[Robert Delafano]: Esta es la reunión pública de la Comisión de Licencias de Licores de la Ciudad de Medford para el 18/12/24. Llegará el orden y tenemos una agenda a seguir. Daria, no vi ningún minuto. No me los esperaba porque has estado atrapado entre las renovaciones y todos los demás trámites de fin de año. Creo que podemos posponer eso hasta el próximo mes. Sr. Comisionado Allen, ¿Querías hacer esa aprobación?
[Allan Martorana]: Sí, tomemos el primer punto de la agenda. Lo miré. Es la licencia de bebidas alcohólicas y la licencia de entretenimiento. Así que propongo aprobar la entrega de la licencia de bebidas alcohólicas y de entretenimiento de Chili Gardens, que estaba en 41 Riverside Avenue, Medford.
[Robert Delafano]: Muy bien.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, no vi nada. Quiero decir, ¿fue simplemente que simplemente están cerrando sus puertas? ¿Es eso lo que sabemos?
[Daria Tejera]: Por lo que tengo entendido, sí, alguien se hará cargo, pero, según tengo entendido, ella no quería hacer una transferencia. Porque le pregunté un par de veces, ¿estás haciendo una transferencia? Ella dijo que no, que cerraremos nuestras puertas a fin de mes. Y eso fue prácticamente todo. Así que alguien se hará cargo, pero no estoy seguro de los detalles ni nada de eso.
[Allan Martorana]: Estaba tratando de regresar y ver cuándo emitimos eso. ¿Fue hace un año o hace 18 meses? ¿Recuerdas cuando publicamos eso?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Algo así. Algo así, cuando lo adquirió uno nuevo, cuando lo compraron. Sí. Sí. Pero supongo que no hay razón para no aprobar la entrega de esa licencia. Así que simplemente animaría a quienquiera que sea la nueva persona a para volver a presentar la solicitud lo antes posible. Sí. Suena bien. Lo apoyo.
[Robert Delafano]: Muy bien. ¿Todos los que están a favor? Sí. Sí. Sí. ¿Todos los que se oponen? No ver ni oír nada. Se aprueba la moción. La moción fue aprobada. Es bueno que de alguna manera lo entregaron para no tener el mismo problema que tuvimos con el porche. No hay licencia en esa dirección, así que ahora no hay problema.
[Daria Tejera]: Sí, vinieron a mí y ella hizo todo lo que le dije que hiciera, así que fue muy buena al respecto.
[Robert Delafano]: Buen consejo Daria, muy buen consejo. Vale, está bien, entonces ¿por qué no vamos directamente a Snappy Patty's? Tenemos un representante, Adam, de Snappy Patty's y, veamos, déjame traer mis cosas aquí y todo eso. Bien, vamos a solicitar una aplicación de formas adicionales de entretenimiento en su licencia de entretenimiento. Adam, ¿puedes básicamente darnos un resumen de lo que estamos tratando de hacer aquí?
[SPEAKER_01]: Seguro. Al final, algunos de nuestros clientes nos pidieron que hiciéramos una noche de trivia. Podríamos hacer uno cada dos semanas. No estoy seguro de cómo se desarrollaría eso aquí. De vez en cuando tenemos fiestas privadas, la gente quiere que su tío cante o haga karaoke o algo así. Lo que sea, sólo estoy saltando por el aro. No me interesa tener una banda de rock and roll hasta la 1 de la madrugada ni nada de eso. Un alboroto, somos un pequeño restaurante familiar del barrio. En el mejor de los casos, tal vez tendríamos una noche clásica o folclórica, o tal vez una lectura de poesía de fin de año con la escuela secundaria. No estoy seguro, pero esto no es para una licencia de rock and roll. Es para entretenimiento para ir dentro del pueblo. Y nuevamente, lo que nuestro espacio podría albergar sería una noche de trivia. En el mejor de los casos, tal vez un comediante. o un pequeño conjunto acústico unipersonal. Pero eso es todo. Y esto está impulsado por los invitados. Esto no es algo que estemos planeando.
[Robert Delafano]: Excelente. DE ACUERDO. Darrier nos envió una copia de la solicitud y realmente no veo ningún problema con ella. Sé que el departamento de construcción y la Junta de Salud no lo habían aprobado, pero donde lo habías hecho, um por dispositivos solo antes de que fuera inspeccionado inicialmente por al menos el departamento de construcción, así que, si hay firmas en camino, está bien. También tuvo una inspección del departamento de construcción para su licencia de la sección 12, um antes de que fuera renovada, así que sabemos que um. Ya sabes, tu premisa está bien, o especialmente por los dispositivos. Entonces no me preocupan esas 2 firmas. Recibiré comentarios de mis compañeros comisionados. Lo único que no dije, y lo que nos gustaría que hicieras es que nos envíes. Un boceto escrito a mano, no queremos nada de ningún arquitecto ni nada, de dónde será el entretenimiento en tu restaurante. Un boceto del plano de planta, ya sabes, este es el área del comedor, esta es el área del bar, y el entretenimiento estará aquí. Eso es todo lo que necesitamos saber o ver.
[SPEAKER_01]: Está bien, lo haré, estaré feliz de volver a enviarlo.
[Robert Delafano]: Si puedes hacer eso. Estoy seguro de que si mis dos compañeros comisionados están de acuerdo, podemos aprobarlo dependiendo de que Daria lo reciba.
[SPEAKER_01]: Bien, lo conseguiré tan pronto como pueda.
[Robert Delafano]: Muy bien, Alan y Ben, ¿tienen alguna opinión sobre esta licencia de entretenimiento en particular? Alan, tienes más experiencia con esto. Es, lo sé, que una de las licencias debía ser inspeccionada por el departamento de construcción si había entretenimiento. Y como ya lo eran cuando originalmente obtuvieron su entretenimiento y simplemente fueron inspeccionados por el fuego y el edificio, es un punto discutible.
[Allan Martorana]: Sí, no, Bobby, tu lógica es sólida, absolutamente sólida. Conocemos a Adam, conocemos el establishment. A mí también me parece bien. Quiero decir, siempre y cuando obtengamos esas, lo que el departamento de construcción y la junta de salud, creo que esas fueron las dos últimas firmas. Así que no, no tengo ningún problema en condicionarme a esas dos firmas y la necesidad de la policía.
[Robert Delafano]: Sí, exactamente. La policía y los bomberos ya estaban autorizados, que es lo importante. Um, y, um, sí, no, es un Ben. ¿Qué hay de ti? Creo que podríamos haber perdido a Ben. Vale, bueno, tú y yo estamos de acuerdo.
[Allan Martorana]: Sí, sí. Haré una moción condicional para aprobar la licencia de entretenimiento de Snappy Patties en West Medford, por supuesto, sujeto a esas dos firmas finales si es necesario. en los bocetos, lo que estaba buscando. En los bocetos. Creo que Adam proporcionó uno antes, pero no estaría de más, ya que está ampliando el establecimiento, no estaría de más obtener una versión actualizada. Sí, sólo para estar seguro. ¿Te parece bien, Adán?
[SPEAKER_01]: Feliz de recibir un boceto y no tengo preocupaciones.
[Robert Delafano]: Muy bien, genial. Está bien. Mientras podamos ver, no está frente a una salida de incendios o algo así. Sí. Bueno, está bien. Um, entonces hiciste la moción ahora y la apoyaré.
[Allan Martorana]: Bueno.
[Robert Delafano]: Yo, yo, me opuse aquí. Y bueno, tenemos una audiencia para nuevos miembros. Ustedes lo tienen. Um, las mociones pasaron a Adam. Tan pronto como lo recibamos, estará listo, amigo.
[SPEAKER_01]: Gracias. Que tenga un buen día. Está bien. Tú también. Ese es el bloque.
[Robert Delafano]: Bueno. Está bien. Listo con eso. Eh, ¿Hemos visto al señor Arraso? Aún no. ¿Verlo? No. Está bien. Teniente Lockowitz, oficial Smith, ¿creen que deberíamos seguir adelante con esto o queremos esperar un poco más al Sr. Arraso y pasaremos a...? Masuba, tengo un par de cosas que voy a discutir con Masuba, así que no sabía cuál era el plazo para ustedes, amigos.
[Rory Lockowitz]: Me alegra poder hablar del incidente sobre el que escribí para Razzos.
[Robert Delafano]: Bueno.
[Rory Lockowitz]: No lo sé, obviamente el Sr. Razzo tiene todo el derecho a opinar, pero Teniendo en cuenta lo que escribí en mis conclusiones, no creo que sea crucial si él está aquí o no.
[Robert Delafano]: Bueno. Bueno, nosotros también lo hemos recibido. Se lo enviaste a Darrier. Tuve la oportunidad de revisarlo. Estoy seguro de que mis compañeros comisionados también lo revisaron en detalle. Entonces nosotros tres sabemos lo que hay en el informe. Así que pueden, ya saben, cualquier cosa que vayan a explicar al respecto, debemos entenderlo porque ya lo hemos revisado también.
