[Fred Dello Russo]: O conselho será colocado em ordem. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Vereador Camuso? Presente. Conselheiro Caraviello? Presente. Cavalheiro Conselheiro? Presente. Vice-presidente Leonard Kern? Presente. Marcas vereadoras? Presente. Conselheiro Penta? Presente. Presidente Dello Russo?
[Fred Dello Russo]: Presente. Sete membros presentes e nenhum ausente. Por favor, levante-se para saudar a bandeira.
[Adam Knight]: Juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América e à república que ela representa, uma nação, sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos.
[Fred Dello Russo]: Presidente reconhece vereador Camuso por suspensão de regras.
[Paul Camuso]: Vereador Camuso? Gostaria de suspender a regra número 33 para deixar os documentos 15-693 e 15-694 fora de ordem. Por proposta do vereador Camuso, suspensão das regras a serem tomadas
[Fred Dello Russo]: Coloque os papéis fora de ordem. Todos aqueles que são a favor. Todos aqueles que se opuseram. Matt está à nossa frente. Temos, hum, uma votação nominal foi solicitada. Sr. Clark, por favor faça a chamada. Obrigado.
[Paul Camuso]: Podemos explicar o que vamos votar? Eu não ouvi o conselho.
[Fred Dello Russo]: Uma moção para suspender as regras para deixar esses dois documentos fora de ordem. Sim.
[SPEAKER_06]: Sim.
[Fred Dello Russo]: Quatro pela negativa, três pela afirmativa. As regras não estão suspensas. Moções, ordens e resoluções apresentadas pelo Conselheiro Alango-Kern. Resolveu-se que um residente possa falar sobre três questões um sinal de parada ausente, uma linha de parada pintada na Yale Street, a instalação de postes de amarração de metal nas calçadas de Harvard e Yale Street nas esquinas da Main Street e a substituição de um corte no meio-fio. Vice-presidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado e obrigado aos meus colegas por permitirem que isto avançasse primeiro, já que há uma criança que está na plateia, jovem, que precisa de ir para a cama. Temos algumas pessoas aqui hoje da Yale Street. bairro que tem preocupações. Acredito que o conselho ouve quase diariamente sobre as preocupações que surgem nessa área através de e-mail. E eu sei que esses três são particularmente preocupantes e adoraríamos ouvi-los discutir o que está acontecendo. Eu sei que existe um cronograma. Sei que a cidade aprovou algumas coisas, mas no que diz respeito a avançar, é hora de discutirmos isso.
[Ann Fretts]: 15 Harvard Street, com vista para a Yale Street. E hoje trazemos conosco Ryan, um menino de quatro anos que mora na 43 Yale Street. E é uma questão de segurança para ele e para todos os outros vizinhos. Você também recebeu muitos e-mails. Muitos e-mails meus e muitas fotos minhas nas calçadas da Harvard Street, e agora estão espalhadas pelos dois lados da Harvard Street. O principal problema que temos é que não podemos atravessar a calçada. Não podemos andar na calçada. Não podemos dirigir na Harvard Street, e ela também se estende até a Yale Street e a Main Street. Os vizinhos têm pedido ajuda a todos os associados da Câmara Municipal de Medford desde 2011 com este problema. A situação piorou desde o fechamento do Captain Bob's em 2013, e a chegada da entrega de comida online agravou a situação com o Oasis. O Oasis serve um bom produto, assim como o Bocelli, e juntos têm 240 lugares em uma pequena área. lotado em uma noite de sábado ou domingo, causando estragos no bairro de South Medford Square. Temos cerca de 1.000 moradores dentro de um campo de futebol em ambos os lugares, se você desenhar um círculo ao redor dele. Todos nós somos afetados. Se olharmos para 240 lugares divididos por uma média de três pessoas por carro, isso equivale a 80 carros no nosso bairro. Autorização de estacionamento para residentes da Yale Street ignorada. E às vezes temos pessoas festejando no estacionamento público do lado de fora das janelas do nosso quarto até uma da manhã. A DPW teve ordens de serviço abertas da comissão de trânsito para os seguintes postes de proteção a serem instalados na esquina de Harvard com a Main Street, a única esquina, que foi aprovada pela comissão de trânsito em 13 de janeiro de 2015. Infelizmente, isso foi há nove meses, e há razões para isso que abordarei em um momento. Eles também devem substituir um corte na calçada na entrada de uma garagem pela calçada totalmente de granito na 363 Main Street. Isso foi novamente aprovado pela Comissão de Trânsito em 13 de janeiro de 2015. Um segundo sinal de parada foi aprovado para instalação nas ruas Yale e Dartmouth, no lado sul de Yale. em 14 de outubro de 2014. Isso ainda não foi instalado. As linhas de parada pintadas aprovadas no dia 14 de outubro foram instaladas no sábado e em todo o bairro, além da repintura da faixa de pedestres da Yale Street. Em 7 de outubro de 2014, O cacique Sacco, a vereadora Carol Viello e eu conversamos com todos os comércios da Main Street. Caminhamos pela vizinhança e observamos os carros entrando e saindo da garagem. Desculpe, não é uma entrada de automóveis. Entrando e saindo da rampa de acesso para deficientes no Oasis. Aqui, e eles saíam pela calçada. Isso ocorre enquanto as pessoas caminham pela área comercial. Sinto muito pelas pessoas atrás de mim, você não consegue ver. Nosso ônibus escolar de Medford City deixa as crianças na porta ao lado. Então eles desviam dos carros imediatamente após descerem do ônibus. Agora sim, você pode ver uma van estacionada ao lado do prédio. Sempre houve uma van ou caminhão estacionado ao lado daquele prédio, não importa quem fosse o proprietário. E tendo visitado South Medford Square durante toda a minha vida, posso atestar isso, já que a vi quando era criança. E agora há até seis carros estacionados ali. Mandei fotos de caminhões que estacionaram ali e quase passaram por cima dos meus pés, deixando 20 centímetros de espaço para andar. Se Ryan quiser dar um passeio com a mãe ou voltar da escola, como ele chega lá? É uma situação ridícula e ilógica. Temos carros dirigindo. e estacionamento na calçada. Temos carretas bloqueando toda a calçada. Fica em frente ao condomínio ao lado do Oasis. Esta é uma van da M&M Transport Company rebocando um ônibus da Goodwill Industry. Deixaram o caminhão ligado e os dois meninos entraram e tomaram café da manhã no Oasis. Isso simplesmente não faz sentido para mim. E isso vem acontecendo há anos e está aumentando. Em 17 de outubro de 2014, Jim Silva conduziu uma caminhada de segurança com o chefe Sacco e Michael Marks, o vereador Caraviello e 40 residentes de South Medford Square. A necessidade de postes de amarração tornou-se aparente quando o motorista do Oasis passou por nós, passando pelo meio-fio e ficamos todos horrorizados. E o patrão disse, nós cuidaremos disso. E eu acho que naquela época, Jim e Anita E alguns outros moradores procuraram a comissão de trânsito e aprovaram a instalação de cabeços para impedir o acesso de carros a essa área. O simples fato é que o Oasis é seu pior inimigo. Eles cresceram muito. 240 assentos são entregues rapidamente. Às vezes demoram até uma hora e meia para se virar, mas estão sempre ocupados. Se você caminhar pela rua principal, se conseguir sobreviver às bicicletas e agora às motocicletas que trafegam pela calçada para ficarem acorrentadas em frente ao restaurante, verá que ele está lotado. Nós, as 110 pessoas que nos mudamos para 215 Harvest Street, não percebemos isso até que a indústria alimentícia online começou a crescer em nossa região. Descobrimos que estávamos tendo Reboques de trator entram em nossa propriedade e estacionam em nossas pistas de incêndio. Estamos fazendo com que os moradores do Oasis estacionem na frente de nossas casas e em nossas vagas de estacionamento, que é uma área muito pequena. Temos muito poucos espaços verdes. Clientes e empresários da Rua Principal utilizam o espaço ao lado do 363, das joalherias, como estacionamento, saindo constantemente entrada e saída de pedestres, incluindo o fluxo constante de clientes do Oasis que estacionam no estacionamento municipal de Yale ou estacionam ilegalmente em vagas autorizadas na Yale Street. Veículos Oasis, incluindo vários caminhões de entrega ou catering Grubhub, Foodler, caminhões de entrega e reboques, e seus clientes estacionam nas calçadas das ruas Main e Harvard. Eles são acessados passando pelas rampas e É um convite aberto para qualquer um de nós ser atropelado por carros, quer você vá almoçar lá ou apenas tente ir ao Arthur's para comer um cannoli. É tão simples assim. Não podemos nem chegar a La Casha para comprar um pão. Acho que escrevi isso para você há um ano e meio. Como faço para atravessar a rua? Não podemos atravessar a rua para andar no lado oposto porque há carros estacionados nas calçadas. E o simples fato é que, como os carros do Oasis estacionam nas calçadas, circulam nas calçadas, os cidadãos que moram lá ou visitar, sinta que não há problema em fazê-lo agora. E há muito pouca aplicação da lei, a menos que chamemos a polícia para o fazer. A razão pela qual há pouca aplicação da lei é porque há dois carros no Setor 8, dois carros da polícia de Medford patrulhando a área. Seu trabalho predominante, de acordo com os capitães com quem conversamos, são ligações de vizinho para vizinho e ligações de violência doméstica. ou acidentes de trânsito. Portanto, considerar o que eles considerariam um problema menor de estacionamento torna-se um problema de risco de vida para aqueles de nós que moramos na área. É constante. É crônico. Começa às 4 da manhã. Não podemos descer à praça. Temos que descer e tentar lutar por uma vaga segura para estacionar. E, no entanto, ainda não estamos seguros nas calçadas. Temos um funcionário do Oasis que estaciona e acorrenta sua moto em frente à loja. Ele acha que está tudo bem, e o proprietário também acha que seus clientes podem acorrentar suas bicicletas ali. Ele me disse que o estado disse que não havia problema para ele estacionar ali, o que contradiz o que o policial estadual me disse no sábado e sugeriu que trouxéssemos a polícia de Medford para monitorar a situação e multar, bem como as pessoas que estacionavam na calçada. Ele o levou para o outro lado da rua, acorrentou-o a um cano de gás e no dia seguinte trocou-o por um poste de luz. Os clientes e fornecedores do Oasis agora usam nossas calçadas e estradas privadas. Temos crianças pequenas que ficam do lado de fora em nossa garagem porque é o único lugar onde elas podem passear e brincar. Temos uma família que caminha 24 horas por dia, 7 dias por semana ou 18 horas por dia. Constantemente levando esses dois meninos para passear porque eles são muito ativos. Me envolvi novamente e disse que nunca mais iria aparecer diante do conselho, mas me envolvi novamente quando vi um dos caminhões de entrega de carne do Oasis retornar, como sempre faz, à nossa garagem para fazer uma curva de três pontos e retornar à Rota 93 e quase atropelei essa família. Eu apenas mencionei o assunto na época e apenas disse, isso é inaceitável. O departamento de polícia não pode fazer muito contra pessoas que invadem nossa propriedade. Devemos lidar com isso. Mas é bastante difícil quando você não consegue controlar toda a vizinhança de caminhões e entregas. Temos veículos comerciais Oasis, picapes enormes, suas picapes e SUVs armazenados durante a noite no estacionamento municipal de Yale. É como um pequeno rodeio de carros passando. Nenhuma licença comercial na cidade permite que um veículo comercial noturno ou um veículo com licença comercial estacione no estacionamento durante a noite. Só havia um no estacionamento da Yale Street, e era o do Sr. Caraviello. Qual era o nome da empresa associada à Barletta? Gilbane. Gilbane tinha um caminhão lá.
