Transcripción generada por IA del Ayuntamiento de Medford, MA, 26 de abril de 2016 (proporcionada extraoficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Fred Dello Russo]: Se iniciará la decimosexta reunión ordinaria del Concejo Municipal de Medford. Sr. Secretario, si puede, pase lista. Concejal Caraviello.

[Clerk]: Presente. Concejal Falco. Presente. Caballero Concejal. Presente. Vicepresidente Leclerc. Presente. Marcas del concejal. Presente. Concejal Scarpelli. Presente. Presidente De La Rusa.

[Fred Dello Russo]: Presente, con siete miembros presentes, ninguno ausente. Por favor levántate y únete a mí en el saludo a la bandera. La undécima Iniciativa Nacional de Recuperación es este fin de semana. El Departamento de Policía de Medford y la Iniciativa Nacional de Devolución de Medicamentos de la Junta de Salud de Medford. Esta es la undécima temporada en Medford. Estará aquí en el Ayuntamiento de Medford, en el estacionamiento trasero. Será un servicio de autoservicio el sábado 30 de abril de 2016, de 10 a 2 p. m. Es sólo una bajada residencial. Desafortunadamente, no pueden albergar consultorios médicos. Y esto ha sido anunciado por el 9-1-1 inverso en la ciudad, y estoy seguro de que los detalles están disponibles en el sitio web de la ciudad. Y estamos muy agradecidos con los miembros del Departamento de Policía Metropolitana y, por supuesto, con Karen Rosa, Directora de Salud Pública, por sus esfuerzos en este asunto. El presidente reconoce al vicepresidente Lungo-Koehn por su solicitud de suspender las reglas. Señora Vicepresidenta, ¿con qué finalidad pide la suspensión?

[Breanna Lungo-Koehn]: para tomar mociones, órdenes y resoluciones, documento 16-427 y documento 16-430. Como primero, tenemos aquí a nuestro abogado municipal en caso de que alguno de los residentes, yo o el ayuntamiento tengamos preguntas. Sería útil obtener una explicación de él ya que el público la quiere.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del vicepresidente Lungelkorn de suspender las reglas para aceptar los documentos 16-427, y 16-430. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La moción se lleva a cabo. 16-427 ofrecido por el vicepresidente Lundell Kern. Se resuelve que el departamento de construcción informe al ayuntamiento sobre lo que está sucediendo en 0 Walnut Street, que es el lote frente a 23 Walnut Street. Además, se resuelve que el abogado de la ciudad investigue si Zero Walnut Street es un lote edificable según la zonificación aplicable. Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Obviamente, esto nos llamó la atención hace varios meses cuando el desarrollador lo hizo, ya que el desarrollador ha estado rehaciendo la casa que se encuentra actualmente allí. Actualmente luce hermoso y creo que está a la venta. Ahora, hubo una petición con respecto al árbol ubicado en 0 Walnut Street. Es el paquete justo enfrente del 23 de Walnut Street. Y ha habido algunas preguntas. Sé que algunos residentes me han enviado correos electrónicos. También recibí una llamada telefónica. Y de hecho, ayer me detuvo alguien que vive en Metcalf Street cuando estaba en el área solo para hacerme preguntas. ¿Qué está sucediendo? ¿Cuál es la zona de la parcela? ¿Es edificable? Obtenga información del abogado de la ciudad esta semana, ya que tengo la resolución, así como la Sra. Aggie Tudin, nuestra guardiana de árboles. Y esperaba pedirle al abogado de la ciudad que viniera y simplemente hiciera una presentación, para no tener que leer el correo electrónico que nos enviaron con una serie de puntos pertinentes. Pero en realidad, a los residentes les preocupa que el estacionamiento en Metcalfe Street no tome, obviamente, dejando el árbol como está. Sé que los desarrolladores investigaron y posiblemente contrataron a un arbolista para ver si hay formas de que el árbol pueda permanecer mientras se construye una casa en esa parcela. Obviamente tengo preguntas para el departamento de construcción. ¿En qué zonas está esa parcela y qué se puede construir en esa parcela? Desde el punto de vista municipal, me gustaría poder informar a los vecinos. ¿Habrá más recortes en las aceras? Y sí, si pudiéramos traer al abogado de la ciudad aquí solo para responder algunas de esas preguntas y luego discutir algunas cosas, sería útil.

[Fred Dello Russo]: Si pudiera, señora vicepresidenta, ¿dónde está este árbol?

[Breanna Lungo-Koehn]: El árbol está en la parcela de Zero Walnut Street.

[Fred Dello Russo]: ¿Entonces está en la propiedad privada de Zero Walnut Street?

[Breanna Lungo-Koehn]: Está en el lote frente al número 23 de Walnut Street. Sí, hay una petición. Unas 250 personas firmaron una petición. Están interesados ​​en que el árbol quede. Y lo sé, no estoy seguro de si el desarrollador ha declarado si tiene la intención de conservar el árbol o no, pero sé que, afortunadamente, lo está investigando. Obviamente, hay grandes esperanzas ahí arriba, pero parece que, según algunos de estos correos electrónicos que recibí esta semana, parece un poco sombrío, por decir lo menos. La prensa.

[Mark Rumley]: Buenas noches. Bienvenido, señor procurador. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sr. Rumley. Gracias, señor presidente.

[Mark Rumley]: Mi nombre es Mark Rumley. Soy abogado de la ciudad. Resido en 50 Woodrow Avenue en Medford. Um, vi esta resolución en el consejo, uh, esta noche, y le mencioné, uh, aconsejar a Lungo, uh, que estaría feliz de al menos compartir lo que sé. Y sería muy breve sobre esto. Yo diría, desde el principio, que no he examinado este asunto desde el punto de vista del estacionamiento o los recortes en las aceras. El problema surgió después de que un ciudadano preocupado envió un correo electrónico al alcalde. y el alcalde me pidió que investigara el asunto. Ahora, como mencionó el vicepresidente Lungo, el lote en Zero Walnut Street tiene un hermoso haya, prácticamente justo en el medio. Entonces la pregunta que se ha hecho es: ¿es este un lote edificable? Y la respuesta es: he hablado con el departamento de construcción sobre esto, así que no hay incertidumbre aquí. Dimensionalmente es un lote edificable. desde el punto de vista funcional, es decir para colocar una estructura en ese lote y poder construirla sin necesidad de variación alguna, sería necesario derribar ese árbol. Ahora, no estoy diciendo que sea un defensor de eso, pero estoy diciendo que la única manera de construir una casa allí, construir una estructura allí sin la necesidad de una variación es derribar ese árbol. Ahora, debido a la preocupación planteada por muchos de los residentes en esa área, y buenas personas que están preocupadas por este árbol, a pesar de que está en una propiedad privada, le pregunté a John Bavuso en el departamento de construcción si podía pedirle al desarrollador que se reuniera con nosotros en el departamento legal, y así lo hizo. Y el desarrollador dijo que su intención era construir en ese lote en Zero Walnut Street, y si mantenía el árbol y, digamos, construido alrededor del árbol, que sería necesario que buscara ciertas variaciones porque estaría demasiado cerca de las líneas límite, etc. La otra cosa que mencionó es que tiene un arbolista con quien trabaja que le ha dicho que si hace eso, será necesario cortar algunas de las raíces de ese árbol. Y existe la posibilidad, dependiendo de qué tan extenso sea el corte de raíz, de que el árbol muera o se vuelva inestable. Así que también le comenté la posibilidad, y esto es un poco único, pero hablé con nuestra guardiana de árboles, Aggie Tudin, sobre esto, y miramos otras ciudades y pueblos, y en una ciudad o pueblo, salvó un árbol, pero fue un conjunto de hechos diferente, al colocar una servidumbre de conservación en el árbol. Y eso fue, creo que fue Brookline, y ese árbol era un árbol que estaba frente al lugar de nacimiento del presidente Kennedy. Entonces hubo una pequeña diferencia allí. Y esa servidumbre ecológica se puso por acuerdo de las partes. El desarrollador de este lote en particular en Zero Walnut Street no indicó que estaba dispuestos a participar en una servidumbre de conservación con nosotros. Entonces, le pedí al Sr. Bavuso que preguntara al desarrollador si compartiría con nosotros su informe de arbolista para que pudiéramos verlo. Y si realmente no hay uno, podríamos ayudarlo a conseguirlo. un informe completo del arbolista. No creo que eso esté más allá del alcance de lo correcto como municipio para ayudar con ese informe. No para ayudar al promotor, sino para obtener respuestas a las preguntas planteadas por los vecinos de esa zona. A lo largo de los años, trabajando en el departamento jurídico y como abogado de la ciudad, cuando surgen este tipo de cuestiones, no se responden tan fácilmente como para decir: esto es propiedad privada, por lo que no es asunto de la ciudad. Si bien ese puede ser el resultado final, corresponde a todos intentar trabajar para lograr soluciones que sean consensuadas entre todos, y eso es lo que estamos tratando de hacer. Ese es prácticamente el estado de todo esto en este momento. Hay un poco más, pero ese tipo de discusiones realmente están en un estado de cambio. Estoy de acuerdo con el vicepresidente Lungo en que esta situación es desalentadora en términos de salvar ese árbol, pero no obstante, estamos haciendo todo lo posible para tratar de ser un instrumento para llegar a un acuerdo con todas las partes, aunque esas perspectivas puedan no ser muy positivas.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, procuradora municipal Emily. Una pregunta que supongo que tengo es con respecto a la necesidad de variaciones de la junta de zonificación. Ahora, si existe esa petición, creo que hay 250 personas que, obviamente, recibir una petición de tantas con respecto a este árbol, significa algo para el vecindario. Significa algo. Sé que la petición se extiende hasta South Medford en ambas direcciones, así que sería ¿O hay alguna manera de que la ciudad pueda trabajar con la junta de zonificación, el desarrollador y tal vez los residentes para intentar concertar una reunión para ver si podemos apaciguar al desarrollador al tener a los residentes allí para abogar por una variación?

[Mark Rumley]: Entiendo lo que acaba de decir y todo se reduce a esto. El desarrollador no tendría necesidad de acudir ante la Junta de Apelaciones de Zonificación si el árbol se cae, porque no necesitará ninguna variación. Por el contrario, si decide reubicar la estructura de una manera que salve el árbol, no creo que sea exagerado decir que casi todos los participantes en esa petición probablemente vendrían y hablarían a favor de su solicitud de variación. Pero eso, por supuesto, es una cuestión de especulación, pero no creo que sea muy especulativa. Creo que la gente apoyaría eso para salvar el árbol.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Estaría dispuesto a decir dentro de la próxima semana, simplemente redactar algo, o no sé si tal vez sería el departamento de construcción o la junta de zonificación, de alguna manera conseguirle al consejo una lista de las variaciones que se necesitarían? ¿Si ese árbol se quedara y él construyera?

