Transcripción generada por IA de la Comisión de Licencias de Licores de Medford 18/09/24

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Robert Delafano]: La reunión pública de la comisión de licencias de licores de la ciudad de Medford para el 18 de septiembre de 2024 se ordenará. Tenemos una agenda a seguir y lo primero en la agenda es revisar las actas de la reunión de la comisión de licencias del 21 de agosto de 2024. Los revisé yo mismo y hay un par de cosas. Mi número cinco se trasladó a la reunión de este mes. Tomé nota de que era esa solicitud de un día para cortes profundos, ¿correcto?

[Daria Tejera]: Sí.

[Robert Delafano]: Vamos a revisar eso hoy. Bueno. Y la otra pregunta que tenía, sé que había una pregunta sobre si hemos recibido el pago o aún no de Lifetime Gym. Lo hicimos, sí. Lo hicimos, está bien. Muy bien. Aparte de eso, se veía bien. Compañeros comisionados, si tuvieran la oportunidad de revisarlos, también los consultaré a ustedes.

[Allan Martorana]: Señor Presidente, hice el número dos con respecto al Fuji Azul. No estaba seguro si eso era lo que decíamos, dice que la comisión tendrá la licencia de licor en libertad condicional por un año. ¿Fue ese el lenguaje que utilizamos o dijimos algo en el sentido de que si había otra infracción dentro de 12 años, dentro de 12 meses?

[Daria Tejera]: No, por lo que recuerdo, estábamos haciendo un período de prueba para todos ellos, según tengo entendido. Bobby, ¿es correcto? Entonces, por lo que tengo entendido, estuvimos en libertad condicional para todos ellos durante un año después de los incidentes, ¿verdad?

[Robert Delafano]: Sí. Seguimos el mismo penalti por ello. Creo que también agregamos una suspensión y cumplimiento de un día. Sí. Porque no aparecieron cuando debían hacerlo. Probablemente podamos corregir eso y ponerlo allí porque estaba solo un nivel por encima de los demás. Es un buen partido, Alan.

[Allan Martorana]: Sí. Sabía que había algo más en eso. Cuando leí eso, simplemente no parecía completo.

[Robert Delafano]: Sí, sí. Y hemos concertado sólo para obtener información, hemos concertado una reunión con Blue Fuji. Todavía estamos intentando concretar la fecha. Pero no estaba convencido de que entendieran todo lo que teníamos que decir. Y sé que el mes pasado tuve una barrera del idioma. Y entonces solo queremos reunirnos con ellos con un traductor para que podamos hacerles saber exactamente lo que estábamos tratando de decirles el mes pasado y hacerles reconocer que saben lo que dijimos y que podrán cumplir, especialmente con la certificación TIP y todo eso. Eso está en proceso y no es nada para lo que necesitemos una reunión pública. Es sólo una interpretación porque ya tomamos la decisión. Hemos pasado por todo eso. Es sólo que queremos asegurarnos de que lo entiendan. No va a haber nada nuevo más que lo que discutimos en la reunión. Entonces, eso es realmente lo que tengo con el. Actas de la reunión del mes pasado, Ben, ¿y tú?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: No estuve en la reunión del mes pasado. Entonces. Así es. Así es.

[Robert Delafano]: Entonces esta es una buena información para ti.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Acabo de releerlo todo.

[Allan Martorana]: Aparte de ese pequeño cambio, estoy bien con las actas. Haría una moción para aceptar las actas de la reunión del 21 de agosto y hacerlas públicas.

[Robert Delafano]: Vale, genial. ¿Tenemos un segundo?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, lo secundo. Bueno.

[Robert Delafano]: Ah, tienes razón. Lo apoyaré. Lo apoyaré. Está bien. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Oír y ver ninguno. Se aprueba la moción. La moción fue aprobada. Bueno. ¿Por qué no nos ponemos manos a la obra? tenemos En la agenda, Representante de Great American Bayhoe. ¿Tenemos a Brian o alguien aquí?

[Daria Tejera]: Bobby, no veo a Brian, pero le envié un correo electrónico.

[Bryan MacAuslan]: ¿Cuál Brian?

[Daria Tejera]: No, tú no, Brian.

[Robert Delafano]: ¿O tenemos un representante del Great American Beer Hall en la llamada?

[Daria Tejera]: Sí, dijiste que estaría aquí, así que no lo sé.

[Robert Delafano]: Está bien, simplemente lo empujaremos hacia atrás, eso es todo. Sí, podemos hacer eso. Déjame revolver un poco mis papeles. Bueno. Está bien. Ahora queremos al otro Brian de Event Dem. Sé que estás aquí, Brian.

[Bryan MacAuslan]: ¿Qué tal eso? ¿Cómo estás, Brian? Ah, loco. Septiembre es una locura. Buen loco. Sí, lo es. Sí. Cuéntanos un poco qué está pasando. Excelente. Básicamente es copiar y pegar otra de nuestras noches de juego que hemos hecho aquí. Centrado en videojuegos, pero hacemos otros juegos de mesa y otras cosas. Éste se centra en la NBA. NBA 2K, creo que así se llama. Entonces, sí, es un videojuego, un torneo Ming Night, copia y pega los otros que hemos hecho antes.

[Robert Delafano]: Bueno. Sí, quiero decir, Brian, siempre haces un gran trabajo, nunca tienes ningún problema allí. Sabes, sé que todos tus documentos están en orden, todo está bien. Sólo quería mencionarte, no estoy seguro de si lo sabes o no, pero tenemos una, un nuevo formulario en línea para licencias de un día. Um, puedes, es fácil de completar en línea, se envía directamente a Daria. Y, um, hay un par de preguntas nuevas sobre entretenimiento y cosas así. Entonces, si puedes sumarte a eso, sería genial. Eso es grandioso. Sí, claro. Sí. Solo intentaremos simplificar algunas cosas. Um, pero aparte de eso, todo parecía bien para mí. Eh, Alan, Ben.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Lucen bien para mí, es lo mismo de siempre, chicos, sí, así que estoy bien.

[Allan Martorana]: Sí, no, estoy de acuerdo, Ben. Muy sencillo. Solo quería recordarle a Brian que tenemos un máximo de 30 licencias de un día. Así que tenlo en cuenta. No creo que estés allí, pero creo que quizás ya estés a mitad de camino.

[Bryan MacAuslan]: ¿Eso es de enero a diciembre? El año calendario, sí. Sí, no nos anticipo. Es broma, pero quiero decir, tengo un contador en algunos. Bueno.

[Allan Martorana]: Ahora haces un buen trabajo. Todo está completo. Ya sabes, tenemos tu seguro. Tenemos tu. Uh, el diseño, um. Eh, el diseño. del edificio, así que estoy bien con esto. Ben, si no te importa que intervenga, haré una moción para aprobar la licencia de un día para el viernes 4 de octubre para Event Dam Incorporated.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Apoyaré esa moción, Comisario. Estoy bien con eso.

[Robert Delafano]: Bueno. Muy bien. ¿Todos los que están a favor? Sí. Sí. Sí. ¿Todos los que se oponen? No oyen ni ven, los sí lo tienen, el movimiento pasa. Veamos, Jeff, Steve Cutts, ¿están aquí? ¿Hola, qué tal?

[Jeff Wetzel]: Ah, ahí vamos.

[Robert Delafano]: Hermoso. Um, está bien, Jeff, cuéntanos un poco sobre lo que está pasando.

[Jeff Wetzel]: Um, entonces el departamento de planificación nos ha pedido que proporcionemos comida y cerveza para el festival "cosecha tu energía". Así que esta es nuestra aplicación para configurar eso.

[Robert Delafano]: Bueno. Y, um, con eso, hay, ¿tienes un, pensemos, lo siento, estoy un poco, um, Lo que estábamos buscando y no vi fue la carpeta del seguro, el sorteo y la ubicación del festival, y si habrá entretenimiento allí o no.

[Daria Tejera]: Sí. Iba a decir que Jeff me lo envió ayer. Simplemente no he tenido la oportunidad de enviárselo todavía. Hizo la foto del seguro.

[Robert Delafano]: Vale, fantástico. Necesito tenerlo todo. No perderemos tiempo en ello. Jeff, por lo que revisé, todo parece estar bien. Daria tiene eso, así que estoy bien con eso. Ella sabe lo que necesitamos. ¿Qué hay de ti, Al y Ben?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: ¿Es esto lo mismo que el año pasado? Sí, es posible que lo hayas tenido detrás de McGlynn o algo así.

[Jeff Wetzel]: Sí, ahí es donde está este.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bien, entonces es la misma ubicación.

[Jeff Wetzel]: Sí, supongo que están usando esto para celebrar, ya sabes, el nuevo parque y las cosas que hicieron allí también. Entonces sí, tratando de juntar todo eso.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, sí, no, eso es bueno. Eso es bueno. Ok, entonces no tengo ninguna pregunta. Eso sonó como, ya sabes, un buen evento. Bonito, ya sabes, un evento leve y seguro y no me preocupó.

[Allan Martorana]: Sí, estoy bien con esto. Es un evento recurrente.

[Robert Delafano]: Estoy bien. Está bien. Bueno, si son buenos, si uno de estos quisiera presentar una moción, Alan, ¿le gustaría presentarse?

[Allan Martorana]: Seguro. Hago una moción para aceptar la licencia de un día, eh, los recortes profundos para el evento que se llevará a cabo detrás de la escuela McGlynn.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: ¿Puedes decir la fecha?

[Allan Martorana]: Oh, ¿Cuál es la fecha? Añade la fecha. Darío, pon la fecha.

[Jeff Wetzel]: Creo que es el 19 de octubre.

[Allan Martorana]: 19?

[Jeff Wetzel]: Sí.

[Allan Martorana]: Agregaremos la fecha, 19 de octubre allí. Bueno. Apoyo esa moción.

[Robert Delafano]: Bueno. ¿Todos los que están a favor? Sí. Sí. Sí. ¿Todos los que se oponen? Oyendo y viendo ninguno, los sí lo tienen. El movimiento pasa. Ya está todo listo. Bueno para ir.

[Jeff Wetzel]: Impresionante. Gracias a todos. Sin lluvia. Sin lluvia. Buena suerte, Juan.

[Robert Delafano]: Excelente. Gracias. DE ACUERDO. Próximo punto del orden del día. Parroquia María Reina de la Paz. Estamos buscando a Emily Jones y tal vez a Elaine Rapucci.

[Allan Martorana]: Citas rápidas con alcohol, ya sabes.

[Robert Delafano]: Sí, para la parroquia de Mary Queen. Eso suena un poco raro.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Lo siento, mi micrófono estaba silenciado. Pido disculpas. ¿Puedes oírme bien?

[Robert Delafano]: Puedo ahora. Sí.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: DE ACUERDO. Perfecto. Así que sí, estoy aquí. Voy a hablar por ambos porque la chica que dirige las citas rápidas es profesora y por eso no puede alejarse de su clase en este momento. Así que anoche le dije que lo haría por ella.

[Robert Delafano]: Vale, está bien. Bueno, cuéntanos un poco qué está pasando. Sé que está en dos lugares separados.

[Unidentified]: Sí.

[Robert Delafano]: San Pablo y San A Francisco le gusta compartir las parroquias o

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Sí, entonces María Reina de la Paz es ambas parroquias, entonces St. Francisco y San Joseph juntos bajo un número de identificación sin fines de lucro y todo. Y entonces comenzaré con el festival de otoño. Eso será el día 28, 28 de septiembre, después de las 4 p.m. Misa. Así que empezará alrededor de las 5. Y este es el mismo evento que hemos realizado durante mucho tiempo. Pero este año queríamos agregar un pequeño bar con cerveza y vino donados. Tomamos algo, creo que Tito donó algo de vodka. Así que queríamos tener un pequeño bar con bebidas ligeras solo para los adultos en la habitación porque es muy amigable para los niños. Hay actividades arriba en el gimnasio, pero abajo muchos adultos se reúnen y pasan tiempo. Entonces queríamos hacer algo bueno para ellos. Y así la barra estará ubicada cerca de la comida, que estará en la cafetería, que está abajo. No sé si ustedes han estado en ese espacio antes, pero hay como una cocina en la parte de atrás. Y así la comida estará justo enfrente de allí. Y luego la barra estará al lado de la comida. Y creo que eso es todo. ¿Hay alguna otra pregunta o cosa que te estés preguntando sobre ese evento?

[Robert Delafano]: Sí, hay un par. Tengo una carpeta de seguro para la evidencia de seguro para adultos jóvenes, evento de citas rápidas grupales. Ese es el de High Street. No veo ninguno para la ubicación de San Francisco. Bueno.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: La tendré, ella lo tiene. Tal vez me haya olvidado de reenviárselo a Daria, así que déjame hacerlo hoy.