[Rory Lockowitz]: Puedo dar una breve descripción del mismo. Seguro. La noche anterior al Día de Acción de Gracias, el 27 de noviembre, Rosso's Bar and Grill organiza una reunión de Nochebuena que suele ser un poco más grande que la multitud normal en el bar. Este año, como años anteriores, contrataron a un destacamento policial, un oficial uniformado. Alrededor de las 21.40 horas, una persona de la ciudad de Woburn entró en el local y caminó por el establecimiento durante unos 20 minutos. La evidencia en video que pude obtener confirmó que nunca había comprado ni consumido alcohol en el local. Y unos 20, 25 minutos después de haber entrado al local, agarró a dos clientas del establecimiento. Las mujeres lo denunciaron al oficial que estaba de turno. La persona fue retirada del establecimiento y posteriormente detenida poco después. Mis conclusiones del incidente fueron que Razzos contaba con el personal adecuado, que sí tenían a ese oficial uniformado de servicio como destacamento pagado. Y el hecho de que esta persona aparentemente aleatoria que entró sola nunca consumió alcohol en el local, llegué a la conclusión de que el Sr. Arrazzo y su establecimiento Si bien se produjo una ilegalidad en la premisa, creo que tomaron las medidas razonables para prevenir, así como interferir y poner fin a la situación que se les presentó. Puedo seguir y seguir si quieres. Pero eso es prácticamente todo lo que tengo.
[Robert Delafano]: Sí, creo que pusiste las tuercas y los tornillos ahí. Sabes, me gustaría conocer la opinión de los compañeros comisionados, cómo se sintieron, ya sabes, después de leer el informe, si hubo alguna violación del capítulo 138 en su opinión. Y luego, ya sabes, puedo hacer un comentario final en ese punto, ya sabes, Alan. Creo que perdimos a Ben.
[Allan Martorana]: Gracias, señor presidente. Gracias, teniente Lockowitz. Leí tu informe, muy completo. Te lo agradezco. Por lo que a mí respecta, has cubierto todos los detalles. A mí me parece que Rosso hizo todo bien. No había nada allí que pensé que pudiera haber sido una infracción o que hubieran hecho algo mal. Lo aplaudo por hacer su trabajo, por todos ustedes que hacen su trabajo, y el hecho de que tenía un destacamento uniformado en las instalaciones, lo cual fue inteligente porque, ya sabes, durante las vacaciones, vienen bastantes personas. Y me pareció extraño que, de la nada, alguien de Woburn simplemente caminara por ahí, casi como si estuviera buscando a alguien o una novia. Estoy especulando. No sé. realmente muy extraño. Eso es todo. Eso es todo lo que se me ocurrió al respecto. Pero no, señor presidente, estoy bien con eso. Simplemente, ya sabes, en mi opinión es que lo ponemos en el archivo y simplemente escribimos un buen trabajo y lo dejamos así. Entonces, Ben, ¿cuáles fueron tus pensamientos? Y si volvemos a perder a Ben, es posible que tenga problemas con la conexión Wi-Fi.
[Robert Delafano]: Sí, no veo a Ben, pero puedo expresar mis pensamientos y sí. Básicamente, sí, quiero decir, dado que ambos estábamos de acuerdo en que no hubo violaciones en lo que respecta al Capítulo 138, esto es estrictamente un asunto policial. Y, ya sabes, lo que el teniente Lockowitz había mencionado es que podría seguir y seguir y seguir. Lo que no dijo que saqué de ese informe que pensé que era, ya sabes, muy bueno, fue que el uniformado y el señor Razo le dijeron a esta persona que tomara un Uber cuando se fuera y él no hizo caso de esa advertencia. Entonces ahí es donde el El oficial de detalle pudo comunicarse por radio con anticipación y pudieron localizar a este individuo antes de que posiblemente matara a alguien en la carretera mientras conducía él mismo. Y ya sabes, Tabu, creo que él, el teniente Lockwood, también tenía un arma de fuego. Entonces, quiero decir, ese fue un buen trabajo policial. Y, ya sabe, Sr. Razzo, estuvo atento, proporcionó personal adicional y contrató al oficial de policía uniformado en una de las noches históricamente más ocupadas del año. Y, ya sabes, le demuestra a esta comisión que no solo se preocupa por su negocio, sino también por la seguridad de sus clientes y del público. Y, ya sabes, debería ser examinado por eso, lo cual Sería genial si todos pudieran hacer eso. Pero Ben, acabo de comentar, Alan acaba de comentar, si tienes alguna opinión sobre el informe policial cuando lo recibiste, parece que estás teniendo algunos problemas con tu Wi-Fi o lo que sea, pero ambos nos sentimos bastante cómodos con esto. ¿Puedes oírnos?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, puedo. Lo siento, tengo algunos problemas con Internet, como podrás ver. Escuché los comentarios sobre Rassos y no me preocupaba cómo lo manejaron bien. Todos limitaron la posibilidad de que eso pudiera haber sido peor.
[Robert Delafano]: Bien, entonces Alan sugirió que Daria simplemente lo pusiera en su archivo, y estaremos listos para seguir con eso. Y simplemente gracias a Dios no pasó nada y todo estuvo bien.
[Allan Martorana]: Sí. Sí.
[Robert Delafano]: Muy bien.
[Allan Martorana]: Bien. Bueno. ¿Estamos listos con eso?
[Unidentified]: Sí. Bueno.
[Robert Delafano]: Muy bien. Bien, sigamos adelante. Teniente Lockowitz, muchas gracias. Oficial Smith, muchas gracias. Ustedes son bienvenidos. Eres bienvenido a quedarte. Oficial Smith, ¿tiene algo que le gustaría comentar? Lo siento, no quise omitirlos aquí, pero si se van, que tengan una muy feliz Navidad y felices fiestas, y esperamos verlos en algún momento después del año nuevo.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Excelente. Gracias. Felices vacaciones.
[Robert Delafano]: Muy bien, chicos. Gracias.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Gracias chicos. Feliz navidad.
[Robert Delafano]: Bien, sigamos adelante. El siguiente punto de la agenda es Mitsuba. Tenemos, veo posiblemente dos representantes de Mitsuba.
[Robert Delafano]: Bien, y usted es, nombre y dirección para que conste, por favor.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Sí, mi nombre es Mei-Hui Hu. Trabajo en Hu Law Office, PC 251 Harvard Street, Street 3, Brookline Mass, 02446. Está bien. Y tenemos a la Sra.
[Robert Delafano]: Chen, ¿correcto? Sí. Bien, señorita Jen, actualmente usted es propietaria del 40% o nosotros somos propietarios del 40% de Masuba. Muy bien. Eh, eh, ¿Podrías decirnos por qué estás aquí y exactamente qué tenemos ante nosotros? Sé que hay un par de cosas, múltiples enmiendas a los cambios. Sólo tengo que levantarme. archivo sobre esto?
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Sí, me encantaría repasar lo que buscamos modificar. Actualmente son para accionistas. Como señaló el Comisario, antes de estas dos enmiendas, la Sra. Chain era accionista del 40%. Y hay dos accionistas, cada uno con el 20%, es decir, juntos el 40%. del accionista están vendiendo sus acciones a la Sra. Chen. Entonces, después de esta enmienda, la Sra. Chen poseerá el 80% junto con un accionista restante con el 20%. Por lo tanto, no se agrega ningún accionista, solo que los dos accionistas existentes se están trasladando a otras empresas. sin cambios en la operación, sin cambios en el gerente.
[Robert Delafano]: Bueno. Me di cuenta de que no hubo cambios en el gerente y creo que es la Sra., espere un segundo, Sra., ¿dijimos Lee? ¿L-E-I es Lee? Um, ella seguirá siendo la, uh, digamos aguanta. Secretario director director y secretario. Correcto. Sí. Bueno. Bueno, está bien. yo. Tengo un par de preguntas al respecto. Alan, Ben, ¿quieren que les diga lo que encontré o hay algo, chicos?
[Allan Martorana]: Yo también pasé por eso. Tenía algunas preguntas, pero no quiero repetir la tuya. Entonces, ¿por qué no comienzas y si hay algo ahí que no cubriste, puedo cubrirlo o volver a ello? Sí.
[Robert Delafano]: Está bien. Eso suena bien. Vamos a ver. Pon esto aquí. Está bien. Bien, una de las preguntas que tenía estaba en la página uno de los formularios reales. Te diré qué página es en el correo electrónico. Vamos a ver. Es la página uno, pero es la página cinco del correo electrónico, del archivo electrónico que recibimos. Está en el bloque número uno, información de la entidad comercial. Dice transferir el 20% de la propiedad. En mi opinión, eso debería ser el 40% de la propiedad porque obtenemos el 20% de dos personas.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Absolutamente, es un error tipográfico, se supone que es el 40%.