[Paul Camuso]: Ponto de informação, vereador Camuso. Hum, se estiver tudo bem para a Sra. Fritz, hum, ela sabe que este conselho municipal tem sido muito ativo, especialmente na área de South Medford, na realização de tarefas. Uh, eu sugeriria que enviássemos isso para o subcomitê de transporte porque nove em cada dez questões que ela levantou, nossas, hum, questões de transporte, número um e número dois, uh, como os lugares próximos ao Oasis, temos que obter uma resolução do procurador municipal. Se for propriedade privada, se pudermos restringir o estacionamento lá, e todas essas perguntas. Então, eu diria que gostaria de fazer uma moção para enviar isso ao Subcomitê de Transportes se pudermos nos reunir em mais ou menos uma semana. O que é esse feedback?
[Ann Fretts]: Tenho uma pergunta, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: Moção do Vereador Camuso para envio à Subcomissão de Transportes.
[Ann Fretts]: Eu tenho uma pergunta. Não teria sido tratado pela Comissão de Trânsito, uma vez que já o aprovou?
[Fred Dello Russo]: Bem, você nos disse, você nos testemunhou esta noite que todas essas coisas foram discutidas na Comissão de Trânsito e uma série de medidas foram aprovadas. E embora não tenham sido resolvidos rapidamente, continuam sob consideração.
[Ann Fretts]: Sinto muito, não entendo. Se a comissão de trânsito aprovou e concluiu a ordem de serviço para o departamento DPW instalar os cabeços, agora você precisa ir ao subcomitê de trânsito?
[Fred Dello Russo]: Ponto de informação, vice-presidente Margot Kern.
[Breanna Lungo-Koehn]: locais apropriados para ouvirmos o restante das informações que ele tem para nós. Acho que está aqui porque já foi para a Comissão de Trânsito, foi aprovado, seja em outubro de 2014 ou em janeiro de 2015, e ainda não temos uma resolução. Acho que são os cabeços e a sinalização, qual é o raciocínio que nos dão? Obviamente, é... Nada. Sim, acho que só precisamos de algumas respostas da Comissão de Trânsito. É uma questão administrativa.
[Fred Dello Russo]: Você quer continuar?
[Ann Fretts]: Sim, obrigado. Alguns destes problemas foram criados para vizinhos e pessoas que vivem no bairro ao licenciarem duas expansões do Oasis e não completarem o que parece, agora em retrospectiva, ser a análise necessária para apoiar um segundo restaurante com 120 lugares num bairro densamente povoado e em rápida expansão. Nós nos concentramos apenas no crescimento do Oasis e não no impacto. Não foi realizado nenhum estudo de impacto, apesar de tentar comunicá-lo antes da expansão da cafetaria em 2014.
[Paul Camuso]: No entanto, esse é um dos negócios mais movimentados em South Medford no momento para os residentes de Medford.
[Ann Fretts]: É, mas infelizmente é grande demais para o nosso bairro.
[Paul Camuso]: Mas se você conversar com o senhor que dirige esse negócio e alguns dos outros negócios, ele lhe dirá que talvez os condomínios fossem demais para o bairro. Então você ouve os dois. Quer dizer, eu entendo sua preocupação. Mas todo esse quarteirão tem sido predominantemente um distrito comercial C2 e C1.
[Ann Fretts]: Então, o que fazemos? Não, não.
[Paul Camuso]: O meu problema é que se o Oasis não entrasse lá, poderia ser outra padaria ou outro negócio. Não será uma unidade de aluguel para moradia ou algo parecido. Isso é uma zona, uma zona comercial.
[Fred Dello Russo]: Ponto de Informação, Vice-Presidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Eu acho que tem negócio, tem comércio ali, tem casa ali, tem condomínio ali. Acho que a questão principal é a fiscalização e acho que a questão principal é o rastreamento. Quando a Comissão de Trânsito vota a favor de certas coisas, a ordem de serviço deve ser estabelecida, a sinalização deve ser feita e colocada, ou os postes de amarração devem ser encomendados e colocados. Acho que esse é o nosso problema aqui. Você sabe, empresas são empresas e condomínios são condomínios, mas acho A principal preocupação é a fiscalização, que parece faltar, e o rastreamento.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, Senhora Vice-Presidente, pelo seu ponto de informação. Sra. Fritz, se você quiser continuar.
[Ann Fretts]: Obrigado. Aqueles de nós que investiram centenas de milhares de dólares em Medford ou que permaneceram em Medford e viveram nas casas onde cresceram são profundamente afetados por isto. Alguns de nós não tínhamos absolutamente nenhum controle sobre se havia estacionamento público próximo a nós. Não estava terminado. Não tínhamos ideia de como seria. E certamente não tínhamos ideia de que o crescimento do Oasis tomaria conta do nosso bairro. E neste momento isso está nos afetando negativamente. Não é seguro andarmos pelas ruas. Não fizemos os estudos de tráfego. Não podemos fazer um estudo de tráfego. Não temos um carro radar funcionando na cidade de Medford, nem podemos pegar um emprestado em outra cidade. Um novo carro rápido com radar nos custaria pelo menos US$ 6.000 se tivesse o software para rastrear carros em área, volume e velocidades. Temos motoristas da Yale Street atropelando todos os sinais de parada que foram afixados, até mesmo as linhas pintadas. Achamos que isso ajudaria. Isso tornou tudo pior. Há uma conformidade de 20% em relação ao ano passado, desde que os sinais de parada foram instalados em outubro passado. Não podemos controlar a polícia na rua Yale durante a hora do rush, nem das 6h às 9h. porque há dois carros disponíveis e eles estão nas escolas ajudando as crianças a atravessar. Temos pelo menos 25 pessoas atravessando a Yale Street a qualquer hora, das 8h às 20h. às 8h30 Eu os segui, contei, gravei em vídeo. Temos pessoas que levam seus cachorros para passear. Deve haver 50 passeadores de cães atravessando a rua Yale e evitando carros. Temos carros na Rua Yale que não conseguem sair. Temos controles deslizantes o dia todo. Não podemos fazer cumprir a lei. Temos controle mínimo de pessoas nos sinais de parada. Paul Giordano tem sido ótimo em descer e tentar parar tantos carros quanto pode, mas é chamado por problemas domésticos, problemas de vizinhança ou um acidente. Simplesmente não temos pessoal suficiente. E tudo se resume à falta de pessoal de Steve Tenagli. Não tem financiamento. E há um problema de comunicação em que as coisas são decididas e não chegam até você. Ele acabou de descobrir que há placas de pare pintadas nas ruas. Embora possamos listá-los ou enviar-lhes um e-mail perguntando onde estão ou ligar para eles, isso não chega até você. E não podemos incomodá-lo. Ele está metido até as axilas e tentando apagar incêndios em todos os lugares, incêndios literais. O departamento de água teve que cobrir isso ontem à noite. Eles conseguiram sair e quero agradecer a Peter e Brian por terem vindo e cuidarem de alguns problemas importantes que ocorreram ontem à noite às 10 horas. O departamento de polícia não pode sair. Eles estão ocupados. Eles estão ocupados. Eles sairão e ligarão para eles rapidamente. Estamos presos lá, gerenciando e policiando nossa própria área. Tenho 65 anos. Não era assim que eu esperava passar minha aposentadoria. E é algo que fazemos apenas para nos manter seguros. Não conseguimos nem manter a cabeça acima da água agora. Precisamos financiar o departamento de polícia. Precisamos olhar para a nossa área e olhar para os estudos de tráfego e trabalhar com o Oasis e encontrar uma maneira de trabalharmos juntos. Seus carros de entrega estão por toda a nossa vizinhança. Temos a foto de um aqui, estacionado bem ao lado do hidrante. Quando não está estacionado ali, fica estacionado na calçada, do outro lado da rua ou em qualquer calçada. Não temos para onde caminhar. É tão simples assim. Estou velho e coxo demais para me esquivar de motocicletas na calçada. Desculpe, perdi meu lugar. Temos outras preocupações. Temos placas de lote DPW de segunda mão, Isso alinha nossa área com as descrições encontradas nos relatórios do HUD, rotulando nossos edifícios e nossa área de South Medford Square como dilapidados e em deterioração. Esse tipo de ambiente que estamos promovendo ao permitir que continue, dirigir nas calçadas, estacionar nas calçadas, dos dois lados daquela faixa do shopping, degrada nossa área, degrada nossa área, diminui nosso valor e qualidade de vida. Não afetou o valor de nossa propriedade, Ainda não afetou o valor da propriedade do meu vizinho. Vai para. E se você olhar alguns dos sites do Yelp, verá que as coisas que eles dizem e os elogios que fazem sobre o Oasis, é um lugar barulhento e agitado. Bem, aquele lugar barulhento e saltitante continua pela Yale Street até o estacionamento público onde eles estacionam. Simplesmente não é um ambiente seguro. E os proprietários estão focados em cuidar de si próprios. Eles não estão disponíveis para conversar. Eles disseram que pediriam ao motociclista que estacionasse a bicicleta em outro lugar, mas ele a transferiu para o outro lado da rua. Se ele o mudar para a casa de Bocelli, não acho que Nick ficará muito feliz. Este é o nosso bairro. Precisamos de ajuda e temos algumas sugestões. Gostaríamos de pedir que a Câmara Municipal se reunisse com o prefeito e contratasse uma empresa para instalar os cabeços. Steve não pode fazer isso. Pode? Você pode fazer isso. Você pode fazer isso.
[Adam Knight]: Você pode fazer isso? Senhor presidente, acho que o vereador Camuso deu uma ótima sugestão. Encaminhamos este assunto ao Subcomitê de Transporte para investigação mais aprofundada. Estas questões de que a mulher fala já foram apresentadas a este Conselho antes. O Conselho apoiou-os incondicionalmente. Estas três questões que estavam antes do A comissão de trânsito relativa aos postes de amarração, sinais de parada e linhas de parada foi o resultado do passeio pela comunidade do vereador Marksley. Chegou através de uma resolução do conselho à comissão de trânsito, Sr. Presidente. É por isso que acho que o vereador Longo-Kearns está absolutamente certo. Há uma preocupação. em relação à implementação, e há preocupação quanto à falta de acompanhamento. E acho que seria apropriado que o Subcomitê de Transportes do conselho investigasse mais a fundo o assunto para determinar o que está acontecendo. Apresentamos uma resolução. A resolução passou pela Comissão de Trânsito. Ok, nós concordamos. A Comissão de Trânsito acredita que funciona e nós acreditamos que deveria funcionar. Agora a questão é onde está? E acho que o Subcomitê de Transporte seria o lugar apropriado para descobrir, descobrir e relatar ao órgão como um todo. Ou talvez nem um pouco, porque pode ser resolvido antes disso, Senhor Presidente. Pode ser possível lidar com isso naquele momento. Então, por moção do Vereador Knight, apoiada pelo Vereador Camuso, Vereador Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Concordo com o Membro do Conselho Knight e com o Membro do Conselho Camuso nisso. Mas na reunião eu gostaria que o Chefe, o Chefe de Polícia, alguém do Republic Parking estivesse presente para resolver as preocupações dos vizinhos sobre estacionamento, junto com alguém do DPW. E, com sorte, talvez até Luciano do Oasis, para que possamos todos nos reunir em uma sala e, com sorte, bolar um plano que seja justo para todas as partes. Quero dizer, infelizmente, o Oasis é vítima do seu próprio sucesso lá. Eles são uma das empresas mais movimentadas do Metro no momento. Então, eu diria que talvez se conseguirmos reunir todos em uma sala nos próximos 14 dias, espero que possamos chegar a algum tipo de acordo que deixe todos felizes, Senhor Presidente. Muito bom.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Assim, conforme modificado pelo Conselheiro Caraviello, Obrigado, Conselheiro Caraviello. Observe que há uma criança aqui.