[Robert Delafano]: Vale, y la otra cosa es que no veo ningún boceto. Es algo que, ya sabes, requerimos, pero... ¿No te lo envié, Daria?

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Lo siento si no lo hice. Creí que sí. Mis disculpas.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Mencionaste que tienes un boceto, así que... Sí, sé que lo hizo.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Creo que como me lo dio hace como dos meses, es posible que me haya olvidado de enviárselo a Daria. Entonces te enviaré el boceto, sí.

[Robert Delafano]: Bueno, bien. Eso suena bien. Y ahora, además, seguimos hablando del Fellsway, ¿verdad? San ¿Francisco?

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Entonces, el festival de otoño será en High Street en el St.

[Robert Delafano]: Zona José.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Creo que debería ser 114.

[Robert Delafano]: 921, pensé. No, ¿928 no es el festival del 28?

[Allan Martorana]: ¿El festival de otoño del 28? Ese es el festival de otoño, sí.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Me refiero a la dirección, 114. Ah, está bien.

[Robert Delafano]: Sí, ese es el 114 de High Street. La única otra pregunta que tuve en esa solicitud con las horas del evento, usted anotó tres, pero las horas reales desde qué hora hasta qué hora es lo que... ¿Estás mirando el festival de otoño?

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Como puse cinco a diez, estoy casi seguro.

[Robert Delafano]: Estoy mirando el- otro, creo.

[Allan Martorana]: Sí, para el festival de otoño, tienes de cinco a diez.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Vale, genial. Sí. Así que no, quiero decir, no puedo imaginar que llegue hasta las 10. Pero, um, solo puse, ya sabes, de cinco a 10, por si acaso, por lo general, suele durar entre tres y cuatro horas, que es el tiempo de ejecución típico de nuestros eventos.

[Robert Delafano]: Bueno. Entonces, las citas rápidas, ¿a qué hora empiezan?

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Um, pero yo, um, lo que sea que puso en la solicitud, estoy seguro de que es correcto. Entonces ella no lo hizo.

[Daria Tejera]: Todo el mundo tendrá tres, pero no creo que tenga un final. Sí.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Dijo que el check-in es de cinco y media a seis.

[Robert Delafano]: Bueno. Y luego son tres horas desde las seis.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Sí.

[Robert Delafano]: Bueno. Entonces, de seis a nueve, básicamente cinco de 30 a nueve. DE ACUERDO.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Y este es el que estará en el centro parroquial de St. ¿Francisco?

[Robert Delafano]: Sí.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Vale, genial. Y será en la cafetería. Y ella envió un boceto. Sólo quiero asegurarme de que recibas eso, Daria.

[Daria Tejera]: Sí, en realidad no tengo un boceto de este. Tengo el pasivo así como el certificado de exención, pero no tengo el boceto.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Bien, ya lo tengo, así que te lo enviaré. Bueno. Bueno. Así que boceto de citas rápidas. Um, y luego solo para leerles la otra información de este evento. Entonces lo tienes, um, serán solo bebidas enlatadas. Entonces no les gusta hacer nada. Um, los sirven una hora después de las citas rápidas para las personas que solo quieren pasar el tiempo y limitan a los participantes a dos tragos. Entonces les darán dos boletos cuando entren. Um, y luego están revisando las identificaciones en la puerta y todos deberían estar registrados antes de las seis en punto.

[Robert Delafano]: Está bien, está bien, los entiendo a ambos. Compañeros comisionados, ¿alguna pregunta sobre ambos?

[Allan Martorana]: No, estoy bien con ambos, pero si es así, ¿necesitamos dos, un boceto y dos pasivos o dos bocetos y un pasivo?

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Y una responsabilidad. ¿Puedes confirmarme dos veces que el seguro que tienes a mano es para las citas rápidas? La fecha en las cuentas 921. Sólo quiero volver a comprobarlo.

[Robert Delafano]: Es para el 114 de High Street y lo es. Sí, al menos a tu cita.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Así que probablemente sea mío. Probablemente sea para el día 28. Probablemente sea para el festival de otoño. Puedo volver a consultar con Laura en la iglesia y simplemente decirle que me envíe ambos y yo te enviaré a ambos. Así lo tienes todo y luego te envío los dos bocetos, los dos seguros en un año.

[Daria Tejera]: Sí, parece que necesitas ambos bocetos y tendremos uno seguro para un evento de citas, pero no para el festival de otoño. Así que creo que son dos bocetos y un pasivo para el 28 de septiembre.

[Robert Delafano]: Sí, esta responsabilidad dice evento de citas rápidas grupales, así que es para ese.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Fresco. Así que enviaré todo eso en un correo electrónico solo para asegurarme de haberlo recibido todo.

[Robert Delafano]: Bueno. Y Ben, ¿estás de acuerdo con esto? Sí, estoy bien. Estoy bien. Bueno. Si uno de ustedes quiere presentar una moción, podemos aceptarlos a ambos a la vez, o si quieren hacerlo por separado, eso depende de ustedes, lo que sea más fácil.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Puedo asegurarme. Comisario, puedo presentar dos mociones aquí. Bueno. Bueno. Entonces, el primero, haré una moción para aceptar la licencia de un día para el 21 de septiembre. Evento en. San Francis and the Fellsway, el evento de citas rápidas propuesto, sujeto a aclaraciones sobre los horarios de la operación y un esbozo de un plan de lo que está sucediendo.

[Allan Martorana]: Bueno. Muy bien. Apoyaré esa moción. Gracias Ben. Hola.

[Robert Delafano]: Todos aquellos que se opusieron a escuchar y no ver a nadie, aprobaron las mociones, ahora podemos hacer la 2da, 1.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bien, haré una moción para aprobar la licencia de 1 día para el evento del 28 de septiembre, que es la reunión comunitaria del festival de otoño. Ubicado en St Joseph's en High Street. como lo propone aquí Elaine, sujeto a que recibamos el seguro de licencia de un día y un boceto del evento.

[Robert Delafano]: Muy bien. Lo apoyo.

[Allan Martorana]: Ben, gracias. Apoyo esa moción.

[Robert Delafano]: Bueno. Todos los que estén a favor, sí. Sí. ¿Todos los que se oponen? No oyen ni ven, los sí lo tienen, el movimiento pasa. Bien, ya está todo listo, Sra. Rapuchi. Entrégueme esos documentos tan pronto como Davria los reciba.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Fabuloso.

[Robert Delafano]: Buena suerte.

[MCM00001706_SPEAKER_04]: Impresionante. Muchas gracias chicos. Buena suerte.

[Robert Delafano]: Qué tengas un lindo día. Cuidarse. Bueno. Bien, ¿tenemos aquí un representante de Tufts? Vi a Eric.

[Allan Martorana]: Ahí está Eric, sí.

[SPEAKER_03]: Hola Eric. Eric Hamel, director asociado de catering de la Universidad de Tufts, junto con Tamara Kenny, serán nuestra gerente registrada. En nombre de los administradores de Tufts College, buscamos dos licencias de un día en octubre. La primera fecha es el 5 de octubre. Se titula Eventos Universitarios del Oktoberfest para personas mayores. Estamos programados para atender un evento de 4 a 7 p.m. el día 5, justo en el centro del campus, evento al aire libre en un área vallada exclusiva para personas mayores. TUPD estará funcionando, la Policía de la Universidad de Tufts se encargará de nuestra seguridad. The Sausage Guy proporcionará comida para este evento. Tenemos un bar de cervezas y vinos con temática del Oktoberfest. Celebramos este evento el año pasado. Fue el primero de este, nuestro segundo evento anual. Todo salió bien. Creo que programamos 700 invitados, estudiantes, y probablemente solo recibimos unos 400, por lo que redujimos nuestras cantidades de camareros aquí. Todos los bartenders estarán certificados en ServSafe y TIPS, y también tendremos una administración en el lugar.

[Robert Delafano]: Bueno. Muy bien, eso es genial. Y también estás haciendo otro evento, ¿correcto? Sí, sí.

[SPEAKER_03]: Bien, entonces el segundo evento está programado para el 13 de octubre. Tenemos que actualizar la dirección. Te dimos la dirección equivocada. La ubicación será en nuestro Centro Joyce Cummings. que está ubicado en 177 College Avenue. Entonces tenemos una boda. Uno de los miembros de nuestro personal aquí, uno de los directores de nuestro centro de música, Jeff Rawich, y su prometida. Esta es una boda programada de 6 a 9.30 p.m. Esperamos 200 invitados. Esta será una aplicación de barra completa que estamos buscando. ¿Qué puedo compartir aquí? Así lo hicimos, será el domingo por la noche. de octubre del fin de semana del Día de la Raza. Así que no esperamos que haya demasiados estudiantes en el campus. Esto sucederá en el atrio del Centro Joyce Cummings. cóctel de una hora y luego pasan a la cena. Entonces hemos enviado esos diagramas. Avíseme si necesita esos ampliados o cualquier tipo de superficie cuadrada. Acabo de notar que la información no está en el diagrama. Nuevamente, la policía de la Universidad de Tufts será nuestra seguridad para el evento. Tendremos hasta cuatro bartenders trabajando en este evento, y Tufts Catering servirá toda la comida para los buffets, la recepción y los postres.

[Robert Delafano]: Vale, me di cuenta en el boceto de que hiciste un buen trabajo con él. Y me di cuenta de que, cuando dijiste el Centro Cummings, probablemente era el de College Ave, pero me alegro de que nos lo hayas llamado la atención. Veo una estación de bebidas para niños, pero no veo, Estación de rango adulto, supongo. Supongo que por el número 180, ¿es esa la mesa donde estará?

[SPEAKER_03]: No, en realidad, la barra permanecerá en el atrio. Entonces, debería estar el atrio. Deberías tener dos diagramas para eso. Sí.

[Robert Delafano]: Bueno. No pude leer. Bien. Sí.

[Allan Martorana]: Disculpe. ¿Te refieres a la celebración de la boda o a la fachada de octubre? ¿A cuál te refieres?

[Robert Delafano]: La boda.

[Allan Martorana]: La boda. Bueno.

[Robert Delafano]: Sí, hay 2 bocetos allí. 1 de ellos es solo el área del atrio. Por lo que tengo entendido ahora, será donde se servirá el licor. Y el otro boceto es, supongo, ahora el interior, donde realmente se llevará a cabo la boda.

[Bryan MacAuslan]: Bien, en los salones de baile.

[Robert Delafano]: A ver, 180, entretenimiento. ¿Habrá entretenimiento en ambos o solo en uno?

[SPEAKER_03]: Creo que es DJ para ambos.

[Robert Delafano]: Bien, para que lo sepas, Daryl tiene una nueva licencia de un día en línea en la que puedes iniciar sesión y hemos cambiado un par de preguntas en un minuto. Uno de ellos pide entretenimiento. Esa es la única razón por la que pregunto. Ah, okey. Entonces, si puedes, si no hay entretenimiento, solo NA o lo que sea. Bueno. Sí, puede que simplifique un poco las cosas. Vale, lo siento, no quise interrumpir. Sólo quería contártelo mientras Alan revisaba los planos allí. Conozco a Tufts, siempre tienes tu seguro archivado y esas cosas con nosotros, así que estás bien con eso. Nunca tenemos ningún problema con los eventos que ustedes organizan. Haces un muy buen trabajo. Entonces, quiero decir, yo tampoco tengo ningún problema con eso. El 1 de mi compañero de comisión es Alan. ¿Has tenido oportunidad de revisarlo?

[Allan Martorana]: Tengo estoy bien con ambos Ben. ¿Qué hay de ti? Estaría feliz de hacer una moción para.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Para cada elemento, sí, haga la moción. No tengo problemas.

[Allan Martorana]: Muy bien, comencemos con el 5 de octubre. Hago una moción para aprobar la licencia de un día que se llevará a cabo el 5 de octubre, el evento Oktoberfest para personas mayores de la Universidad de Tufts, para no competir con el Oktoberfest de la Cámara de Medford, que se llevará a cabo el 5 de octubre entre las 4 y las 7 p.m.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Apoyo esa moción.

[Robert Delafano]: ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? No oyen ni ven, los sí lo tienen, el movimiento pasa.

[Allan Martorana]: Bien, y luego tenemos la licencia de un día para el 13 de octubre, la celebración de la boda del empleado de Tufts, lo cual es muy bueno. Ese es Eric, ese es un hermoso lugar ahí arriba. El edificio Cummins para estrenar. Te encantará ese lugar durante el horario del evento de 6 a 9:30 p.m. En la Universidad de Tufts.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, suena bien. Lo apoyaré.