[Robert Delafano]: Bien, si pudieras corregir eso, ese sería uno de los elementos que analicé. La votación de la entidad, estuve mirando, puede haber dos casillas que debieron estar marcadas, pero no hay que marcar cambio de oficinas ni de directores, porque van a seguir igual. Creo que las otras dos personas eran sólo subsecretarias. La tercera cosa que encontré fue que no, espera un segundo. No hay documentos de estructura empresarial del Secretario de la Commonwealth, los Artículos de Organización. Se supone que los nuevos oficiales están allí, y eso es algo que, supongo, te dice el Secretario de la Commonwealth. Eso falta y habrá que enviarlo a DARIA.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Así que me aseguraré de descargar una copia y enviarla a la junta de licencias para que la complete. Y también hacer esa corrección en el porcentaje, que se supone es del 40%, sobre el cual buscamos una enmienda.
[Robert Delafano]: Eso es correcto. Pero, ya sabes, el, Ese otro documento, los Artículos de Organización, tendrá que llegar a Daria dentro de, diría yo, siete días. Podemos aprobar esto de forma contingente si usted puede solucionar estos problemas dentro de los siete días. Si no, tendrá que durar hasta el próximo mes porque eso es importante.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Sí, definitivamente ocúpese de eso dentro de siete días.
[Robert Delafano]: Nunca pasará por la ABCC, por eso. La última pregunta que creo que tuve fue que los números no me cuadran en lo que respecta al financiamiento. Veamos dónde estoy con eso. En la página 8 del PDF, que es la página 4 de la solicitud, fuente de contribución en efectivo. Dice Sra. Chen, 90.000 dólares. Y la financiación del vendedor fue de 27.000, creo que es la Sra. Z, excítame. Y luego está el espectáculo de Kong Lee por 70.000. Bien. ¿Shokun Lee es un préstamo personal privado? ¿Es eso lo que es? Esa fue una de mis preguntas.
[Allan Martorana]: En una relación, esa iba a ser una de mis preguntas. Bueno.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Esa es la Sra. El marido de Chen.
[Allan Martorana]: Ah, está bien.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Es un préstamo personal y Shokun, Xiaochen Lei, Xiaochen, Xiaochen Lei no tiene ningún interés accionario en Mazuba.
[Allan Martorana]: Revisé el pagaré y no había ningún texto allí. Me preguntaba con qué estaba garantizado ese préstamo personal porque no hay garantía de acciones ni nada por el estilo. Sí, si puedo intervenir un poco, si puedo ver lo que está sucediendo es solo la persona de 70.000. Entonces veo que vence antes del 12, 31, 28. Pero hay otro pagaré que vence por 27.000. Esto se realizará a finales de enero del próximo año. ¿Estoy leyendo eso bien? Dice 31-1-25. Correcto. ¿Entonces eso vence en 40 y tantos días?
[Allan Martorana]: DE ACUERDO.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Y ninguno de estos prestamistas busca garantías. Creo que las palabras de esta cadena son buenas como el oro.
[Robert Delafano]: DE ACUERDO. Entonces, para mí, los números todavía no cuadran. Quiero decir que los 90.000, ya sea que mires 70.000, provienen de Shoukang Li. Y Shoukang Li tiene que mostrar extractos bancarios de tres meses o una nota de su banco que indique que ese dinero está en la cuenta.
[Allan Martorana]: Bueno, creo que lo que estás diciendo es que parece que nos faltan unos 20.000 dólares. Sí. Bien. Debido al 47, el 27 es un pagaré. Entonces faltan 20 allí.
[Robert Delafano]: Bien. ¿Y adónde iba después del préstamo? Shokun Lee es la Sra. Chen va a, si los $20,000 que faltan están en su cuenta, tiene que mostrar tres meses de que ese dinero esté en su cuenta. Tenemos que contabilizar los 90.000 en total, lo cual no hacemos porque no tenemos ningún documento aquí para eso.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Sí. Eso es absolutamente correcto. Sra. Chain está utilizando 20.000 de su fondo personal para comprar. Y con el resto del dinero se financia a través del vendedor o se financia a través de su marido.
[Allan Martorana]: Correcto. Tiene sentido. Así que agregue eso a los artículos de la lista de compras y a los extractos bancarios de tres meses que muestren que los 20.000 son líquidos y de dónde provienen.
[Robert Delafano]: Y también el extracto bancario de tres meses de Shokong Lee o una nota de su banco con membrete que indique que ese dinero está en su cuenta.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Sí. Que tiene 7.000. Sí.
[Unidentified]: Sí.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sólo una pregunta. Entonces el 20%, se suponía que era el 40%, pero el 90%, 90.000 se supone que son 90.000, ¿es así? Correcto, porque el 10 es 43.000 y Z es 47.000. De ahí viene el 90. Sí.
[Allan Martorana]: Bueno, sí, solo les preguntaba porque no se supone que sean 180.000, ¿vale?
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Sí, creo que no se presenta con precisión. Creo que en el curso de la contribución en efectivo, deberíamos haber anotado la cadena shell, perder la cadena, depositar 20.000 en efectivo. Y luego le puedes sumar la financiación de 27 y una de 70. El número cuadraría.
[Allan Martorana]: Sí, sí. Bueno, ya sabes, en matemáticas, puedes llegar a la respuesta de 100 maneras diferentes y aun así llegar a la respuesta correcta. Pero para mayor claridad, sí, creo, abogado, abogado, creo que tiene razón, solo para mayor claridad. Bien.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Entonces haremos esa corrección, solo haremos que sea más fácil de leer.
[Robert Delafano]: Correcto. DE ACUERDO.
[Allan Martorana]: Señor Presidente, no tengo más preguntas. Estoy bien. La concejala comprende nuestras preocupaciones y hará las correcciones y las actualizaciones.
[Robert Delafano]: Aquí igual. Como dije, podemos aprobar esto condicionalmente. Y habrá que corregirlo en un plazo de siete días. Si no se tiene diarrea dentro de los siete días, se rechazará automáticamente y no se realizará ninguna acción. Y tendrá que esperar hasta la reunión del próximo mes para hacer todo de nuevo.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Sí, haremos nuestro mejor esfuerzo, pero debería ser fácil complementar las respuestas y la documentación para responder a sus preguntas.
[Robert Delafano]: Sí, es posible que desee echar un vistazo más de cerca a esa página para saber dónde es una fuente de contribución en efectivo, porque con solo mirar eso, no sé si se completó correctamente. Dice, ya sabe, Sra. Chen por 90.000, un total de 90.000, pero podría hacerlo. No tengo tiempo para investigarlo demasiado en este momento, pero, fuente de financiación, es posible que tenga que estar allí por 27.000, 20.000 para hacerlo. No, no lo soy.
[Allan Martorana]: Sí, creo que hará que sea más fácil de leer. Exactamente. Concejal, probablemente haya hecho suficientes acuerdos de compra y venta donde todo está desglosado. pago inicial, ya sabes, dinero de buena fe. Y creo que en esa sección, si simplemente lo desglosas como 20, 20, ya sabes, y lo explicas todo, y luego todo suma 90,000, como un acuerdo de compra y venta residencial, probablemente estés viendo muchos de esos.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Claro, definitivamente puedo hacer eso.
[Allan Martorana]: Sí.
[Robert Delafano]: Vale, muy bien. Ben, ¿estás listo? Sí, yo también estoy bien. Bueno. Bueno, si alguno de ustedes, caballeros, quiere presentar una moción.
[Daria Tejera]: ¿Puedo agregar solo una cosa?
[Robert Delafano]: Ah, claro. Lo siento, Dari.
[Daria Tejera]: No, no, está bien. Sólo pensé en esto. Entonces, cuando agregue la documentación, asegúrese de reenviarme la solicitud completa porque me tomará un poco de tiempo recortar lo que sea incorrecto y colocarlo. Entonces, si pudieras reenviármelo, sería genial.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Sí, lo enviaremos en uno. Sí.
[Daria Tejera]: Sí, está bien, siempre y cuando todo esté ahí. Así que es más fácil para mí presentarlo a los comisionados y luego puedo presentarlo a ABCCA inmediatamente después, cuando lo aprueben. Sí.
[Allan Martorana]: No, tiene sentido, Daria. Es una locura intentar unir las páginas. Es una locura.
[Robert Delafano]: Sí. Qué vergüenza, Daria, porque se suponía que eso también debería estar en mis notas. Oh, no, no, estás bien. Sólo para hacerles saber que así es como nos gusta recibirlo. Pero eso es bueno. DE ACUERDO. Eventos de Alan.