[Ann Fretts]: Senhor presidente, se me permite.
[Fred Dello Russo]: Sim.
[Ann Fretts]: Tivemos uma reunião e você esteve presente na reunião, assim como o Sr. Penta e o Sr. D'Antonio, com o Grupo Oasis e alguns dos outros vizinhos. Isso foi em dezembro de 2012. Nada mudou desde então. Só piorou em termos das condições em que temos de viver. Não é seguro. Está ficando cada vez mais inseguro à medida que acrescentam caminhões de entrega, à medida que acrescentam Mais clientes trazem mais caminhões de suprimentos. Agora é comum encontrar o bloco lateral. Não é aceitável. Não é algo que possamos atrasar. E devo confessar que poucos vereadores responderam aos meus e-mails no último ano sobre esse assunto. Então, para ser justo, obrigado.
[Fred Dello Russo]: O presidente reconhece o Conselheiro Penta.
[Robert Penta]: E para ser justo, não vou concordar com os meus colegas porque a Comissão de Trânsito já tomou a sua decisão, e a decisão já foi tomada e deve avançar. A responsabilidade é do Executivo porque ele nomeia essas pessoas para aquela comissão. A única coisa que este conselho fará é atrasá-lo com mais tempo e girar a bola. Você merece uma resposta. Foi realizada uma votação e cabe à prefeitura decidir quando e como colocá-lo. Não deveria ser necessário que um cidadão continuasse vindo aqui e levantando preocupações, segurança pública, e uma senhora não deveria vir aqui com o filho à noite para apresentar novamente esse argumento ou essa questão. Portanto, não vou concordar com meus colegas. E vou propor que esse assunto seja encaminhado ao prefeito para ação imediata. E a ação deveria ser absolutamente imediata. Se o conselho da comissão votou a favor e a cidade tem que descobrir como financiá-lo, bem, deixe-os descobrir como financiá-lo. Mas votaram a favor.
[Paul Camuso]: Você realmente tem a ata com você, Ian, para que possamos ver os votos? Porque eu sei uma coisa que você disse sobre placas reformadas de segunda mão. Não acho que isso seja 100% exato, porque Steve Tanaglia faz os pôsteres.
[Ann Fretts]: Desculpe, se você for até o início da Main Street, Yale na Main Street.
[Paul Camuso]: Eles reutilizam cartazes e os reescrevem, mas nós não os compramos de segunda mão.
[Ann Fretts]: Ele é um Rube Goldberg e parece horrível. E há um logo abaixo do meu condomínio que é horrível. Possui fita adesiva branca e letras. Fique com as letras. Eu poderia ter feito isso depois de algumas cervejas. Sim, mas dizer que estamos usando... Isso é de segunda mão para mim. Sou um ótimo reciclador. Não quero discordar de você, mas é meu bairro. É minha casa. E pedimos um novo sinal. Bastaria um estacionamento municipal com uma seta nessa direção. Eu queria comprar um e o chefe Sacco disse, não, leve-o para o outro lado da cidade. Nós, meu marido e eu, gastamos cerca de US$ 300 em pôsteres. para estacionamento público do nosso próprio bolso porque não podíamos esperar pelos sinais e não queríamos que a cerca fosse danificada. Então colocamos nossas próprias placas depois de irmos à comissão de trânsito. Depois de obter permissão, solicitamos que linhas hash fossem pintadas ao longo de nossa cerca. Isso não aconteceu. Isso ficou de fora de qualquer lista criada pelo Assistente Especial do Delegado de Polícia Alva Erickson. Alva teve a gentileza de me compartilhar, compartilhar essas coisas comigo, mas qualquer mudança, Passámos por Alva. Jogamos as coisas da maneira que deveríamos. Nós não nos desviamos. Não saímos e pintamos linhas de parada por conta própria porque isso é destruição de propriedade pública. Somos bons cidadãos. Merecemos melhor do que aquilo que vivemos.
[Fred Dello Russo]: Há uma moção no plenário para enviar isso ao subcomitê de transporte e há uma contramoção diante de nós. Portanto, vamos descartar a primeira moção antes de abordar a segunda. O presidente reconhece o vereador Marks.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Quero agradecer a Anne por ter vindo aqui esta noite e por sua diligência nos últimos anos em nome de sua vizinhança, bem como dos D'Antonios e outros do South Method. Concordo que não creio que neste momento este seja um problema constante há vários anos. E neste momento, por favor, envie-o para o Subcomitê de Transporte, para mim, Isso vai contra todo o propósito de tentar alcançar alguma ação imediata. E é disso que precisamos agora. Precisamos de ação imediata. O que o bairro pede, não pretendem mover montanhas. Eles pedem uma faixa de pedestres pintada. Eles estão pedindo alguma sinalização. Eles pedem postes de amarração já aprovados. E enviei um e-mail ao Sr. Geer e tenho muito respeito por ele e pelo trabalho que realizou ao longo dos anos. Mas no final de julho ele me disse que as bolas seriam instaladas dentro de uma semana a 10 dias. Isso foi no final de julho. Enviei um e-mail recente novamente e ainda não recebi resposta. Sei que ele é um homem ocupado, mas acho que isso faz parte da frustração de que se os moradores soubessem, "isso vai ser feito", E eles deram a eles um encontro. Não precisa ser exato, mas precisa ser uma data. Digamos que terminaremos até 20 de outubro. Então acho que os vizinhos e as pessoas da vizinhança diriam, pelo menos sabemos que algo vai acontecer. E parte da frustração que sinto ao receber e-mails é que, você sabe, você nunca recebe uma resposta completa ou completa. E estou igualmente preocupado. E eu esperava esta noite que esse conselho, em vez de enviá-lo ao subcomitê, e não acho que seja uma má ideia, mas acho que sobre esse assunto em particular, que vem sendo falado há vários anos, fizemos um tour pelo bairro com 50 ou 60 moradores com o chefe que ainda não havia enviado isso para um subcomitê para revisão. E queremos ação imediata. E se isso exige trazer o chefe aqui para responder, Sr. Presidente, ou o Sr. Geer aqui para responder diante daquele pódio, às pessoas que pagam o seu salário, Senhor Presidente, então é isso que temos que fazer. Além disso, Senhor Presidente, há alguns anos tivemos vigilância da vizinhança. Que grande ideia ter um oficial, talvez o sargento Carroll, que chefia a divisão de trânsito, passar três ou quatro dias por semana durante os próximos dois meses caminhando por aquele distrito comercial específico e deixá-lo apresentar uma lista de sugestões para melhorar a segurança pública. e deixe-os seguir em frente como deveriam. E não estou diminuindo a ênfase do Chefe Sackle. Chefe Sackle, a recomendação da Comissão de Trânsito, eles deveriam estar assediando o DPW dizendo: quando isso vai acontecer? Nem os moradores, nem a Câmara Municipal. Uma vez que algo é aprovado pela Comissão de Trânsito, deve haver algum padrão estabelecido nesta comunidade de que esperamos que algo aconteça. E percebo que eles estão ocupados. E eu conheço Steve Tanaglia e Mike Nestor, eles estão trabalhando duro. E eles estão fazendo a coisa certa. Eles estão constantemente apagando incêndios e não conseguem chegar ao cerne do que precisa ser feito. Mas, na verdade, Senhor Presidente, isto é extremamente frustrante. Você sabe disso melhor do que ninguém. Você mora do outro lado da rua de tudo isso, então tem que ver isso todos os dias. Senhor presidente, você deve estar igualmente frustrado. Mas você sabe, isso não pode ir mais longe. Você sabe, subcomitê, isso é ótimo. Você pode ter um subcomitê em outro momento. Este conselho precisa votar esta noite para perguntar, Senhor Presidente, o que Anne estava pensando. Anne, acho que você estava dando sua lista do que gostaria de ver. E você ficou um pouco aquém disso. Mas acho que é isso que deveríamos fazer esta noite, Sr. Presidente. Faça uma lista de solicitações. e tomar medidas imediatas e ter respostas na próxima terça-feira. Então, se você não puder voltar, pelo menos podemos notificar as pessoas sobre o que elas nos contaram. É por isso que quero agradecer ao Conselheiro Alongo-Kern por organizar tudo isso. E esse é o meu pensamento, Senhor Presidente, sobre isso. E acho que o policiamento comunitário seria uma grande ajuda. Na semana passada ouvimos falar da Haines Square. Os moradores que vieram para cá não ficaram irritados com o negócio. E esses moradores não estão bravos com o negócio. Eles estão irritados com a falta de resultados que estão obtendo da cidade. E dos residentes que estiveram na Haines Square na semana passada, 80% das suas reclamações não eram sobre o horário alargado. Foi com a atividade das drogas e tudo mais que está acontecendo, as calçadas quebradas do seu bairro. E é disso que precisamos.
[Fred Dello Russo]: Precisamos de divulgação, Sr. Presidente. Bem, se pudesse, Sr. Presidente. Presidente, a única coisa que me preocupa é a segurança da criança.
[Michael Marks]: Precisamos... precisamos... Serei rápido, Sr. Presidente. Eu agradeço. Serei rápido, Sr. Presidente. Mas isto é extremamente frustrante, Senhor Presidente. Temos tanta coisa acontecendo nesta cidade. E revisitar as mesmas coisas repetidamente, como o Dia da Marmota – você acorda e é a mesma coisa, dia após dia – é frustrante. E é incrível por que não conseguimos fazer esta cidade avançar, Senhor Presidente, porque continuamos a revisitar as velhas questões uma e outra vez. E o prefeito pode fazer quantas dedicatórias nos próximos dois meses quiser, senhor presidente, e inaugurações. Mas o problema é que os residentes não conseguem resolver as suas respostas em tempo útil e não conseguem obter resultados. E essa é a resposta que o prefeito deveria procurar, Sr. Presidente. Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, vereador Marks. O presidente reconhece o Conselheiro Knight.
[Adam Knight]: Senhor presidente, certamente posso entender a frustração do vereador Mark e acho que é por isso que é importante trabalharmos em conjunto com a administração, com os moradores do bairro, e levarmos esse assunto à mesa do subcomitê. Acredito que se tivermos um grupo e um subcomitê comprometidos e dispostos a trabalhar nessa questão, teremos três conselheiros indicados para o subcomitê. Devemos assumir a responsabilidade pela questão e obter respostas às perguntas de que necessitamos.