[Robert Delafano]: Bueno. ¿Todos los que están a favor? Sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Oportunidad.

[Robert Delafano]: Sí. ¿Todos los que se oponen? Al no oír ni ver ninguno, los sí lo tienen y la moción pasa. Gracias. Estás bien preparado.

[SPEAKER_03]: Buena suerte. Nos vemos pronto. Buena suerte, Eric. Gracias.

[Daria Tejera]: Bobby, sólo una licencia más de un día para la cámara.

[Robert Delafano]: Para la cámara, eso es correcto. A ver, espera un segundo. Cámara, Tina Caruso, ¿está Tina aquí? Hola Tina, ¿cómo estás?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Bien, ¿cómo estás?

[Robert Delafano]: Bien, gracias. ¿Por qué no nos cuentas un poco más sobre lo que está pasando, Tina? Sé que es un Oktoberfest y puedes darnos un poco de información.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Seguro. Hemos estado haciendo esto durante los últimos cinco años. Son un grupo de vendedores de la ciudad de Medford y muchas organizaciones sin fines de lucro, muchas organizaciones con fines de lucro, e invitamos a la recreación, invitamos a la ciudad, invitamos a vendedores de comida y también tenemos dos bandas tocando. Tenemos muchas artes marciales, escuelas de baile, mucha diversión. Una de las bandas es una banda de Hofstra, por lo que tocan esa maravillosa música alemana. Y, por supuesto, tenemos una taberna al aire libre. Y, um, es muy divertido. Es mucho entretenimiento familiar. La estación de bomberos trae el ahumadero y la gente son sólo algunas personas que se disfrazan y usan sus, um, Liedenhosen y todas esas cosas divertidas y simplemente caminar y pasar un buen rato. Pero es un buen momento para que la gente se reúna, vea a sus vecinos y converse. Y, sinceramente, recibimos mucha gente. Comenzó como tal vez un par de cientos aquí y allá. Y realmente creo que ha aumentado a aproximadamente mil personas que pasan y vienen desde fuera de Medford para ver qué está pasando. Entonces hay muchas cosas buenas. Nunca hemos tenido un problema y está bien contenido y bien mantenido. Y estábamos pidiendo una licencia de un día y es cerveza y vino. No hay alcohol fuerte.

[Robert Delafano]: Bueno.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Sí.

[Robert Delafano]: Muy bien. Sí, lo repasé y también el boceto. Veo que las ventas de cerveza serán en River Street. ¿Será esa la única estación? Sé que había una pregunta, posiblemente dos. Pero si ese es el único que veo, lo cual está bien, es muy fácil de contener. Correcto.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Y es que es sólo uno. Bueno.

[XXXXXX00105_SPEAKER_00]: Laura, ¿eso cambió? No, solo hay una estación, pero como tenemos las dos etapas, estábamos teniendo un flujo. Sí, toda el área cerrada será para consumo.

[Robert Delafano]: Bueno. Sí, todo se ve bien, Gary. lo se ¿Cree que tiene el seguro registrado o es algo que debemos obtener?

[Daria Tejera]: Para la Cámara de Comercio, creo que necesitaría uno, sólo uno actualizado, y sé que son para una organización sin fines de lucro.

[Robert Delafano]: Sí, entonces, si puedes transmitirle eso a Daria, podremos ver cómo se sienten Alan y Ben al respecto, y pueden presentar una moción para otorgar las licencias dependiendo de tu documento de seguro.

[Allan Martorana]: Sí, es bastante tranquilo, Tina, River Street, ¿está bloqueada en ambos extremos?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Así que está bloqueado al final de donde está Salem Street para que el tráfico no pueda bajar.

[Allan Martorana]: DE ACUERDO.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Y Riverside está bloqueado donde están Metro y Citizens Bank.

[Allan Martorana]: Sí.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Y el otro extremo cerca de Harvard Vanguard.

[Allan Martorana]: Sí. Gracias. No, no tengo ninguna pregunta. Es un lindo evento. Sólo espero que no llueva el 5 de octubre. No lo soy, no es que le esté poniendo un escudo ni nada por el estilo, pero estoy bien con eso.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Preguntas rápidas. ¿Tiene apoyo policial, destacamentos policiales?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Sí, lo hacemos. Sí, lo hacemos.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bueno. Bueno. Eso es bueno. Um, y luego, ¿quién es allí una cervecería que dispensa cerveza o?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Medford Brewing hizo esto el año pasado en su primer año e hicieron un gran trabajo.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Parecen hacer un gran trabajo, así que es bueno escucharlo. Entonces no tengo más preguntas. Creo que suena como un buen evento. Puedo presentar una moción, señor Comisario y señor Presidente. Seguro.

[Unidentified]: DE ACUERDO.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Genial, entonces haré una moción para aceptar la licencia de un día para el 5 y 24 de octubre. Esto es para la Cámara de Comercio de Medford. Esto es para el evento comunitario, el Festival de Octubre, con una fecha de lluvia del 10 al 6, si Alan nos maldice. Horario del evento, desde el mediodía hasta las seis, y sin más preguntas. El evento es tal como se anuncia y el plan que nos presentaron.

[Allan Martorana]: Muy bien. Apoyo la moción. Bueno.

[Robert Delafano]: ¿Todos los que están a favor? Sí. Sí. ¿Todos los que se oponen? Oyendo y viendo ninguno, los sí lo tienen. Se aprueba la moción.

[Allan Martorana]: Tina, ¿son cinco años, tres años? ¿Cuántos años es esto?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Quiero decir que este es nuestro quinto o sexto año. Bueno.

[Allan Martorana]: Sí. Pensé que estaba subiendo allí. Bien. Gracias. Buena suerte con eso. Toda la suerte.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Laura se deja el trasero trabajando, ¿eh, Laura? Les agradecemos a todos por su ayuda. Gracias. Suena bien.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Gracias chicos. Buen trabajo, señoras. Yo quiero ir. Quiero ir este año.

[Robert Delafano]: Sí, suena bien. Ya veo. Brian, ¿estás ahí?

[Zac Bears]: Estoy aquí, ¿puedes oírme?

[Robert Delafano]: Sí, puedo.

[Zac Bears]: Puedo.

[Robert Delafano]: Te estábamos buscando antes. Te teníamos en la parte superior de la lista.

[Zac Bears]: Lo lamento. Sinceramente, quedé atrapado en un ascensor. Everett disparó para llegar allí y sacarme. Fue brutal. Oh, vaya.

[Allan Martorana]: ¿Es eso real, Brian? ¿Es como si mi perro se comiera mi tarea?

[Zac Bears]: No, lo deseo. Fue brutal. Fueron unos 48 minutos. No fue gracioso. Esa es probablemente una de las mejores excusas que hemos escuchado hasta ahora.

[Robert Delafano]: Me alegra que Daria esté grabando esto.

[Zac Bears]: Sí, sí. Puedo hacer que me llame.

[Robert Delafano]: Ahora tengo conexiones allí.

[Zac Bears]: Sí, sí, sí.

[Robert Delafano]: De todos modos. Sí, básicamente cuéntanos un poco sobre lo que ha estado pasando. Brian, ya sabes, dónde estás, ya sabes, en lo que respecta al parcial y en qué etapas te encuentras, además, ya sabes, hablaremos de eso primero, y luego podemos hablar de la licencia de entretenimiento en un tema separado.

[Zac Bears]: Claro, sí, en lo que respecta al parcial, el trabajo en la calle casi está terminado para el DOT. Pero eso realmente no tiene mucho que ver con el edificio. El edificio es el ascensor. Así que estamos esperando la inspección del ascensor por parte del estado. Hemos pagado los 2.500 para que lo agilicen, pero aún no tengo fecha. Tan pronto como eso suceda, tendré la aprobación final del comisionado. Me gustaría pensar que será a finales de este mes. El 28 de septiembre ha sido nuestro objetivo todo el tiempo. Si vamos a alcanzar esa cifra, diría que el 75% sí y el 25% no. Si no, entonces será la semana siguiente. Así que sé que estamos muy, muy cerca de terminar todo el edificio, así como el trabajo de las calles. Cómo te ha ido, ha sido genial. Quiero decir, la participación de la ciudad ha sido excelente. Nos bombardean con solicitudes privadas. Hemos tenido solicitudes de boda. Hemos tenido todo tipo de personas que han solicitado celebrar allí sus fiestas de Navidad y sus bodas. Realmente emocionante, realmente divertido de ver. Creo que lo más inteligente que hicimos fue contratar la empresa de seguridad privada, Commonwealth Security. Revisan a todos en la puerta. Entonces se verifica la identificación de todos. Tienes que tener una pulsera o un sello para poder entrar a beber allí. Ha sido muy agradable ver la participación.

[Robert Delafano]: Esa afirmación es 100% cierta porque anoche salí con mi hija y la primera vez que pasé por el lugar pude encontrar un lugar para estacionar allí y decidimos entrar a tomar un refrigerio y algo de comer. La seguridad me pidió una identificación y les pregunté, ¿necesitas gafas, amigo? Y él dice, no, nuestra política. Lo siento, señor. Muestran mi identificación, me sellan la mano. Y les digo que eso me impresionó muchísimo, lo cual fue genial.

[Zac Bears]: Gracias. Gracias. Gracias. Sí.

[Robert Delafano]: Y como dije, todo estuvo bien. Así que sí, lo siento. No quise interrumpirte. Es que cuando lo mencionaste, quise hacerlo.

[Zac Bears]: No, no, no. Gracias. Gracias. Sí. Sí. Eso fue lo más inteligente que hicimos y han sido excelentes. Realmente hemos sido multitudes felices, muchas familias. Um, entonces será bueno tener abierto el segundo piso porque vamos a tener más de 21 años allí. Es agradable que los adultos disfruten de una sección y se alejen de los niños.

[Robert Delafano]: Bien, y ahora es algo que va a ser en el futuro cercano o es solo el ascensor porque me di cuenta de que también tenías un patio en el piso de arriba, así que todo lo demás está listo para funcionar, el revestimiento está ahí. No quería poner eso y que alguien subiera allí y pensara que estaría bien subir allí, ya que el comisionado de construcción dijo: "Si hay alguien aquí arriba, lo cerraremos".

[Zac Bears]: Hasta que obtengamos la señal de inspección del ascensor, el primer tipo de incógnita del resto de esto es cuando las otras cosas son muy fáciles. Tenemos el informe de las escaleras. Todo lo demás es muy, muy rápido y fácil. Eso es lo único que estoy esperando.

[Robert Delafano]: Bueno. Bueno, ya sabes, como te hemos dicho antes en el pasado, si las cosas progresan, agradeceríamos que lo hagas mensualmente. Bueno. Absolutamente. Sí. Sí. Y de esa manera, una vez que lleguemos a lo final, la ocupación total, no tendremos que verlo hasta dentro de un año.

[Unidentified]: Bueno. Sí. Sí.

[Robert Delafano]: Sí. Absolutamente. Está bien, genial, eso es todo lo que quería comunicarte contigo. Ustedes dijeron que la otra comisión. ¿Tienen alguna pregunta para Brian en este momento?

[Allan Martorana]: No, no, estoy bien. Me alegro que esté progresando. Sólo escucho cosas maravillosas, Brian, sobre este lugar. Gracias. No me sorprende. Es un lugar agradable, así que no me sorprende que recibas todo tipo de solicitudes divertidas. Eso es muy bueno.

[Zac Bears]: Ha sido fantástico. Sí.

[Allan Martorana]: Sí. Es todo lo que ustedes tres querían en la ciudad. Entonces, sí. Entonces, ¿es seguro decir que estamos en la recta final? ¿Anticipa el pase elevado y la inspección? Sí.

[Zac Bears]: ¿Los próximos 10 días o 60 días? 30 días. Quiero decir, no puedo imaginarme estar aquí a finales de octubre diciendo que todavía estamos en el mismo lugar, pero no, lo creo. Nuevamente, tengo muchas esperanzas para el 28 de septiembre, pero si no es entonces, es el fin de semana. Es la semana siguiente. Bueno.

[Robert Delafano]: Así que ya está todo listo. Sólo estás esperando que un inspector lo inspeccione.

[Zac Bears]: Sí, exactamente. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.

[Allan Martorana]: DE ACUERDO. Ahora, genial. Estoy, estoy bien. Gracias. Gracias por la actualización. Gracias por venir.

[Zac Bears]: Sí. Gracias. Gracias.

