moción sería que estamos en contra de cualquier legislación que plantee la situación actual. límite actual para las escuelas charter. Y en segundo lugar, estamos a favor de la financiación total del presupuesto de la fundación. Realmente creo que a eso se reduce todo. Sólo me preocupa que ahora estemos hablando de decir que nos traerán algo dentro de tres semanas después de que termine el debate. Tal vez tendría más sentido, y no sé si cuál sería el voto de este comité sobre esos dos temas tan simples. Porque lo digo muy simple.

[Roy Belson]: Así que estamos programando una reunión del comité plenario para el 25 de abril, es decir, una semana antes.

[Paulette Van der Kloot]: Bien, resulta que todavía tenemos una semana de vacaciones entre este momento.

[Roy Belson]: Sí, pero lo que haría es enviártelo con mucha antelación. Lo redactaría esta semana y te lo enviaría durante el período de vacaciones y te dejaría verlo. Y si llegara el 25 de abril, lo convertiríamos en un elemento independiente junto con el comité de informes completos. Y podríamos partir de ahí, eso sería una semana antes. Pero creo que deberías tener algunas de las últimas novedades. Simplemente no creo que debas hablar de cosas que tal vez no estén en juego en este momento en el futuro.

[Paulette Van der Kloot]: Bueno, obviamente todos todavía podemos hablar con nuestros legisladores por separado. Entonces creo que presentarlo una semana antes en el Comité Plenario tendría mucho sentido.

[Ann Marie Cugno]: Muy bien. Estamos discutiendo el 25 de abril. El 26 de abril es el Día del Cerro. Si alguno de mis colegas desea unirse a nosotros en la casa estatal, regístrese o comuníquese con el superintendente. Y ese es el día en el que definitivamente querrás venir y abogar.

[Roy Belson]: Por favor, hazlo pronto para que realmente pueda comunicarme con ellos y ayudarte a ingresar.

[Erin DiBenedetto]: Señor Benedetto. Gracias. A través de usted y el superintendente, estoy de acuerdo con usted con respecto a este tema porque se están produciendo muchos cambios en este momento. Tengo una copia del proyecto de ley que se aprobó en el Senado. Pat Jalen tuvo la amabilidad de enviármelo y me pidió que repasara algunas cosas y mis opiniones con ella. Así que lo haré en las próximas semanas. Así que realmente creo que nosotros, como comité escolar, queremos representarnos lo más educados posible. Así que estaré feliz de enviártelo. Y luego podrá reenviarlo a los demás colegas. Entonces, si quieren revisar lo que hay allí ahora. Veo algunos puntos válidos sobre el reembolso. Y este proyecto de ley es muy importante porque plantea la conversación que se debe tener en todo el estado. Pero también tiene algunas cosas que realmente no son la mejor para ninguna de las partes. Por eso planeo sentarme con nuestra senadora estatal y hablar con ella sobre eso como individuo. Así que realmente estoy de acuerdo con usted, Superintendente, en cuanto a estar realmente conscientes de lo que sucede allí antes de enviar una carta que nos haga parecer que llevamos algunas semanas de retraso.

[Roy Belson]: También puedo mencionar que les di un artículo esta tarde en el American Prospect. La persona que escribió el artículo solía escribir para la revista Commonwealth y ahora escribe como editor adjunto de American Prospect, que es una publicación muy progresista de Washington. Robert Kuttner y Robert Reich son, ya sabes, parte del consejo editorial de este grupo en particular. Entonces es bastante fuerte. revista, por así decirlo, o comentario. Pero se trata del gran desvío. Se trata del dinero que se aleja de las escuelas tradicionales. No se trata de juzgar si los charters son buenos, malos o indiferentes. Simplemente se plantea la pregunta: ¿se pueden apoyar dos sistemas escolares con una cantidad finita de dinero? Y esa es realmente la parte más difícil de esta discusión. ¿Podemos realmente hacer eso? Así que les recomiendo que lo lean y se familiaricen porque están sucediendo muchas cosas que están afectando a otras comunidades, no a nosotros tanto en este momento, pero podrían hacerlo en el futuro. Y es el tipo de discusión que se producirá durante los próximos meses, especialmente si se trata de una cuestión electoral. Por lo tanto, usted necesita saber estas cosas y es importante que se mantenga al tanto.