[Michael Marks]: Ponto de informação, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: O ponto de informação do vereador Marcos.
[Michael Marks]: Não sei quanto, com todo o respeito, sei que você é novo no conselho, mas não sei quanto mais poderemos assumir quando fizermos um tour pelo bairro e os moradores forem informados de que isso vai ser feito, isso vai ser feito, isso vai ser feito. E um ano depois, nada é feito. Portanto, não tenho certeza se somos nós que temos que assumir o controle ou a responsabilidade. Está claro para mim que a administração não foi capaz de impactar ou afetar nenhuma dessas mudanças. E esse é o problema. E quer nos encontremos com eles novamente, já passei por isso três ou quatro vezes. Os vizinhos visitaram-no uma dúzia de vezes. Então, em que ponto vamos dizer que basta? Acho que isso chegou ao auge esta noite. Eu realmente acredito nisso. E percebo que talvez esses tópicos sejam um tanto novos para você, mas não o são para o resto de nós que já estamos aqui há algum tempo.
[Adam Knight]: E essa é a frustração. Certamente acho que nosso trabalho aqui é resolver problemas. Se houver algum problema na vizinhança, cabe a nós resolvê-lo. E precisamos determinar qual curso de ação é melhor para este conselho abordar a questão. Pessoalmente, acredito que reunir todos à mesa e sentar-nos para discutir as questões que nos preocupam é a abordagem adequada, Senhor Presidente. Não acho que seja necessário fazer isso e fazê-lo agora. E por que isso não acontece? É uma questão de financiamento? O que podemos fazer para ajudar? incentivar o financiamento? O que podemos fazer para mover algumas peças? Há algo que precise ser apresentado ao conselho para que possamos liberar dinheiro? Apoiamos isso? Estas são as perguntas para as quais precisamos de respostas, Senhor Presidente. Por que isso não acontece? Podemos abordar isso num subcomitê e então propor um curso de ação sobre o que queremos fazer para que isso aconteça. Mas temos que resolver o problema, Senhor Presidente. A questão tem surgido repetidamente neste conselho desde pelo menos 2007, de acordo com o porta-voz. Dito isto, ainda não está resolvido. Portanto, o curso de ação que temos tomado não está funcionando. Então por que não tentamos algo diferente? Isso é tudo que estou dizendo.
[Fred Dello Russo]: Se me permitem, também fazemos parte do subcomitê de transportes presidido pelo conselho do Penta junto com os vereadores Mark e o nível atual. Obrigado. Senhor Conselheiro. Senhora, se quiser conversar.
[Ann Fretts]: Sim.
[Fred Dello Russo]: O orador quer falar, por favor.
[Robert Penta]: Ponto de informação. Penta Advogado. Você sabe, quando falamos em apropriação, a apropriação do assunto já ocorreu. Tem sido através de reuniões públicas. Ele conversou com o chefe de polícia. Você tem residentes. Eles discutiram isso. Eles conversaram sobre isso. Eles estiveram perante este conselho. Ela lhe deu uma ladainha, horários, datas e locais do que aconteceu. Já passou na Comissão de Trânsito. Eles fizeram uma votação e desapareceu. É óbvio que a prefeitura não sabe o que suas secretarias estão fazendo, o que suas diretorias e comissões estão fazendo, porque se ela soubesse quem estava comandando aquele espetáculo ali, isso não seria um problema diante de nós neste momento.
[Fred Dello Russo]: Não precisamos... espere um minuto.
[Robert Penta]: Você se importa se eu terminar, Sr. Presidente? A verdade é esta: você não merece estar aqui esta noite porque o problema deveria ter sido resolvido, ou eles deveriam ter conversado com você e lhe dado uma hora, data e local. Este não é um assunto de ontem. Isso remonta a muitos, muitos meses, senão anos, no que diz respeito a isso. A Sra. Fritz e as pessoas com quem ela mora passaram centenas de horas não apenas limpando o local, mas também tentando trabalhar com a cidade para tornar aquele local específico viável e habitável naquele bairro específico. Não, não creio que isto seja algo que pertença à Câmara Municipal. Acho que não, se vou terminar, você se importa, senhor presidente?
[Fred Dello Russo]: Não acredito que isso deva ser apresentado ao conselho em qualquer subcomitê. Isto pertence, isto pertence. O presidente reconhece a Sra. Fretz. Não sou vereador. Você espalhou um ponto de informação longe demais.
[Ann Fretts]: Na realidade, eu teria continuado com o que o senhor Pinto disse porque é válido. Se você deseja continuar, então a Sra.
[Fred Dello Russo]: Fretz, obrigado.
[Ann Fretts]: E eu gostaria de dizer: alguém perguntou por que quando o prefeito estava fazendo o Brigada de baldes ALS, ele gritou meu nome primeiro e me desafiou primeiro. É porque já estive muitas vezes na frente dele abordando essas questões. Desde 2011, vocês participaram de muitas reuniões, um a um, onde reunimos todos. E desde então tudo piorou. E não creio que mais reuniões ajudem: reunião com o prefeito, reunião com Stephanie Burke, com Lauren DiLorenzo, Mark Grumley e eu consultamos Mark Grumley há cerca de um ano, quando quase fui atropelado, passando pelo ponto de parada, pela faixa de pedestres, e um caminhão veio voando pela rampa de acesso. Isso é algo que queremos continuar? Qual é a responsabilidade da cidade se eu for atingido? Já que agora tenho um cachorro, se meu cachorro for atropelado naquela área. Não podemos andar com um amigo de carrinho, mesmo em fila única, em qualquer uma das calçadas a qualquer hora do dia. E não é apenas o Oasis. É uma falta de conformidade porque eles não têm pessoal nem fundos. É a falta de estacionamento porque tem muita gente estacionando. Muitos apartamentos ilegais estão sendo construídos. Dois quartos foram acrescentados à casa do Sr. Bonsignori. Alguém sabia disso? Isso trouxe mais quatro carros. Há carros por toda parte. Eles estão invadindo os gramados de outras pessoas. Eles estão invadindo nossas vidas. Mas todo mundo está acelerando. Todo mundo está voando para baixo. Eu tinha as fotos dos trailers. Tenho uma coleção de painéis da traseira de reboques de tratores, dos flaps deixados em nossas calçadas e daqueles deixados em carros que passam. Mas nunca compareço à diretoria sem ter uma solução para os problemas que apresentamos. E o que gostaríamos é exatamente o que você disse. Desculpe, estou apontando aqui, Vereador Mark, e isso foi ter um patrulheiro patrulhando South Medford Square, incluindo o estacionamento da Lake Yale Street, por onde ninguém passa, nem mesmo o Republic Parking. Sexta, sábado e domingo, o dia todo, e na Yale Street, e observe o que está acontecendo e faça cumprir as coisas. As coisas vão parar. Os comportamentos irão parar. Eu não deveria ter que ficar lá e pedir às pessoas que falassem baixo. Abaixe a música enquanto dirige. É ótimo ser feliz. A música é linda. Mas por favor feche as janelas. Você está acordando 200 pessoas às 7h de um domingo. Precisamos fornecer algo para o Oasis, e isso é um espaço de carga designado. Isso significa mover o barramento MBTA. Isso foi falado há cerca de um ano. Nada aconteceu desde então. Precisamos colocar uma vaga de estacionamento designada para os Bocelli, porque eles eventualmente chegarão à entrega de comida quente. Eles podem ver do outro lado da rua o quanto seus negócios aumentaram. May precisa de um lugar para estacionar o carro. Eles não poderão mais estacioná-lo próximo ao prédio da joalheria. E você precisa de vagas de estacionamento para o Oasis.
[Paul Camuso]: O presidente reconhece o vereador Camuso. Existem dois movimentos. Acho que já ouvimos as reclamações neste momento. Queremos agir. Existem duas maneiras diferentes que as pessoas acham que seriam a melhor maneira possível de fazer isso. Uma é através do processo do subcomitê, onde podemos ter o comissário do DPW à nossa frente e o procurador da cidade que pode nos dizer se os cabeços são legais. O comissário de construção também pode estar presente. Porque no momento não sei se os locais próximos às joalherias e próximos ao Oasis são locais legais ou ilegais dependendo do zoneamento. E essas são as questões que eu gostaria de saber, porque a comissão de trânsito pode ter votado nelas. E eu vejo isso e agradeço a ata da reunião. E deram voto afirmativo para tocar as baladas. Mas vamos fazer com que os proprietários venham atrás da cidade agora? porque ocupou um espaço de bolso que acompanha o edifício. Estas são as coisas que eu não sei. Então minha recomendação é ainda enviar para o subcomitê de transporte. E sei que há outra recomendação na sala, mas neste momento sugiro que votemos e qualquer que seja o resultado.
[Richard Caraviello]: Obrigado. Conselho. Obrigado, Sr. Presidente. Senhor Presidente, ninguém além de mim trabalhou com essas pessoas. Quer dizer, tenho trabalhado com essas pessoas desde a minha primeira, quase a minha primeira semana no conselho. Hum, eu ajudei, ajudei a fechar o acordo com Gilbane para conseguir as árvores e tudo o que há lá. Hum, perguntei ao vereador Penta, você ligaria para seu comitê na próxima, na próxima, na próxima terça-feira, reuniria todas as pessoas certas na sala em vez de fazer perguntas de um lado para outro. O que fazer esta semana? Uh, uh, uh, uh, uh, seja para o final de semana ou para a reunião da próxima terça-feira, reúna todos na sala, reúna todos na sala e vamos terminar as perguntas e respostas agora. em vez de perguntar, com licença, é só chamar todo mundo para a sala agora, assim que o vereador Penta quiser ligar, ele é o presidente daquele comitê, e em vez de até mandar, e não sabemos onde está tudo, todos os chefes de departamento apropriados estarão lá, podemos fazer as perguntas, obter respostas, e acho que essa é a melhor maneira de fazer isso, em vez de enviar para o prefeito, ele vai se perder na mesa do prefeito assim que enviarmos para lá.
[Fred Dello Russo]: A moção de aprovação do vereador Knight é apoiada pelo vereador Camuso. Senhora vice-presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente De La Ruzo. Eu vejo isso de forma um pouco diferente. Acho que precisamos fazer as duas coisas. Penso que precisamos de perguntar à administração porque é que, em caso afirmativo, a Comissão de Trânsito votou sim em muitas destas coisas. Qual é o problema? Nós discutimos isso. Nós aprovamos. Conversamos sobre isso ano após ano. A Comissão de Trânsito aprovou. Penso que deveríamos avançar e pedir uma resolução imediatamente. Agora, no que diz respeito às questões adicionais de segurança pública que não foram votadas, então sim, vamos reunir-nos em comissão, reunir as partes e acompanhar e ver o que podemos fazer para torná-lo ainda mais seguro do que seria se estas coisas que foram votadas tivessem sido implementadas. Então acho que deveríamos fazer as duas coisas.
[Fred Dello Russo]: Temos uma moção para enviar à comissão, vereador Camuso. Temos uma moção diante de nós que foi apoiada e emendada para ser submetida à comissão. Uma solução fácil para nós é ter uma emenda adicional que também envie um documento ao prefeito pedindo uma resposta rápida e uma explicação do motivo pelo qual não foi feito.