[Allan Martorana]: Puedes hacer una moción o quieres que la haga yo. Alan, puedes hacer la moción. Recupera mi Internet aquí. Seguro. Hago una moción para aprobar condicionalmente después de recibir los artículos de organización y los extractos bancarios de tres meses y un poco más de detalle sobre cómo se están juntando los $90,000, ¿cuál era la dirección aquí? 30, lo siento. uh, para 38 Riverside Ave, Matsuba, uh, es Sakaya, operando como Matsuba Sakaya Sushi Bar and Grill. Sí, y también la transferencia del 40 por ciento de la propiedad. Y la transferencia de los fondos, cierto. Entonces, moción para un cambio de funcionarios y la transferencia de acciones. Bien. Y discúlpenme por, uh, masacrar los nombres. Pido disculpas. Bien, Ben, ¿quieres ser segundo?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Apoyaré la moción presentada por el Comisario Maturana.
[Robert Delafano]: Muy bien. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Oyendo y viendo ninguno, los sí lo tienen. La moción fue aprobada siempre que Derry reciba esos documentos.
[L-hLu0ibDYc_SPEAKER_17]: Muchas gracias.
[Robert Delafano]: Muy bien.
[Allan Martorana]: Gracias, Concejal. Gracias. Gracias. Gracias, Sra. Chen. Tú también.
[Robert Delafano]: Bueno. Adiós, Sra. Chen. Bueno. Bueno, eso fue interesante. Hablé con Ralph hoy y de ahí es de donde vengo con lo de los siete días. Ralph fue quien sugirió que se puede conceder el contingente sobre bla, bla, bla, pero sólo darles siete días. Y él dice, Y además, nunca había oído hablar de lo otro, pero cuando se trataba de un préstamo personal, la persona podía obtener extractos de tres meses de su banco o simplemente una carta del banco. No recuerdo haber hecho eso antes, pero supuestamente cuando no son una institución financiera, supongo que solo una carta estaría bien. Pero sí, eso es más o menos lo que comentó al respecto. Y sí, eso fue todo en ese caso.
[Allan Martorana]: Así que sí, casi como una fuente de fondos, una fuente de fondos, ya sabes.
[Robert Delafano]: Sí. Son setenta mil. Dice que básicamente sólo quieren asegurarse de que haya dinero antes de que se conceda la licencia. Siempre pensé que, por alguna razón, no sé por qué era para prevenir algún tipo de lavado de dinero. pero No lo sé.
[Allan Martorana]: O hay 70.000 dólares o no hay 70.000 dólares. Y si no lo hay, todo esto se viene abajo.
[Robert Delafano]: Sí, quiero decir, lo del marido y todo tiene sentido, donde es una cuestión de cuatro años sin intereses.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Siempre me pregunto, ¿por qué estamos revisando las finanzas?
[Robert Delafano]: No lo sé, probablemente porque tenemos un vicepresidente de banco en la comisión. No sé. Jubilado.
[Allan Martorana]: Siempre es bueno saber el origen de los fondos, si tienen el dinero. Y todo vuelve al pensamiento del presidente. A veces uno se pregunta si se podría blanquear el dinero. Al menos está en el banco, y sabemos que todo es sencillo, la transacción desde el inicio. No duele. No duele.
[Robert Delafano]: No, no duele. Sí. Y yo, ya sabes, quiero decir, ya es bastante difícil tratar de descifrarlo, ya sabes, con muchos de estos, ya sabes, nombres que tú tampoco reconoces, o que yo no reconozco. Y en cierto modo, ya sabes, era para las canteras. No sabía si estas personas eran hombres o mujeres.
[Allan Martorana]: Eso es correcto. Pero, ya sabes, cuando leí el pagaré, seguía usando el, seguía refiriéndose al pronombre personal, ella. Entonces inmediatamente pensé que los tenedores de los billetes eran mujeres, pero ella dijo marido. Porque cuando miras el pagaré, dice que lo entregues en la oficina o en ella antes. Así que supongo que ese es el pronombre que decidieron usar.
[Robert Delafano]: Sí, creo que la abogada allí también... podría haber necesitado un poco más de pulido con estas solicitudes porque había cosas allí que ella debería haber sabido mejor y que deberían haber estado aquí. Ya sabes, especialmente los, um, los artículos y todo eso. Quiero decir, eso es, eso es, ya sabes, cosas de aficionados para ella, supuestamente.
[Allan Martorana]: Pero esta es una lista de verificación. Hay una lista de verificación en ABCC. Quiero decir, todo lo que debes hacer es seguir la lista de verificación. Lo presentaron.
[Robert Delafano]: Sí. Lo enviaron aquí mismo con todo eso. Así es. Y todo estaba allí, excepto que así fue como descubrí que las cosas no estaban allí. Pero aparte de eso, hicieron un buen trabajo. Como usted dice, no creo que esta otra empresa, estos propietarios actuales, lo hayan tenido por un tiempo. Probablemente un año, dos años como máximo. Porque recuerdo vagamente que hicimos algo allí. Y yo digo, caray, nunca antes había comido allí. Y mi esposa estuvo de vacaciones por unos días, no sé, es casa de su hermana o lo que sea. Entré y cogí algo de comer. La comida era buena. No había muchos clientes en el restaurante.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sólo tú y algunos peces de colores.
[Robert Delafano]: Sí. Yo digo que has estado allí.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Soy el chico que recoge de la casa. Pero es una lástima, porque haríamos el pedido desde allí, sí.
[Robert Delafano]: Sí, la comida es buena. Y Vita Insurance, al otro lado de la calle, es mi agente de seguros, Frank Vita. Tiene un mensaje instantáneo y está comiendo. Sí, sí, Sr. Vita. La comida es bastante buena. Pero sí, ya hemos superado eso. Lo hicimos bien.
[Rory Lockowitz]: Bueno.
[Robert Delafano]: Espera un segundo.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Lo lamento. Por cierto, lo siento, mi oficina se quedó sin internet. Tuve que salir corriendo para intentar conseguir algo. Entonces ese era el problema. Sí, lo vimos. Pensé que estabas en un trabajo. Estaba entrando al taller. Estuve por todas partes intentando ver si funcionaba.
[Robert Delafano]: Eso está bien. Funcionó. Sí. Sí. DE ACUERDO. Está bien. ¿Deberíamos seguir adelante y aprobar esos otros elementos? Veamos qué hay a continuación. Oh. Bueno, supongo que no tenemos que hacerlo para otros asuntos. Pero cuando estaba hablando con Ralph, le conté lo que estaba pasando con Razzos hoy. Y le dije que como lo hacemos normalmente, si hay un incidente en un lugar, la policía nos envía una copia del informe. Cada uno de nosotros lo leemos individualmente. Y cada uno de nosotros le enviamos individualmente un correo electrónico a Daria con nuestra opinión. Y si dos de los tres sienten que es un asunto policial, simplemente decimos que lo consignen en el expediente. Y él dijo, está bien. Dice, pero deberías hacerlo como lo estás haciendo ahora. Dice con Razzos, dice que quieres enviarles una carta. ¿Cómo lo lees? En el futuro, envíeles una carta para que se presenten ante un posible exceso de servicio y molestias. Aunque sabes que no es un hecho por el informe policial, hay que avisarlos por si pasa algo o sale algo, cubre toda la ciudad. Dijo, y cuando lleguen allí, estará la policía allí. Lo tienes igual que la audiencia. Haga que la policía lea el informe. Y luego, en ese momento, pueden votar para ver si hubo violaciones o no, o en mi opinión, lo mejor que podemos decir es que tomaremos esto en cuenta y les notificaremos por correo. Y de esa manera allí, en cierto modo nos da la oportunidad de discutirlo. Podemos discutirlo entre nosotros porque lo estamos tomando en consideración. No es necesario desmenuzarla como la última infracción. Estábamos en nuestra propia habitación. Hablamos de ello. Sentimos cuál era la resolución que teníamos que encontrar. Pero dijo que si es algo que Más de dos o todos estáis de acuerdo en que efectivamente hubo algo parecido a lo de Razzos. Está bien decirlo, en ese mismo momento, que sentiste que, como lo hicimos hoy, no hubo violaciones. Y él dice, Felicítelos, dice, porque hicieron algo que podría haber salvado vidas, afirmó. Y, ya sabes, y eso es bueno que otras licencias lo escuchen, especialmente incluso si, ya sabes, algo como esto sucede, lo que sea que aparezca en la grabación de la ciudad o lo que sea, o si alguien está viendo la reunión. No duele. Y otras licencias saben que estamos buscando cosas como esta. Si hay otros titulares de licencia, como en esta reunión, y dicen, vaya, está bien, sí, contrataron un destacamento policial porque estaba muy ocupado. Y carajo, revisaron todas las cámaras de video del lugar para asegurarse de que este tipo no tomara un trago, porque ahora podría haber violaciones en ese momento. Y él dice que cubre a todos. ya sabes, los días que le dije, bueno, le dije que lo que normalmente hacemos es simplemente tirarlo en un archivo y ni siquiera traerlo. Él dice que no, que debes mencionarlo antes de una reunión. No tiene que ser una reunión o audiencia especial. Simplemente haga que aparezcan en la reunión mensual habitual y que hagan exactamente lo que hicimos hoy, lo cual tiene sentido. Sí. Porque Richie no vino. Ahora ya sabes, qué estuvo bien. No estaba obligado a hacerlo. No fue una audiencia.