[Allan Martorana]: ¿Ben?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: No, me parece genial la actualización. Sí. También escucho cosas buenas sobre él, especialmente sobre la seguridad. Sí. La gente mencionó eso y suena muy bien que hayas hecho eso. Sí. No. No, señor comisionado, aquí solo se trata de la parte de la licencia de entretenimiento. ¿Esto cubrirá de alguna manera cosas que son Esto cubrirá cosas que aún no se han abierto en el lugar, de lo que Brian nos acaba de hablar, que es como el patio del segundo piso, etc., ¿verdad?

[Robert Delafano]: Sí. Bueno, me imagino que el entretenimiento es más o menos lo que mencionaste aquí, y eso es más o menos lo que vi. Quiero decir, cuando estuve allí anoche, pero obviamente no había escenarios ni actuaciones ni nada. Entonces, Brian, si pudieras contarnos un poco sobre lo que planeas hacer con los artistas, los patrocinadores y los dispositivos. Sí.

[Zac Bears]: Los viernes por la noche veremos un DJ de 8 a 11. Los sábados tenemos bandas de música en vivo de 9 a 12 o de 8 a 11. Durante el día, en realidad estábamos pensando en algo más acústico durante el día, pero es que necesitamos espacio. Se completa allí con bastante rapidez. Y eso es realmente lo que estamos haciendo. Estamos mostrando los televisores, esos dos televisores de pantalla grande, los juegos de los Patriots. Para eso ponemos el ruido. Todo lo demás es sólo música de fondo.

[Robert Delafano]: Bueno. Um, y luego, um, los artistas y cosas así, todo estará contenido en el interior, ¿correcto? Sí.

[Zac Bears]: Dentro. Sí. Sí.

[Robert Delafano]: Y es, dijiste afuera, creo que tal vez solo algo acústico, entretenimiento o lo que sea.

[Zac Bears]: Sí, estábamos, estábamos pensando, no creo que vayamos a hacer eso. Uh, solo que el espacio es demasiado valioso tal como está.

[Robert Delafano]: Bueno. Arriba de la habitación. Muy bien, y también me di cuenta de que tenías, ¿qué era aquí? Número total de dispositivos ubicados en el local 31. Estás contando cada orador y esas cosas. El sistema de sonido cuenta como uno versus. Pues no, la única razón es porque te cobran cada 10, ¿no? Entonces lo tiene por cada 10. Así es. Son 100 dólares sólo en parlantes.

[Allan Martorana]: Señor presidente, ¿por qué mencionó eso?

[Robert Delafano]: Sabes, sé que la ciudad necesita el dinero, ¿verdad? Esa zona. Pero de todos modos, sí, sí, por lo que puedo leer, es solo un precio normal, los $ 300, no te volverás loco con todos esos dispositivos, pero sí, no tengo ningún problema con eso. Miré el dibujo, me costó un poco verlo. Quiero decir, tengo una impresora láser y todavía no puedo hacer, Entendí qué eran algunas de las cosas, pero dijiste que donde estaba delineado en negro, esa era el área donde iban a estar los escenarios y esas cosas. Entonces, al estar allí anoche, me pareció muy familiar y pude visualizar qué estaba pasando y dónde.

[Zac Bears]: Frente a eso, sí, la pared verde a la izquierda debajo del televisor. Puedo hacer un mejor trabajo al delinearlo.

[Robert Delafano]: Y luego había 1, justo en el medio. Casi parece que donde estaban las entradas principales no vamos a hacer eso.

[Zac Bears]: Sí, no vamos a hacer nada. No, no.

[Robert Delafano]: Bueno. Está bien. Sí. Quiero decir, yo, yo, no tengo ningún problema con eso. Ya sabes, como, había dicho, ellos. Estás haciendo un buen trabajo allí. Estoy muy contento. Alan, Ben, ¿tienen alguna pregunta al final? No, no.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: No, estoy bien. No, eso me lo aclaró. Gracias. Genial.

[Robert Delafano]: Muy bien, genial. ¿Por qué no quieren presentar una moción y aprobaremos esa licencia de entretenimiento?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, sí, sí. Entonces, sólo para aclararlo, señor comisionado, vamos a hacer el señor presidente. Lo siento. vamos a hacer. Sí, 1 patrocinador de artistas de entretenimiento y luego 1 dispositivo.

[Robert Delafano]: Pero parece que sí, debería ser 1 de cada uno.

[Allan Martorana]: Creo. Sí. Bueno.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bien, entonces haré una moción para aceptar la solicitud de Great American Beer Hall para la licencia de entretenimiento tal como aparece en esta solicitud aquí, para toda la ciudad. Los departamentos han aprobado esta solicitud aquí. Y aprobamos el entretenimiento proporcionado por Ryan y Great American Beer Hall. Sí, para los tres diferentes: entretenimiento por parte de artistas, entretenimiento por parte de clientes y entretenimiento por dispositivos.

[Allan Martorana]: Muy bien. Bien. Sí. Gracias Ben. Apoyo esa moción. Bueno.

[Robert Delafano]: ¿Todos los que están a favor? Sí.

[Allan Martorana]: Oportunidad.

[Robert Delafano]: Sí, lo tengo. ¿Todos los que se oponen? Oír y ver ninguno. Sí, lo tengo. La moción fue aprobada. Ya estás listo, Brian.

[Zac Bears]: Gracias. Gracias. Nos vemos en la próxima.

[Robert Delafano]: Cuidarse. Gracias. Gracias. Bien, lo siguiente en la agenda. Vamos a ver. Tenemos EST 2024 TBA, el establecimiento. ¿Está Matthew Greer aquí?

[Sean Beagan]: Sí. Buenos días, miembros de la comisión. Mi nombre es Sean comenzó. Soy el abogado que representa a la LLC. Matthew Greer también está con nosotros.

[Robert Delafano]: Bueno. Muy bien. Ya sea Sean o Matthew, ¿quieres contarnos algo sobre lo que está pasando y cuáles son tus planes?

[Sean Beagan]: Seguro. Gracias. Básicamente, el Sr. Greer se hará cargo de la ubicación que anteriormente ocupaba el restaurante Porch, si sus miembros saben dónde está, en 175 Rivers Edge. Ese restaurante está cerrado y esencialmente el Sr. Greer está entrando en lo que es una operación llave en mano en la que el propietario ahora posee todos los accesorios, equipos y muebles dentro de ese espacio y el Sr. Greer alquilará el espacio, incluidos todos los muebles, accesorios y equipos que se incluyen en él. El Sr. Greer tiene aproximadamente dos décadas de experiencia en restaurantes. Ha administrado y operado restaurantes en toda la costa norte. Tiene otro restaurante en Chelmsford, que tiene una ocupación un poco mayor que este. Aunque este también tiene un tamaño bastante bueno.

[Allan Martorana]: 8.000. ¿Tiene más de 8.000 cuando estás en Chelmsford? Lo siento, comenzó el abogado.

[Sean Beagan]: Seguro. No estoy seguro de si el restaurante de Chelmsford tiene más de 8.000 personas, Matt. Matt, si pudieras activar el sonido, puedes ofrecerme una

[SPEAKER_12]: Sí. Hola, mi nombre es Matthew Brer. Actualmente dirijo el restaurante del establecimiento en North Chelmsford. Estoy buscando mudarme al espacio en Medford. La superficie actual es de unos 15.000 pies cuadrados. Disponemos de un gran restaurante y además ofrecemos cuatro salones para eventos en nuestra ubicación actual.

[Sean Beagan]: Bueno. Lindo. Este restaurante, el restaurante que el Sr. Greer abrirá en The Porch, no será un lugar de entretenimiento como lo era The Porch. The Porch era un local de música con restaurante. Esto no va a estar tan enfocado de esa manera. Este será más un restaurante tradicional con el mismo espacio y el mismo diseño. pero no tendrá las bandas y cosas de esa naturaleza en las que se centró el porche. Creo que esta es una gran oportunidad para el Sr. Greer. Creo que es una buena oportunidad para que la ciudad de Medford vuelva a ocupar lo que ahora es un espacio vacante con alguien que aporta un par de décadas de experiencia y que, basándose en la historia pasada, su trayectoria, podrá hacer que este lugar funcione y funcione como debería. tener otro lugar en un área de Medford que no tenga muchos restaurantes en esa área en particular. Y sé que hay muchas personas que viven en los apartamentos de allí y estoy seguro que apreciarían algo como esto.

[Robert Delafano]: ¿Será el mismo tipo de comida allí o qué tipo de comida van a servir? Matt, ¿quieres abordar el menú?

[SPEAKER_12]: Sí. Sí, claro. Será el mismo menú. Lanzaremos el mismo menú que usamos actualmente en North Chelmsford. Pero es, ya sabes, pizza primaria, filetes y eglefino. Es, es, es comida americana.

[Robert Delafano]: Así que no es como un lugar para hacer barbacoas como el otro, ahumador y todo eso.

[SPEAKER_12]: No, ya sabes, bueno, tiene un ahumador hermoso ahí dentro. Entonces ofreceremos algunos artículos ahumados. Pero no, es un menú más amplio. Y creo que en una huella tan grande, creo que esa puede haber sido una de las caídas en los términos que asumí. Era sólo un restaurante italiano y no podían llenar el espacio con Entonces creo que esa será nuestra gran ventaja: ofrecer el menú que ofrecemos.

[Allan Martorana]: Sí, ya sabe, Sr. Gray, tiene razón. Ahora, mirando hacia atrás, tal vez fueron muy específicos con la barbacoa estilo Medford. Así que tal vez se limiten desde el principio. Porque ¿cuántas veces puedes seguir regresando?

[SPEAKER_12]: Bien, bien, bien, bien. Sí.

[Allan Martorana]: He revisado las 108 páginas. ¿No hay problema con los inquilinos? Supongo que veo que todos fueron contactados. ¿Algún problema para que los inquilinos de los alrededores estén de acuerdo? ¿Alguna queja sobre ellos?

[Sean Beagan]: No. Sin objeciones de- Sin objeciones.

[Allan Martorana]: Bien. Bien. Y solo ayúdenme a entender, estoy mirando, veo que la LLC se estableció en 2024, veo a los gerentes, solo ayúdenme a entender, son Laura Gerrick Cohen y Dawn Zanazzo, ¿son sus hermanas?

[SPEAKER_12]: Sí, sí. Está bien, está bien. Lo tienes, sí. Es una familia, familia. Mis dos hermanas y yo decidimos hacer esta primera aventura en Chelmsford. En realidad, hace siete años abrimos ayer en North Chelmsford y ha sido, ya sabes, una maravilla, un gran éxito. Así que sí, somos nosotros tres y mi cuñado, Ron, también participa. Y tu cuñado. Sí, sí. Y entonces tengo un gran equipo que nos ayudará. Así que pasaré mucho tiempo en Medford, al menos 40 horas a la semana, probablemente más para que esto funcione.

[Allan Martorana]: Sí, sí. Estoy muy impresionado. El abogado comenzó a ejercer su derecho durante más de 20 años en la industria. Entonces lo has visto todo. Y ahora que tiene más de 50 años, probablemente haya visto todo lo imaginable. Así que aplaudo su tenacidad y su perseverancia. Y le agradecemos que haya venido a ese espacio porque su abogado tiene razón. Que cuando comenzó la corte, Desvanecerse, eso fue enorme. ¿Quién va a intervenir y darle una oportunidad a toda esa área? Ahora que el casino está en funcionamiento, como sabemos, todos van primero a algún lugar y luego van al casino. Con suerte, a medida que avance, será una parada previa al casino en su establecimiento.

[Sean Beagan]: Sí, y sólo quería señalar que el historial del Sr. Greer como director de restaurantes no ha tenido ninguna acción disciplinaria en todos esos años. Así que creo que la ciudad está consiguiendo un muy buen restaurador, un buen hombre de negocios.

[Allan Martorana]: No, tiene toda la razón, abogado Begin. Es un buen punto a destacar, porque miramos hacia atrás y no vimos infracciones ni peleas. Entonces esto es muy bueno. Manejas un barco muy estricto. Prestigio.

[SPEAKER_12]: Gracias, gracias.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Entonces solo tenía una pregunta rápida. Entonces, el restaurante en Chelmsford, ¿cuál es el restaurante que tienes en Chelmsford?

[SPEAKER_12]: Se llama El Establecimiento. También es el establishment. Y esto también se llamará El establishment. Este se llamará El Establecimiento también con fines publicitarios y de vinculación. Y nuestro sitio web es eatestablement.com si alguien quiere echarle un vistazo. Hay fotos y nuestro menú completo y todo lo que hay allí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, genial, genial. Y luego, algo que pensé que era interesante, revisé todo este contrato de arrendamiento y todo eso. Y entonces parecía que el contrato de arrendamiento estaba sujeto a la aprobación de la licencia de licor y que comenzaría o el contrato de arrendamiento comenzaría cuatro meses después de que se aprobara la licencia de licor. Correcto.