[Mark Rumley]: Normalmente, la respuesta a esa pregunta, señora vicepresidenta, sería sí, sería un placer proporcionársela. Excepto que incluso eso es una cuestión de especulación a menos que se solicite algo, porque no sabemos exactamente dónde estaría la casa y qué variaciones serían necesarias: dónde estaría la casa en ese lote. Es posible que necesite algunas variaciones de retroceso y otras no. Entonces, puedes tener una respuesta general, pero es todo una cuestión de especulación. no certeza. Por lo tanto, habrá variaciones de retroceso. Y otros, según donde estuviera situada la casa.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo me gustaría proponer también que tal vez consigamos que nuestro arbolista, nuestro guardián de árboles, redacte un informe para nosotros. Baja, echa un vistazo, redacta su propio informe y envíalo al consejo con respecto a qué tipo de daño se produciría si tuvieran que cortar las raíces e intentar salvar el árbol, y si eso es aplicable.

[Adam Knight]: No sé si nuestro guardián de árboles tiene derecho a ir a una propiedad privada y examinar un árbol que pertenece a un residente privado.

[Fred Dello Russo]: No, no sé si esto le importa al ayuntamiento. Bueno, solo para responder la pregunta. Absolutamente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Tengo muchos, muchos ciudadanos que están tratando de obtener respuestas de mí, un concejal de la ciudad. Por eso creo que es definitivamente pertinente y relevante.

[Mark Rumley]: La respuesta directa a la pregunta es que el árbol de madera no tiene derecho a ir a una propiedad privada para realizar pruebas de las raíces del árbol o cualquier otra cosa sin el consentimiento del propietario. Ahora entiendo los sentimientos detrás de esto, y la respuesta a eso es que la propiedad privada es algo a lo que simplemente no podemos acceder, incluso si tenemos las mejores intenciones públicas, porque esto sigue siendo Estados Unidos.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿No crees que podría examinar la propiedad desde la acera?

[Mark Rumley]: no las raíces. Y esa es la silla para frotar.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo pediría, um, presentar una moción para que se le entregue al consejo esa copia del informe. Um, el servidor gigante solicitó una copia del informe de riesgo de Albert al Sr. Del desarrollador. Entonces, si la ciudad de Medford recibe ese informe, si pudiera enviarlo al concejo municipal, ciertamente lo compartiremos. Así que muévelo como una resolución, por favor.

[Richard Caraviello]: El presidente reconoce al consejo. Gracias, señor presidente. Eh, Cuando vi esto en la agenda de esta semana, fui allí el viernes y miré la propiedad. Y te diré que el árbol es espectacular. Quiero decir, realmente no hay otra forma de decirlo. Y miré alrededor de la propiedad allí, y luego el tipo parece que está haciendo un excelente trabajo en la casa renovándola. E incluso poner otra casa allí compromete el aspecto general de toda la zona. Sería otra lástima dejar ir otra casa allí. Quiero decir, como dijiste, no lo sé. nuestros terrenos lo son, pero diré que compromete el aspecto general de toda la propiedad y de todo el vecindario al permitir que esa otra casa se ubique en ese lugar. No importa los cortes en las aceras y el tráfico adicional que se agregaría a ese vecindario.

[Mark Rumley]: Bien. La ciudad no tiene opciones legales en este momento.

[Fred Dello Russo]: El presidente reconoce al concejal Marks.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Creo que parte de la preocupación inicial fue expresada por un residente de que Fui al departamento de construcción y revisé los planos de construcción y los planos de parcela para esa propiedad en particular. Y había algunas notas puestas en el plano de la parcela, creo que sí, dicho esto, este no es un lote edificable. No se pueden construir muchas cosas. Y eran notas escritas a mano. Lo sé, si pudiera expresar mi punto. Y creo que en ese momento, y esto se remonta a hace muchos años, alguien del departamento de construcción fue y lo miró y dijo, basándose en este árbol, este haya que tiene 125 años y que probablemente estuvo allí antes que muchas de las casas en el área, que en su opinión, no se podía construir. Porque el lote con ese árbol no era lo suficientemente grande para poner una casa. Pero legalmente, supongo, por lo que me dijo John Bavuso, ese lote cumple con todos los requisitos como lote edificable. Y esa fue parte de la confusión, porque ese era el correo electrónico original que envié en nombre del residente.

[Mark Rumley]: Y eso es verdad. Había una anotación en los registros del tasador que era el código 0321012, que cuando miras en el La guía del tasador dice inconstruible. Pero eso significa que sería inconstruible si estuviera en su condición física, si ese árbol permaneciera. El mismo tipo de notación se hace en propiedades que tienen como un acantilado o un muro o cosas de esa naturaleza. Inconstruible desde el punto de vista físico. Lo que lo hace edificable sería si el árbol fue derribado. Uno de los residentes del área había planteado esa cuestión en varias ocasiones a lo largo de los últimos meses, y hoy le pedí al Sr. O'Neill, Ed O'Neill, nuestro asesor jefe, que viniera a mi oficina a las 10 en punto, y tuvimos esto, oh, Dios. Está bien. Creo que está bien. Um, tuvimos esta llamada de residente. Quiero decir, le pedí un número de teléfono y hoy la tuvimos en una conferencia telefónica. Entonces explicamos esas notaciones y lo que significaban. Y fue confuso para mucha gente, incluyéndome a mí. Pero O'Neill demostró lo que eso significaba físicamente. No se podría construir sobre él si ese árbol se quedara. Pero legalmente, si el árbol desaparece, se puede construir. Y esa es una cuestión de valoración fiscal y no de zonificación. Ese código particular de inconstruible estaba destinado a la valoración de esa propiedad desde el punto de vista de un tasador, no de la parte edificable desde el punto de vista de la zonificación. Entonces eso fue confuso. Tienes razón.

[Michael Marks]: Y el otro punto que tengo, señor Presidente, es que Además del árbol, en lo que estoy de acuerdo, quiero decir, ese árbol constituye el tejido mismo de ese barrio. Es como el árbol, el magnífico árbol frente a St. Joseph's School que ha estado en ese jardín delantero durante 150 años. Y no sé qué tipo de árbol es, pero es hermoso, las hojas salen moradas. Es simplemente un hermoso árbol. Está en propiedad privada. Puedo ver por qué los vecinos se enojarían, pero creo que parte de la preocupación que tengo también es porque pasé el otro día y noté los cortes en la acera en Metcalf. Y tengo la impresión de que si se construye otra casa en la esquina, van a solicitar recortes en Walnut.

[Mark Rumley]: Puede que sea cierto, pero no lo sé.

[Michael Marks]: Eso es lo que tengo la impresión. Y, ya sabes, creo que esto es parte de la preocupación, ya es un vecindario estrecho para estacionar. Um, como todos saben y cada vez que lo tomes, incluso si son solo unos pocos lugares de estacionamiento, especialmente en Metcalfe, hace una gran diferencia para el vecindario. Aunque puso varios espacios de superficie en su propia propiedad. Um, todavía hay preocupación en el área, pero, um, No estoy seguro de qué se puede hacer por el árbol en sí, para no restarle importancia, pero he visto algunos programas únicos en A&E donde hacen hermosas casas en los árboles. Y estaba pensando que tal vez si pudiéramos hacer una casa combinada con el árbol de alguna manera, tal vez sería la pieza central cuando entras, algo en el sentido de que podríamos llegar a un acuerdo.

[Mark Rumley]: Ciertamente eso está más allá de mi capacidad, pero es interesante.

[Michael Marks]: Ya me lo imaginaba.

[Mark Rumley]: Gracias.

[John Falco]: Ella reconoció al consejo Falco. Gracias, señor presidente. Um, conduje por la propiedad y el árbol es hermoso y sería muy triste verlo desaparecer. Um, pero tengo curiosidad en cuanto a, y no estoy seguro si, a través de usted, el abogado de ventas de la ciudad hasta, uh, un concejal, uh, Lungo, um, ¿alguien sabe los metros cuadrados del lote en el que está el árbol?

[Mark Rumley]: Lo tengo en un archivo en mi oficina. Sí, lo es. Es suficiente para fines edificables. Bueno. No tengo la cantidad exacta encima de mi cabeza.

[John Falco]: Sólo tengo curiosidad, porque creo que el lote se dividió originalmente, ¿es eso lo que pasó? Sí.

[Mark Rumley]: Entonces no lo sé. Pero ciertamente te conseguiré eso. Si pudieras, sería genial.

[John Falco]: Muchas gracias.

[Mark Rumley]: Concejal Caballero. Envía eso mañana.

[Adam Knight]: Señor Presidente. En Duxbury ocurrió una situación interesante que era muy similar a ésta. Un señor compró una parcela de terreno y en el patio trasero de esta parcela había un árbol muy viejo. Y hubo un montón de protestas comunitarias para salvar el árbol. Y el caballero había gastado cerca de un millón de dólares en comprar un terreno frente al mar y no quería salvar el árbol. Y era su tierra, y no quería salvarla. Y eso estuvo muy bien. Y lo que pasó fue que la comunidad y el dueño de la propiedad se reunieron, se sentaron e idearon un plan para mover el árbol. Entonces, si, de hecho, el dueño de la propiedad tiene intenciones de derribar el árbol, Sr. Presidente, me pregunto si nuestro guardián de árboles estaría dispuesto a echarle un vistazo y tal vez darle al consejo una estimación de cuánto costaría realmente mover el árbol. Y estoy seguro de que si el dueño de la propiedad va a talar el árbol, estaría igualmente dispuesto a donarlo a la ciudad si la ciudad estuviera dispuesta a quitar el árbol y plantarlo en otro lugar. Es enorme, es absolutamente enorme. Sé que es gigantesco, no hay duda al respecto. Y el árbol de Duxbury también era gigantesco, pero pudieron moverlo. Por eso planteé la cuestión de cuál cree ella que podría estar asociado el costo con eso, si pudieran mover el árbol en lugar de talarlo si se diera esa circunstancia, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: Según lo modificado por el Concejal Knight. Caballero en el podio, por favor indique su nombre y dirección para que conste.

[Nick Tomaszczuk]: Nick Tomazook, 29 Avenida Garfield. Sólo tengo una pregunta. ¿Se pagaron los impuestos sobre esta propiedad como un lote no edificable o un lote edificable? Porque hay una diferencia en las tasas impositivas. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación presentada por el Concejal Lungo-Koehn en su versión enmendada y por ella y el Concejal Knight, el Sr. Concejal Motz.

[Michael Marks]: Si pudiera, señor presidente, muchas personas tal vez no lo sepan, pero nuestra comisión de construcción ha salido con una cirugía y espero que se recupere rápidamente. Y personalmente me gustaría agradecer al abogado Romley. porque dio un paso al frente en una serie de cuestiones para abordar cosas que tal vez estén fuera de su alcance. Y ha hecho un gran trabajo, y sé que este es uno de los que dio un paso al frente para ayudar a los residentes. Puede que no sea la respuesta que querían los residentes, pero al menos obtuvieron algunas respuestas. Y sólo quiero agradecer personalmente al abogado Rumley.