[Breanna Lungo-Koehn]: Uma implementação.
[Paul Camuso]: A cadeira tem movimento?
[Breanna Lungo-Koehn]: e agir para que a implementação de tudo o que foi votado afirmativamente seja feita de imediato.
[Fred Dello Russo]: Modificado pelo Conselheiro Lungo-Koehn. Sobre a moção de aprovação do Conselheiro Knight, apoiada pelo Conselheiro Camuzo, modificada pelo Conselheiro Caraviello e pelo Vice-Presidente Lungo-Koehn. Existem alguns. Há duas pessoas que gostariam de conversar.
[Ann Fretts]: Gostaria apenas de terminar e depois permitir que os meus compatriotas também intervenham, mas isto é bastante simples. Há pessoas dirigindo em nossas calçadas. Não temos um lugar seguro para caminhar. Você realmente quer a responsabilidade de ver alguém se machucar? Porque nenhuma ação foi tomada. Já se passaram nove meses desde que as ações foram aprovadas. As atividades mínimas foram aprovadas e não realizadas.
[Fred Dello Russo]: Ponto de informação, vereador Camuso.
[Paul Camuso]: E no passado, tenho trabalhado com você nos últimos cinco ou seis anos, eu diria. Moro em Medford há apenas cinco anos. Então, cinco anos. E muitas vezes eu digo, você já chamou a polícia?
[Ann Fretts]: Sim.
[Paul Camuso]: E quando a polícia é avisada de uma situação específica, ela manda alguém. Pode não se basear instantaneamente em outras coisas que acontecem na cidade, mas eventualmente acontece.
[Ann Fretts]: Às vezes não. E você tem que entender isso porque sou eu quem chama, porque sou eu quem pode ver essas coisas ou ter alguma experiência. e vocal e assertivo o suficiente para falar e dizer que isso não está certo, isso não é lógico, isso não é o que você esperava, isso não é seguro. Isto é segurança pública e eles não vêm ou desligam na minha cara.
[Paul Camuso]: Posso dizer desde já que não é isso. Eles podem estar ligados a outras coisas, mas eventualmente chegam.
[Ann Fretts]: Não, conversei com o chefe. Lamento discordar de você, Sr. Presidente.
[Paul Camuso]: Se você tem um caminhão estacionado na calçada, e eles não vêm, então espero que você ligue para um dos membros deste conselho, qualquer um dos sete sentados aqui, ou para o gabinete do prefeito. Ela tem. E posso garantir a você. Ter. Bem, posso garantir. Eu chamo. Se ele não levasse alguém até lá, a culpa seria dele.
[Richard Caraviello]: E liguei para o chefe da polícia e pedi para alguém ir até lá.
[Paul Camuso]: Sim, o departamento de polícia tem alguém para ir até lá. Não. Eles não fizeram isso quando você ligou? Não.
[Richard Caraviello]: Sim, mas podem não estar na mesma estrutura.
[Paul Camuso]: Esta é uma questão de aplicação da lei. Se isso acontecesse na minha calçada, eu chamaria a polícia, ou qualquer outra pessoa nesta cidade chamaria a polícia e eles desceriam.
[Ann Fretts]: Desculpe. Eu estava parado ao lado de um carro estacionado na calçada, deixando vinte centímetros de espaço para caminharmos.
[Paul Camuso]: E isso é um problema. Estamos reconhecendo isso.
[Ann Fretts]: E a polícia veio. Eles falaram com o motorista. Foi isso. E esse é o Sr. Knight. Enviei-lhe as informações sobre esse driver. Obrigado. Aprecie seu tempo. Eu aprecio isso.
[Unidentified]: Anita D'Antonio, 14 Yale Street.
[Anita Dantonio]: Medford. Faz um ano que fizemos a caminhada. A questão para mim é que, em termos destas questões, há três coisas. Queremos evitar que os carros estacionem em frente ao prédio da Yale Street, o que representa um perigo. Queremos evitar que carros e caminhões estacionem em frente ao prédio da Harvard Street, o que representa um risco à segurança. e queremos uma área de embarque para empresas, e sugerimos mudar o ponto de ônibus. Bem, nós temos os dois. O conselho resolveu restaurar a calçada da Yale Street e colocar postes de amarração ou algum tipo de obstrução na Harvard Street. Isso foi resolvido. O conselho votou a favor. Acho que foi unânime. Ele foi para a Comissão de Trânsito. Fomos à audiência da Comissão de Trânsito. Foi aprovado. Ambas as coisas foram aprovadas. Agora estamos aqui. Eles deveriam ter sido feitos pelo menos, se não, deveriam ter sido dentro de um ano. Não pedimos que fizessem isso em uma ou duas semanas, mas já faz quase um ano que começamos a discutir o problema e desde janeiro que foi aprovado pela Comissão de Trânsito. Então seria ótimo ter subcomitê após subcomitê após subcomitê, mas vamos lá É um carrossel. Damos voltas e mais voltas e não chegamos a lugar nenhum. Tudo o que queremos saber é: quando vão recolocar a calçada? Quando você vai colocar os postes de amarração? E vamos em frente e mudar o ponto de ônibus, se pudermos, e colocar o negócio em uma zona de carga. Depois poderemos realizar uma grande festa do subcomitê e discutir todas as outras questões de segurança em South Medford. E tenho certeza de que, como acontece com o resto da cidade, há muitas questões que precisam ser abordadas e que não foram abordadas. há muitos anos, e isso vem acontecendo há muitos anos. Não é brincadeira quando as pessoas têm que decidir se vão sair para a rua ou tentar atravessar a calçada e evitar carros que possam estar dando ré em um prédio. Quero dizer, o inverno passado foi horrível. Agora estamos nos aproximando de mais um inverno. Vamos fazer isso antes que o inverno chegue. Isso é tudo que estamos pedindo. Depois iremos em frente e discutiremos os outros tópicos. Mas na verdade, leve para outro comitê e adie mais alguns dias e faça outra reunião e vá aqui. Já fomos aprovados. Já foi aprovado. Por que estamos esperando?
[Adam Knight]: Senhor presidente, acho que há um certo, não sei por que todos têm tanto medo do subcomitê. Não sei por que é um lugar tão assustador. Finalmente, há um ano, certas pessoas apareceram diante deste órgão. Eles pediram algo. Respondemos aos cidadãos individuais que vieram aqui. Aprovamos uma resolução. Enviamos essa resolução para a Comissão de Trânsito. Essa resolução foi aprovada pela Comissão de Trânsito. Todos por trás desta barreira querem resolver este problema. Acho que apenas discordamos sobre qual é a melhor maneira de fazer isso. Pessoalmente, penso que a melhor forma de o conseguir é o subcomité reunir-se de dois em dois meses até que os problemas sejam resolvidos. E quando surgem problemas como esse, digamos, por que ainda não foi feito? Traga-os. Por que isso ainda não foi feito? Traga-os. Se você não precisar se encontrar por um ou dois meses, tudo bem. Mas vamos em frente, Sr. Presidente. É muito fácil pegar um pedaço de papel e enviá-lo para o outro lado do corredor e esperar uma resposta. Recebemos uma resposta. Ele disse que isso seria feito dentro de 10 dias de julho. Não está feito. Portanto, não se trata de jogá-lo em um buraco negro, que é um subcomitê. Foi colocado num subcomité para que possamos trabalhar na questão, e possamos mantê-la viva, e possamos dar vida à situação, e possamos chegar a uma resolução para as pessoas que estão nesta vizinhança, Senhor Presidente, para que não apenas Ann Fretz e a Sra. D'Antonio, o senhor D'Antonio e a irmã dele podem vir falar sobre alguns desses problemas que você tem, quando também há outras pessoas na vizinhança que poderiam vir de vez em quando para uma reunião do subcomitê e ouvir alguns desses problemas que surgem, como são chamados. Não estou dizendo que precisamos de reuniões bimestrais do subcomitê na Yale Street, Sr. Presidente. O que estou dizendo é que temos uma resolução diante de nós. Solicitamos ação. A Comissão de Trânsito aprovou a ação. A ação não ocorreu. Por que o nosso subcomité não se reúne para obter respostas às perguntas de que necessitamos e para avançar com a implementação em menos tempo do que a cada nove meses? E acho que isso funcionaria melhor porque nos encontraríamos com mais frequência. Nós o manteríamos em primeiro plano. Não estaria enterrado em algum lugar em uma pilha de papéis. Então, quando eu ouvir isso, coloque isso em outro subcomitê e nada acontecerá, o subcomitê será tão eficaz quanto a confiança que você deposita nele e a disposição de trabalhar que você está disposto a depositar nele, Sr. Presidente.
[SPEAKER_06]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro.
[Adam Knight]: Com isso vou descansar.
[Anita Dantonio]: Posso apenas responder? Já é bastante difícil conseguir que as pessoas participem de uma reunião do conselho municipal, muito menos de uma audiência da comissão de trânsito às 14h. quando as pessoas estiverem trabalhando e, em seguida, peça-lhes que compareçam e compareçam perante uma audiência do subcomitê. Quer dizer, isso foi resolvido até agora, você sabe, no que nos diz respeito, temos uma resolução. Temos uma resolução. Agora estamos aguardando a ação acontecer. Portanto, não precisamos abordar esse problema específico novamente. Este é um problema muito discreto. Nós apresentamos a você. E os outros tópicos talvez seriam ótimos para um subcomitê de segurança ou algo assim. Mas agora são questões muito discretas: a restauração do meio-fio, a instalação dos cabeços. Isso é tudo. Quando? Isso é tudo. Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, Anitta. Temos uma moção para sua aprovação. O presidente dá a palavra ao cidadão. Por favor indique seu nome e endereço para registro. Bem-vindo.
[Michael Ruggiero]: Obrigado. Meu nome é Michael Ruggiero. Eu moro na Rua Pembroke, 18. O problema das estradas quebradas é endêmico em Medford. Cada rua que passei nesta cidade tem sérios problemas. Da Evans Street, que os moradores lembram não ter sido repavimentada,
[Fred Dello Russo]: Estamos falando da Rua Yale, então.
[Michael Ruggiero]: Sim, eu entendo. Mas a questão dessa ideia de que o comitê, ah, se levarmos isso para o comitê, essa questão vai ser resolvida, nesse ponto acho que podemos ver que é um pensamento fracassado. Falhou em toda a cidade.
[SPEAKER_06]: Ponto de informação, Conselheiro Knight. Poderá o senhor deputado dizer-nos quando foi a última vez que o subcomité se reuniu sobre esta questão e se foram obtidos quaisquer resultados?
[Michael Ruggiero]: Acho que a senhora que acabou de falar sobre o assunto pode esclarecer isso. A questão, além disso.
[Adam Knight]: Você não se conheceu, senhor presidente, é a resposta.
[Michael Ruggiero]: Sobre as bolas em frente ao Oasis ou as placas na calçada de que acabamos de passar por aqui?
[SPEAKER_06]: Não, nosso subcomitê de transporte não se reuniu nenhuma vez.
[Michael Ruggiero]: Além dessa ideia de que se tivéssemos apenas um comitê.
[SPEAKER_06]: Ponto de informação, vereador Camuso.