[SPEAKER_12]: su objetivo es conseguir un restaurante exitoso allí. Y les gustó mucho lo que tenía para ofrecer. Así que hicieron el contrato de arrendamiento muy, muy amigable para mí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Vale, sí, sí, genial. ¿Pudiste abrirlo incluso antes de eso?

[Sean Beagan]: ¿Es eso lo que...? Eso es lo que iba a decir, sí. Podrá entrar allí. Es simplemente una especie de incentivo darle cuatro meses para comenzar antes de pagar el alquiler. Entiendo.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Entonces puedes empezar, pero eso fue solo un término del contrato de arrendamiento. Quiero decir, estoy familiarizado con los arrendamientos comerciales en los que, si hay una construcción o algo que tiene que suceder, darán una parte gratis o algo así. Bueno.

[Sean Beagan]: Dales una pequeña pista.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí. Sí. Sí. Esa es una mejor manera de decirlo. Y luego pensé que era interesante. Entonces, US Foods, ¿es un proveedor existente con el que tiene una relación, US Foods? ¿Es por eso?

[SPEAKER_12]: Es. Es. Hace varios meses, amplié el espacio en North Chelmsford. Así que teníamos dos salas de actos. Nos hicimos cargo de algunos, estamos en un gran molino allí. Ocupamos algo de espacio allí. Ahora tenemos cuatro salones para eventos. Ahora podemos hacer funciones de hasta 150 personas. Entonces, cuando hice eso, cuando comencé ese proyecto, EE.UU. Food hizo un acuerdo conmigo allí para conseguir la financiación allí. Y he estado con EE.UU. Comida durante mucho tiempo. Así que acabamos de conseguir una gran asociación. Entonces básicamente me dieron los fondos para abrir el restaurante con un compromiso de compras por tres años. años en el futuro con US Foods.

[Allan Martorana]: Eso es más o menos lo que pensamos porque usted debe haber tenido un buen historial con ellos para que le extiendan esa línea de crédito. Y sin ninguna prenda de la licencia ni nada por el estilo. Nuevamente, eso habla de su experiencia y su tiempo en la industria. Sí. Gracias.

[Sean Beagan]: Tuve que preguntarle dos veces para asegurarme de que era algo real.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, más para ellos como eran, ya sabes, lo habitual que ves.

[Sean Beagan]: Ah, genial. Sí. Sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Así que, Bueno, no, quiero decir, simplemente diría que me alegro, me alegro, ya sabes, me alegro de que haya un restaurante de calidad allí. Quiero decir, ese espacio es más o menos nuevo, ya sabes. Se construyó justo antes de COVID. Conozco a los constructores que lo hicieron y, ya sabes, es un espacio de calidad y parece una buena oportunidad. Y sí, sí, me sorprendió que, ya sabes, un lugar nuevo como ese, en realidad cerrara. Entonces yo, ya sabes, Pero sabes más sobre eso que nosotros, oh sí, y luego otra cosa fue que también me alegró mucho ver que hay un acuerdo completo entre la asociación de condominios, y ya sabes y eso, y solo digo ruido o algo así y sabes que es algo así como que simplemente quieres cumplir con eso con el condominio, sean cuales sean sus reglas. No lo sé. No, sabes algo así. En el pasado, nos habían llegado algunas quejas del porche, y de hecho creo que eso fue más entre ellos y el condominio que entre la junta de licores. Así que supongo que solo digo esto como un aviso, tal vez, sobre cualquier pregunta que tengan sobre el ruido. construir una relación con ellos.

[Sean Beagan]: Sí. Creo que una de las diferencias aquí es dónde los porteadores traen bandas, ese no será el problema aquí. Sí, buen punto. Sí. El Sr. Greer tendrá televisores, obviamente tiene un sistema de audio, pero creo que será un ambiente más tranquilo en términos de ruido para los otros propietarios de unidades. Tienes razón, cualesquiera que sean las reglas del condominio, es lo que todos los propietarios deben cumplir, pero no creo que vaya a tener ningún problema allí. Seguro. Seguro.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí. Sí.

[Allan Martorana]: Sí. Bueno. Ahora, el paquete que nos enviaron, no creo, ¿fue el contrato de arrendamiento que no se firmó? Estoy seguro que el paquete que va al estado tendrá firmas en todos los contratos y todo, ¿verdad?

[Sean Beagan]: Ayer le envié por correo electrónico a Daria la copia firmada del contrato de arrendamiento. Bueno. Lo tenemos. uh, porque algunos grupos estaban viajando. No pude conseguirlo hasta que firmé el café.

[Allan Martorana]: Sí, buena captura. Bueno. Bueno.

[Robert Delafano]: Estoy bien, señor presidente. Aquí igual. Está bien. Muy bien. Tengo algunas preguntas. Eh, el Estados Unidos Foods le dio la línea de crédito de $80,000 en la página 4, número 8 y número 9. Número ocho, declaración financiera. La pregunta, fuente de financiación, ¿es el prestamista un licenciatario según MGL 138? No marcó sí o no. Eso hay que marcarlo. Creo que es sólo para asegurarse de que no tengan la licencia en el estado de Massachusetts.

[Sean Beagan]: Sí, lo comprobaré. Puedo marcar eso y enviar esa página, volver a enviar esa página.

[Robert Delafano]: Bueno. La otra cosa en esa misma página, la número nueve, información sobre la promesa. ¿Está buscando aprobación para una promesa? Hay que comprobarlo. Sí o no. Así que por favor compruébalo. No. Eso es no. E hicimos esas 2 páginas 10, veo que el número 11 hizo una nota del acuerdo de gestión. ¿Está solicitando la aprobación del usuario para utilizar una empresa de gestión a través de un acuerdo de gestión? No creo que lo seas. Creo que administras tu propia propiedad. Entonces tendrías que comprobarlo. No, y eso también. Por favor seguro. La otra cosa que vi fueron las páginas 73 a 79, que eran las pruebas A, B y C. No me muestran nada. Quiero decir, parece un montón de líneas. Nada dice si es estacionamiento, si es siembra, si es... Son solo dibujos. Lo que vi fue en la página 33, me muestra el diseño del restaurante, y estaba familiarizado con él porque lo he frecuentado varias veces en el pasado, así que pude entenderlo. Pero en A, B y C, No lo sé, no pude entenderlo.

[Sean Beagan]: Esos anexos A, B y C son A, B y C del contrato de arrendamiento. El plan, y estoy de acuerdo contigo, no son del todo útiles, pero estaban adjuntos al contrato de arrendamiento tal como lo entregó el propietario, pero el plan, Al que hizo referencia anteriormente, que está en la página 33, es un esquema del diseño que muestra específicamente dónde están los asientos, dónde está todo dentro del restaurante y tiene todos los números de capacidad que creo que la comisión necesita. Correcto. Sí, estoy de acuerdo contigo. Creo que una de esas exhibiciones era mostrar el estacionamiento.

[Robert Delafano]: Creo que es como empacar debajo del edificio. Deben ser todos los espacios, porque hay muchos de ellos.

[Sean Beagan]: Un aparcamiento, sí. Sí, exactamente. Pero eso era específico del contrato de arrendamiento en sí y no necesariamente de esta aplicación.

[Robert Delafano]: DE ACUERDO. Y creo que era la página 79. Estoy familiarizado con el área y el edificio y solo quería hacerlo, era antes de que se conociera como 150 Rivers Edge, pero sé que han cambiado las cosas ya que hay hasta 600 o incluso más para los números en Rivers Edge. ¿Pero todavía hay aparcamiento disponible debajo del restaurante de ese edificio?

[Sean Beagan]: Uh, en términos de para, um. Clientes si.

[Robert Delafano]: Sí. Bueno. Me preguntaba, eh, porque leí algo sobre el estacionamiento, pero solo quiero asegurarme de que todavía estuviera disponible y que no lo cerraron ni nada por el estilo para los clientes del restaurante. Esas fueron las únicas preguntas que tenía, pero quería preguntarte algo más. Sé que le enviaste un archivo de último momento a Daria. Se lo entregaron ayer y le agradezco que lo haya hecho porque necesitaba las firmas del contrato de arrendamiento y todo lo demás. Pero por lo que tengo entendido también, llegaron algunos recibos postales adicionales y cosas así. Lo que voy a sugerir a mis compañeros comisionados es si usted como abogado o el Sr. Greer pueden poner todo en un archivo electrónico, un PDF o lo que sea, escanee todo, póngalo en el archivo y envíelo a Daria. Porque Daria no puede seguir separando tus archivos para intentar insertar y sacar cosas y todo lo demás. Necesitamos una solicitud final con todos sus contratos de arrendamiento firmados y todos sus pequeños detalles individuales. Envíe los recibos por correo, todos programados y escaneados junto con las copias impresas que debe enviar, y simplemente envíelos a Daria. Entonces podemos aprobar esto. Ya sabes, no hay problema con la contingencia de que los recibimos. Ya sabes, ese tipo de archivo electrónico, y yo copiaría el archivo en papel. Entonces, quiero decir, podemos aprobarlo condicionalmente. Es sólo eso. En defensa de Daria, ella no tiene suficiente tiempo en un día para hacer lo que le pedimos que haga, sin importar el copiar y pegar de todos los demás e intentar hacerlo por nosotros. Así que sólo queremos simplificar las cosas, hacerlas un poco más fáciles. Y es un archivo electrónico. Lo tenemos. Todo el mundo puede verlo. Perfecto.

[Sean Beagan]: Sí, no hay problema. Podemos tenerlo mañana por la mañana. Eso no es ningún problema para mi oficina. Para que conste, solo quiero decir que Daria ha sido de gran ayuda en este proceso y extremadamente receptiva si he tenido alguna pregunta o consulta.

[Robert Delafano]: Sí, lo es, y por eso no queremos hacerle la vida y su trabajo más difíciles, porque, como dije y usted dijo, ha sido extraordinaria. Ella hace un gran trabajo y simplemente no queremos cargarle la espalda con ningún trabajo excesivo. Seguro. Uh, entonces, sí, eso estará bien. Y si algún comisionado está de acuerdo con eso y le gusta, déjeme presentar una moción. Sí, no, también podemos aprobarlo.

[Allan Martorana]: Sí, no, no, hago un gesto para hacerlo. aprobar y seguir adelante con la nueva solicitud de licencia para el establecimiento 2024 LLC condicionado a un paquete completo y organizado para los registros de la ciudad y, por supuesto, la revisión de ABCC. Gracias.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Y una pregunta antes de aprobarla, la apoyo. Sr. Presidente, junto con esto también está la licencia de entretenimiento. ¿Es eso algo de lo que hablaremos por separado?

[Robert Delafano]: Sí, podríamos hacerlo por separado si quieres, Ben. De esa manera no lo hacemos. Quiero decir, si quieres atarlo, también está bien, pero sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bueno, quiero decir, lo revisé y, como el último que vimos, todas las firmas están ahí y.

[Robert Delafano]: Sí, también lo revisé. Está bien para mí. Sí, puedes vincularlo a ambos si quieres agregarlo a tu moción, Alan.

[Allan Martorana]: Sí, sí, no, modificaré mi moción. Permítanme agregar que apruebo las solicitudes de entretenimiento para las tres categorías, creo, para el establecimiento 2024 LLC.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Um, y apoyo la moción tanto para la, uh, nueva solicitud de licencia como para la solicitud de licencia de entretenimiento para establecer, um, para el establecimiento, um, Muy bien.

[Robert Delafano]: Todos los que estén a favor. Sí. Sí. Opuesto. Y al no ver ninguno, los sí lo tienen. Felicidades.

[Allan Martorana]: Es un proyecto apasionante.

[SPEAKER_12]: Esperamos pasar pronto. Muchas gracias a todos. Espero formar parte de una comunidad en Medford y trabajar con todas las organizaciones en Medford, especialmente las organizaciones juveniles. Muchas gracias.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, gracias. Gracias. Gracias. Lo último. Tal vez simplemente diga que nos veremos más a medida que pase el tiempo. Entonces, si alguna vez tiene preguntas, simplemente siendo nuevo, pregúntenos. Y siempre es bueno. Siempre puedes participar en una reunión todos los meses si tienes preguntas o surge algo por ser nuevo en esto. Entonces estamos aquí para ayudar. Gracias. Se lo agradezco.

[Allan Martorana]: Señor presidente, ¿se beneficiaría el señor Greer de la próxima reunión de cumplimiento?