[Fred Dello Russo]: Tenemos mucho que agradecerle al abogado Rumley. Sobre la moción de aprobación modificada. ¿Todos los que están a favor? ¿Opuesto? 16-430 ofrecido por el vicepresidente Lungo-Koehn. Que se resuelva que se discutan los problemas actuales que rodean la construcción del puente Craddock y que se permita que el propietario de un negocio preocupado se dirija al consejo. Señora vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Soy el presidente Delaware. Entonces me llamaron la atención, um, que hoy específicamente, hubo mucho martilleo, um, con respecto al puente Craddock, pero el detector de vibración fue retirado por alguna razón hoy. Entonces eso es lo primero que quiero mencionar. Se lo había comentado a la ingeniera y le pareció que era móvil. Pero por alguna razón, esta máquina de detección de ruido está en el mismo lugar, a la misma hora, todos los días, todo el día. Y por alguna razón hoy, están martillando, el edificio vibra, el puente vibra y esa máquina de detección había desaparecido. Así que me comuniqué con MassDOT y con el ingeniero de la ciudad y para mí no tiene buena pinta. Obviamente, no creo que sea seguro quitar un detector de vibración o un detector de ruido de algún lugar donde estén realizando un trabajo importante. Entonces me gustaría recibir una actualización de MassDOT con respecto a por qué se eliminó y ver si hay alguna manera de que podamos este Mastod puede convertirlo en un sistema de detección permanente, por lo que nunca se mueve, y no hay dudas sobre si dicha máquina se movió y por qué. Ese es mi primer problema. Y luego el segundo número: La Prensa.

[Fred Dello Russo]: Si pudiera, señora vicepresidenta, simplemente señalar que esa fue una condición previa para todo este proyecto.

[Breanna Lungo-Koehn]: El vicepresidente. Bien. Es... por alguna razón, es móvil. Por eso siempre ha estado en el mismo lugar. Y cuando pasé hoy, y por lo que escuché de otro, del dueño de un negocio, Esta máquina no estaba donde siempre está. Y hoy hubo bastante actividad en la propiedad, por lo que uno se pregunta por qué se movió este detector. Y simplemente me gustaría ver si MassDOT estaría de acuerdo en convertirlo en algo permanente, algo estable que no se pueda mover. Y creo que eso aclararía muchas preocupaciones del distrito comercial. ya sabes, recibí quejas con respecto a la limpieza de la propiedad, las ventanas nunca se limpiaban y los negocios casi parecían sucios. Y creo que eso disuade a los residentes que frecuentan a nuestros electores, a los consumidores que frecuentan nuestros negocios. Entonces, mi segunda solicitud a MassDOT es que tal vez hagamos una limpieza, si las ventanas se pueden lavar a presión en los alrededores, ya sabes, en los pocos negocios circundantes, tal vez al final de cada semana. Creo que es una buena recomendación y algo que hará que el área se vea un poco más ordenada para el fin de semana, cuando cerremos durante el fin de semana y algunos de los negocios todavía estén abiertos. También quisiera, si pudiéramos obtener una actualización con respecto al estacionamiento, se implementaron lugares de estacionamiento y sé que hay un comité, nuestro comité, el concejal George Scarpelli. Y ese comité está trabajando, con respecto a la parada de autobús, sé que he recibido quejas con respecto a los autobuses que se meten en la calle y que no son seguros. Entonces sé que ese comité está trabajando en eso. Pero también los espacios de estacionamiento que había en el lugar, estuvieron allí temporalmente y ahora ya no están. Entonces, sería útil si el consejo pudiera obtener una actualización sobre por qué se implementaron los tres espacios de estacionamiento y luego se eliminaron del frente del negocio. Y por último, me llamó la atención hoy. Afortunadamente, nuestro ingeniero respondió a mi correo electrónico, pero parece que tenemos una persona clave para el proyecto que yo desconocía. Entonces la ciudad puso a alguien como punto, pero hasta donde yo sé, la primera vez que escuché de ello fue hoy. No estoy seguro de cuándo esta persona fue representada como la persona clave. Es algo que solicitó el ayuntamiento y me alegro de que se esté haciendo. Pero hasta donde yo sé, No sé si esa persona clave ha estado presente, así que tal vez si podamos obtener alguna aclaración sobre cuáles son sus deberes, de la oficina del ingeniero de la ciudad, cuáles son las tareas de esa persona, si esa persona irá a las empresas locales para discutir las necesidades e inquietudes tal vez semanalmente, como recomendamos, para tener una persona clave que no haya hecho nada, y creo que han pasado algunas semanas desde que esa persona fue nombrada persona clave. Si tengo el nombre. Tengo el nombre, pero lo soy. No.

[Clerk]: No, es una hembra.

[Breanna Lungo-Koehn]: Penny, ¿cuál es el apellido? Penny A, sí, ha sido la persona clave. Entonces, si podemos obtener una actualización con respecto a la información de contacto, el número de teléfono y el correo electrónico, podemos enviarlo a las empresas para que lo tengamos en caso de que tengamos preguntas. Hoy me comuniqué por primera vez con MassDOT cuando tenía inquietudes, y primero, ya sabes, me habría comunicado con la ciudad de Medford para tal vez hacer eso por mí. Y creo que es importante que el consejo lo tenga. Creo que es importante que las empresas, todas las empresas de Medford Square, lo tengan. Y por alguna razón, ya sabes, nadie ha visto a nadie ahí abajo. Y creo que eso es algo que el consejo ha pedido repetidamente. Estoy muy feliz de que alguien haya sido designado, pero obviamente necesitamos saber qué implicará eso y cómo esa persona va a ayudar. con nuestras preocupaciones, las preocupaciones de los residentes y las preocupaciones de las empresas.

[Fred Dello Russo]: Por lo tanto, sobre la moción del vicepresidente Lago-Kern, modificada cuatro veces, creo que un ciudadano quisiera dirigirse a nosotros. Buenas noches. Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Bienvenido.

[Maury Carroll]: Buenas noches, Maury Carroll, 31 Richard Street, Medford. También soy el dueño del restaurante Carroll's en Medford Square. En este punto, lo más directo es el proyecto en curso. Sólo me gustaría seguir lo que dijo el concejal Kern. En primer lugar, mi edificio está pintado de negro por fuera y tengo toldos marrones con letras blancas en esos toldos. Si alguien pasa por aquí, en este punto es de un bonito color de polvo gris concreto. No creo que esté dentro de nuestro ámbito como operador que deba limpiar después de MassDOT y la construcción y la contratación en curso. Es bueno saber que tenemos un enlace que creo que fue designado en febrero. No estoy del todo seguro. Pero el hecho de que nadie se presente, sea reconocido o se presente, ciertamente dice mucho sobre cuáles son los intereses de los residentes de este edificio, dónde se encuentran en cuanto al proyecto de construcción que se está llevando a cabo. Por lo que a mí respecta, debería ser vergonzoso que alguien haya sido nombrado desde febrero y no haya llamado ni una sola vez a la puerta, ni le haya dado un número de teléfono, ni siquiera haya hecho una llamada telefónica si está tan ocupado que no puede ir a la plaza. Las vibraciones de hoy, han tenido un Supongo que lo llaman máquina de sensores DB. Tiene un micrófono, un registrador de datos y registra los sonidos y las vibraciones. Tienen sensores de vibración conectados al edificio. Pero por alguna razón hoy, con la excavadora prácticamente apoyada en el edificio y golpeando, con las botellas tintineando, la cristalería sonando, si te sientas en cualquier lugar, puedes sentir la vibración del edificio. Milagrosamente desapareció. Ahora, tal vez no pueda estar ahí bajo la lluvia hoy, pero podría estar ahí bajo la lluvia la semana pasada. Nuevamente, no estoy del todo seguro de cómo esto desapareció de la noche a la mañana cuando la excavadora se fue al edificio. Probablemente sea sólo una coincidencia, pero no lo creo. Sólo necesitamos tu ayuda ahí abajo. Teníamos estacionamiento las 24 horas. Duró 24 horas que la comisión de tránsito aprobó. Y una de las otras divisiones, creo que fue el equipo, se molestó. No fueron notificados. Las señales han desaparecido. No hay ninguna consideración hacia los operadores que trabajan allí en este proyecto. No toman prisioneros. Y me convertiré en presidente. Y es realmente difícil hacer negocios allí en este momento. Entonces, cualquier ayuda, cualquier recomendación, cualquier forma en que podamos abrir las líneas de comunicación, Estaba en la oficina del alcalde. El alcalde bajó un día. Fue justo antes de la reunión del Comité Plenario. Nunca he escuchado una palabra o una llamada telefónica o seguimiento desde entonces. Solicitamos letreros en esa reunión del Comité Plenario en enero y nos aseguraron que íbamos a recibir todo tipo de letreros nuevos e instrucciones sobre cómo llegar a los diferentes negocios. Sigue siendo lo mismo. Ahora, sé que no se mueven tan rápido, de enero a finales de abril. Quizás estoy pidiendo demasiado. Pero no es bonito lo que está pasando ahí abajo. Así que, de nuevo, cualquier cosa que puedas hacer, gracias por tu tiempo. Ciertamente lo aprecio.

[Fred Dello Russo]: Sr. Carroll, tiene todo su apoyo. El presidente reconoce al vicepresidente Mungo Kern.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Yo también recuerdo que votamos para pedirle a MassDOT que pusiera algunos carteles adicionales y dijeron que lo harían. ¿Pero podrías refrescarme la memoria exactamente para que tal vez podamos preguntarles nuevamente esta noche qué

[Maury Carroll]: Simplemente iban a poner más carteles que indiquen que los negocios están abiertos, el restaurante está abierto, la oficina de bienes raíces, la compañía de seguros, solo tratan de hacerlo más visible ahí abajo porque se nota que está bastante bien cerrado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si podemos agregar eso a...

[Maury Carroll]: Quiero decir, esto ha cerrado por completo mi negocio diario. Fred, como todos sabes, hicimos muchos negocios después del funeral y todo eso. Nadie bajaría allí con esos golpes y ese tipo de cosas. Quiero decir, sigue afectando cada mes a los diferentes centros de ingresos que hemos incorporado a la operación.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: Te lo agradezco. Vicepresidente Lungelkorn, modificado por el Vicepresidente Lungelkorn. El presidente saluda al concejal Scarpelli.

[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Para el Sr. Carroll, sé que, según lo visto en público, tendremos un subcomité previsto para el 3 de mayo. Desafortunadamente, el Departamento de Transporte solo puede realizar reuniones antes de cierta hora, lo cual es gracioso. El Representante Donato realmente hizo un gran trabajo impulsándolos. Ha pasado demasiado tiempo y esperamos tener una resolución el 3 de mayo y avanzar en algunas cosas. He estado en ese sitio todas las mañanas, tomando cientos de fotografías, y una de las cosas que estamos notando son los autobuses que ni siquiera se acercan a la acera y sobresalen de High Street debido a los trabajos de construcción, lo cual es una situación muy peligrosa. Eso es algo que discutiremos con el Departamento de Transporte el día 3. Entonces, nuevamente, lamento que tengas que pasar por esto.

