Transcrição gerada por IA da Comissão Medford para Pessoas com Deficiência 22/03/23

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Voltar para todas as transcrições

Mapa de calor dos alto-falantes

[Frances Nwajei]: Bem, sejam todos bem-vindos à nossa reunião da Comissão sobre Pessoas com Deficiência de março de 2023. Não tenho ideia de para onde foi fevereiro, mas se você encontrar, por favor me avise. E também não tenho ideia de para onde março está indo. Acho que resistir é inútil, mas espero que estejam todos bem. E vou apertar o botão de gravação e passar a palavra ao presidente Tom para a agenda.

[Unidentified]: Gravação em andamento. Muito bom, feliz março.

[Tom Hamel]: Estou aqui, deixe-me, e estava procurando a ata de janeiro. Vou tirar a pauta, acho que a primeira coisa é fazer a ata.

[Unidentified]: Estou no e-mail errado. Espere um segundo.

[Tom Hamel]: Tudo bem, acho que faremos uma introdução. Faremos uma introdução rápida. Não sei se temos algum... Meu nome está aí.

[Unidentified]: Eu olhei para tudo. Eu não posso continuar. Ah, podemos ouvir você.

[Tom Hamel]: Agora ela está em silêncio. Tudo bem, por que não começamos a nos apresentar? Eu vou. Meu nome é Tom Hamel. Eu sou a cadeira. na comissão há pouco mais de dois anos. E sim, isso acontece. Marsha, você quer ir?

[Smith]: Então, vou prosseguir e começar com as apresentações. Meu nome é Linda Braden. Sou residente de Medford e estou na comissão há alguns anos. Eu sou o vice-presidente. Ajudo principalmente com aspectos de acessibilidade digital para o a comissão e eu a devolverei a Marsha.

[Unidentified]: Meu áudio aí. Você pode me ouvir?

[Marcia Kirssen]: Bem. Eu não consigo ouvir. Não estou usando meu próprio computador, que pode morrer no meio disso. Eles dizem que não, superaquece. Precisa de um núcleo. e então Desculpe, vou tentar novamente. Eu vou recuperá-lo bem. É o que faz quem me emprestou. Isso é o suficiente. Reclamação de computador.

[Unidentified]: Sim, sente-se aqui, por favor. Susan, você quer se apresentar?

[Susan Bibbins]: Olá, sou Susana. Eu sou uma cadeira. Ah, sou um ex-presidente. E estou na comissão há pelo menos oito anos. E eu moro em South Medford e eu, Sim, estou. Sim, sou eu. E meus pronomes são ela, ela, dela.

[Tom Hamel]: Obrigado, Susana. Gaby, você quer ir?

[Adam Hurtubise]: Claro. Olá pessoal. Meu nome é Gaby. Estou na comissão desde 2019. Meus pronomes são ela, ela, dela. E agora estou servindo como secretária.

[Unidentified]: Obrigado.

[Evangelista]: Olá, meu nome é Yvette Wilkes. Entrei na comissão este ano. E meus pronomes são ela, ela, dela.

[Unidentified]: Obrigado. Susie, você está pronta? Acho que ele não pode nos ouvir. Mesclado. Olá, Heather McKinnon. Estou na comissão há aproximadamente um ano e meio. Meus pronomes são ela, ela, dela. Obrigado. Francês?

[Frances Nwajei]: Olá, Frances Wojciech, Diretora de Diversidade, Equidade e Inclusão da cidade de Medford e também representante municipal da Comissão.

[Unidentified]: Muito bem, e Melanie.

[Melanie McLaughlin]: Olá pessoal. Sou Melanie Perkins McLaughlin. Eu sou um residente de Medford. Eu moro em West Medford. Eu tenho três filhos. Meu filho mais novo tem deficiência de desenvolvimento intelectual e sou membro do comitê escolar.

[Tom Hamel]: Obrigado. Susie, você pode nos ouvir? Ela ainda está trabalhando nisso. Portanto, nosso primeiro item na agenda é aprovar a ata da reunião de fevereiro. Também aprovaremos nossa ata da reunião de janeiro. Não tivemos quorum no mês passado, então não pudemos revisar isso todos os meses. Então vamos em frente e aprová-lo. Por que não fazemos isso no dia 1º de janeiro? Ou faremos isso em 1º de janeiro se alguém quiser apresentar uma moção para aprová-los. Conseguimos, acho que podemos revisá-los da última vez, algo que nunca foi feito antes.

[Unidentified]: O que você está fazendo agora.

[Frances Nwajei]: Vi Joe e os outros levantarem a mão em relação à ata da reunião de janeiro.

[Tom Hamel]: Ah, obrigado. Eu senti falta disso. Joe, você poderia fazer uma moção para aprovar a ata? E Yvette, você vai apoiá-lo? Todos a favor? Vejo todo mundo levantar a mão. Excelente. Todos contra? Alguma abstenção? Muito bom, ótimo. Gaby, você entende isso? Obrigado.

[Adam Hurtubise]: Eu entendo. Obrigado.