[Robert Delafano]: Sí, es más que bienvenido a venir, Sr. Greer. Celebramos una reunión anual de cumplimiento ABCC para todos los titulares de licencias en el estado de Massachusetts, pero Medford organiza la suya. Tenemos a Ralph Sacramone de ABCC, el director ejecutivo, él viene y trae Algunas personas los acompañaron para explicarles básicamente la manera fácil de navegar por su sitio y lo que se espera de los licenciatarios. Tendremos al jefe de bomberos allí. Él hablará durante cinco minutos sobre la inspección de incendios y el comisario de construcción durante cinco minutos sobre la inspección de edificios. y todo eso, y es aproximadamente una hora, hora y media. Lo tendremos el día 25 de este mes. 10 a.m. A las 10, sí. Es un buen momento para los restaurantes, ya sabes, sacarlos de allí al mediodía, a las 12:30, y ya está, ya sabes. Así que eres más que bienvenido a venir. Podría resultarle beneficioso. Eso suena perfecto.

[Allan Martorana]: Sr. Grant, Ayuntamiento. Sí. Ayuntamiento. o envíe su persona número dos, por favor hágalo. Me encantaría estar allí yo mismo.

[SPEAKER_12]: Muchas gracias.

[Robert Delafano]: Muy bien. Sí. Daria, puedes enviarles una invitación por correo electrónico si lo deseas. Simplemente agréguelos a la lista, si puede hacerlo.

[Daria Tejera]: Sí. La aplicación, creo, tiene que tener un correo electrónico. Entonces, sea lo que sea ese correo electrónico, puedo... Sí.

[Robert Delafano]: Sí. El de la solicitud. Sí. Lo tengo. Sí. De eso. Perfecto. Le enviaremos una invitación por correo electrónico. Gracias. Muy bien. Muchas gracias. Sr. Blakowicz.

[SPEAKER_12]: Gracias. Gracias. Muchas gracias.

[Robert Delafano]: Bueno. Teniente Blakowicz, ¿se encuentra ahí? ¿Te fuiste?

[Daria Tejera]: Le hicimos esperar mucho tiempo. Puedo ver que todavía está en ello. Sí, puedo verlo. Está en silencio. Veo al oficial Sadas y está allí. Sí.

[Robert Delafano]: ¿Y a quién más tenemos? ¿Oficial Farrell? Sí, ahí está ella. ¿Dónde estabas allí?

[Rory Lockowitz]: Sí, estoy aquí tratando de descubrir cómo navegar.

[Robert Delafano]: Vale, no hay problema. Sólo quiero asegurarme de que estuviste allí. Si ustedes son, creo que el último en la agenda, um, dejen lo mejor para el final, supongo. Absolutamente. Muy bien, veamos qué tenemos. Eh, Bien, ¿tenemos un representante de Paso del Benefica? ¿Es eso?

[SPEAKER_17]: Sí. Buenas tardes, ¿cómo estás? ¿Pueden oírme? Sí. Muy bien, genial. Buenas tardes.

[Robert Delafano]: Bueno. Um, bueno, básicamente, la razón por la cual, um, lo tenemos aquí, Sr. Corea, es que, um, hubo un incidente que ocurrió, um, su establecimiento y, um, un 27 y se nos informó y, um, la policía respondió. Y, um, lo que haremos es que tendremos, um, el teniente Locker Woods y, um, y los oficiales que respondieron. Les daremos la oportunidad de contarnos lo que pasó y comentar sobre los informes policiales y esas cosas. Y luego usted también tendrá la oportunidad de hablar en su nombre. Y a partir de ahí analizaremos un poco las cosas y veremos qué sucede. Teniente Lockwoods, ¿le gustaría hacerse cargo de la reunión?

[Rory Lockowitz]: Sí, sólo voy a dar un saludo y una presentación. Rory Lockowitz, un teniente de la policía de Medford, la moda de oficina se enfocó principalmente, además del informe policial que se redactó. Um, y con él estaba el oficial Farrow, quien está, um, para cualquier traducción y, uh, un segundo par de ojos. Así que se lo entregaré al oficial Sebastian. Eh, si te parece bien. Bueno. Seguro.

[SPEAKER_16]: Entonces creo que en mi video solo puedo hablar sin video por alguna razón. Estoy en mi iPhone. Pido disculpas. Pero el incidente original fue una pelea. No respondí al incidente, pero estaba trabajando esa noche. Revisé el informe y parecía deberse a un cliente y miembro ebrio. quien estaba molesto porque otro miembro estaba hablando con su cónyuge o novia, y luego se pelearon. Respondí, creo, el día 30 para hacer una inspección del edificio y asegurarme de que cumplían. El Sr. Carrera y las demás personas que estaban allí fueron muy receptivos. Fueron muy abiertos. Una de las primeras cosas que me dijeron fue que ambos miembros del club habían sido baneados. Les hablé sobre una invasión para que constara formalmente no sólo con ellos, sino también con el departamento de policía, lo que Llévelo a un punto en el que, si estos invitados regresan, serán arrestados y, en mi opinión, usted sabe que les impediría regresar. Cuando entré, el restaurante tenía entre 25 y 30 clientes. Ninguno estaba demasiado ebrio. Ninguno estaba ebrio. El nivel de ruido estaba dentro de lo razonable. Y como dije, todos fueron receptivos incluso a que un oficial de policía entrara uniformado. Todos los carteles estaban colocados. Todas las licencias fueron publicadas. Se publicó un menú. Todos los camareros cumplieron. El oficial Farrell estaba conmigo. al hecho de que habla portugués con fluidez. No necesitábamos mucha traducción, pero fueron, como dije, muy abiertos y receptivos. Fui detrás de la barra, revisé todo. Todo estaba conforme, muy limpio. La zona de la cocina estaba muy limpia. Me acompañaron hasta el área del almacén y me mostraron todo. Todo estaba muy limpio y organizado. De hecho, me sorprendió mucho lo organizado y limpio que estaba todo. Me mostraron su sistema de cámaras, me dijeron que el señor Carrera tiene acceso a él y que hay otro gerente que tiene acceso a él. No tienen cámaras abajo, pero tienen todo arriba en el establecimiento que muestra todas las habitaciones. Lo único que no tenían en la lista de verificación era una lista de empleados, que no sé qué tan importante sea, pero dijeron que la iban a tener con números de teléfono y fecha de nacimiento. Simplemente les expliqué que sería fácil y que es necesario. Ya sabes, sería más fácil para la policía si hay un incidente hablar con alguien, si tuviéramos que hacer un seguimiento y ellos pudieran decirnos quién estuvo allí y cómo podemos ponernos en contacto con ellos. Y aparte de eso, quiero decir, todo estuvo bien. Quiero decir, sí, eso es todo.

[Robert Delafano]: Vale, muy bien. Muchas gracias. Um, Oficial Farah, ¿tiene algo que le gustaría decir con respecto a este asunto?

[SPEAKER_00]: Así que realmente no hice la inspección. Estuve allí principalmente para traducir y simplemente les expliqué cómo se iba a realizar la inspección y estaban muy abiertos a eso. Y a partir de ahí, el oficial Sebastián se hizo cargo, hizo la inspección y se quedó frente a la barra esperando. Así que eso fue más o menos así. Tampoco respondí al día de la pelea. Así que estuve allí principalmente para fines de traducción.

[Robert Delafano]: Bueno. Gracias. Gracias por comentarlo. Teniente, ¿hay algo más que le gustaría comentar?

[Rory Lockowitz]: Parece que en el incidente inicial, había una pregunta sobre si alguien estaba demasiado ebrio o no. Por supuesto, no tenemos forma de saberlo o probarlo. cuánto se consumió en el local el día de la pelea. Obviamente, es una preocupación cuando escuchas que alguien estaba en un estado de alta ebriedad en el local donde sirvió después del hecho. Es una preocupación, pero no es algo que vayamos a presentar ante la comisión diciendo que efectivamente sucedió. Lo que sabemos que en realidad sucedió es que hubo una un asalto y agresión mutuos, ya sabes, una pelea que sucedió. Y como dijeron los oficiales Sebastian y Farrow, desde entonces tomaron medidas y parecen haber hecho todo lo posible para ayudar a prevenir esto en el futuro.

[Robert Delafano]: Bueno. Bueno, Compañeros comisionados, ¿tienen alguna pregunta o inquietud sobre este incidente?

[Allan Martorana]: Sr. Presidente, sí, pero me gustaría saber del Sr. Carrera. cuál es su opinión al respecto, pero tengo algunas preguntas. Tal vez regrese después de que hable el Sr. Carrera.

[Robert Delafano]: Buen punto. Lo siento, olvidé pedirle disculpas al Sr. Carrera. Sr. Carrera, lo siento, ¿le gustaría comentar lo que ha escuchado hasta ahora o lo que pudo haber sucedido esa noche?

[SPEAKER_17]: Me gustaría agradecer a los agentes de policía por venir. Quiero decir, asegurarse de todo lo que estaba haciendo, como el cumplimiento de la ciudad de Manfred y todo eso. Es solo que ese día fue martes 27 de agosto. Fue entonces cuando sucedió. Podemos controlar muchas cosas, pero no podemos controlar las emociones de las personas. ¿Qué pasó ese día? Creo que fue una discusión entre Un chico está hablando con la novia de otro. Son sólo cosas infantiles, pero no podemos controlarlas. Todos nuestros bartenders están certificados en propinas. Por eso, si estaban ebrios, los cortaban. Eso le pregunté al camarero cuando llegué. Es como, ¿cuánto les serviste? Ella dice: Les serví lo suficiente como para que cuando los corté, se acabó. Le dije, ¿qué bebieron? Ella dijo un trago. tres cervezas, el otro trago, creo que fue como un trago y una cerveza y listo. Y los corté porque el bar estaba por cerrar esa noche. Y sucedió justo cuando estábamos a punto de cerrar porque la novia de esa persona es en realidad nuestra cocinera. um, ella estaba como si estuviera saliendo de su turno para ir a casa y la otra persona se acercó a ella y comenzó a hablar con él. A la otra persona no le gustó que hablara con su novia y por eso tuvieron un altercado por eso, quiero decir, como dicen que estaban extremadamente borrachos. No creo que lo estuvieran porque, como dije, nuestros camareros están certificados para dar propinas. si piensan que la persona está demasiado intoxicada hasta cierto punto, como tres cervezas, esa debería ser la línea de corte para ellos. Porque uno de ellos no era muy grande. Quiero decir, son cosas así. No puedo controlar las emociones de las personas. Como dije, ambos miembros están excluidos de por vida del club. La cocinera sí renunció porque no se sentía cómoda estando allí por lo sucedido. Y que el único medio que tenía para volver a casa es con su novio. Por lo tanto, le dije que él no podía estar en las instalaciones mientras la recogía. Y ella dijo, si eso va a ser un problema, entonces tendré que dejarlo. Y ella se fue la semana pasada. Eso es todo lo que tengo que decir sobre este escenario.

[Robert Delafano]: Lamento los problemas que estás pasando allí. Muy bien, sigamos adelante. Podemos discutir. Alan, dijiste que te gustaría hablar.

[Allan Martorana]: Sí, no, Sr. Carrera, se lo agradezco, tiene toda la razón. No puedes controlar las emociones de las personas. Creo que cuando leí el informe policial, decía que el individuo huyó. Tengo curiosidad, los oficiales me dijeron que no hay ningún registro. de empleados con nombres y números de contacto e información. Pero creo que la última vez que hablamos con usted, dejamos claro que los clubes deben tener un libro y que los miembros deben registrarse. Y si traen invitados, se supone que deben registrarlos. Entonces, como dije, donde leí en el informe policial que el individuo huyó, ¿Sabe quién fue el individuo que huyó? Porque estoy seguro de que Dean debería haber estado en el libro.