[Michael Marks]: Concejal Miles. Gracias, señor presidente. Recuerdo cuando el DOT estuvo ante nosotros y una de las preguntas que nos hicieron en cuanto a equipos de construcción. Nos preocupaba que el equipo fuera retirado de la carretera durante ciertas horas sin trabajo. Pero una de las preguntas que se hizo fue sobre el lavado a presión de edificios y ventanas de la zona. Hasta la fecha Mari, ¿has visto algún power wash? Sé que es posible. ¿Entonces ese fue un día que limpiaron ventanas? Y la construcción ha estado en marcha durante, desde octubre. Entonces, señor presidente, como parte de cualquier recomendación, y estoy de acuerdo con la señalización, eso es importante. Creo que debemos señalar, señor presidente, que cuando entró el DOT, creo que la ciudad realmente podría haber jugado duro en ese momento. Esto supuso una enorme perturbación del flujo de tráfico, de las empresas, para los residentes, para las personas que toman el autobús, lo que sea. Y permitimos un puente temporal para cruzar propiedad privada. Les permitimos poner barreras frente a empresas bien establecidas, paralizando estas empresas en la zona. Nadie, para serte sincero, quiere pasar por esa zona. Y puedo ver cómo esto va a tener un impacto. Y desearía poder decirte que esto terminará pronto. Y como sabes, va a ser para un rato por ahí. Entonces le pediría, Sr. Presidente, que sepa que cuando les pedimos que vengan antes que nosotros, vienen y realmente no nos dan ninguna respuesta, o nos añoran hasta la muerte. Y sabes, no estoy seguro de cuál es el siguiente paso. Este consejo recomendó hace un tiempo que detuviéramos el proyecto. y hacer que el comisionado de construcción salga y ponga un cese y desista en esa área en particular hasta que obtengamos respuestas concretas sobre algunas de las preocupaciones que se están planteando. Y en ese momento pensé que era una gran sugerencia, pero no estoy seguro de si la ciudad tiene el valor para hacer eso, señor presidente. Pero puedo decirles que si estuviera en la oficina de la esquina, eso sería lo primero que haría en nombre de los dueños de negocios y los residentes de esta comunidad. Y no es para detener el progreso, ni para detener el puente Craddock, algo que todos sabemos que es necesario hacer. Es para asegurarnos de que velamos por los intereses de nuestra comunidad. Y no veo que eso suceda. Realmente no lo hago. Puedes designar a todas las personas clave que quieras, pero no veo que se esté siguiendo ninguno de los temas principales. Y por último, señor presidente, Cuando hicieron el proyecto Fast 14 aquí a través de la plaza, uno de los proyectos de construcción de carreteras y reparación de puentes más grandes en la historia de este estado. Ocurrió durante varios meses. Fue una interrupción menor. Y el contratista, que fue contratado por el estado, pagó dinero de mitigación a la ciudad. y repavimentamos el estadio de Hormel. Creo que compramos algunos cruceros policiales nuevos. Hicimos varias cosas con ese dinero de mitigación. Hicieron un picnic para los mayores porque los mayores tenían que escuchar los disturbios y demás. Y ahora tenemos un señor que prácticamente, ya nos dijiste, perdió su negocio de la tarde. Prácticamente lo están sacando del negocio y el estado no lo discutirá, el estado dijo que no pagamos mitigación. Cuando hicieron el gran proyecto 93, pagaron a todas esas empresas en particular, Techie y todas las empresas que participaron 93 cuando hicieron la gran excavación. Todos recibieron dinero de mitigación y miraron sus registros y vieron que el negocio colapsó durante este período de tiempo en particular. Y pagaron a los empresarios, y con razón, señor presidente. Y aquí tenemos al dueño de un negocio en la ciudad al que el estado ni siquiera acepta, diciendo que no paga mitigación. Simplemente encuentro eso difícil de aceptar, señor presidente. Y ya sabes, no estamos en contra del progreso, pero sí en contra de las empresas locales. Ya es bastante difícil hacer negocios en la plaza. Y cuando tienes un proyecto así y te duele esta gente local que realmente está tratando de aguantar. ¿Bien? Pero, Mara, estás intentando aguantar. Lo estás intentando... es una cuestión de día a día. Es una cuestión del día a día para estos negocios. Y, ¿sabe? Realmente estoy perdido en esto, señor presidente. Y no puedo imaginarme tener un negocio durante dos años y medio o tres soportando este tipo de escombros, tierra, construcción, barreras y lo que sea, todos los días. No puedo imaginarlo. Así que creo que tenemos que volver a preguntar, y la última vez fue un voto unánime, un voto unánime de este consejo a favor de un cese y desistimiento. Pero si los concejos no están listos para votar sobre eso, o si prefieren discutir esto con la administración, creo que deberíamos discutirlo primero con el alcalde. El alcalde tiene mucha influencia con diferentes departamentos estatales, en particular el DOT. Y creo que deberíamos convocar una reunión con el alcalde, señor presidente, para discutir este tema.

[Fred Dello Russo]: Absolutamente.

[Michael Marks]: Así que espero su liderazgo, señor Presidente, para establecer algo.

[Fred Dello Russo]: Trabajaremos en eso. El presidente reconoce al Concejal Knight.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y Sr. Carroll, tuvimos una larga conversación la semana pasada sobre este tema y es algo de lo que soy muy consciente. Y pido disculpas en nombre de la ciudad y del estado por lo que les toca pasar. Y espero que Usted y su familia pueden afrontar las tormentas hasta que podamos encontrar algún tipo de solución para usted. Señor Presidente, me gustaría modificar el documento. Y me gustaría pedir que nuestra persona de contacto de la ciudad del departamento de ingeniería informe al consejo qué medidas se han tomado para garantizar la responsabilidad de los contratistas.

[Fred Dello Russo]: ¿Qué pasos? Sí, la persona clave ha tomado.

[Adam Knight]: En cumplimiento de los esfuerzos de mitigación, señor presidente, que han venido aquí y nos han vendido como aceite de serpiente en varias ocasiones diferentes, creo que es importante que la ciudad los haga responsables. Si vienen aquí y dicen que van a hacer algo y luego no lo hacen, ¿quién vigila la casa? ¿Quién se asegura de que estén haciendo lo que se supone que deben hacer? Y también me gustaría preguntar qué esfuerzos de divulgación ha llevado a cabo la persona de contacto de la ciudad entre la comunidad empresarial, la administración y el contratista para garantizar que no tengamos que seguir teniendo estos mismos problemas.

[Fred Dello Russo]: llegar a los propietarios de negocios agraviados, la comunidad local y comunicar esos sentimientos a la administración y a los distintos jefes de departamento.

[Adam Knight]: Y porque creo, señor presidente, que una cosa es que sigamos pidiendo que se tomen medidas. pero debería haber algún tipo de registro o documentación de lo que se está haciendo, qué llamadas telefónicas se están haciendo, si están en incumplimiento, si están en cumplimiento, si o no, ya sabes, los elementos simples y pequeños que afectarán la calidad de vida y que en realidad no son muy costosos se están haciendo para que todos podamos vivir juntos y llevarnos bien y terminar este proyecto sin impedir la construcción, pero también permitiendo que los negocios tengan éxito.

[Fred Dello Russo]: También cuidar de ti.

[Richard Caraviello]: Gracias. Señor Presidente. Creo que el consejo Marcus es 100% correcto. Pueden enviárselo al alcalde, involucrarse en este proyecto ahora y brindarnos un poco de ayuda a todos. Um, también le pediré al concejo Scarpelli, si el concejo Scarpelli agrega a nuestra persona de contacto de la ciudad a nuestra reunión, uh, en la tercera, um, para que venga con nosotros cuando, cuando todos hayamos terminado, uh, haciendo, uh, el trabajo con la T también sería útil. Y también esa persona clave vendrá aquí la próxima semana junto con la persona clave de Zoppo para responder las preguntas que tengamos.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Según modificaciones posteriores. Lo mismo ocurre con la moción principal modificada por los concejales Lungelkorn, Knight, Mox y Caraviello. Todos los que estén a favor. Pase lista. Se ha solicitado votación nominal. Sr. Secretario, por favor si puede pasar lista. ¿Moción para separarse, Sr. Koslow? ¿Cortar? No sé mucho sobre dispositivos antivibraciones y si debería haber gente que no se moviera, señor presidente.

[Adam Knight]: No me siento cómodo en este momento diciéndole al Sr. Nixon que haga la prueba o no.

[Fred Dello Russo]: Entonces, cortaremos la parte antivibración de esto y realizaremos esa votación primero. Y así sucesivamente. Enmienda. Sr. Secretario, por favor llame.

[Richard Caraviello]: Sr. Presidente, ¿podría leer esa enmienda que estamos votando?

[Fred Dello Russo]: Quiero decir, que la ciudad, que el punto de masa, informe al ayuntamiento y explique por qué se han movido o si han movido los detectores de vibración. Gracias. Y por qué razón pudo o no haberse movido. No creo que haya ninguna persona en esta sala en este momento que tenga los medios técnicos para tomar esa decisión, señor concejal. ¿Quieres?

[Maury Carroll]: Sólo un breve comentario sobre eso, para que quedemos todos claros. Hablé con Mike Wittig, que es el representante del DOT. persona clave para este proyecto. Cuando lo llamé por el sensor o lo que sea que falta. Dice que se supone que debe estar allí durante todo el trabajo. Si eso ayuda en algo.

[Fred Dello Russo]: Esa fue una condición previa para todo el proyecto. Y lo consideramos desde el principio.

[Clerk]: Entonces, sobre eso, retire la moción.

[Fred Dello Russo]: Entonces, señor secretario, tome el... Pase lista, por favor, sobre la moción principal, que fue presentada bajo suspensión por el vicepresidente Lago-Curran y enmendada.

[Clerk]: ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Vicepresidente Lago-Curran? Sí. ¿Concejal marcas?

[Unidentified]: Sí.

[Clerk]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Dello Russo?

[Fred Dello Russo]: Sí. Con siete votos afirmativos, la moción se aprueba por unanimidad. Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno, estamos bajo suspensión si pudiéramos dejar que un residente hablara para hacer un anuncio sobre un evento comunitario. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Por favor indique su nombre y dirección para que conste.

[Cheryl Rodriguez]: Shara Rodríguez, 281 Park Street. Estoy aquí en nombre de los estudiantes de la Escuela Primaria Roberts. Hemos recibido una subvención del Consejo Cultural de Massachusetts para Colocar un mural en nuestra escuela. Tenemos una artista residente, Susan Altman, que ayudará a cada estudiante a construir este mural. Y lo presentaremos en nuestra segunda noche de arte el 26 de mayo. Y me gustaría invitar formalmente al consejo y a cualquier persona de la comunidad de Roberts a asistir. ¿A qué hora? Muchas gracias. ¿A qué hora? Son las 6 de la tarde.

[Fred Dello Russo]: 6 p.m.

[Cheryl Rodriguez]: El jueves 26.