[Unidentified]: Sí.
[Robert Delafano]: Pero ya sabes, en el futuro, Les enviaremos una carta y se les pedirá que lo hagan porque será como una audiencia.
[Allan Martorana]: Bueno. Lo llamaste una perturbación por exceso de servicio.
[Robert Delafano]: Eso es lo que dijo. Sí. Es un posible disturbio por exceso de servicio porque por eso llamaron a la policía. La policía fue llamada al establecimiento porque había un disturbio. Cuando llegó la policía, si el disturbio resultó ser un sobre servicio, entonces eso es algo que miraríamos un poco diferente. Ya sabes, después de revisar el video, después de revisar, entrevistar al dueño, al barman, lo que sea, lo que tenga sentido. Lo cual tiene sentido. Y sabes, como dijo Rory, el tipo caminó durante 20 minutos. No bebió. Él, ya sabes, nunca pidió una bebida en el lugar. Entonces eso se pone, Razzles se descolgó, eh, porque no había, entró así.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: ¿Estamos determinando, estamos determinando los criterios para ello? Quiero decir, parece que ha habido incidentes en los que, uh, otros lugares dirán que la gran cervecería de Medford, um, Pero no fueron culpa del establecimiento y no los teníamos antes. ¿Cada vez que hay algún tipo de incidente, deberíamos traer al establecimiento? Cada vez que recibamos un informe policial.
[Allan Martorana]: Vale, eso es exactamente. Ben, debes haber estado leyendo mi mente. Era. Entonces el hecho de que hay dos cosas. Lo que nos envió el teniente Lockowitz Fue una narración de lo que ocurrió esa noche. Pero en su narración, dice que está reteniendo el informe policial debido a los dos individuos que fueron ya sabes, atacar. Quizás sea una palabra demasiado fuerte. Oh, asalto y agresión. Entonces, ¿lo que nos envió el oficial Lockowitz no es el informe policial? ¿El informe policial oficial es algo diferente?
[Robert Delafano]: Sí. Bien, probablemente recibió otro informe solo por el asalto y podría tener incluso un tercer informe por el arresto y portar un arma de fuego mientras está ebrio. No puedes, no puedes. Tengo una licencia para portar armas y muy rara vez la porto, pero si salgo a cenar y voy a tomar una copa, no puedo llevar un arma. Eso es eso. como es. Entonces no puedes beber y portar un arma de fuego. No se supone que debas hacer eso. Entonces probablemente sea un cargo separado. La conducción estaba bajo otro cargo aparte, porque estaba por encima del límite legal. Y luego agredir a las dos mujeres fue otro cargo. Entonces nada de eso tiene que ver con nosotros.
[Allan Martorana]: No, no, lo sé. Pero a la pregunta de Ben, porque también era mía, es Entonces, lo que recibimos del teniente Lockowitz no es el informe policial. Eso es sólo un bosquejo o una narración que nos cuenta lo que ocurrió esa noche. Pero el informe oficial de la policía está en otra parte. ¿Es eso? Sí.
[Robert Delafano]: DE ACUERDO. Porque tienen que tener un informe policial diferente para acusar a este tipo.
[Allan Martorana]: DE ACUERDO. Entonces estamos actuando sobre la narrativa. ¿La narrativa que nos presentó el teniente Lockowitz?
[Robert Delafano]: Sí, por hechos que se basaban en esa premisa. Los hechos fueron que este señor entró en una licencia de la Sección 12, que está bajo nuestra jurisdicción, y determinaron, después de ver el video y todo lo demás, que aparentemente entró ya ebrio. No pidió bebidas al bar ni a las camareras, nunca tomó un sorbo de alcohol mientras estuvo allí porque lo tuvieron vigilado todo el tiempo. Y luego se acercó y agarró a las dos mujeres, una de ellas que resultó ser un oficial de policía, lo cual el teniente Lockowitz puso en su informe porque no era nuestro establecimiento, sino un establecimiento de la Sección 12. Y luego, como le dijeron a este caballero en este establecimiento de la Sección 12, no conduzcas, debes tomar un Uber. Y luego se le ve subiendo a su coche, saliendo del establecimiento de la Sección 12. Y ahí terminó. El oficial de policía llamó por radio más adelante. Lo agarraron. Lo arrestaron por conducir en estado de ebriedad y además portar un arma de fuego cargada. Y ahí es donde termina con nosotros. todo lo demás es policía. Entonces, quiero decir, si entró y tomó un par de tragos, entonces es como, está bien, ahora, ya sabes, este tipo borracho, está tan borracho, se va, entonces es una historia completamente diferente. Entonces, creo que es justo traerlos para posibles sobreservicio y perturbación, porque esas podrían ser las únicas dos cosas que podrían hacer allí. Servir en exceso, pero iniciar una pelea, iniciar una pelea con alguien, ya sabes, no lo sé, destrucción de propiedad, no lo sé. Pero ya sabes, lo único que nos preocupa es el sobreservicio.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sólo... sólo estoy mirando hacia atrás. Así que esta carta que escribió Rory no es un informe policial. Es un poco diferente porque no tiene ningún tipo de número de incidente ni nada parecido. No. Y justo en esta narrativa, dice que presentará un informe policial. Se refiere al número de incidente, pero es como a. Muy bien, bueno, supongo que si algo es así, probablemente será raro que sea solo un informe de incidente en lugar de, o lo siento, sí, un informe de incidente en lugar de un informe policial, pero. No sé cómo llamar a esta narrativa que recibimos del teniente Lockwood. Entonces, está bien, entonces, porque no hablamos cuando recibimos esos informes de Daria, le respondo individualmente a Daria. Así que creo que estás diciendo que el protocolo que Bob seguiría, si se trata de un incidente, ya sabes, deberíamos pecar de traer ese establecimiento para que podamos hacer las cosas bien, aclarar las cosas o lo que sea.
[Allan Martorana]: Pregúntele al equipo qué pasó y vea si hay alguna infracción a 138, como decía el presidente, y luego partimos de ahí. ¿Te parece bien, Bobby?
[Robert Delafano]: Sí. Todo lo que involucre a la policía en este momento, según Ralph, porque le conté la forma en que solíamos hacerlo. Él dice, bueno, dice, puedes salirte con la tuya, dice, pero puede volver y morderte más tarde. Él dice, está bien. Él dice, cualquier cosa que venga de la policía, debes tratarlo como una audiencia y puedes llamar al propietario para enviarle una carta. Sí, la próxima reunión.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Entonces, si el Sr. Russell hubiera venido a esta última reunión que acabamos de tener, habríamos dejado que Rory explicara. Estuvo bien. Probablemente esto es lo que hubiéramos hecho y dicho, gracias. Sr. Entonces usted lo manejó. En la medida de sus posibilidades, no tenemos más preguntas. Estamos bien.
[Robert Delafano]: Bien. Exactamente. Y eso es más o menos lo que estaba planeando hacer. No iba a pedirle al Sr. Razzo que hablara ni a ofrecerle tiempo para hablar sólo porque los tres sabíamos que se trataba de un asunto policial. Entonces, ¿por qué molestarse en meterse un pie en la boca? ¿Usted sabe lo que quiero decir? Sí. Algo así me gusta. pero si había un poco más y queríamos convertirlo en una audiencia, que básicamente es una audiencia si les enviamos una carta para que parezca que hubo un incidente reportado por la policía, bla, bla, bla. Entonces tenemos que tratarlo como una audiencia tal como lo hicimos con la última audiencia. Quizás no sea tan loco, y si sentimos que van a haber cargos, Quiero decir, es como, está bien, tomaremos esto en cuenta. Sabes, es como si hubiera visto un montón de videos de Boston y esas cosas. Y, ya sabes, es como si nunca le dieran a nadie un veredicto en ese momento. Siempre lo tomamos en cuenta. Bien. Y vuelve. Seguro. Tienen su propia pequeña reunión en privado y luego les envían un aviso por escrito de lo que es. Y a partir de esa fecha del aviso, supongo que tienen cinco días para apelar ante la ABCC.
[Allan Martorana]: Bien, entonces esto es un precedente desde el punto de vista de Ben en el futuro. Ahora, si conseguimos algo del Great American Bear Hall o algo más, entonces disparamos esto sobre sirviendo a la masacre por perturbación y los hacemos entrar y luego hablamos con ellos. Bueno.