[SPEAKER_17]: Lamento interrumpirlos, pero ambos son miembros. Quiero decir, son miembros nuevos, por lo que tenemos información sobre ellos. Tenemos los contactos, tenemos todos los nombres y cosas así. Entonces, si es necesario retirarlo, se lo puedo dar al oficial de policía o cualquier cosa que sea necesaria. La persona que se fue, que huyó, No sé por qué huyó. Puede que esté teniendo problemas con la ley o algo así. No tengo ni idea. No conozco los antecedentes de la gente. Sólo sé sus nombres y cuándo son parte de la membresía. Quiero decir, esa es la única información que me dan es su nombre y su número de teléfono. A la mayoría de ellos no les gusta dar sus licencias porque no quieren que la gente haga cosas traviesas con ellas. Entonces por eso. No obtenemos mucha información sobre ellos, pero sí tenemos sus nombres y números de teléfono. Entonces, si es necesario dárselo a alguien, con mucho gusto le haré llegar esa información. Ambos eran miembros nuevos, obviamente. Y como dije, como cuando envían un papel diciendo que se hagan miembros, una de las cosas que dice que hay altercados, peleas o discriminaciones, como cualquier cosa que sea como afectar el medio ambiente, el medio ambiente que nos rodea, es una prohibición automática. No hay una suspensión de seis meses. No hay un mes de suspensión. Es una prohibición automática porque siempre podemos volver a conseguir miembros. Y a la gente que hace eso en su establecimiento no nos gusta tolerarla. Entonces los muertos firman un papel diciendo que pase lo que pase allí, si hacen lo que dice el papel, automáticamente quedarán excluidos del club de por vida. Y es que los guardamos, y un récord porque nos gusta reunirnos cada año con la gente que ha sido expulsada del club. La mayoría de ellos han fallecido. Entonces tenemos que eliminarlos porque ya no nos quieren. Entonces hay una lista de todas las personas que han sido expulsadas a través de los años de ese club porque guardan información del mismo. Y algunos de ellos tienen fotografías, otros no. Pero como dije, estos dos individuos son bastante nuevos, así que sabíamos quiénes eran. Y como dije, han sido prohibidos. Ya no son parte del club. Ya no son miembros. Y si la gente empieza a defenderlos o intenta decir por qué los prohiben, esa persona también será baneada. Porque no toleramos defender a personas que simplemente hacen un escándalo sin motivo alguno. No sé qué más decir.

[Allan Martorana]: Sí, no, no. Sr. Carrera, usted cortó todas mis otras preguntas. Porque eso también tenía curiosidad, cuál era la sanción para el establecimiento. ¿Hubo algún tipo de evento? ¿Hubo un partido de fútbol? ¿O fue simplemente una noche normal?

[SPEAKER_17]: Fue simplemente una noche normal. Como dije, salí de allí dos horas antes. Y hablé con el barman y le dije, escucha, no hay mucha gente aquí. Entonces es el club. Lo hace. Hay un horario establecido para el club, pero el club generalmente no permanece abierto hasta ese momento. Eso es lo que está escrito. Básicamente es como si los miembros aparecieran allí a una hora determinada. Solo digo que si quedan tres miembros en el club y son las siete en punto, es más o menos como simplemente cortarlos y cerrar el bar, no hay razón para permanecer abierto hasta las 10 sin nadie allí, así que lo que pasó fue esa noche, creo que era el cumpleaños de alguien y dijeron que iba a regresar a su país, así que había un poco más de gente de lo habitual, así que lo que dije fue, uh, intenta cerrar el bar. Las 10 en punto, como que no pases ese tiempo. Y ella dijo: Oh, probablemente estarán fuera de aquí como a las nueve en punto. Y fue entonces cuando ocurrió el altercado, alrededor de las nueve. Como el camarero, quiero decir, cuando el cocinero se iba, fue cuando ocurrió el altercado. entonces Como dije, no puedo controlar las emociones de las personas. Ojalá pudiera. Si estuviera allí, probablemente sería un escenario diferente. La gente no intervino porque, como dije, no quieren involucrarse, lo cual es una pena porque había uno de los nuestros de nuestro comité allí que no pudo separarlos, pero no hizo nada. Entonces eso me molestó un poco. Y hablé con él y me dijo que lo sentía. Les dije que la próxima vez asegúrese de intentar no empezar cosas así porque es infantil.

[Allan Martorana]: Gracias. No tengo más preguntas, señor presidente.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sabes, la única pregunta que tenía en realidad, estaba un poco curioso, mi ignorancia podría ser por qué, pero solo en el informe policial es que el oficial Sebastian escribió, dice al final, solo la sugerencia, decía que la causa probable de una ilegalidad es que cualquier cosa que necesitemos ser, Prestando atención, quiero decir, en cuanto a la junta de licores, o algo así. Más sobre eso, no conozco a las personas que están involucradas en eso, los oficiales Sebastián.

[SPEAKER_16]: Simplemente no entendí esa parte, así que eso es solo. Es sólo un término que dice eso, como. Hay motivos probables para creer que permitieron que ocurriera una ilegalidad en su propiedad o que ocurrió un delito en su propiedad, que es el asalto y la agresión. No es algo que diga que van a ser acusados ​​de un delito ni nada por el estilo. Simplemente dice que había suficiente causa probable para decir que, ya sabes, ocurrió un delito en su propiedad. Eso es todo.

[Rory Lockowitz]: DE ACUERDO. Ésa es una especie de gancho que nos reúne para discutir este asunto ahora mismo.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bueno. Creo que lo entendí así porque realmente parecía que estaban cumpliendo con todo. Y vi que eso era lo que me confundía. Sí.

[Rory Lockowitz]: La elección de presentar cargos ante el tribunal o no es algo irrelevante para esta audiencia. Sí. Sí. Como lo hice en el pasado, enviaré un informe como lo hice con un incidente diferente en un establecimiento diferente. donde realmente no había motivo para decir que se permitía alguna legalidad. Así que por favor tomen esto y pónganlo en su archivo que existe. Hoy conocemos con seguridad un lugar en la propiedad.

[Allan Martorana]: Sabemos que el evento ocurrió. Quizás conozcamos demasiadas bebidas para adultos en un corto período de tiempo. Señor Presidente, ¿qué piensa sobre esto? Esto es claramente una especie de infracción hasta el punto de convertirse en una pelea. Sé que esto es completamente diferente a la última vez que el Sr. Carrera estuvo con nosotros, pero ¿qué piensa al respecto, Sr. Presidente?

[Robert Delafano]: Bueno, quiero decir, el señor Carrera afirmó algunas cosas en defensa del club, con las cuales estoy de acuerdo. Y estoy seguro de que todos estamos de acuerdo en que no se puede controlar el temperamento ni el comportamiento de nadie. Me parece que perder a un cocinero y a un par de miembros es un castigo suficiente. Especialmente hoy en día, es difícil de reemplazar. Entonces, quiero decir, lo que me gustaría preguntarle al Sr. Carrera es si usted sigue siendo el gerente del club, ¿correcto? Sí. Bueno. ¿Y es el señor José Figueredo? Figueredo es el presidente. Él es el presidente. Bueno. Bueno. Estaba revisando su solicitud que teníamos archivada y usted figura como gerente y el Sr. Fugitio es el secretario del club, pero llamaremos presidente al secretario del club. Lo que me impresionó mucho cuando leí el informe por primera vez fue que él acudió al lugar e inmediatamente cerró el establecimiento, lo que me pareció una muy buena decisión. Lo que te iba a pedir que hicieras era hacer otro Otra solicitud, pero veo que no hace falta, porque es el presidente del club. Sí. Y nuestros registros son precisos, por lo que no es necesario hacerlo. Eso le ahorrará entre $200 y $400, porque eso es lo que le habría costado crear una nueva aplicación. Lo único que le pediría que hiciera es leer las reglas y regulaciones de los clubes privados de la ciudad de Medford. Daria puede enviarte una copia por correo electrónico o lo que sea. Se lo agradezco. Cepillate con ello. Asegúrate de estar al tanto de todo. El libro de visitas, todo eso. Tenga a mano una lista de todos los miembros del club. No es necesario mostrarlo, pero si alguien entra, como el teniente Lockowitz o el oficial Sebastian, Y te lo piden, que si lo tenías todo correcto. Tenías tus licencias publicadas. Tenías, ya sabes, información y cosas para ellos. Así que revíselo y asegúrese de cumplirlo. Y sabes, como dije, ya me siento bastante mal por ti. Y con los clubes privados no es fácil. Ya sabes, es una especie de lucha. Y personalmente siento que Podemos dejar pasar esto. A ustedes les ha ido bien desde que tuvimos el último incidente con la comida y con el funcionamiento de un restaurante. Pero no lo sabías y así se aprende. Sr. Presidente, lamento interrumpir, pero acabo de tener una. Sólo quería señalar sobre el presidente y la discusión.

[Allan Martorana]: Una pregunta por curiosidad, recuerdo que hace varios años hubo un altercado creo que en la Legión. Y fue uno de esos, no puedes controlar las emociones de las personas, lo entiendo. Pero lo que realmente les salvó el trasero, por así decirlo, fue que siguieron los procedimientos adecuados. Así que supongo que la única pregunta que tengo, Sr. Carrera, es: o alguien allí llamó al 911 o uno de sus clientes, ¿cómo se involucró la policía en este altercado?

[SPEAKER_17]: Debido a que el camarero es una mujer, se sintió impotente, entonces llamó al 911 para que viniera y se hiciera cargo de la situación porque no podía ir allí y separarlos ni hacer nada.

[Allan Martorana]: ¿Entonces uno de su personal inició la llamada? Sí. Bueno.

[Robert Delafano]: Entonces esa es otra ventaja.

[Allan Martorana]: Sí. Eso es importante, ya sabes, que no se haya escondido debajo de la mesa. Y luego, cuando todos se fueron, decidieron llamar.

[Unidentified]: Bueno.

[Robert Delafano]: Um, Ben, ¿te gustaría comentar sobre esto también? han sido hechos. Sí, por un segundo. Um, ¿hay alguien más presente que quiera hablar a favor o en contra de este asunto? No. Está bien. Oficial Lockowitz.

[Rory Lockowitz]: Cualquier otra cosa del P.D. No, estoy satisfecho con el resultado, ya sabes, documentando, discutiendo y parece que ya se han tomado acciones correctivas.

[Robert Delafano]: Bueno. Vale, bueno, no tengo ningún problema. Haciendo lo que dije, lo que acabamos de discutir es que ya se ha cumplido suficiente castigo al perder un par de miembros en un libro. Siento que eso es más que aplicable. Si usted piensa lo mismo, señor Comisario. Ben, ¿te importaría comentar algo de esto antes de terminar?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: No, creo que todo lo que dijiste es bueno, Bobby. No creo que sea necesaria ninguna otra acción por nuestra parte. Creo que ya está todo aclarado.

[Allan Martorana]: Mi opinión. Estoy de acuerdo. Quiero decir, tomaremos este incidente, lo pondremos en la chaqueta, en el archivador, y si comenzamos a ver una tendencia a medida que pasan los meses y los años, entonces tomaremos un poco más, no punitivo, pero tomaremos las medidas necesarias.

[Unidentified]: Sí, sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Creo que hemos visto a clubes lidiar con esto de manera mucho peor. Así que creo que ustedes lo solucionaron.

[Robert Delafano]: Bien, ¿deberíamos hacer una moción o simplemente estamos bien?

[Rory Lockowitz]: Creo que haríamos una moción para presentar la disposición como una advertencia y mantener el informe archivado.

[Allan Martorana]: Sí. Ese es un buen consejo. Hago una moción para ingresar la información en el archivo. Somos conscientes de lo que pasó. Lo hemos discutido adecuadamente. El Sr. Carrera ha tomado las medidas necesarias y, como resultado, ha habido algún efecto residual como resultado del evento. Así que registrémoslo y esperemos que nunca tengamos que volver a visitar otro incidente en el establecimiento.

[SPEAKER_17]: Eso es lo que espero.

[Robert Delafano]: Ben, ¿quieres respaldar eso? Apoyaré esa moción. Muy bien. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Oyendo y viendo ninguno, los sí lo tienen. La moción fue aprobada. Sr. Garrett, ya está todo listo. Lamento mucho nuevamente tus problemas. Siga manejando un buen barco como lo hace y no tendremos ningún problema. No tenga miedo de llamar si hay algún problema.

[Allan Martorana]: Siempre hago lo mejor que puedo. Es un momento de enseñanza. Sabrás qué salió mal y te asegurarás, como dije, al escucharte, que dijiste que no lo harás. Usted tomará, con suerte, sus otros miembros tomarán las medidas necesarias para evitar que algo vuelva a escalar así. Sí.

[SPEAKER_17]: Gracias. Bien. Lo haré. Los veré el día 25. Cuidarse.

[Robert Delafano]: Policía de Medford. Muchas gracias por venir. Gracias chicos. ¿Algo más que quieras comentar? ¿Estás bien?

[Rory Lockowitz]: Creo que estamos bien. Sé que el oficial Farrell y Sebastian están bien por hoy y no tengo nada más. ¿Lo hacen, señores?

[Allan Martorana]: No.

[Rory Lockowitz]: No, creo que estamos bien. Muy bien, gracias. Gracias de nuevo.

[Robert Delafano]: Se lo agradezco.

[Rory Lockowitz]: Gracias chicos. Recibí dos informes que le enviaré, ambos del Great American Beer Hall. Espera un minuto, ¿por qué no nos dijiste eso antes? Uno por el que estoy en el edificio.