[Fred Dello Russo]: Jueves 26, muchas gracias. Buenas noches para el jueves. Gracias por sus amables esfuerzos en ese asunto. Sobre la moción del Concejal Adam Knight de volver al orden del día. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Limpiaremos el calendario y luego volveremos a la cantidad superflua de artículos que se ofrecen bajo suspensión esta noche. que vamos a tener en cuenta, que cuestiona el cumplimiento de determinadas normas. Audiencia pública, 16-403. La audiencia pública se llevará a cabo en Howard F. Alden Memorial Chambers, City Hall, Medford, Massachusetts, el martes 26 de abril de 2016 por la tarde, a las 7 p. m., a petición de Seiko Autobody Incorporated. para operar un taller de reparación y carrocería de automóviles, licencia clase cuatro en 391-397 Riverside Avenue, Medford, Massachusetts, en uno o I distrito de zonificación industrial. Las peticiones y los planes se pueden ver en la oficina del secretario municipal. Sala 103, Ayuntamiento, Medford, Massachusetts. Llame para alojamiento, etcétera. firmado Edward P. Finn, secretario municipal, anunciado el 19 de abril de 2016 en el Medford Daily Mercury. Esto abrirá la parte de audiencia pública de esto. Entonces en este momento invitamos a todos los que están a favor a presentarse y decir que están a favor. ¿Estás a favor?

[Kathleen Desmond]: Soy. Buenas noches, presidente Dello Russo y miembros del consejo. Estoy aquí, abogada Kathleen Desmond, de la oficina de Barbara Brusey, con Sacco Autobody, Jack Bozabashian y Saccas Bozabashian.

[Fred Dello Russo]: ¿Entonces estás a favor de esto?

[Kathleen Desmond]: Sí, lo somos.

[Fred Dello Russo]: Gracias. ¿Alguien más a favor? ¿Alguien más a favor? Al no oír ni ver ninguno, declaramos cerrada esa parte de la reunión. ¿Alguien se opone a esta petición? Si estás en la oposición, preséntate en el podio. ¿Podría permitir que cualquiera que esté en la oposición ¿Alguien en la oposición? Al no oír ni ver ninguno, declaramos cerrada esa parte de la reunión. El presidente reconoce al concejal Caraviello, presidente del Subcomité de Licencias, para sus comentarios.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor presidente, he revisado la documentación de la compañía y parece estar en orden, y sé que este negocio estuvo ubicado en Boston durante muchos años y, debido al proyecto de construcción de TEEP, se trasladarán a Riverside Avenue, y estamos felices de que continúen haciendo negocios en nuestra comunidad y no se muden a otro lugar.

[Fred Dello Russo]: ¿Tienes algo que compartir con nosotros?

[Kathleen Desmond]: No tengo nada más que eso. Están trasladando sus negocios porque han sido desplazados. Han estado en el negocio en Medford durante 15 años y era importante para ellos permanecer en Medford.

[Fred Dello Russo]: Muy bien y te agradecemos que lo hagas. Marcas del concejal.

[Michael Marks]: ¿Cuáles son sus horas de operación previstas? Sé lo que dicen en el periódico.

[Kathleen Desmond]: Claro, el horario será de 7 a 7, de lunes a viernes. Pero en realidad, con los clientes será de 8 a 5. Prevén tener tiempo para instalarse por la mañana entre las 7, 7.30, 8.15, abierto a las 8. Y normalmente, en este negocio, ese horario es hasta las 5, porque los servicios de alquiler de coches solo están abiertos hasta las 6. Así que hay un poco de viento entre las 5 y las 6, y luego es hora de limpiar. Entonces estarían operando pero en niveles reducidos de 7 a 8 cinco a siete de la tarde.

[Michael Marks]: ¿Y anticipa cuántos automóviles puede colocar en su estacionamiento exterior para estacionarlos en el estacionamiento exterior?

[Kathleen Desmond]: Actualmente hay un plan. Eh, hay 24, pero hay una zona de carga donde también se pueden aparcar coches porque no hay uso de carga. Entonces, um, más o menos, y también hay un estacionamiento interior, de 24 a 24 horas. Afuera hay hasta 30 autos y creo que hay espacio adicional adentro. Creo que de 10 a 14 espacios es lo que contaron.

[Michael Marks]: ¿Alguna vez pensaste en usar la calle para hacer podcasts?

[Kathleen Desmond]: No. También han comprado la propiedad. Este acuerdo de compra y venta, están comprando la propiedad 391 a 397. Incluí en el paquete 11 Linden Street, porque tanto la oficina del tasador como el edificio incluyen eso en el 391, 97. parcela, que está en su plano de parcela. Pero también están comprando 1315 Linden Street. Así que hay margen para el desbordamiento.

[Michael Marks]: Sé que recientemente se instaló un camino de entrada desde Riverside hasta la parte trasera de la propiedad. ¿Prevés utilizar eso también como entrada? ¿O es eso?

[sBk_gQcj4fU_SPEAKER_04]: No era parte de nuestros planes en este momento. Sólo hemos caminado en un paquete una vez. Así que me gustaría usarlo sólo como entrada, si es posible.

[Michael Marks]: Entonces estarías usando la entrada principal y no la orilla del río. Y esa es tu propiedad. También ese camino de entrada que está allí, que actualmente llega hasta el final.

[Kathleen Desmond]: Todavía no son dueños de la propiedad. Está bajo acuerdo de compra y venta, pero el plan es comprar tres 91, tres 97, 11 Linden y 13, 15 London. Entonces toda el área de la cuadra.

[Michael Marks]: Y está trasladando todo su equipo actual a ese sitio.

[Kathleen Desmond]: Correcto.

[Michael Marks]: Y, eh, los vapores de pintura y todas esas cosas que requieren pilas elevadas, etc.

[sBk_gQcj4fU_SPEAKER_04]: Sí, correcto.

[Kathleen Desmond]: Es un uso como derecho según la ordenanza de zonificación en el ámbito industrial.

[Michael Marks]: Entonces, ¿quién gobierna realmente eso? ¿Quién expide realmente el permiso para la pintura? ¿Eso es algo separado?

[Kathleen Desmond]: Creo que debe solicitar un permiso al departamento de construcción.

[Michael Marks]: Entonces el departamento de construcción y eso aún no se ha hecho.

[Kathleen Desmond]: Actualmente ya hay una cabina de pintura dentro de la propiedad. Um, entonces ya hay una cabina de pintura permitida en la propiedad.

[Michael Marks]: Bueno. Te deseo lo mejor.

[Kathleen Desmond]: Y además, para que pueda aclarar, también tienen horario de sábado, de ocho a, creo, uno según lo que está en la petición misma.

[Clerk]: Gracias.

[Kathleen Desmond]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: El presidente reconoce al Concejal Knight.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Me gustaría felicitar a estos caballeros por elegir Medford una vez más como su hogar. Apreciamos que se quede en la comunidad. He revisado el papeleo. No veo ningún problema con eso. Señor Presidente, en este momento presentaría una propuesta para su aprobación, pero le agradezco que permanezca en la comunidad.

[Fred Dello Russo]: Tenemos una moción para aprobación del concejal Caraviello. Así que apoyamos eso del Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Felicidades. Gracias por quedarse en Medford. 16-428. al Honorable Presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford Mass, 02155. Estimados señores presidente y concejales, solicito y recomiendo respetuosamente que su Honorable cuerpo confirme el nombramiento de Michael J. Lewis, quien reside en 133 Pine Ridge Road, a la Autoridad de Vivienda de Medford por un período de cinco años que expirará el 8 de abril de 2021. Vaya. Se adjunta una copia del currículum del Sr. Lewis para su revisión. El señor Lewis está presente. en la reunión de esta noche para responder cualquier pregunta que el concejal pueda tener. Se agradece enormemente su consideración por este nombramiento. Atentamente, Stephanie M. Burke, alcaldesa. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Incluido en nuestro paquete de esta semana, tenemos una copia de las credenciales del Sr. Lewis. Y si los revisas, son bastante impresionantes. Gentleman ha ejercido la abogacía en la Autoridad de Vivienda de Boston durante varios años como litigante. Tiene una amplia experiencia como litigante en tribunales y abogado litigante, ya sabe, bien educado, con un título en derecho de la Universidad de Syracuse y una licenciatura summa cum laude de Assumption. Señor Presidente, creo que está claro para mí que este caballero se gana la vida con esto, y cualquier tipo de servicio voluntario que esté dispuesto a realizar en nuestra comunidad aquí sería solo una ventaja en este momento. Así que propongo su aprobación.

[Fred Dello Russo]: Precisamente. Así sobre la moción de aprobación presentada por el Concejal Caballero, el Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente. ¿De quién será el lugar que ocuparás? Buenas noches, señor. Si pudiera presentar su nombre y dirección.

[sBk_gQcj4fU_SPEAKER_04]: Mi nombre es Michael Lewis, LOUIS 133 Pine Ridge Road. Yo, para ser honesto, no lo sé. Creo que un miembro se jubiló o simplemente no se postuló, no pidió ser reelegido. Hay una vacante allí. Así que actualmente sólo hay cuatro miembros.

[Richard Caraviello]: Señor Presidente, se lo agradeceríamos si pudiera averiguar quiénes se jubilaron o quiénes decidieron no postularse.

[Fred Dello Russo]: Absolutamente. Concejal. Entonces, si quisiera, como enmienda, la oficina del alcalde... Y sus calificaciones son sobresalientes y lo apoyaría en esto. Gracias por interrumpirme. A la moción de aprobación del Concejal Knight, la apoya el Concejal Caraviello, Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo, y gracias, señor Lewis, abogado Lewis, por querer asumir este trabajo. Si puedo preguntar, ¿qué te hizo querer hacerlo?

[sBk_gQcj4fU_SPEAKER_04]: Soy un residente nuevo en Medford y realmente disfruto de la vivienda, así que siento que esta es una manera de contribuir a la comunidad. En realidad, es un área sobre la que sé mucho, así que es una manera de ayudar a la comunidad. Sí, eso es genial.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno, buena suerte y gracias. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Felicitaciones, Concejal, por la moción de aprobación del Concejal Knight, secundada por el Concejal Caraviello. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Estás encendido. Gracias. Gracias. Felicidades. 16-429, el Subcomité de Zonificación y Ordenanzas, presidido por el Concejal Knight, sí, es simplemente un hervidero de actividad. Y después de la última reunión informaron que se tomarían, recibirían y archivarían dos papeles, y dos se mantendrían en el comité. Entonces, ante la moción del Concejal Knight de aceptar el informe del comité, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Aceptamos el informe del comité. Y entonces a moción del Concejal Falco de recurrir a la, o de quedar en suspensión de las reglas, de llevarse los papeles en suspensión y en mano del secretario. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? 16-431 ofrecido por el Concejal Knight, resuelva que la Misa. Departamento de Transporte y MBTA toman las medidas apropiadas para tener el terreno Se limpiaron las vías del ferrocarril en Circuit Street. ¿Consejero Caballero?