[Robert Delafano]: Sí. Quiero decir, a menos que sea algo más enfocado como daños a la propiedad o, ya sabes, daños a la propiedad en exceso. Sí. Por eso los daños en la propiedad, si se terminaran, ¿sabes a qué me refiero?
[Allan Martorana]: Sí.
[Robert Delafano]: Entonces es una especie de asalto, un asalto por exceso de servicio o lo que sea. Creo que la perturbación es lo mejor.
[Allan Martorana]: Sí, bueno, eso es lo que dijo. Dijiste perturbación excesiva. Entonces, en la parte de la perturbación, tienes razón. Siempre pienso en ese comercial, quédate en tu carril, hermano. Entonces eso no es nada para nosotros. Pero el exceso de servicio podría quedar bajo nuestra jurisdicción.
[Robert Delafano]: Correcto, exactamente. Así que creo que es simplemente una buena práctica en el futuro. Y, sabes, fue un poco halagador cuando hablé con Ralph hoy, él dice, Bobby, dice, llámame cuando quieras, bla, bla, bla. Dice que uso Medford en mis presentaciones todo el tiempo. Hay cuatro ciudades, Medford, Cambridge, y apodó a dos más. A los otros dos no los conocía. Pero él dice que son muy proactivos, están haciendo un gran trabajo, están haciendo esto, están haciendo aquello. Y de hecho va a utilizar el tema RAZO sin RAZO como ejemplo de algo que, ya sabes, es una forma de manejarlo. Si recibe algún informe de la policía, bla, bla, bla, así es como Medford lo maneja. Y ya sabes, y veamos. Él dice que, ya sabes, básicamente todas las preguntas que me hiciste, dice, eran correctas en lo que respecta al 40% y el dinero que todos encontramos. Él dice, sí, dice, eso es, dice, todo eso, estás en lo cierto con todas esas cosas. Ustedes están haciendo un gran trabajo allí y en cualquier momento, cualquier pregunta. Entonces están muy contentos con nosotros. Y lo bueno de eso es que cuando este nuevo dueño del, ¿cómo lo llama? El establecimiento, el antiguo porche. Ralph me dijo que le dijera a Daria el día 2 o 3, cuando regreses al trabajo, solo asegúrate de enviarlo de inmediato con una carta. Escribí lo que quería en la carta aquí en alguna parte. Ya sea el día 2 o el 3, reenvíe la solicitud, ponga una carta que indique que no renovó. uh, lo que significa que esa licencia no se renovó. Y supongo que debes volver a enviar la solicitud en ese momento para el establecimiento. Así que, um, asegúrese de indicar allí que ellos, um, no renovaron la licencia. Entonces eso abre esa dirección. prohibir una nueva licencia, que ya aprobamos, o era una, no, era una licencia nueva, no era una transferencia, entonces era una licencia nueva, y eso abre esa dirección. Pero eso es lo bueno de esto, ya sabes, Ralph's donde somos proactivos con la ABCC, la ABCC será proactiva, no necesariamente nos hará favores ni nada ni votará a nuestro favor si encontramos cosas, ese no es el caso. Pero cuando alguien como este caballero que ha estado intentando algo imprevisto y algo necesita ser subido un poco más en la lista, elimine un poco la burocracia y sáquelo hasta donde llegue, porque ya está aprobado. Dice que todo ya ha sido aprobado. Es sólo que necesitaban la nueva licencia. No pudieron entregárselo a esa misma dirección. Entonces obtuvimos la nueva licencia ahora. ¿Te fue bien? Bien. Bien. Suena bien. Así que eso también funciona un poco para nosotros. Sí. Darío, lo siento. ¿Cómo se llama tu amigo? ¿Es él o ella? No, es ella. El mejor amigo del mundo entero. Trabaja desde casa llamando. ¿Es ella una ratona? ¿Tiene ratones? Son todos ratones. Los gatos son grandes ratones. Tenemos ratas del tamaño de ardillas de Tufts, cuando construyeron estos nuevos edificios. Y había un gato por ese lado, vino corriendo por mi camino de entrada con una rata en la boca. No sé cómo lo llevaba. Era como del tamaño de una ardilla. Lo que digo es que espero que no se lo lleve a casa para mostrarles a sus maestros su estructura con él. Sí, es terrible. Pero de todos modos, está bien, ¿seguimos adelante? Sí, sí. Deberíamos haber traído refrescos y galletas y podríamos tener nuestra propia pequeña fiesta de Navidad al mismo tiempo. Bien. ¿Qué estoy haciendo con mis papeles?
[Allan Martorana]: ¿A dónde fue mi agenda? ¿Se me cayó al suelo?
[Robert Delafano]: Aquí lo tienes. Ponlo debajo de la computadora para que no lo pierda. Tenemos que aprobar una lista de renovaciones de licencias de bebidas alcohólicas para 2025.
[Allan Martorana]: ¿Cómo quieres hacerlo? ¿Quieres hacerlo porque hay palos y hay alcohol y hay cerveza y vino? solo elige uno.
[Robert Delafano]: Sí, ustedes tienen un poco más de experiencia en esto que yo. Sin embargo, sí noté una cosa, Darrier, con la cerveza y el vino o ¿El lugar en Mystic Avenue, diablos como se llaman, al que acabamos de concederle una bebida sin alcohol?
[Unidentified]: Avelinos.
[Robert Delafano]: Avelinos. No estaba firmado porque era cerveza y vino. Entonces una de mis preguntas fue: ¿Peter no firmó eso porque era solo cerveza y vino? Y luego busqué solo alcohol, y ni siquiera había uno allí para él, solo alcohol. entonces no se como A menos que me lo haya perdido por todo el alcohol. Sé que acabamos de aprobarlo.
[Daria Tejera]: Lo acabas de aprobar. Entonces, si lo piensas bien, las sábanas se acabaron en septiembre. Entonces, cualquiera que sea su estado en ese momento. Así que si lo fuera, pero me sorprende. ¿Por qué? ¿Cómo me perdí eso? Él no firmó eso.
[Robert Delafano]: Estoy casi seguro de que no lo hizo. Si miramos debajo de la cerveza y el vino, más bien vino y malta, con cordiales. Creo que fue el último en hacerlo, si no me equivoco.
[Daria Tejera]: Aunque no está con Cordials. Es regular. Creo que sólo vino y malta.
[Robert Delafano]: Sí. Sí, hasta el fondo. Tiene una X en la firma, pero imprimió Peter DeSista. Quiero decir, ¿una X se considera una firma? No sé. Él es el último en ese archivo.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Lo siento, me estaba saltando.
[Allan Martorana]: Sí, está en la página 8.
[Robert Delafano]: Es Sisto Enterprises Inc.
[Allan Martorana]: Sí, es la página 8 sobre vino y malta.
[Daria Tejera]: Es como si se le hubiera olvidado firmar mi... No creo que se le haya olvidado. Creo que tienes razón. Creo que porque hizo el... cambio, probablemente pensó: "No sé, no lo entendí".
[Robert Delafano]: Te apuesto que sé lo que es. Te apuesto que fue su esposa la que lo llenó y le puso una extensión. No escribe tan bien. Sé que él no escribiría eso. Esa es la letra de una mujer. Sí, no, tienes razón. Sólo especulación.
[Unidentified]: Sí.
[Daria Tejera]: Les pediré que lo firmen. Lo mismo ocurre con 85, 95. Me dio dos 95 y me dijo: Estoy bastante seguro de que te los traje en noviembre. Yo estaba como, no, no, no. Tengo dos, 95 y 95, no 95 y 85. Yo estaba como, solo sal en noviembre porque técnicamente él me lo dio. Me acabas de dar el equivocado, el equivocado dos veces.
[Robert Delafano]: ¿Y esto técnicamente fue enviado y pagado y todo?
[Daria Tejera]: Sí, sí. No, hicieron todo lo que tenían que hacer.
[Robert Delafano]: Es simplemente que lo firmen. Ahora, cuando expidas una licencia, ¿les entregarás un licor completo? ¿Es así como va?
[Daria Tejera]: Sí, porque acaban de ser aprobados. Hace un par de días para la licencia para todo alcohol. Entonces, técnicamente, serían para cualquier cosa que se les aprobara. A partir del 1 de enero pueden, bueno, a partir de ahora pueden servir todo tipo de alcohol.
[Robert Delafano]: Entonces, bueno, eso tenía que ser aprobado por ABCC. Entonces, ¿solo estás diciendo que se aprobó en los últimos días?
[Daria Tejera]: Sí, sí, por el estado, sí.
[Robert Delafano]: Bueno. Entonces, ¿quién imprime realmente la licencia, usted o ellos?
[Daria Tejera]: uh, la licencia física real, yo.
[Robert Delafano]: Bueno. Bueno. ¿Y modificas el horario si es necesario?
[Daria Tejera]: Sí.