[Paul Camuso]: Há também um pedido para mudar um ponto de ônibus. O vereador Penta preside o subcomitê de transporte. Existem vários elementos sobre os quais a reunião não foi convocada. Portanto, ainda há muito a fazer. A movimentação dos pontos de ônibus também deve ser feita nesse nível. Isso é nosso, dissemos há algumas semanas sobre a mudança dos pontos de ônibus em Medford Square. Essa é a responsabilidade da Câmara Municipal. Portanto, pelo menos deveríamos ter o subcomitê. Vote nele agora mesmo.
[Michael Ruggiero]: Se for responsabilidade da Câmara Municipal, faça-o. Faça isso.
[Paul Camuso]: Você não precisa enviar nenhum comitê misterioso. Senhor, não interrompa o conselho, por favor. Como eu disse, o presidente deveria convocar uma reunião para discutir algumas dessas outras questões que estão presentes em si.
[Fred Dello Russo]: Se tivermos uma moção para aprovação em plenário, se conseguirmos colocar as coisas em ordem.
[Michael Ruggiero]: Falei apenas por um minuto, senhor. Obrigado. O problema, como o conselho municipal deve lembrar, foi que cerca de 30 residentes de toda Medford falaram sobre o mesmo problema de estradas ruins perto de suas casas. Se a cidade tivesse alguém diretamente responsável por esses problemas, como um engenheiro de transportes, não teríamos que jogar continuamente esse jogo da batata quente. Obrigado. Muito obrigado.
[D'Antonio]: Eu prometo que serei inteligente. Pelo menos Antonio 41 Dartmouth Street. Não consigo entender por que um membro do conselho estaria mais preocupado com uma reunião de subcomitê quando pensa na saúde, no bem-estar e na segurança das pessoas. E acho que o mais importante seria aprovar por unanimidade.
[Richard Caraviello]: Ponto de informação. Conselheiro Caraviello. O que estamos tentando fazer é colocar todos na mesma sala ao mesmo tempo.
[D'Antonio]: Mas isso já aconteceu.
[Richard Caraviello]: Então, por que isso precisa acontecer novamente? Nunca fizemos isso.
[D'Antonio]: Estive em todas as reuniões que tivemos em South Medford.
[Richard Caraviello]: E tudo foi aprovado. Vamos colocar todos na mesma sala.
[D'Antonio]: Sim, mas é uma ideia maravilhosa para problemas futuros. Mas há duas coisas que precisam ser feitas. Foi votado.
[Fred Dello Russo]: Dirijamos as nossas observações ao Presidente.
[D'Antonio]: Tudo bem. Com licença, vereador. Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Peço desculpas.
[D'Antonio]: Presidente Dello Russo, não entendo por que ocorre esse atraso. Como você já passou pelo processo certo, é incrível porque Deve haver uma agenda diferente na mente de algumas pessoas, além de representar e garantir a segurança dos cidadãos de Medford. Os subcomitês podem continuar indefinidamente, assim como as pessoas que sobem ao pódio como eu e continuam indefinidamente. É uma ideia maravilhosa, Vereador Knight, para o futuro, não apenas para South Medford, mas para West Medford, para Fellsway, para Salem Street, onde quer que seja. Mas essas duas coisas passaram pelo processo certo. Qual é o problema?
[Fred Dello Russo]: Precisamente. Obrigado. E obrigado a todos. Temos diante de nós uma moção de aprovação. A mesa reconhece essa moção, a mesa reconhece o vereador Penta, presidente do Subcomitê de Transporte.
[Robert Penta]: Senhor Presidente, gostaria de propor que as moções sejam eliminadas. E a razão pela qual eu gostaria de cortá-los é Eu gostaria de pegar o que já foi votado e aprovado pela Comissão de Trânsito, que seria o corte de calçadas, pauletes e calçadas como uma questão separada e votar que vá para o prefeito para uma resposta e resolução imediata, uma resposta e resolução imediata num momento em que vai ser resolvido. E não tenho problemas com todas as outras questões relacionadas à área de South Medford que são acessórias. Hum, apoiando isso e uma reunião do subcomitê. Mas, no que diz respeito a todo o resto, tudo bem.
[Fred Dello Russo]: Eu li, me desculpe.
[Robert Penta]: Então temos sete.
[Fred Dello Russo]: Então, sobre a moção principal da noite do conselho, apoiada pelo vereador Camuso e alterada pelo vereador Caraviello nessa moção, vereador.
[Paul Camuso]: O papel é chamado. Eu respeitosamente solicitaria que o Presidente Penta realizasse uma reunião do subcomitê para discutir o ponto de ônibus. e o restante dos papéis que estão na subcomissão de transportes há algum tempo, lutaram para que possamos cuidar das coisas que realmente têm domínio aqui na Câmara Municipal.
[Fred Dello Russo]: Muito bom. Então esse seria um documento C sobre a moção principal do Conselheiro Knight. Todos aqueles que são a favor da compensação. Portanto, o sétimo movimento vem primeiro. Me desculpe. Então, na sétima parte, o, uh, o, Os assuntos previamente aprovados pela comissão de trânsito que foram enviados para execução ao executivo serão comunicados ao conselho para relatório sobre quando serão concluídos e para ação imediata sobre os demais assuntos. Em relação a essa moção, todos aqueles que são a favor, Todos aqueles que se opõem? O exame C é aprovado. Na moção principal do vereador Knight, apoiada pelo vereador Camuso, modificada pelo vereador Garaviello, todos a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento passa. Muito obrigado a todos pelo seu, o que é o documento C?
[Paul Camuso]: Deixe o presidente realizar uma reunião. Ele está preso lá há muito tempo.
[Fred Dello Russo]: Que o presidente, eu acho, fez parte do. Tenho uma moção, Sr. Presidente.
[Michael Marks]: Ponto de informação, Vereador Marcos. Não tenho certeza do que o vereador está falando. Talvez se você pudesse esclarecer o que você quer dizer com as coisas. Bem, acho que houve um pedido na moção principal... A questão da balada não persiste em nenhuma subcomissão. Então não tenho muita certeza do que ele está falando.
[Fred Dello Russo]: Então, vereador, se o senhor pudesse esclarecer que na moção principal, na moção principal havia uma convocação para Eles não se atrasarão perante nenhum subcomitê. A moção principal foi uma convocação para uma reunião do subcomitê. As reuniões do subcomitê serão então convocadas. Portanto, nenhum documento de entrada é necessário.
[Michael Marks]: Vamos esperar que o presidente convoque essa reunião.
[Fred Dello Russo]: Bem, não sobrou nada nisso. Houve uma convocação na moção principal para a reunião do subcomitê. Então o assunto está resolvido. Esperamos. Obrigado a todos por terem vindo. Obrigado por todas as suas contribuições e toda a sua ajuda. Moção de suspensão da regulamentação apresentada pelo Conselheiro Knight.
[Adam Knight]: Moção para remover da mesa questões pendentes relacionadas ao contrato DPW, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: Em relação à moção do vereador Knight para retirar o documento fora de ordem para rescindir o contrato. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado. 15-693, alterações aos capítulos 63, pessoal, obras públicas revisadas, e 15-694, transferências $ 71.126 para pessoal de Obras Públicas e Serviços de Construção. A Presidência reconhece Louise Miller, Diretora de Orçamento, Finanças, Pessoal, Compras, etc. Muito obrigado. E magistrado local.
[Louise Miller]: Com licença?
[Fred Dello Russo]: Y magistrado local.
[Louise Miller]: Bem, isso não vai acontecer. Bem, obrigado. Sim, você tem diante de você dois documentos para alterar as portarias para refletir a nova escala salarial dos trabalhadores do DPW, que inclui também os dois funcionários do departamento elétrico. E ainda por cima você tem um papel na sua frente para transferir os fundos.
[Fred Dello Russo]: Sobre o movimento. O Conselheiro Penter pediu que uma explicação do processo fosse apresentada ao conselho.
[Louise Miller]: Uma explicação, desculpe, do?
[Fred Dello Russo]: O contrato.
[Louise Miller]: Do contrato. Então o que pedimos é uma alteração às portarias do plano de remuneração dos funcionários do Departamento de Obras Públicas, que inclui os funcionários das obras públicas e também dois funcionários do departamento eléctrico. Inclui mais cargos do que os previstos no documento. Os aumentos seriam o primeiro aumento que entraria em vigor em 1º de janeiro de 2016 e seria um aumento de 2% a partir de 1º de janeiro de 2017, também seria um aumento de 2% para cada etapa e, a partir de 1º de janeiro de 2018, seria de dois e meio por cento de cada etapa para cada uma das séries e
[Robert Penta]: Luísa, muito rápido.
[Louise Miller]: Sim.
[Robert Penta]: De 1º de janeiro a 31 de dezembro de 2016, é de 2%.
[Louise Miller]: Sim.
[Robert Penta]: E de 1º de janeiro a 31 de dezembro de 2017 é de 2%. E em 1º de janeiro de 2018, é de 2,5%. Isso mesmo. OK. Agora você disse que isso era para o Departamento de Obras Públicas e dois funcionários, você disse, do departamento elétrico?
[Louise Miller]: Sim, dois funcionários atualmente no departamento elétrico. É para cargos de grau PW3 a PW21, que são descrições de cargos de obras públicas, e depois B2, B4 e B4.5, que são do departamento elétrico.
[Robert Penta]: No total, este pacote abrange muitos funcionários.
[Louise Miller]: Acho que o total geral é de 44 funcionários. 46 mais 2, desculpe.
[Robert Penta]: E isso é todo o quadro de funcionários que temos ou é tudo o que foi colocado em votação naquele dia?
[Louise Miller]: Ah, não, o número de funcionários que compareceram para votar naquele dia foi de 34 funcionários.
[Robert Penta]: Sim.
[Louise Miller]: Bem.
[Robert Penta]: Mova a aprovação.
[Fred Dello Russo]: Moção de aprovação por Vereador Penta, apoiado pelo Vereador Camuso. E também temos uma moção para dispensar as três leituras. Então, com relação a essa moção, Sr. Secretário, chame a lista, pois se trata de uma questão contratual.
[Clerk]: Vereador Camuso? Sim. Vereador Cavanaugh? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Vice-presidente Lanaquer? Sim. Vereador Matz? Sim. Conselheiro Penta?
[Fred Dello Russo]: Sim. Presidente Dello Russo. Sim. Com a votação de sete votos afirmativos, nenhum voto negativo e três votos de renúncia, a moção é aprovada. Parabéns. Obrigado. 15-694, transferências de US$ 71.126 de pessoal de obras públicas e serviços de construção. Sra. Moleiro.
[Louise Miller]: Portanto, este documento destina-se, na verdade, a financiar aumentos para funcionários de obras públicas e para o departamento de construção. Portanto, requer uma transferência de uma conta salário negociada, dinheiro que foi reservado por este conselho para esse fim. E é uma transferência de $ 43.441 dessa conta e, em seguida, uma transferência de $ 16.182 de lucros retidos de água para cobrir funcionários do departamento de água e $ 11.503 de lucros retidos de esgoto para funcionários que estão trabalhando atualmente. no fundo das empresas de esgoto.
[Robert Penta]: Senhor presidente? Então Louise, qual é o aumento real de custo com esse aumento salarial? Transferindo todo esse dinheiro, o que isso significa em aumento real de custo no ano?