[Adam Knight]: Sí, señor presidente. La gran barrida se realizó en Circuit Street el 19 de abril. Sin embargo, hubo una falta de coordinación con MassDOT, MBTA, para limpiar la propiedad estatal que bloquearía las vías del ferrocarril a lo largo de Circuit Street. Si bien nuestras calles son bonitas y limpias, hay papel y escombros acumulados contra la cerca en la pequeña porción de tierra que sería propiedad de la Commonwealth de Massachusetts o de la MBTA, señor presidente. Ahora que MassDOT y MBTA están bajo el mismo paraguas, sentí que probablemente sería más fácil enviarlo a MassDOT para que lo envíen a su departamento correspondiente, señor presidente. Así que les pido a mis colegas que apoyen esta resolución y que traigan algo de limpieza y embellecimiento a Circuit Street en aras de la calidad de vida.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Sobre la moción aprobada por el consejo la noche, aunque a favor de todos esos objetivos, la moción fue aprobada por 16 a cuatro y 32 por el consejo caviello. Si se resuelve que el concejo municipal de Metro puede elogiar a la empresa constructora que realizó el trabajo vial en Austin Road, su repavimentación de las calles en esa área después de su finalización debería ser un ejemplo de cómo todas las empresas deben devolver las carreteras una vez finalizadas.

[Richard Caraviello]: Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente, especialmente, ya sabe, He vivido en esta comunidad toda mi vida, y cada vez que una empresa constructora sale de la ciudad, excavan, en un año o menos, los agujeros se están hundiendo, están descuidados. Durante el último par de semanas, mientras conducía por Austin Road, estos muchachos hicieron un excelente trabajo al devolver la carretera a un estado mejor que cuando comenzaron. Y creo que esto debería servir de ejemplo de cómo todas las empresas constructoras que trabajan en nuestras carreteras las recuperan. Así que voy a decir que cualquiera que esté cerca, que suba hasta allí. Vea qué excelente trabajo hicieron. Y nuevamente, debemos felicitar a estos muchachos por el excelente trabajo que hicieron.

[Fred Dello Russo]: La moción es aprobada por el concejal Caraviello. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. 16-433 ofrecido por el Concejal Caraviello. Que se resuelva, el Ayuntamiento de Medford elogia y felicita al ex destacado jugador de hockey de Medford High School y Boston University. Bill Riley al recibir el premio Bill Stewart por sus contribuciones al hockey de escuelas secundarias de Massachusetts. Bill sigue a su padre, Bill Senior, y a su tío Jack, ex entrenador de hockey de West Point, al ser los primeros tres miembros de una familia en ganar este prestigioso premio. La familia Riley tiene una larga historia de logros en Medford High School. Concejal Caraviello.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Aquellos de ustedes que lo saben, el hockey está muy arraigado en mi familia. Mi hijo jugó hockey tanto en la escuela secundaria como en la universidad. Los Stewart son bien conocidos por sus contribuciones a todos los programas de secundaria en esta área. Y nuevamente, sólo quiero felicitar al Sr. Stewart por este prestigioso premio que recibió. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Felicitaciones a los Reilly. Estamos muy agradecidos con todos vosotros. Una moción para su aprobación por parte del Concejal Caraviello. ¿Todos los que están a favor? ¿Opuesto? El movimiento se lleva a cabo. Ofrecido por el Concejal Caraviello, 16-434. Se resuelve que el Ayuntamiento de Medford solicite que el Departamento de Parques arregle la caja de agua subterránea abierta. la caja de agua subterránea abierta en Drain Field en aras de la seguridad pública de nuestros niños y sus familias que visitan este campo. ¿Eso es en Medford?

[Richard Caraviello]: Sí, lo es, señor presidente. Eso está detrás de la Escuela McGlynn, Andrews y McGlynn. Ofrecí algo similar a la propuesta la semana pasada a Carpark. Y en el suelo, hay todas estas cajas de plástico, pero todas las cubiertas están rotas, señor presidente. Y este, en realidad, lleva un par de años roto. Y les digo que sólo será cuestión de tiempo antes de que algún niño o algún padre caiga en el hoyo y nos demanden por esto. Quiero decir, creo que arreglar la tapa de plástico es mucho más barato que muchos trajes. Precisamente. Si podemos lograrlo, lo agradeceríamos mucho, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción aprobada por el Concejal Caraviello. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Gracias. Buen trabajo, concejal. 16-438 ofrecido por el Concejal Knight. Considerando que Del Centro Corporation realizó el mantenimiento de alcantarillado en Clematis Road que se completó el 13 de abril, y considerando que una cantidad significativa de escombros de construcción, incluidos conos, paletas, tuberías y equipos permanecen en este lugar, se resuelve que la administración de la ciudad tome las medidas adecuadas para garantizar que los escombros de construcción en Clematis Road se eliminen y que la calle y la acera estén en condiciones aceptables, concejal Knight.

[Adam Knight]: Sí, señor presidente, muchas gracias. Creo que la resolución habla por sí sola. El concejal Caraviello quiere llevar a nuestros amigos de D'Alessandro a una excursión a Austin Road. Podría ser adecuado en este momento, pero he estado investigando la ubicación. También recibí fotografías de residentes del área. Es un desastre, señor presidente, y los tengo de vuelta. Así que pido que la administración tome las medidas apropiadas para asegurarse de que el área esté limpia y libre de escombros, pero también que nuestras calles y aceras también permanezcan en condiciones aceptables como estaban antes del trabajo de construcción.

[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal. Sobre la moción de aprobación del Concejal Knight, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La moción se lleva a cabo. Ofrecido por el concejal Caraviello, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford elogie y felicite al oficial de policía de Medford, Charlie Hartnett. por comprar canastas de baloncesto para Rockwell Avenue Playground y sus socios policiales, y al departamento de bomberos por ayudar a instalar las redes. Concejal Caraviello.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Sabes, criticamos rápidamente a los policías cuando hacen algo mal, pero... no lo hago. Bueno, hay mucha gente en esta comunidad. De nuevo, es un chico joven. Lo conozco desde que era un niño. Se hizo cargo él mismo. Vio a los niños ahí fuera sin redes. Fue y los compró él mismo con un par de sus socios. Los bomberos bajaron, los levantaron, Es un buen chico, hace cosas buenas en la comunidad y creo que se le debe elogiar. Y los bomberos que vinieron y echaron su mano también son dignos de elogio. Buen trabajo para todos.

[Fred Dello Russo]: Tienes razón. Sobre la moción de aprobación del concejal Caraviello, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Moción aprobada. Ofrecido por el Concejal Marcos. Se resuelve que se reemplacen los aros de baloncesto en Magoon Park, mientras que se rompieron los bucles que sujetan la red. ¿Concejal marcas?

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Todos sabemos que Magoon Park se terminó hace menos de un año. Y los cuatro aros de baloncesto del parque, cuyo área de la cancha de baloncesto se hizo magníficamente. Cada uno de los pequeños ojales que sujetan la red están rotos. No sé si es por colgarse del aro o si se hace intencionalmente, pero sin los ojales no se puede encordar una red, y no es divertido jugar sin una red en un aro de baloncesto, te lo puedo decir de primera mano. Así que pediría que el departamento de Pac salga inmediatamente y reemplace los aros de Magoon Pac en los cuatro aros de baloncesto.

[Fred Dello Russo]: uh, aplausos por la moción de decisión del concejal Marks. Todos los que estén a favor. Todos los que se opusieron. El movimiento se lleva a cabo. Se resolverá ofrecido por el Concejal Marcos. Que se resuelva que se discuta sobre los vertidos en las aceras de la ciudad. Marcas del concejal. Tenemos mucho tráfico de correo electrónico.

[Michael Marks]: Tuvimos mucho tiempo al año. Recibimos mucho tráfico de correo electrónico, señor presidente. Y es lamentable que sea el día de la marmota. Una vez más, en esta comunidad, revisamos los mismos temas una y otra vez cada año. en lugar de abordarlos y crear políticas significativas a seguir en esta comunidad, simplemente revisamos el mismo tema. Es de agosto a septiembre, de abril a mayo. Odio aislar ciertas áreas, pero En particular, en la ladera arriba, es cuando recibo llamadas telefónicas y correos electrónicos que los estudiantes comienzan a colocar colchones en las aceras, muebles viejos, basura, escombros, nada en barriles, lo cual todos sabemos, el nuevo programa de barriles, no recogerán nada. Hay que recurrir a los colchones y se quitarán. Y creo que tenemos que, además de intensificar la aplicación del código en toda la comunidad, en particular en el vecindario de Tufts y todas esas calles, señor presidente, tenemos que hacer un mejor trabajo para encontrar... es difícil perseguir a los estudiantes, pero encontrar a los dueños de las propiedades. Ya sabes, una vez que comencemos a golpear a los propietarios en el bolsillo, se asegurarán de que sus inquilinos respeten las reglas y regulaciones. Además, creo que la Universidad de Tufts tiene que hacer un mejor trabajo en la vigilancia de sus estudiantes. Y no quiero decir que todos sean estudiantes duros que están abandonando, pero en esta área en particular, hay una mayoría de estudiantes que lo hacen todos los años. Esto no es nada nuevo. Cada año, sentimos las llamadas telefónicas y los vecinos que dicen: ¿Cómo te gustaría mirar un colchón que lleva tres semanas ahí fuera? Y la gestión de residuos no se hará cargo. La ciudad se niega a recogerlo. Hay televisores afuera y aceras. Realmente es deplorable. Y no me gustaría que esto estuviera al lado de mi casa, y ningún residente debería tener que vivir así. Y le pediría a la administración de la ciudad que cree una política, señor presidente, con respecto a los vertidos ilegales, en particular en el vecindario de Tufts, el área de Tufts, y que la aplicación del código comience a difundirse. y empezar a hacer cumplir algunas de las normas y reglamentos que prohíben tirar basura en las aceras, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: La universidad tiene que dar la cara ante la plaga del concejal y los terratenientes que se lucran. de estos alquileres deben dar un paso al frente. Tienes toda la razón. Bien.

[Michael Marks]: Entonces, encontrarlos ayudará en un aspecto. Y tal vez nos olvidemos de Barbara Rubel, quien es el enlace de Tufts con la ciudad, que ayuda y se sienta con esta comunidad sobre formas en que podemos mejorar la comunicación y hacer que los estudiantes respeten las reglas y regulaciones. Y ya sabes, el único residente que mencionó El Consejo de Penta, a pesar de todas sus diferentes resoluciones, hace unos años ofreció una sugerencia sobre la semana de limpieza. Y dijo, ¿por qué no tener la ciudad una o dos veces por semana y en realidad una o dos veces al año en ese momento. Dijo: salgan en camiones, informen a los residentes que estarán en su vecindario y podrán tirar lo que quieran en la parte trasera de nuestros camiones. Y pensé que era una gran solución para deshacerme de algunos elementos de los que puede resultar difícil deshacerse. Y probablemente sería una gran idea para el vecindario de Tufts tener camiones ahí. durante estos momentos cuando entran y cuando salen, deambulando por la zona. Ya sabes, solo mejora nuestra comunidad y la calidad de vida de los residentes. Así que le ofrecería eso, señor Presidente, también que la ciudad analice la semana o dos semanas de limpieza o lo que sea que se ofreció hace algún tiempo. Creo que es una gran sugerencia.