[Robert Delafano]: La capacidad de, está bien. Sí. Porque esa es otra cosa que les iba a contar a ustedes es, um, ya hablé con Daria sobre eso. Uh, el año que viene dentro del papeleo, tenemos que ver si podemos, um, bueno, vamos a solicitar que queremos una copia de la licencia de vigilancia común. Y la razón es que, como le estaba diciendo a Darrier, fui a la oficina del secretario y hablé con uno de ellos hace aproximadamente seis meses. Y tenía algo que ver con los horarios y las inspecciones cuando intentamos reunir al departamento de construcción con el departamento de bomberos para hacer las renovaciones. Y sacó una carpeta con una pila de como una pulgada de grosor que decía, estas son todas las que nunca enviaron, que están incompletas. Y me recosté y la miré, y dije, ¿en serio? Y ella dice, sí. Ella dice que esos son los que aún no han completado. Y me digo a mí mismo, bueno, está bien, en la ciudad de Medford, para servir alcohol, hay que tener una licencia de vigilancia común. Por lo tanto, deberíamos exigir una copia válida de una licencia de vigilancia común, incluso si es para el año existente cuando entregan su documentación porque no lo hacen, la renovación de su licencia de vigilancia común vence antes del 31 de diciembre. Entonces, si obtenemos solo una copia del anterior, seguirá siendo válido en noviembre cuando Daria esté haciendo nuestras renovaciones, eso es todo lo que queremos. Y en esa licencia de vigilancia común, Daria la tendrá en la mano y podría decir, oh, sí, esta de aquí tiene la extensión. Estuvieron abiertos hasta la 1 de la madrugada. De lunes a viernes o lo que sea, y ponerlo en su licencia en ese momento. Ahora sabemos que son buenos. Están sirviendo comida. Sirven comida hasta la 1 de la madrugada, si eso es lo que dice su licencia, y todo el mundo está bien. Pero no tenemos forma de saberlo. Y se lo comenté al secretario municipal porque, ya sabes, estábamos discutiendo otra cosa. Y él dijo, dice, sí, dice, escucha, dice, me faltan dos personas aquí. Él dice: Estoy tratando de hacerlo lo mejor que puedo. Yo digo, lo entiendo, señor. Él dice que no es nada que vayamos a hacer este año. Él dice, vamos a llegar a eso. Dije, pero, ya sabes, nosotros, tenemos que saber que tienen licencia de vigilancia común vigente, o no les podemos otorgar licencia de alcohol. Es así de simple. Entonces, ya sabes, tal vez en uno o dos meses más, cuando las cosas se calmen, enviaremos una pequeña carta indicando un recordatorio de primavera, bla, bla, bla, asegúrese de que esto esté actualizado, esto esté actualizado, licencia de vigilancia común. Tenga en cuenta que solicitaremos una copia de una licencia de vigilancia común vigente para las renovaciones del próximo año. Envió un par o tres avisos así hasta las renovaciones del próximo año. Tal vez uno, si tenemos otro seminario, lo enviaremos con eso. Uno con algo más previo a las vacaciones de verano. Recordatorio, no nos reuniremos en julio y agosto. Por cierto, asegúrese de tener una licencia de vigilancia común vigente para enviar. Y creo que eso bastará.
[Allan Martorana]: Tiene sentido. Señor presidente, estoy mirando la licencia que entregó Chili Garden y en la parte inferior izquierda están sus horarios. Dice el horario durante el cual se pueden vender bebidas alcohólicas. Dice 11 a.m. a 11 p.m. Está en la parte inferior izquierda de la licencia real.
[Robert Delafano]: Sí, pero ¿cómo sabemos que ese sigue siendo su horario? Yo digo, pon eso por horas, ¿sabes a qué me refiero? ¿Cómo se llama? Snappy Patty acaba de cambiar el suyo hasta la 1 a.m. Digo los días ciertos. Sí. Por lo que no tiene sentido pedir un veterinario actual. Tiene sentido. Sí. E incluso si el horario sigue siendo el mismo, tenemos que saber que están sirviendo comida. Sí. Horas. Y si no sirven comida, si no tienen un veterinario actual, digamos que la cocina cerró, la Junta de Salud los cerró o lo que sea, no deberían servir alcohol. Sólo hay dos en la ciudad que pueden servir alcohol sin comida, Medford Brewing y Chevalier. Chevalier tiene una licencia general de la sección 12. No están obligados a servir comida. Quiero decir, esos son los únicos dos.
[Allan Martorana]: Bueno, la otra es la cervecería de un granjero. Eso es totalmente diferente. Esa es una licencia de elaboración de cerveza, sí.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: ¿Esto hace que el proceso de renovación sea mucho más complicado? ¿Tienen que enviar a un preso con la renovación?
[Robert Delafano]: No, porque tienen que presentar el justificante del seguro. Tienen que enviar un formulario del departamento de bomberos y del departamento de construcción, algo que no han hecho en años, hasta el último par. También deben enviar su documentación de renovación. ¿Qué más hay? Quiero decir, es sólo un elemento más que deben enviar junto con su cheque a DARIA. Y tiene que ser el 30 de noviembre. Quiero decir, ¿cómo podemos hacer eso? De hecho, leí eso de Ralph hoy. Y él dice, tienes razón. Dice que si la ciudad exige que tengan comida, entonces tienen que tener una licencia de vigilancia común, una licencia de vigilancia común válida, por lo que no pueden servir comida. Así es. Entonces, quiero decir, no es gran cosa si hacen lo correcto. Y no nos importa si son Licencia de vitilis común del próximo año o la que nos interese del 1 al 30 de noviembre. ¿Tiene licencia de vitilis común para cubrir ese periodo? Sí. Bien. Así que el año que viene será lo mismo. Sabes que lo tienes para cubrir ese período, aunque recibirás uno nuevo dentro de un mes, todavía tienes uno válido. El actual. Sí. Bien. Tienes una pregunta, tienes dudas al respecto, Ben. ¿Crees que es algo que necesita más discusión? No. ¿No? Bueno. ¿Estás pensando en Papá Noel, qué les regalará Papá Noel a los niños?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: No, sólo estoy en mi día de trabajo. Entonces sí, tratando de mantenerlo en movimiento.
[Robert Delafano]: Sí, te tengo. Hagamos eso. Hagamos eso. Bien, entonces ¿querías, cómo hacemos esto, anunciar que vamos a echar un vistazo, creo que qué son, tres artículos de Daria? y aprobar todo de una vez tipo de cosas? Vamos a ver.
[Allan Martorana]: Ciertamente podemos. Quiero decir, puedo hacer una moción. Hay cuatro categorías, ¿verdad? Está el club, está la cervecería del granjero, está todo el alcohol y luego está el vino y la malta.
[Robert Delafano]: Bueno.
[Allan Martorana]: Eso suena ¿verdad? Sí. Está bien. Supongo que habría una advertencia porque ahora sabemos que El Sr. DeSisto es todo alcohol, no sólo cerveza y vino, por lo que sabemos que es necesario corregirlo. Pero propongo aceptar las renovaciones del club, las renovaciones de la cervecería del granjero, todas las renovaciones de alcohol y luego las renovaciones de vino y malta con cordiales que se aceptarán para el próximo año. Tiendas de paquetes también. Ah, lo siento, en tiendas de paquetes. Sí. ¿Cómo puedo perderme eso? En tiendas de paquetes también.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: ¿También dijiste Farmer's Brewery?
[Allan Martorana]: Sí.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Farmer's Brewery es una de ellas. Con la excepción de que está firmada, ¿cómo se llama? ¿Avalinos?
[Allan Martorana]: Avalinos, cierto.
[Unidentified]: Bien.
[Allan Martorana]: Pero recuerden que la firma era sólo para malta y vino y ahora es todo alcohol. Eso es lo que dice. Bueno. Sí.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí. Bueno.
[Robert Delafano]: Sí. Daria se encargará de esos aspectos técnicos. Por lo que entendí, lo que dijo Daria es que la ABCC lo devolverá de la manera correcta, supongo, cuando sea aprobado.
[Allan Martorana]: Creo que eso es lo que entendí.
[Daria Tejera]: Está bien, entonces solo tenemos que hacer que lo firmen y luego, si lo van a patear, lo enviarán de regreso exactamente de la manera correcta, así que creo que te hicieron firmar por lo que es en ese punto de tu firma. Así que simplemente se cambió, por lo que no nos enviarán una marca. No lo actualizarán a todo alcohol cuando no era todo alcohol en ese momento, sí. Bueno, el año que viene nos lo enviarán y obviamente han sido aprobados, pero la aprobación la obtienes en función de lo que eras en ese momento.
[Allan Martorana]: Y dijiste que septiembre es el momento límite para eso.
[Daria Tejera]: Sí, yo diría, sí, cualquier transferencia o cualquier cambio importante, no lo habrían aceptado más allá de cierto punto porque todavía es un proceso. Bueno. Entonces creo que estaremos bien porque lo aprobaron. Entonces enviaremos la firma así. Y por la época, eso fue lo que fue.