[Erin DiBenedetto]: Muy bien. ¿Señor Benedetto? El Sr. Skerry y yo tuvimos la oportunidad de reunirnos con algunos de nuestros representantes estatales sobre un tema de transporte para personas sin hogar. No sólo en nuestra comunidad, sino en toda la situación de las personas sin hogar en su conjunto. Así que la representante Christine Barber está trabajando en una enmienda a el presupuesto de este año para analizarlo realmente y crear un comité a nivel estatal para analizar cómo se entregan los vales, tal vez una lista de estudiantes para todo el distrito, y realmente tratar de ubicar familias cercanas a donde los niños van a la escuela. Tuve la oportunidad de reunirme con ella nuevamente esta semana y la Sra. Skerry pudo asistir a la última reunión. Y me reuniré con ella y tal vez hable allí sobre las personas sin hogar. Sé que el superintendente nos presentó hace unas semanas, tal vez dos meses, una cantidad de como $71,000 que el distrito había pagado. para el transporte de personas sin hogar en ese momento. No sé qué es en este momento, y sé que está creciendo cada día y su costo. Y realmente quiero asumir un papel activo al ser proactivo con esos fondos y mantener a las personas en sus hogares en lugar de pagar para que los alberguen y los transporten a la escuela después de que se hayan quedado sin hogar. Así que sólo quería darles una actualización sobre esto y hacerles saber que se está trabajando. Continuaré informándote a medida que avancen las cosas. El representante iba a juntar nuestras notas, redactar la enmienda y enviármela. vacaciones escolares también. Entonces podría haber un poco de retraso en algunos de los avances con esto, el proyecto de ley del que estábamos hablando anteriormente, y esto también. Pero estamos avanzando en esto. Y el superintendente ha sido muy amable al ofrecerse a proporcionarme más datos, para que de esa manera podamos ayudar realmente a los niños sin hogar, no sólo en la ciudad de Medford, sino también en la Commonwealth de Massachusetts y sus familias.

[Roy Belson]: Estamos recopilando datos para usted en función de su solicitud.

[Erin DiBenedetto]: Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: Gracias. Se resuelve que el Comité Escolar de Medford exprese su más sentido pésame a la familia de Carol Caroni Mastromaro. Carol se graduó de Medford High School, promoción de 1967, y también fue profesora de historia en Medford High School durante muchos años. Resolución del comité escolar, se resuelve que el Comité Escolar de Medford exprese sus más sinceras condolencias a la familia de Marjorie Bennett. La Sra. Bennett residió toda su vida en Medford y fue secretaria de Medford High School durante muchos años. ¿Podrían todos levantarse y guardar un momento de silencio?

[Roy Belson]: Mientras estamos levantados, también escuché hoy el fallecimiento de Linda Houston, quien una vez fue secretaria de la escuela. Ella es miembro de la familia DePasquale. Y la conocí, así que si pudieras tomarte un segundo más. Gracias.

[Stephanie Muccini Burke]: Gracias, señor secretario. Negociaciones y asuntos legales.

[Roy Belson]: Sólo un par de cosas rápidas para ti. Nuevamente, les enviaré información sobre el comienzo de la temporada previa al presupuesto el 25 de abril. Enviaremos los materiales a principios de la próxima semana. Entonces tendrán que repasar y comenzar a observar varios departamentos y programas para darle una vista previa de los tipos de inquietudes que podemos tener en relación con el presupuesto, para que puedan comenzar a hacer preguntas al respecto. Además, en la parte posterior de su paquete, tenemos las respuestas que envié al concejo municipal en función de las diversas cosas que me habían preguntado durante los últimos años. unos meses en materia de seguridad y abuso de sustancias y cosas similares. Así que revisen eso para que si les preguntan si lo enviamos o no, esto solía ser, ya saben, una pregunta sobre lo que hicimos, lo que hicimos. Y la otra cosa es que algunos de ustedes pudieron asistir, pero tengo información de Robert Brooks, quien habló en el Simposio sobre Adicciones. Me pareció un programa excelente. Me alegra que algunas personas hayan podido asistir, aproximadamente 80 o 90 personas allí. Pensamos que algunas cosas salieron bien. Nos hubiera gustado que hubiera más gente allí, pero entiendo que es sábado y a veces no funciona, pero es una actividad importante y continúa nuestros esfuerzos para informar a la comunidad sobre estos asuntos y mantenerla involucrada. Todos ustedes saben que la obra fue el fin de semana pasado, y muchos de ustedes asistieron, y sé que todos me dijeron lo maravilloso que fue, y creo que, ya saben, es otra Es un logro importante de nuestros jóvenes, por lo que creo que es importante que los reconozcamos en algún momento en el futuro.

[Stephanie Muccini Burke]: Hay una moción para ir a una sesión ejecutiva para discutir asuntos legales y negociaciones. Sr. Skerry, por favor pase lista. Sí, siete afirmativas y ninguna negativa. Ahora entraremos en sesión ejecutiva y daremos por finalizada la reunión.

[SPEAKER_01]: Quizás tengamos que alejarnos por un momento.



Volver a todas las transcripciones