[Tom Hamel]: Ok, ata da reunião de fevereiro. Alguém tem alguma revisão da ata da reunião de fevereiro? Vou clicar no quadro. Não posso continuar fazendo isso todo mês. Francis, você sabe como posso silenciar Susie?

[Unidentified]: Eu já fiz. Eu entendo. Tudo bem.

[Tom Hamel]: Desculpe, qualquer pessoa pode ativar o próprio som se tiver uma revisão ou quiser fazer uma moção para aprovar a ata de fevereiro.

[Adam Hurtubise]: Posso fazer uma moção para aprovar a ata da reunião, por favor?

[Unidentified]: Por um segundo. Obrigado, Heather e Susan. Todos a favor? Ah, a propósito, você deveria votar. Excelente. Algum ponto negativo? Abstenções? Obrigado.

[Tom Hamel]: Tudo bem, nosso próximo item na agenda é que queremos conversar, na verdade queremos passar grande parte da nossa reunião falando sobre a Feira de Recursos para Deficientes. Portanto, temos algumas atualizações lá. Gabby, você se importaria de começar com as informações que tem?

[Adam Hurtubise]: Claro. Então entramos em contato com Brooks e Andrews. Eles confirmaram a disponibilidade para ambos os edifícios. Eu sei que fizemos algumas idas e vindas. Infelizmente, a pessoa responsável por organizar tudo está ausente do escritório. Então, tenho brincado um pouco de e-mail com eles. Mas, pelo que eu sei, Andrews e Brooks ainda estão disponíveis. Acho que neste momento Brooks pode não ter uma tela na área do refeitório, o que pode dificultar se nosso objetivo principal for transmitir o Crip Camp. Quando falei com ele, acho que o nome dele é Bobby Maloney. ele é como um um dos diretores de, hum, não sei, planejamento urbano, mas das escolas, hum, e explica que Andrews pode ser melhor, hum, porque você pode usar tanto a academia quanto o refeitório, que ficam todos no primeiro andar. Além disso, destacou que os banheiros são um pouco mais acessíveis. Presumo que tenham os banheiros principais no primeiro andar, entre o refeitório e a academia. que obviamente têm posições acessíveis. E depois mencionou que existe outra casa de banho acessível noutro local do edifício que também poderia ser utilizada. Então ele meio que defendeu o Andrews. Eu sei que em algum momento houve um e-mail onde havia algumas preocupações com o estacionamento. Não tive oportunidade de confirmar com ele se também poderíamos usar o estacionamento do McGlynn, mas imagino... Não, será a mesma coisa novamente.

[Unidentified]: Lee, por favor.

[Adam Hurtubise]: Hum, então neste momento não tenho uma resposta imediata dele, hum, de Bobby. Ainda está fora do escritório, mas tenho me assegurado de que eles ainda estejam disponíveis e isso é o melhor que posso fazer agora até voltar ao escritório. Ele deveria estar de volta na segunda-feira.

[Frances Nwajei]: Então... finalmente consegui alguma confirmação sobre o que realmente está acontecendo. Você sabe, estacionar em Andrews ou McGlynn será afetado pelo fato de que todos os campos são usados ​​em horários diferentes. E basicamente o que me disseram foi que quanto mais tarde o evento fosse, melhor. Bem, não sei quanto tempo mais tarde poderemos ir se o campo de futebol estiver em uso até as cinco da tarde. Portanto, se tivermos uma feira de recursos para deficientes e tivermos uma situação de estacionamento, isso não é o ideal.

[Unidentified]: Melanie, vejo que você levantou a mão.

[Melanie McLaughlin]: Sim. Quer dizer, eu ia dizer que talvez a exibição pudesse ser, hum, um pouco mais tarde porque deixa um clima legal, sabe, para um filme de qualquer maneira, quando é, sabe, à tarde em vez de meio-dia ou manhã. Mas acho que também estou um pouco confuso. Eu não sabia se isso, não sabia que era tanto uma feira de recursos para deficientes quanto pensei que fosse um evento de orgulho para deficientes. Hum, então talvez eu esteja entendendo mal.

[Frances Nwajei]: evento de orgulho da feira de recursos, de qualquer forma, o estacionamento ainda será um problema. Você sabe, se tiver alguma coisa a ver com pessoas com deficiência, precisamos garantir que seja o mais acessível possível. E, você sabe, é uma coisa que eu tenho que falar em casa, porque, você sabe, se a gente for, se tudo vai mudar para os principais espaços que as pessoas usam para fazer eventos, porque estamos trabalhando parques e benfeitorias e outras áreas, temos que dar espaço para a comunidade com deficiência.

[Melanie McLaughlin]: Acho que não tenho certeza. Então, pelo que ouvi Gabby dizer, Andrews e Brooks são as opções agora porque o ensino médio não era uma opção devido aos eventos escolares aos sábados. Isso é preciso?

[Adam Hurtubise]: Não perguntei sobre o ensino médio só porque acabamos de conversar sobre a reunião de Brooks em nosso último encontro, mas ficaria feliz em dar uma olhada. Escola Secundária de Medford?