[Robert Delafano]: DE ACUERDO. Quiero decir, sí, eso no es un problema.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Y luego, lo último, para agregar a eso, es el aumento estacional de la población que se vincula con eso. Eso también está en este paquete.
[Robert Delafano]: Probémoslo. ¿Tenemos que hacerlo por separado o podemos parchearlo todo junto?
[Daria Tejera]: Creo que todo puede ir junto.
[Robert Delafano]: Bueno.
[Daria Tejera]: Es todo el papeleo de renovación, así que lo arreglaré todo. Ese es el paquete que tengo que enviar con las renovaciones. También quieres aprobar, había un papel más ahí dentro, el pórtico, los que no renovaron.
[Robert Delafano]: Bueno. Así es. Así es, me olvidé de eso.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Oh, entonces MOLA. Sí, esa es la puerta de al lado del porche.
[Robert Delafano]: Ese era el porche, ¿verdad? MOLA algo u otro?
[Daria Tejera]: Sí.
[Robert Delafano]: Entonces tenemos que aceptar que no renovaron. Eso era lo único que había en ese documento.
[Daria Tejera]: Exacto, sí. Hasta el jardín que rodearon. No renovaron, pero se rindieron. Entonces eso es diferente.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: No renovaron. ¿Sabes que el porche de al lado tiene esa panadería, esa tienda de comestibles? Eso no es MOLA, ¿verdad? No lo creo, no. Creo que está completamente separado.
[Daria Tejera]: DE ACUERDO. Creo.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: DE ACUERDO.
[Allan Martorana]: Entonces, Ben, ¿quieres apoyar mi moción?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, entonces apoyaré la moción hecha por uh, Comisionado Maturana, um, porque, uh, solo estoy tratando de decirlo bien para las renovaciones del club, uh, cervecería de productores de vino y malta, uh, tienda de paquetes y todo el alcohol, así como la población estacional.
[Robert Delafano]: Y sí, y había otro ese.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Perdón, en la entrega de las porciones.
[Robert Delafano]: Sí. No, esa fue la no renovación. Creo que no fue una rendición.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Ah, okey. Lo dije mal. No renovación de la. Sí.
[Robert Delafano]: El paquete dice en lugar de certificación. Sí, estaba bajo certificación de renovación. Déjame abrirlo y ver qué dice exactamente. Sí, certificación de renovación de licencias 2025 que no se renuevan para 2025. Da el número de licencia y Mola Bakery and Cafe DBA el porche. Bueno. Entonces apoyaste a Ben, ¿verdad?
[Allan Martorana]: Sí.
[Robert Delafano]: ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Oyendo y viendo ninguno, los sí lo tienen. La moción fue aprobada.
[Allan Martorana]: La población es 58.744. Parece que se cayó, ¿verdad? Sí, ¿no fue cuando sonó el timbre en 60.000 y dijimos, está bien, obtuvimos otra licencia? Iba a cumplir 65.
[Daria Tejera]: Entonces, ¿sabes qué es interesante? Así que estaba hablando con nuestra nueva directora electoral, Danielle, y ella me explicaba porque yo pensaba que los números no cuadran. Porque cuando originalmente le pedí un número, ella dijo: son 50.000. Y yo pensé, eso no tiene sentido. Entonces ella dijo que a nivel de ciudad hacemos el censo, ¿no? Lo cual será mucho menos, porque a menos que te registres, no se te contabilizará. Entonces ella dijo, el número al que quieres recurrir es el del censo federal, que es el número que obtuve en los últimos años. Ella me lo explicó. Ella dice, eso es más exacto. Pero lo hacen cada cinco años. Puede subir y bajar. Me apetece un poquito. Entonces, no sé por qué el estado nos pide que hagamos estimaciones porque en realidad no podemos hacer estimaciones. Solo puse un número que muestra lo que era en julio. 2023, porque podría cambiar un poco, pero probablemente no estará actualizado durante los próximos años. Bueno.
[Robert Delafano]: Entonces, fueron cada 5 años, lo que técnicamente es como 2028, cuando será el próximo año.
[Daria Tejera]: Sí, sí, cuanto más preciso sea. 1. Sí, ahí es cuando obtendremos el número más preciso.
[Robert Delafano]: Vale, quiero decir, no sé qué tan estrictos son, pero lo sé un poco al recordar. que, oye, tenemos más de 60 años, ¿somos elegibles para una nueva licencia? Cuando hablaba de California, sí, dijo algo acerca de que cada 5.000 en Irak aumenta, pero no sé, 60 o 65, pero... Y tenía que ser constante durante 10 años, creo que estaba diciendo, ¿verdad?
[Daria Tejera]: ¿No estaba diciendo que tiene que ser constante durante 10 años?
[Robert Delafano]: No lo sé, no lo recuerdo.
[Daria Tejera]: Algo que sé fue que durante un par de años tenía que ser consistente, así que.
[Robert Delafano]: Sí, es muy confuso, pero como usted dice, ¿cómo puede obtener un número exacto si lo es, a menos que tome el número inexacto de la ciudad, que será menor y probablemente seremos mucho más bajos?
[Daria Tejera]: Sí. No todos, hay muchos estudiantes aquí y allá, siento que simplemente hay gente entrando y saliendo. Así que siento que es muy difícil hacerlo. Sí. Sí.
[Robert Delafano]: Sí. Nos quedamos con los federales. Y quiero decir, sí.
[Daria Tejera]: Sí, eso es lo que dijo Danielle. Ella dice, realmente deberías mirar el número federal versus el de la ciudad, porque la ciudad simplemente no es exacta. No cuenta a todos. Sólo cuenta las personas que se registran, y no son todos.
[Robert Delafano]: Me presentaron una pregunta muy rápidamente al salir de la iglesia la semana pasada o hace un par de semanas. Una de las personas que va allí y dice, oye, Bobby, déjame preguntarte algo. Medford no tiene cerveza ni vino como en, ya sabes, 7-Elevens y tiendas así. Él dice, ¿no está permitido? Yo digo que no, tenemos licencias disponibles. Tenemos, creo, una docena de licencias o lo que sea. Y él dice, bueno, ¿cómo es que no tienen? Yo digo, realmente no los necesitamos. Yo digo, mira todas las licorerías que tenemos en la ciudad de Medford. Quiero decir, a menos que sea una dificultad que no hay ninguna en el área, ¿por qué querrías quitarle negocios a una tienda de paquetes existente? Y cada tienda de paquetes se encuentra a poca distancia de cualquier residente de la ciudad. Yo digo que la única zona que conozco que no lo tiene es en las alturas.
[Daria Tejera]: Pero siento que hay una licorería como. En cada cancha, como South Medford, West Medford, siento que estoy en todas partes.
[Robert Delafano]: The Heights, no puedo recordarlo, pero él estaba mencionando, ya sabes, alrededor del área de Riverside y yo dije, bueno, Riverside, ya entiendes. Ya sabes, tienes... tienes cappies justo al final de la calle. Dije, tienes a Wegmans justo ahí.
[Allan Martorana]: Quiero decir, cuanto más quieras allí. Bien. No hay manera de que CBS vaya a competir con Wegmans y Total Line por encima de Everett, Cappies y Atlas. De ninguna manera.
[Robert Delafano]: De ninguna manera. Estaba garantizado en ese pequeño Christie's o lo que sea, ya sabes, y es como,
[Allan Martorana]: No ganaría dinero en Florida y la CBS es una sección exclusivamente de vino y algunas de esas botellas han estado allí durante años.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Así que ni siquiera pienso ahí abajo. Puedes comprar licor en cualquier lugar de Florida. ¿En realidad?
[Robert Delafano]: Sí. Sí, es una locura. Pero quiero decir que puedes consumir alcohol los siete días de la semana. Todas las tiendas de paquetes están abiertas.
[Allan Martorana]: Sí.
[Robert Delafano]: Y es, ya sabes, es como un punto discutible. Y, ya sabes, quiero decir, a menos que sea una dificultad real, ¿por qué concederlo, sabes? Sí, sí. Y, ya sabes, quiero decir, no quieres las licencias que existen, así que. Bien, ¿eso solucionó todos nuestros asuntos? Creo que sí. Bien, ¿alguien quiere presentar una moción para levantar la sesión?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí. Ben, ¿quieres? ¿En cuanto al año? Está bien, está bien. Así que haga una moción para levantar la sesión el 18 de diciembre de 2024 a las 2:23 p.m. Gracias a todos. Sí, apoyo la moción.
[Robert Delafano]: Sí, todos los que están a favor, ¿no? Sí. Sí. Muy bien, bien. Muy bien. Que todos tengan una muy Feliz Navidad.
[Allan Martorana]: Feliz Navidad a todos. Buen encuentro.