[Nick Tomaszczuk]: creo que es

[Breanna Lungo-Koehn]: Gran determinación con respecto a agregar algo sobre Tufts también, ya sabes, una vez que terminen las clases. Presenté esa resolución, sé que probablemente todos hemos presentado esa resolución, pero la presenté hace aproximadamente un mes, y hoy recibí una actualización de la oficina del alcalde de que nuestro director del DPW, Brian Cairns, se ha puesto en contacto con la administración de residuos en el proceso de obtener una estimación de costos para hacer una semana de limpieza y reparación en la que vendría la administración de residuos. Con suerte, con el debido aviso a los residentes, con tres, cuatro semanas, ya sabes, tres semanas de aviso, para que podamos hacer una limpieza de primavera, con suerte, ya sabes, a fines del próximo mes. Están tratando de obtener una estimación de costos y agradezco a la oficina del alcalde y al DPW por intentar trabajar en eso para nuestros residentes. Entonces, creo que si agregamos el hecho de que Tufts se limpie a fin de año, sería enorme.

[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. Concejal Marks, ¿sus comentarios están listos? Lo son, gracias. Muchas gracias por esta moción, Concejal. El presidente saluda al concejal Scarpelli.

[George Scarpelli]: Quiero, si puedo, señor presidente, solo quiero felicitar a Lauren Felch en la oficina del alcalde y al señor Bavuso por una respuesta rápida porque en 24 horas eso se limpió y el propietario fue citado. Así que creo que con ese tipo de cambio y esa patada en la billetera, creo que será un beneficio real para lo que estamos teniendo en este tema. Así que gracias precisamente. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias y gracias, Concejal Marks, por plantear este asunto. Creo que todos recibimos muchas de las mismas llamadas y, lo que es más importante, todos vemos el desorden que hay cuando conducimos por las calles. Y no quiero molestar a la Universidad de Tufts, pero creo que el quid de la cuestión es que cuando los estudiantes se mudan de sus apartamentos, dejan Medford y no tienen intereses creados en Medford, por lo que realmente no les importa qué tipo de desastre dejan atrás. Hace un par de años, señor presidente, la ciudad de Somerville adoptó una ordenanza y la ciudad de Boston ha adoptado una ordenanza, y la ciudad de Medford ha discutido la adopción de una ordenanza, y creo que es algo que deberíamos considerar, que sería una ordenanza de responsabilidad universitaria, señor presidente, que requeriría que la universidad se registre en la ciudad. las unidades que están siendo alquiladas por los estudiantes, para que sepamos dónde están, para que si surgen problemas de seguridad pública, sepamos cómo identificarlos. Quiero decir, Dios no permita que haya un brote de una enfermedad contagiosa o algo así en el campus, al menos en este momento, podríamos identificar dónde viven estas personas, y si necesitáramos ponerlas en cuarentena, que así sea.

[Michael Marks]: Punto de información, Concejal Marcos. Gracias. Sabes, esa es una gran sugerencia. Y fue hace probablemente cinco, seis o siete años. Tuvimos un gran debate con la Universidad de Tufts sobre preguntarles si podemos recibir notificaciones sobre dónde viven los estudiantes fuera del campus. Y en ese momento, señor presidente, no sé si alguien recuerda ese debate, pero yo sí. Se negaron a dar información sobre algún estudiante que viviera fuera del campus que nos permitiera saber quién vivía en el lado de Method o en el lado de Somerville en viviendas de Tufts, pero no fuera del campus. Y esa fue una de las razones por las que estábamos tratando de abordar formas en las que podemos comunicarnos con los estudiantes y posiblemente actualizarlos si Tufts no está haciendo un buen trabajo con respecto a los códigos de la ciudad y su cumplimiento, etc. Pero tal vez podríamos intentar ese proceso nuevamente. Pero hace algunos años se mantuvieron firmes en que no lo liberarían.

[Fred Dello Russo]: Y se citan leyes de privacidad, si no recuerdo mal. Es mi entendimiento. A nivel departamental dentro de la universidad, había algunas áreas de informes que un departamento no podía compartir con el otro.

[Adam Knight]: Tengo entendido, señor presidente, que la Universidad Tufts, que opera una escuela en Boston, está cumpliendo con la ordenanza de Boston. Y por lo que tengo entendido, también están cumpliendo con la ordenanza Sumner. Entonces, ya sabes, creo que el concejal Mack tiene un buen punto. Basura entra, basura sale. Si no nos están dando buena información, de todos modos no importa. Necesitan brindarnos buena información y deben ser socios en esto y deben estar seguros de que tienen las mismas preocupaciones que nosotros en relación con la calidad de vida en esta comunidad y en los vecindarios y la protección de los vecindarios, Sr. Presidente. El concejal Caraviello tiene una gran cita sobre la Universidad de Tufts. Creo que dice: Somerville obtiene todos los beneficios y Medford se queda con el resto. Y creo que es hora de que realmente analicemos eso y tratemos de aprovechar nuestra asociación con la Universidad de Tufts.

[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal. Presidente reconoce al concejal Falco.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer al concejal Marks por presentar esto. Yo, como todos ustedes, recibí llamadas y correos electrónicos ayer sobre el tema y, de hecho, el domingo sobre el tema. Gracias nuevamente a John Bovuso por actuar rápidamente y limpiarlo de inmediato y por citar al propietario. Pero supongo que mi pregunta es, y no estoy seguro de que usted lo sepa, señor presidente, ¿la ciudad hace algo en este momento para comunicarse con los propietarios? ¿Hay algún tipo de comunicación que haga la ciudad para comunicarse con los dueños de propiedades en esa zona?

[Fred Dello Russo]: Esa sería una pregunta dirigida al departamento de construcción.

[John Falco]: DE ACUERDO. ¿Podríamos recibir un informe del departamento de construcción? para averiguar qué tipo de comunicación sale de la ciudad a los propietarios de esa zona con respecto a la limpieza. Cuando hablé con John Babuso esta noche, él me mencionó que, supongo, creo que el dueño de la propiedad no estaba al tanto de las políticas relativas a tirar cosas en la acera. No estoy seguro de si eso es cierto o no, pero quiero decir, parece de sentido común. Ayer conduje hasta allí. Fue una vergüenza, lo siento, el domingo por la tarde fue una vergüenza. Había cosas por todos lados. Los residentes no deberían tener que vivir así. Y también apoyaría la idea del concejal Knight de tener una ordenanza sobre la responsabilidad de la universidad. Y creo que eso es algo que deberíamos analizar en el subcomité. Muy bien.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Así que el Concejal Knight lo modifica aún más. Concejal Caraviello.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Si la memoria no me falla, luché durante muchos años en este consejo, no tantos como algunos de los otros aquí, pero para conseguir un oficial de cumplimiento de códigos a tiempo parcial. Y me corrijo. Creo que tenemos uno. Lo entendiste. Está bien. Bueno, no he visto al caballero, así que me gustaría que tal vez lo hiciera, en lugar de esperar a que recibamos estas llamadas, Tal vez sería útil si pudiera salir con un par de días de distancia, tal vez dos o tres días a la semana, conducir por esa zona difícil y buscar estas cosas en lugar de que nosotros esperemos a recibir las llamadas. Entonces, si eso podría ser una solicitud al departamento de construcción para que el asistente de aplicación del código llegue al área difícil, conduzca dos o tres días a la semana, tal vez durante un par de horas y detecte estas cosas antes de recibir las llamadas telefónicas.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Así, según la moción presentada en suspensión por el concejal Marks, modificada por los concejales, el vicepresidente Lungel-Kern, Knight, Scarpelli, Falco, Caraviello y el concejal Marks. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Ofrecido nuevamente bajo suspensión por el Concejal Marks, se resuelve que el control electrónico de velocidad en High Street cerca de la Escuela Brooks se repare en interés de la seguridad pública. ¿Te refieres al detector o dispositivo de exceso de velocidad? Concejal. Lo lamento.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Sí, la señal electrónica de exceso de velocidad que se encuentra en High Street justo antes de Brooks School, si vas hacia la plaza, no funciona. Y sé que en esta comunidad escucho a muchos residentes diferentes sobre la seguridad de los peatones. Y estas son las iniciativas que este consejo ha estado impulsando. las señales de velocidad electrónicas, los cruces peatonales elevados, las aceras ensanchadas, los cruces peatonales termoplásticos, y es desalentador ver algo que se puso recientemente y que no funciona. Y es una preocupación real, señor presidente. Sabes, hemos estado hablando sobre cruces peatonales pintados, por qué no podemos pintarlos. Ya ha pasado un tercio de este año y nuestros cruces peatonales aún no están pintados. No estoy seguro, ¿cuándo los haces? Simplemente no tiene ningún sentido. Ya sabes, y ya sabes, yo A veces parece que en su lugar terminan con tiza. Bueno, déjeme decirle, señor presidente, que hace un par de semanas escribí un artículo de opinión en el periódico sobre si se siente seguro en su vecindario. Y déjenme decirles, los comentarios que esperaba recibir, y voy a hacer una presentación ante este consejo, pero los comentarios que esperaba recibir sobre robos, robos de automóviles, allanamientos de viviendas y demás, no son los comentarios que recibí. Son comentarios sobre la seguridad de los peatones una y otra vez en toda la comunidad. Y esa es la respuesta que estoy recibiendo. Y este consejo, y puedo hablar por mí y por mis colegas, hemos estado impulsando iniciativas para calmar el tráfico de peatones. Y por alguna razón, incluso cuando implementan algo, el letrero se rompe al cabo de un año o el paso de peatones nunca se vuelve a pintar. Ya sabes, estas son cosas básicas en una comunidad. Y, ya sabes, si no hubiera una muerte en esta calle de esta comunidad, diría, ¿sabes qué? Estamos haciendo un gran trabajo. Pero, de hecho, si analizamos los últimos 15 o 20 años, ha habido varias muertes en Method Roads en esta comunidad. Y no todo se debe a la falta de señalización y a los pasos de peatones descoloridos. Pero déjame decirte, Es en gran medida una parte de la ciudad que no impulsa iniciativas como lo hacen en Cambridge. Vaya al sitio web de Cambridge, tienen una sección completa bajo su división de tráfico sobre enfoques para calmar el tráfico. No necesitamos recrear la rueda. Podemos ir y robarles todas sus ideas, señor presidente. Contrataron consultores. Gastaron miles, decenas de miles de dólares. ¿Y sabes qué? Tenemos toda esta información frente a nosotros. Y por alguna razón, y no creo que sea financiación, porque donde hay voluntad, hay una manera, simplemente no avanzamos en estas iniciativas. Crearemos un carril bici que no lleva a ninguna parte en una carretera, pero no llevaremos a cabo las iniciativas básicas de tráfico de peatones que deben realizarse. Y sé que hay un largo camino para evitar que esta señal de exceso de velocidad en particular desaparezca, Sabes, salí a andar en bicicleta el sábado. Y déjeme decirle, señor presidente, que al caminar probablemente vea muchas cosas. Montar en bicicleta, se ve mucho. Cuando estás en un coche, ves muy poco. Pasas por delante de cosas y no reconoces nada por alguna razón. Quizás sea una visión de túnel. Pero déjame decirte que muchas de las cosas que noté mientras conducía mi bicicleta me revelaron. Y tal vez algunos miembros de la administración de la ciudad por aquí deberían dar un paseo en bicicleta y ver qué está pasando en esta comunidad. Pero eso es todo lo que tengo para ofrecer, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Sobre la moción aprobada por el Concejal Marks, el Concejal Knight.