[Louise Miller]: Na verdade, não totalizei todos os departamentos, mas acho que foi em Um dos documentos que você tinha antes de você. Então foram 43.441 mais 16.182 mais 11.503. E isso inclui tudo. Incluía todos os salários de horas extras orçados, todos os pagamentos de horas extras orçados e também neve e gelo.
[Robert Penta]: Então, são cerca de US$ 71.000 daí. Agora, isso representa US$ 71.000 no orçamento deste ano? Ou é algo que terá que ser encontrado para somar os US$ 71 mil, porque o que você fez Você transferiu o dinheiro?
[Louise Miller]: Estamos transferindo apenas US$ 43 mil, porque água e esgoto são fundos separados. Depois terão que ser incorporados nas tarifas de água e esgoto, que creio que estão em processo de revisão. E então, quanto aos US$ 43.441, ou seja, 2%, está dentro do crescimento da renda da cidade. Portanto, neste momento não tenho preocupações em cumprir esta tarefa no próximo ano.
[Robert Penta]: Então, a parcela do salário negociado que está no orçamento era para o ano inteiro?
[Louise Miller]: Não, não, não.
[Robert Penta]: O que votou o conselho quando votou a favor dos salários negociados?
[Louise Miller]: Ah, eu não tenho esse número na minha frente. Peço desculpas.
[Robert Penta]: Mas esses US$ 43 mil viriam dessa conta?
[Louise Miller]: Sim, seria.
[Robert Penta]: E você não sabe o que, poderia? Você não precisa fazer isso agora. Você poderia apenas, Diga-nos qual é o valor em dólares e qual é o saldo agora que você retirou os $ 43.000. Basta informar.
[Louise Miller]: OK. Eu poderia fazer isso.
[Fred Dello Russo]: Ponto de informação, vereador Camuso.
[Paul Camuso]: Sim. Se você olhar nosso orçamento na página 13, financiamos a conta de salários negociados, que era o item 5110, por US$ 265.000. Esse é um número que todos deveríamos saber.
[Fred Dello Russo]: Obrigado por esse ponto de informação.
[Louise Miller]: Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Não sei. O presidente aguarda uma moção de aprovação. Cavalheiro Conselheiro para aprovação. Apoiado pelo Conselheiro Camuso. O vereador Caraviello apoiou. Tudo isso, precisamos fazer uma chamada sobre isso, por favor. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Sim. Sim.
[Fred Dello Russo]: Sim.
[Robert Penta]: Sim, sete votos afirmativos. Nenhum em negativo. O movimento é realizado. Uma pergunta rápida antes de irmos. Sim. As ofertas chegaram. Quando vamos consertar esse telhado? Podemos responder à pergunta, por favor?
[Louise Miller]: As ofertas não chegaram. O relatório foi enviado para mim na semana passada e eu o revisei. Paul Moki também tem uma cópia. E vamos nos reunir com o prefeito sobre o curso de ação a ser tomado.
[Robert Penta]: E quanto foram as ofertas?
[Louise Miller]: Só esta parcela foi inferior a US$ 50.000 para o conselho. Quanto custa isso? Menos de 50 mil dólares para as câmaras do conselho, mas olhamos, era uma estimativa do arquiteto. Ainda teríamos que sair para licitar, mas estávamos analisando o projeto completo. Há outras obras que precisam ser feitas em torno da Prefeitura que totalizaram mais de aproximadamente US$ 1,5 milhão.
[Robert Penta]: Bem.
[Fred Dello Russo]: Moção para um conselho à noite para suspender as regras para tirar 15 travessões 7-0-3. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? 15-7-0-3. Ao Honorável Presidente e Membros do Conselho Municipal de Medford, Câmara Municipal, Medford Mass, Prezados Senhor Presidente e Conselheiros, respeitosamente solicito e recomendo que o seu Honorável Órgão confirme a reeleição do Sr. O Sr. Moderana está presente esta noite, sinceramente, Michael J. McGlynn, que todos nós recebemos em nossos pacotes na semana passada, como é nosso novo costume, uma cópia do currículo. Moção de aprovação. Moção de aprovação do Conselheiro Camuso. Sobre o movimento. O presidente poderá reconhecer as marcas do vereador.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Alan teve a gentileza de vir esta noite e eu queria saber se ele poderia subir ao pódio, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: O presidente convida o Sr. Materano a comparecer ao pódio.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, onde tive a gentileza de vir esta noite, gostaria de saber se o senhor poderia falar sobre sua experiência como comissário. E se você tiver alguma ideia que gostaria de compartilhar com o conselho.
[Allan Martorana]: Obrigado. Olá, vereador Marks. Em primeiro lugar, não acredito que já se passaram três anos na comissão. Aprendi muito com o presidente Jim Flynn e meu outro associado, Maurice Delvando. Nós, nos três anos, vimos vários casos de licenças. Implementámos também, não sei se a Câmara se lembra disso, instituímos um programa piloto onde para que restaurantes venham até nós ou busquem licenças de entretenimento. Chamamos isso de programa piloto e decidimos deixá-lo funcionar por um ano para que pudéssemos assistir todas as temporadas, em vez de limitá-lo a três ou seis meses e tomar uma decisão. O ano passou. Está na mesa. Precisamos discutir se isso é algo A cidade realmente precisa de uma agência que supervisione ou emita licenças para entretenimento. Isso é algo que Jim, que preside, irá analisar. Mas, novamente, agradeço por me dar a oportunidade de falar.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, se eu pudesse. Allen, eu sei disso há vários anos. Ele é muito ativo em nossa comunidade. Como você pode ver, uma pessoa muito qualificada. E neste ponto, proponho a aprovação, Senhor Presidente.
[Fred Dello Russo]: A moção de aprovação do vereador Musil é apoiada pelo vereador Marks.
[Adam Knight]: O presidente reconhece o Conselheiro Knight. Senhor Presidente, podemos solicitar a sua aprovação. Não creio que seja necessário dizermos ao Sr. Maturana como ele é maravilhoso. Ele já sabe disso. Ficarei feliz em apoiá-lo esta noite. Senhor Presidente, peço aos meus colegas que façam o mesmo. Ele faz um ótimo trabalho. Justo, imparcial, qualificado, comprometido. Ele completa um ótimo conselho, provavelmente um dos melhores que temos aqui na cidade, Sr. Presidente, por isso peço sua aprovação.
[Robert Penta]: Muito bom. Vereador Fenton, você tem alguma coisa? Além disso. Alan, pergunta rápida. Esta é a primeira vez que você participa do conselho?
[Allan Martorana]: Sim, meus primeiros três anos, sim.
[Robert Penta]: A única coisa que não diz aqui é que expira em 1º de junho de 2018. Seu último mandato expirou em 1º de junho deste ano?
[Allan Martorana]: Não, acho que foi de maio a maio, então estamos um pouco atrasados.
[Robert Penta]: Oh, tudo bem. E só para fins de edificação, você avisa a diretoria, a prefeitura, ou a prefeitura avisa sobre novas nomeações?
[Allan Martorana]: A cidade me notificou. Esta foi a primeira vez que fui reeleito.
[Robert Penta]: Então, como você foi notificado para ser reeleito?
[Allan Martorana]: Uh, a cidade me notificou por e-mail.
[Robert Penta]: Sim. Através de um e-mail.
[Allan Martorana]: Sim.
[Robert Penta]: Bem. Fora isso, acho que eles estão fazendo um ótimo trabalho e o conselho também está fazendo um bom trabalho. Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Moção de aprovação. Todos aqueles que são a favor. Todos aqueles que se opuseram. Parabéns. Obrigado. Aprovado. Obrigado. Pedirei ao Conselho dos Cavaleiros que retorne à ordem normal de negócios. E esgotamos nossos negócios regulares. Não, não temos. Convidamos petições, submissões e assuntos semelhantes. 15-702. Petição de John Veneziano, 65 Crocker Road, Medford, para anunciar aos cidadãos que a Câmara de Comércio de Medford sediará o grande debate. Na quinta-feira, 15 de outubro de 2015, no Auditório Chevalier, as portas serão abertas às 18h.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: Obrigado, John Veneziano, 65 Crocker Road, Medford. Você sabe, há muitos anos que ouço a paixão desta cidade, e agora há uma grande oportunidade de expressar essa paixão nas urnas. Portanto, estou muito feliz, e todos deveríamos estar, pelo facto de a Câmara de Comércio de Medford ter permitido que a Comissão dos Assuntos Governamentais, que presido com Don Kamara, tivesse um grande debate esta quinta-feira. As portas serão abertas às 6h para que todos possam ocupar seus lugares para que o debate possa começar e as apresentações possam começar às 7h. O objetivo também é transmitir isso no canal do governo local, que é a cabo, acho, 22, e Verizon, acho que é 43 ou 45. Para aqueles que não podem comparecer naquela noite por motivos de crianças, doenças ou idosos, Mas para vocês que podem comparecer, e para aqueles que estão assistindo, seria ótimo poder entrar no Auditório Chevalier, não só para mostrar seu apoio aos candidatos que estão investindo seu suado dinheiro e tempo para fazer o que acham necessário para manter a cidade avançando, mas também para poder ver o Chevalier, uma grande oportunidade, um grande auditório que nós temos na cidade que é a sexta maior do estado. Portanto, estamos tentando atingir dois objetivos ao mesmo tempo. Novamente, às 6 horas, a porta está aberta. Às 7 horas começa o programa. E o objetivo é terminar tudo até às 9h30 e dar meia hora a todos para regressarem a casa ou irem ao restaurante. Então eu aprecio o tempo.
[Fred Dello Russo]: João, muito obrigado.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Obrigado por vir. Queremos apenas ter cuidado, amigos, para não sermos aventureiros. Não deveríamos.
[Michael Marks]: Ah, apenas, se você puder esclarecer, John, agradeço sua participação nisso. Muitas pessoas me perguntaram se a vida será televisionada. E eu sei que você acabou de mencionar que eles podem entender.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: É agora mesmo. Estamos programados para publicar John Coster e um grupo trabalhou muito para que isso acontecesse. Mas você sabe o que acontece com a televisão ao vivo e todas as outras coisas que serão necessárias para transmiti-la daqui para Chevalier. Então, Não quero que as pessoas fiquem decepcionadas, mas sim, está programado para ir ao ar e também será gravado para que possa ser tocado para quem sentir falta naquela noite.
[Michael Marks]: E no canal do governo?
[John Costas]: Isso mesmo. Estará no canal governamental, tanto da Comcast quanto da Verizon. No entanto, ainda estaremos transmitindo ao vivo pela web. No momento, estamos transmitindo pela Internet em alguns links. Um deles estará no YouTube. Então, a maneira como estamos descobrindo isso é acessando o site da Câmara de Comércio. E haverá dois links, um link geral e um link de backup. Então, se você quiser assistir no seu tablet ou computador ou algo parecido, ou algo deve acontecer com o stream, porque vamos enviá-lo aqui através de um webcast ao vivo aqui, convertendo-o aqui para enviá-lo pelo canal governamental. Portanto, no site do Método de Comércio, haverá um link que o levará diretamente ao local onde poderá vê-lo. Obrigado. Muito obrigado a todos. Obrigado. Obrigado. Conselheiro?