[Robert Delafano]: ¿Oficialmente o extraoficialmente?

[Rory Lockowitz]: Extraoficialmente, estaba allí con media docena de despachadores. Bueno. Pero ninguno de ellos era demasiado preocupante.

[Robert Delafano]: Bueno. Tengo la sensación de que probablemente serán viajeros frecuentes debido a la enorme cantidad de gente que hay allí.

[Allan Martorana]: Es tan enorme que es probable que sucedan cosas. Es tan grande que pasan cosas.

[Robert Delafano]: Cada vez que paso por allí de noche, el lugar está lleno. Sí. Y Mystic Ave está llena de autos. Hancock Ave está llena de autos. Es como si ni siquiera pudieras entrar en ese antro.

[Rory Lockowitz]: La gente baja por Mystic Avenue por la noche. Sí. Puedo saltar. Lo haré, tengo que hacer algunos toques finales y luego enviarlos. Um, eso es todo lo que tengo.

[Allan Martorana]: Bueno. Estaremos atentos a sus informes.

[Rory Lockowitz]: Absolutamente. Gracias chicos. Gracias. Cuidarse. Adiós.

[Robert Delafano]: Bien, buen trabajo. Sí. Sí. Sabes, fue una gran reunión de casi 2 horas, pero, um. Ya sabes, me enojé un poco cuando recibí ese correo electrónico tuyo antes sobre lo que hicieron esperando que hicieras todo ese trabajo y teníamos que configurar algo. Ya sabes, así es como se deben enviar estas cosas a partir de este momento, porque no se puede esperar que edites sus documentos y todo lo demás. Deberías recibir 1 paquete y eso debería ser todo.

[Daria Tejera]: Entonces, sí, lo entiendo, probablemente debería haberles dicho algo también, pero pienso que no puedo cuando se trata de un paquete tan grande como ese. Es muy difícil hacerlo. Yo primero, tengo que lidiar con y. Debido a que es tan grande, no puedo escanearlo todo, ¿sabes a qué me refiero? Así que tengo que hacerlo poco a poco y luego es como desarmarlos nuevamente. Entonces es como, termina, solo quería hacerte saber, es por eso que no lo tengo todavía, porque simplemente no he tenido tiempo de hacerlo.

[Robert Delafano]: ¿Y estás diciendo que tienes que escanear todos esos pequeños correos individuales?

[Daria Tejera]: Sí, porque es así. Es así. Si lo miras, está grapado. Entonces no puedes pasar por la impresora. Se queda atascado. Así que estoy haciendo uno a la vez.

[Allan Martorana]: Sí, tienes que manejarlo dos veces. Tienes que hacer una copia y luego escanearla.

[Daria Tejera]: Y luego tengo que juntarlo en un paquete. Bien. Entonces es como si supiera que probablemente no pensaron en eso. No quería parecer grosero o que no quisiera hacerlo. Es que acaba siendo mucho. Y simplemente no tengo entre lo que necesito hacer. Simplemente no tengo ese tiempo.

[Robert Delafano]: Sí, exactamente. Son muchas cosas por hacer. Oye, simplemente intentamos hacer lo mejor que podemos y tratamos de hacer todo lo que podamos. Creo que todo salió muy bien hoy, pero no creo que realmente tengamos nada que esté en el limbo aparte de la reunión que será la próxima semana, creo. El próximo miércoles sí. Sí, entonces, ya sabes, pudiste enviar otro correo electrónico al jefe del departamento, para ver si alguno de ellos quería tener una charla de cinco minutos sobre lo que se puede esperar, lo que el licenciatario debería, lo que esperan del licenciatario.

[Daria Tejera]: Sí, estaba planeando hacer eso hoy, porque tuve que comunicarme con algunos jefes de departamento por una razón diferente. Pero sí, voy a preguntar eso hoy. y creo Todos respondieron a mí excepto el jefe de policía. Está bien, tengo que preguntarle la próxima vez que lo vea.

[Robert Delafano]: Sí, estaba hablando con Ralph y dijo que podría ser una buena idea. Dice que sí, porque ahora los titulares de licencias saben lo que esperan los jefes de departamento. Y cuando llega el momento de renovar, es mucho más fácil.

[Daria Tejera]: Sí, creo que sería información útil, pero todos los demás pueden venir. Entonces estoy feliz por eso. Sólo tengo que preguntar. Jefe, pero no creo que sea un problema porque sé que le envío la solicitud al teniente Lokovitz para que asista.

[Robert Delafano]: Sí. Sí. Y no lo sé, realmente no sé si hay demasiado para que el jefe realmente lo haga.

[Daria Tejera]: Por eso a veces, por eso a veces pregunto al teniente Lokovitz contra el jefe, pero creo que les he preguntado a ambos. ¿Rory habló el año pasado? ¿Te acuerdas? Él lo hizo. Hizo un muy buen trabajo. Sí, por eso quería que estuviera aquí otra vez.

[Robert Delafano]: Sería bueno si pudieran hacer eso, si él pudiera.

[Daria Tejera]: Fueron él y Penny el año pasado, así que ambos hicieron un muy buen trabajo, porque tocaron los consejos, y luego el servicio excesivo, y luego todas esas cosas buenas.

[Robert Delafano]: Dijiste que invitaron a salir a Sophie Greenblum.

[Daria Tejera]: Sí, dijo que asistirá, sí.

[Robert Delafano]: Y luego estoy seguro de que Rory y los dos oficiales, Smith y Sebastian, ya sabes, con su parte de nuestro equipo, deberían asegurarse de recibir un correo electrónico al menos informándoles si les gustaría asistir, ¿sabes?

[Daria Tejera]: Sí, sí. Normalmente se lo reenvío al teniente Lokovitz, y luego creo que él se lo reenvía a los oficiales, sí.

[Allan Martorana]: Genial, sí, señor presidente, sé que nos acercamos a las dos horas, pero mi pregunta: ¿deberíamos preocuparnos por el fútbol d1 o no?

[Robert Delafano]: Sí, buen punto. Um, ya sabes, siento que esto es un asunto 100% policial. Um, está perturbando la paz, es, um, basura en los parques, está haciendo todo eso. Y quiero decir, eso está muy fuera de nuestro carril. Lo que está en nuestro carril es la emisión de una licencia. Y creo, revisé mis registros, la última licencia que se les emitió fue para el día 15, que fue cuando ocurrió todo ese tumulto. Entonces, ya sabes, depende de la ciudad negarles el alquiler a estas personas en OML si no lo hacen. Quiero decir, ¿les damos el ultimátum? ¿Quieres empezar ahora? Oye, escucha, obviamente, si eres cliente, tus asistentes son golpeados cada vez que van allí, y la fiesta continúa mucho después de los juegos, y ya no es para el juego, es solo para tener una gran reunión. Creo que podemos negarles una licencia. Sí, me pregunto si tienes razón. Podría ser una buena pregunta para Ralph.

[Allan Martorana]: Sí. Me pregunto si comienza con nosotros. Si decimos que no, este tipo puede tener el evento allí y si quiere tomar unas copas en el estacionamiento, ¿lo hará bajo su propio riesgo?

[Robert Delafano]: Sí, no tiene nada que ver con nosotros. Pero, de nuevo, ya sabes, me gustaría contárselo a Ralph incluso el día 25 en privado solo para asegurarme de que no estamos exponiendo a la ciudad a la discriminación o algo así. ¿Sabes cuál es el problema? No te gustan los futbolistas negros ni el fútbol español, lo que sea. Es, ya sabes.

[Allan Martorana]: No, no, no, no. Vemos el efecto residual de esos eventos allí. Y, ya sabes, lo primero, ya sabes, honestamente, lo primero que me vino a la mente fue lo del partido de los Pats. El tipo robó, estaba tan borracho de tanto estar pegado al auto y de fiesta, que robó el auto del estacionamiento y la policía estatal lo persiguió y tomó el camino equivocado y mató a alguien que venía en sentido contrario.

[Bryan MacAuslan]: No empezó a hacerlo. No empezó a hacerlo.

[Allan Martorana]: Sí.

[Bryan MacAuslan]: Está bien.

[Allan Martorana]: Bueno, bueno, supongo que cruzaremos ese puente cuando lleguemos a él.

[Robert Delafano]: Sí. Sí. No creo que vuelvan a postularse. Comparten de todos modos, pero no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Porque permitir que ese evento suceda, eso debería no ser lo nuestro. Es más bien. La ciudad tiene que decidir si quiere, ya sabes. Evento de 2000 personas en algún lugar 1er. Luego, y luego emita las condiciones relacionadas con el evento, como que debe tener mucho más control de estacionamiento. Tienes que tener un plan. Tienes que tener más. seguridad, ya sabes, y luego puede venir a nosotros y podemos decir, sí, daremos licor o no. Y siento que eso es correcto.

[Robert Delafano]: No es más que echarle un poco de gasolina al fuego. Sí. Sí. Es. Oh, espera, ¿por qué? ¿Qué? Gasolina en el fuego.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Oh, ¿la parte del licor?

[Robert Delafano]: Sí, exactamente.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Oh, me refiero a un evento no organizado. No sé si me oyes, pero en un evento no organizado, el alcohol se suma al problema. Pero un evento organizado que tiene todo en orden, quiero decir, claro, ya sabes, a la ciudad le parece bien, pero este no parece organizado en absoluto.

[Robert Delafano]: No, y tienen que conseguir mucha más seguridad. Una vez que el estacionamiento se llena, deben tener asistencia en el estacionamiento, ya sabes, del McGlynn al Andrews. Quiero decir, no puedes dirigirlos a donde solía estar Meadow Glen porque es propiedad privada, pero es un evento tan grande que te dice que la ciudad no puede soportarlo. No tenemos capacidad para autos y algo tan grande.

[Allan Martorana]: Sinceramente, no creo que ellos también. Creo que no se dan cuenta de lo grande que es ese evento porque ciertamente no tienen el personal adecuado. o equipo para manejar una multitud tan grande. Y como dije, cada año, si sigue creciendo, quiero decir, no era tan grande cuando comenzaron a realizar el evento en Hormel. Ha evolucionado o ha crecido hasta convertirse en algo mucho más grande.

[Robert Delafano]: Sí, exactamente. Así que creo que deberíamos analizar todos los aspectos y, ya sabes, no me siento cómodo emitiéndolo. quiero decir, Emitiéndoles una licencia de un día. Ya no me siento cómodo haciendo eso después de ver lo que sucedía constantemente al principio. Tal vez sea algo que las ciudades, ya sabes, el departamento de parques y recreación, ya sabes, tuvieron una discusión con los muchachos o la organización o algo así, pero puedes ver que es una y otra y otra vez. Y cuando recibes informes policiales que indican que eso no es seguro, es público. cuestión pública, cuestión de peligro público, cuestión de seguridad pública es una palabra, lo siento. Es sólo que no podemos permitir eso. No podemos tener un problema de seguridad pública en la ciudad. Esto simplemente expondrá a la ciudad en términos de responsabilidad. Y si obtenemos el visto bueno de Ralph de que no tenemos que emitir licencias de un día, lo discutiremos. Y si todos sentimos lo mismo, Oye, no más licencias para ellos si la ciudad quiere darles permiso para usar el paquete. Eso no tiene nada que ver con nosotros.

[Allan Martorana]: Sí. Bueno.

[Robert Delafano]: Bueno, bien. Así es como me siento.

[Allan Martorana]: ¿Cómo te sientes? Siento lo mismo. Como dije, no creo que se den cuenta de lo grande que es el evento. Si de repente empiezan a decirnos, oh, tenemos 150 personas que van a ser Trabajamos en el evento y estamos, ya sabes, bien, entretendremos, ya sabes, lo que van a hacer para mantener todo bajo control. Pero como dije, cruzaremos ese puente cuando lleguemos a él. Será el año que viene ¿no? Porque la temporada prácticamente ha terminado.

[Robert Delafano]: Sí, creo que aquí ya está hecho para nosotros este año.

[Allan Martorana]: Sí. Sí. Bueno. Entonces, ¿propongo un aplazamiento?

[Robert Delafano]: Sí.

[Allan Martorana]: Hago una moción para levantar la sesión. Es una buena reunión y es bueno verlos. Sí.

[Robert Delafano]: Todos los que estén a favor.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bien. Gracias por todo el trabajo. Todos, Daria.

[Robert Delafano]: Sí. Está bien.

[Daria Tejera]: Adiós a todos. Que tengas una buena.

[Robert Delafano]: Está bien. Hola. Ver a todos. Le escribiremos una carta al alcalde para recomendarle un aumento. Hago una moción para hacer eso. Adiós chicos.



Volver a todas las transcripciones