[Adam Knight]: Señor Presidente, sí. Muchas gracias. Y concejal Marks, gracias por plantear este asunto. El 5 de mayo a las seis en punto en la sala 201, la administración de la ciudad tendrá una reunión pública sobre el Programa Calles Completas. Y en nuestro paquete de esta semana teníamos un aviso de reunión que se refería a esto. Y el Programa Calles Completas se refiere a carreteras diseñadas y operadas para un acceso seguro para todos los usuarios, incluidos peatones, ciclistas, automovilistas y usuarios del transporte público de todas las edades y habilidades. Entonces, ¿qué es esto? Es un programa en el que usted se inscribe en el Commonwealth de Massachusetts y ellos lo ayudan a adoptar algunas de las mejores prácticas y brindan financiamiento para implementar esas mejores prácticas, señor presidente. Creo que este será un gran evento para todos, especialmente a la luz del comentario y a continuación del comentario que acaba de hacer el concejal Marks. Así que me gustaría asegurarme de que todos sepan que esto sucederá del 6 al 7 de mayo, el 5 de mayo, en la Sala 201 aquí en el Ayuntamiento.

[Fred Dello Russo]: La moción de aprobación por parte del Concejal Marcos. ¿Todos los que están a favor?

[Michael Marks]: Ah, por favor. Solo si pudiera, porque, ya sabes, leí sobre Complete Streets y creo que es genial. Parte de su financiación podría ser una financiación anual o una financiación que se agota después de unos años. Y esa es una gran iniciativa. Sin embargo, la administración tiene que proponer políticas y procedimientos. En particular, cuando hablamos de cruces peatonales termoplásticos hace varias semanas, cuando ofrecí por cuarta vez una resolución para que se creara una política en nuestra comunidad. que ya no pinta cruces peatonales, sino que utiliza la alternativa, el termoplástico, que es altamente reflectante, antideslizante y dura hasta cinco años. Estas son las iniciativas en torno a las cuales hay que crear políticas. Es bueno recibir correcciones puntuales del estado, y resulta en una gran fotografía en el periódico, una sesión fotográfica y una gran historia. Sin embargo, a largo plazo, no aporta nada a esta comunidad. Y estas son las iniciativas que creo que debemos considerar, y simplemente no veo que eso suceda.

[Fred Dello Russo]: Concejal, usted ha sido un defensor de los cruces peatonales termoplásticos desde que llegué a este organismo. Como una voz clara y firme. ¿Y eso de qué me ha servido? Bueno, concejal, sobre la moción de aprobación, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Ofrecido por el Concejal Marcos. Se resuelve que BJ's limpie la maleza y la basura a lo largo de BJ's Wholesale Fence en Woodruff Ave, mientras que se han comprometido a mantener ambos lados de la cerca. Marcas del concejal.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Cada año, los residentes de Woodruff Ave que colindan con BJ's Fence llaman preocupados por la cerca y los escombros particulares que explotan. así como el crecimiento excesivo y las malezas en esa área en particular. BJ se comprometió hace algunos años, cuando colocaron una cerca nueva a lo largo de todo el perímetro para ayudar a reducir parte del ruido en el área, a que también mantendrían ambos lados de la cerca. Sé que nuestro DPW ha estado ahí fuera, pero Una vez más, le pediría que enviemos una correspondencia al gerente de BJ's para que salga y limpie el área a lo largo de la cerca, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: Gracias por eso, Concejal. Hace una diferencia en el barrio, una gran diferencia. Tendré una moción para su aprobación por parte del Concejal Marks. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Felicidades. Las actas de la reunión del 12 de abril de 2016 pasarán al vicepresidente Munger-Kern.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Antes de que conste una llamada, recibimos un aviso en nuestro paquete con respecto a la reunión del Comité Escolar de Medford ayer, anoche, lunes por la noche. Fue una sesión ejecutiva, así que no sé cuánto estará abierta al público, pero solo voy a leer el aviso. Discusiones de negociaciones bajo la Exención 6 de la Ley de Reuniones Abiertas. Esta exención permite al comité considerar el arrendamiento o el valor real de un bien inmueble en una sesión ejecutiva desde una sesión abierta. La discusión puede tener un efecto perjudicial en la posición negociadora del comité escolar. Específicamente, el comité escolar revisará y discutirá información sobre el campo de los sueños, los campos deportivos y la posibilidad de arrendar el complejo a un tercero de forma limitada para que las consideraciones sean determinadas por el comité escolar y en las negociaciones con posibles proveedores. No estoy seguro de qué tipo de actualización podemos recibir del comité escolar o del departamento escolar. Con respecto al Campo de los Sueños, el Ayuntamiento de Medford ayudó a aprobar un bono para el Campo de los Sueños. Y tengo mucha curiosidad, por primera vez escucho sobre algún tipo de arrendamiento del Campo de los Sueños y obviamente tengo mis propias preocupaciones. Así que esperaba que tal vez el concejo municipal pudiera participar en la discusión, ya sea en una sesión ejecutiva o simplemente mediante una actualización formal del departamento escolar. Alquilar un complejo donde nuestros hijos, la ciudad de Medford, obviamente tenemos la primera opción en los campos. Son campos increíbles. Hicieron un gran trabajo con ellos, pero solo tengo preguntas e inquietudes que creo que, obviamente, están relacionadas con el presupuesto y creo que debemos participar en el proceso. Me gustaría recibir información actualizada sobre cualquier forma en que podamos actualizarnos, porque esta es la primera vez que escucho sobre ello.

[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta, ¿le gustaría agregar una moción? Por favor. Entonces, a propuesta de la señora vicepresidenta, Breanna Lungo-Koehn, que el departamento escolar, es decir. el superintendente de escuelas, informar o presentar al concejo municipal el asunto de lo que está sucediendo con respecto a la posibilidad de un arrendamiento de las instalaciones de la llamado Campo de los Sueños, sé que tiene nombre real, ¿Concejal? Campo Edgley. Y que se informe al Ayuntamiento de ello y qué efectos tendría en el uso que se debería dar de forma preferente a las entidades municipales y al deporte escolar. ¿Entendí todo eso, señora vicepresidenta? Perfecto, si. Gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: Me gustaría recibir información de cualquiera de los dos, me refiero a la oficina del alcalde, obviamente ella forma parte de este comité, así que de cualquier manera podemos obtener una actualización o participar en la discusión. Sé que se mencionó anteriormente que el alcalde tiene una reunión con el concejo municipal, y creo que probablemente deberíamos discutir una serie de temas diferentes al respecto, incluyendo obviamente las escuelas en general y lo que está sucediendo, y esta podría ser una de esas cosas.

[Fred Dello Russo]: En última instancia, fue el ayuntamiento el que financió el proyecto. Correcto. Concejal Falco.

[John Falco]: Señor Presidente, de hecho tengo un comentario y algo más, así que puedo esperar.

[Fred Dello Russo]: Bueno. Entonces a propuesta de un vicepresidente local actual, todos los que están a favor, todos los que se oponen, la moción prospera. Concejal Falco.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Um, ya veo, allá por enero. Hace unos tres meses ofrecí una resolución uno seis guiones Oh uno ocho con respecto al próximo presupuesto de la ciudad. Y yo había pedido un modelo de presupuesto. del director de finanzas, de la administración. Todavía no hemos oído nada del director de finanzas y estamos entrando en la temporada de presupuestos. Creo que tres meses han sido apropiados y estoy empezando a recibir llamadas, gente preguntándome qué está pasando. Todavía no hemos oído nada del director de presupuesto. He intercambiado correos electrónicos con ella, pero todavía estamos esperando algo formal que podamos ver. Cuando analizamos el presupuesto real, no lo es, no lo vemos por primera vez. Entonces deberíamos trabajar juntos aquí y me gustaría algún tipo de respuesta. Um, si pudiéramos obtener una respuesta del director de presupuesto o del alcalde, lo agradecería mucho.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del concejal Falco de solicitar, por segunda vez, un modelo de proceso para el presupuesto. Todos los que están a favor de esas mociones en contra llevan las actas de la reunión anterior, que mencioné antes, tenemos ante nosotros, señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Lo siento, antes de llamar a registros, una pregunta más si podemos.

[Fred Dello Russo]: Uno más, señora vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Con respecto a eso, hay una petición circulando en change.org. Sé que hay varios padres que están trabajando en una petición. Solo para preguntar, sé que el contrato del superintendente vence en junio de 2017, que es dentro de aproximadamente un año, y varias personas tienen preguntas e inquietudes con respecto a la transición, la creación de un comité de búsqueda, Sé que el comité escolar lo ha discutido. Simplemente no estoy seguro de cuáles fueron las discusiones porque, nuevamente, creo que fue una sesión ejecutiva. Recibí varias llamadas del personal y de varios padres preocupados. Y una cosa que me dijeron fue que hay términos en el contrato que exigen que el comité escolar realice una votación a finales de junio. Entonces, si hay alguna manera de que el abogado de la ciudad o El abogado del comité escolar, Howard, creo que es Greenspan, puede conseguirnos una copia de ese contrato para que podamos echarle un vistazo. Creo que es obviamente una cuestión muy importante para los contribuyentes y los padres. Los padres obviamente tienen mucho que decir. Es un gran problema que ha surgido y mucha gente está hablando de ello. Así que me gustaría obtener una copia de ese contrato sólo para leerlo.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación de la Consejera Langley-Curran, Consejera Knights.

[Adam Knight]: Señor Presidente, sí, a mí también me gustaría echarle un vistazo a ese contrato. Sabe, el Sr. Bellson ha sido un miembro permanente de esta comunidad durante muchos años y hace un excelente trabajo en sus esfuerzos, Sr. Presidente, y somos muy afortunados de tenerlo. Si observa el salario de nuestro superintendente en comparación con el de la gente de las comunidades circundantes, verá que los obtenemos a precios de ganga, señor presidente. Así que ciertamente lo estaría agradeciendo también la oportunidad de revisar el contrato. Sin embargo, quiero estar seguro de que tomamos las medidas apropiadas para proteger nuestra posición negociadora en la mesa y también nuestra posición negociadora en la mesa, señor Presidente. Así que, de cara al futuro, sólo quiero ser cauteloso en ese sentido.

[Fred Dello Russo]: ¿A propuesta del vicepresidente Lungo-Koehn, todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Márqueme como opositor, Sr. Secretario. La moción se lleva a cabo. Las actas de la reunión del 12 de abril de 2016 pasarán al vicepresidente Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Hago un gesto para dejar los registros en la mesa para poder verlos una vez más.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del concejal Lungo-Koehn de presentar las actas para un examen más detenido. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Las actas de esa reunión siguen sobre la mesa. Sobre la moción del Concejal Falco de suspender la sesión. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La moción se lleva a cabo. Gracias, América.



Volver a todas las transcripciones