[Paul Camuso]: Sim, gostaria apenas de agradecer ao senhor deputado Veneziano, bem como à Assembleia. E também, se pudéssemos enviar um grito e parabéns a Margaret Weigel, que acaba de ser nomeada pelo prefeito para um mandato de três anos na Comissão do Auditório Chevalier.
[Fred Dello Russo]: Felicidades.
[Paul Camuso]: Se pudéssemos apresentar isso como uma moção, por favor.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. E assim por diante com a moção do vereador Camuso. Olá, seja bem-vindo.
[Robert Cappucci]: Por favor indique seu nome e endereço para registro. Robert Capucci, Rua Evans, 71. Obrigado, Sr. Presidente. Embora tenhamos pessoas aqui para o benefício daqueles que estão aqui na audiência esta noite e das pessoas que estão assistindo em casa, tenho uma pergunta em termos de assentos. O Chevalier abrirá totalmente ou o número de espectadores será limitado? Obrigado, Sr. Presidente.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: Espero ter espaço apenas para ficar em pé. Bem. Mas sim, vamos encher o teatro de frente para trás. E se tivéssemos que abrir a varanda seria um grande problema. Novamente, sim, todo o teatro está aberto.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. O Presidente cumprimenta a Senhora Vice-Presidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, presidente da Rousseau. Obviamente que o debate será na quinta-feira e também haverá gente esta noite. Sr. Vizina, desculpe, acabei de cortar seu nome. Sr. Veneziano, tem gente na sua loja fazendo cartazes para sair e votar. E eles me perguntaram, eu disse, ah, acho que é uma ótima ideia. Eu gostaria de poder estar lá, mas temos uma reunião do conselho. E eles disseram apenas para divulgar, garantir que as pessoas saíssem e votassem no dia 3 de novembro. E perguntar também para a prefeitura, sabe, talvez a gente possa perguntar através do escrivão o que a prefeitura vai fazer para divulgar a eleição. Essa é uma reclamação que recebi sobre as primárias. As pessoas nem sabiam que era dia de votação. Obviamente vamos fazer o 9-1-1 reverso, mas existe outro? Vamos avisar os jornais, vai sair no jornal? Como vamos divulgar as eleições?
[Clerk]: Os papéis? Sim, on-line. Acho que estamos em nossa terceira chamada automática agora. Acabei de sair hoje.
[Breanna Lungo-Koehn]: A Coligação Comunitária de Medford está a trabalhar arduamente para conseguir as pessoas deveriam votar, então eu queria tornar isso público.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, nesse sentido, peço ao escrivão que nos diga quando é o último dia para se registar para votar nas eleições municipais. Concluído, correto? Amanhã. Amanhã. Você vai fechar o negócio amanhã? Encerramento das operações amanhã. 3 horas. 3 horas. Amanhã às 3 horas.
[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Então, na moção do vereador Camuso, todos a favor? E vamos suspender o assunto. E nas mãos do secretário, sob suspensão, 15-704 oferecido pelo vereador Caraviello. Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford faça com que o Prefeito e o Escritório de Desenvolvimento Comunitário entrem em contato com a administração do CVS a respeito da listagem de suas propriedades na High Street. Conselheiro Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Senhor Presidente, o que me disseram é que a propriedade da CVS na High Street é comercializado para venda. E acho que o fechamento daquela loja seria uma enorme devastação para Medford Square, especialmente naquela parte. Solicito que o prefeito e o escritório do OCD entrem em contato com a CVS para saber quais são seus planos para aquela propriedade e talvez trabalhar com eles para, se possível, manter a loja aberta. Quer dizer, eu sei que é uma loja movimentada. Todos os idosos dependem dessa loja. E eu diria que seria um grande sucesso ter esse close-up. Obrigado, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: Por proposta do Conselheiro Caraviello, Sr. Veniziano.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_04]: Sou Veniziano, 65 Crock Road, Medford. Levei isso à atenção da Câmara de Comércio de Medford por razões comerciais. Recebi uma ligação para meu escritório de um corretor no centro de Boston perguntando qual era o melhor e mais elevado uso para Seriam 15.000 pés quadrados na High Street. Quando lhe pedi para identificar o imóvel, ele não o fez. Então, através da dedução de perguntas, descobri que era CVS, porque olhei para o meu computador e vi que parecia que tinha acabado de ser vendido em 15 de setembro por US$ 2,5 milhões. O que não consigo descobrir é se foi um grupo de investimento em ações da Berkshire Hathaway que empacotou um monte de propriedades ou se a própria CVS as comprou. A preocupação que tenho são as perguntas que me fizeram sobre o que eu achava que seria o mais elevado e o melhor para aquela área de loja. E perguntei ao senhor ao telefone que se ele tivesse aquela listagem de imóveis para fazer alguma coisa, ele deveria fazer uma viagem para Medford, dar uma olhada no que há ao redor e depois conversar com a Câmara de Medford e o conselho, e tentar ter uma ideia de qual seria o maior e melhor uso para aquele canto. Tentam especular que talvez um supermercado, outra farmácia, Você sabe, nós, você sabe, foi mencionado, você sabe, que poderíamos ir para lá. Que tal uma troca no Joe's? Não sei. Quero dizer, você também tem problemas de trânsito. Mas acho que é uma preocupação. Tentei ligar hoje para o escritório corporativo da CVS, divisão imobiliária e deixei uma mensagem. Mas se você considera isso imperativo, acho que deveria se envolver realmente e ver o que acontece com isso, Conor. Obrigado.
[Adam Knight]: Senhor presidente. Considero que esta é uma excelente resolução e agradeço ao vereador Caraviello por apresentá-la. Acho que é importante descobrirmos também que se vamos falar sobre o maior e melhor uso, temos uma discussão sobre as artes na nossa comunidade e o efeito que elas têm nos nossos centros urbanos e na sua revitalização. Se, de facto, o CVS desaparecer e tiver um impacto no nosso bairro, poderíamos substituir esse impacto por algo que revitalizasse a nossa praça. Por isso, peço que um lar para as artes faça parte da discussão, Senhor Presidente, daqui para frente.
[Fred Dello Russo]: Conforme alterado pelo vereador Knight, todos a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado. Oferecido pelo vereador Marks, fica resolvido que um momento de silêncio seja observado para Angelo Serboni, residente de longa data em Medford, após seu recente falecimento. Angelo foi membro fundador da Boston Carabinieri Association, uma força policial militar de elite na Itália. Serboni é o pai de Phyllis, que trabalha no escritório do Departamento de Obras Públicas. Se você quiser se juntar a mim em um momento de silêncio, por favor. O presidente reconhece o vereador Camuso.
[Paul Camuso]: Obrigado, Sr. Presidente. Eu só quero anunciar Neste domingo, 18 de outubro de 2015, às 14h. O pontapé inicial da Coalizão AFTA será realizado, incluindo entretenimento, e será um dia sombrio em memória de Crystal Campbell, mas também será um grande dia. É o começo de manter sua memória viva para sempre em nossa comunidade. O prefeito trabalhou muito, muito duro para nos levar ao ponto em que estamos. em colaboração com a Câmara Municipal de Medford, onde no ano passado tivemos várias votações para fazer avançar o projecto. E será um dia muito bom para Crystal Campbell, Lingzi Liu, Officer Collier e Martin Richard manterem vivas as suas memórias. Então, só quero anunciar que é domingo às 14h, aqui mesmo na esquina da Riverside Ave com Ring Road. E todos estão convidados. Ouvi dizer que as irmãs Givino vão cantar. Sim, eles estão. E eles estavam lindos outro dia no funeral do Sr. Scarpelli em St. Igreja de Francisco. E as irmãs Giovino sempre conseguem isso. Voz Angelorum.
[Adam Knight]: O presidente reconhece o vereador. Senhor Presidente, com a intenção de fazer alguns comunicados, no sábado, dia 17, Às 7h45. No Medford Elks, o time Timothy Brennan sairá para combater o diabetes. E como todos sabemos, Timmy era um dos nossos bombeiros aqui na cidade de Medford e perdemo-lo há apenas alguns meses. Por isso, gostaria de anunciar que se alguém tiver interesse em participar da caminhada, ligue para o Elks Members Lounge e eles terão prazer em inscrevê-lo. Esteja alerta. 745 e eles pegarão a estrada às 9 horas. E por volta das 12 ou 31, todos estarão de volta lá para celebrar a vida de Timmy. Então, Senhor Presidente, dito isso, gostaria de agradecer-lhe por me acomodar.
[SPEAKER_06]: Obrigado, advogado.
[Robert Penta]: Senhora vice-presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Dello Russo. Queria apenas levantar uma questão sobre a qual já falámos muitas vezes no passado, relativa aos aviões que voam demasiado baixo. Recebi, não sei se algum outro conselho recebeu reclamações, mas três ou quatro reclamações durante o fim de semana na área de Salem Street. Então sei que perguntamos ao prefeito se ele nomeou alguém para o conselho. Acho que a única posição que temos está vaga. Conheço alguns membros do conselho que tentaram abordar o ex-membro do conselho. Ela não faz mais parte do conselho de administração. Então, se pudéssemos enviar isso de volta ao gabinete do prefeito em relação aos aviões.
[Fred Dello Russo]: O vice-presidente Lungo-Koehn então decidiu suspender e ordenou que o prefeito nomeasse alguém para o conselho consultivo do Aeroporto Logan em Massport. E também, reportar ao conselho o seu progresso neste assunto. Obrigado, senhora vice-presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sim, penso que ultimamente está a perturbar o prazer tranquilo do bairro de Salem Street. Eu sei que por um tempo foi Gaston Street. Eu sei que meu bairro foi atacado. Acorda você de um sonho morto. E ir de bairro em bairro é simplesmente lamentável e algo que realmente precisamos analisar, o que seria útil se você tivesse alguém no conselho com quem pudéssemos conversar. Então, esperamos que o novo prefeito ou o atual prefeito indique alguém para que possamos avançar nessa direção.
[Robert Penta]: Além disso, senhor presidente, acredito que recebemos perguntas de alguns cidadãos sobre gatos na cidade de Medford. E como temos um oficial cão, é possível obtermos um relatório dele ou do conselho de saúde pública? Se existe algum tipo de público que reflita sobre a responsabilidade dos gatos, se eles de fato saem de casa e quem são, você sabe, as pessoas que cuidam deles. E também, poderíamos obter um relatório sobre onde estamos no parque para cães? Porque não ouvimos nada sobre para onde estamos indo. Já se passaram meses por aqui.
[Fred Dello Russo]: Na administração, resistimos ao conselho em relação aos esforços do oficial de controle de animais para lidar com gatos e... Sim, onde estamos com o parque para cães? Em relação a essa moção, todos os que são a favor? Sim. Oposto? Muito emocionado. Ata entregue em 6 de setembro, 6 de outubro entregue ao Vice-Presidente. Senhora vice-presidente, como encontrou esses registros? Eu os encontro em ordem e movo a aprovação. Em relação à moção de aprovação do vice-presidente Legold-Kern, todos a favor? Todos aqueles que se opõem? As inscrições estão aprovadas. Moção de encerramento apresentada pelo Membro do Conselho Knight. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? A sessão foi encerrada. Obrigado.