[Melanie McLaughlin]: Achei que a razão pela qual não estávamos na Medford High era porque havia um problema com o estacionamento, porque na verdade foi isso que eu entendi que seria a primeira opção. Hum, e então pensei que o problema era estacionar. Então Francisco não fez isso, estou errado?

[Frances Nwajei]: Todos os campos estão sendo utilizados por times diferentes, seja de futebol, seja de beisebol. Eles estão sendo usados ​​por um longo período de tempo. Então, os campos ao redor como o Andrews, os campos que remontam a muito tempo atrás, como resultado, aquele impacto... Porque a gente consegue ouvir você, né? Como resultado, isso afeta a capacidade de estacionamento. Eu não entendo.

[Melanie McLaughlin]: Eu entendo. E há estacionamento nos fundos para os campos da Medford High School e tudo do lado onde fica a Medford Family Network. E depois há todo o estacionamento da frente. Então me parece que há mais oportunidades de estacionamento na escola do que em outros lugares. Eu entendo que os campos estão sendo usados, mas se os campos estão sendo usados ​​em McGlynn, então é o destino de McGlynn e Andrews também. E acho que vocês ficarão presos no sábado. É por isso? Porque eu não sei. Domingo poderia ser uma opção? Quais são as outras opções em que estamos pensando? E acho que também não, também pensei que o comitê da ADA estava trabalhando nisso nas escolas também. Então eu sinto que poderíamos ter tido uma conexão direta com as escolas para podermos nos manter atualizados sobre isso também. Portanto, quero entrar em contato com o comitê da ADA com o qual estamos trabalhando também. Então eles estão interligados, mas eu sinto que, você sabe, eu sei que quando isso foi mencionado pela primeira vez, ambos, O Sr. DeLava e o Sr. Tucci foram, você sabe, muito receptivos e, você sabe, ofereceram seu prédio e sua unidade. Portanto, não tenho certeza se também houve comunicação cruzada com organizações escolares, ou se posso facilitar isso ou o que está acontecendo.

[Unidentified]: O Sr. DeLava ainda está em seu cargo atual ou já mudou de cargo?

[Frances Nwajei]: Porque uma transição de função está ocorrendo.

[Unidentified]: Sim, acho que ficará aqui até o final do ano.

[Frances Nwajei]: Gabby, você se importaria de entrar em contato com o Sr. DeLava para perguntar sobre o ensino médio?

[Adam Hurtubise]: Sim, eu ficaria feliz em fazê-lo. Ainda planejaríamos para o dia 29?

[Frances Nwajei]: Seria no dia 29. Não tenho possibilidade de alterar meu horário e já cancelei o dia.

[Adam Hurtubise]: E no que diz respeito à logística, como Melanie mencionou antes, ainda gostaríamos de fazer isso como um evento de fornecedores para convidar as pessoas ou gostaríamos apenas que fosse mais um evento comunitário com a escola e as pessoas de Medford e depois transmitir o filme?

[Frances Nwajei]: Acho que seria ótimo transmitir o filme. Acho que existe, você sabe, uma colaboração melhor. tenha fornecedores disponíveis que possam, você sabe, compartilhar um pouco do que fazem. Parte da razão pela qual gravitei em torno da feira de recursos, mas também porque, você sabe, pessoas da comunidade vieram para ver quais fornecedores estão disponíveis. Quero dizer, meu Deus, se alguém fosse vendedor de OT e gostasse de equipamentos de alimentos especiais, Isso, acredite ou não, aplica-se não apenas a pessoas com deficiência, mas por vezes a pessoas que possam ter tido uma situação médica, como um acidente vascular cerebral e coisas dessa natureza. Então imagino ter vários desses tipos de vendedores disponíveis e exibir o filme no início do evento, que é o filme, se não me engano, acho que tem uma hora e 47 minutos de duração. Não tenho certeza sobre a versão, Gabby. Eu vi o filme, então tem cerca de uma hora e 47 minutos de duração, mas não tenho certeza de qual versão você comprou. Eu acho que isso é extremamente importante. Este também é um ótimo espaço para homenagear a mãe dos direitos das pessoas com deficiência, Judy. Então eu realmente sinto que, você sabe, o filme é o mainframe e todo o resto é apenas uma espécie de pano de fundo e apresenta às pessoas o fato de estarem no mesmo espaço ao mesmo tempo.

[Melanie McLaughlin]: Posso, Tom?

[Tom Hamel]: Avançar.

[Melanie McLaughlin]: Obrigado. Hum, sim, não, eu concordaria. Acho que o filme é uma parte muito importante e acho que homenagear Judy Heumann é uma ótima ideia e ajudar as pessoas a entender quem ela é e por quê. Foi tão, hum, tão importante para o movimento, é muito importante. Hum, e eu acho que ter fornecedores lá também é uma ideia muito importante em termos de, você sabe, pessoas se unindo para entender, você sabe, quem, quem existe, quem eles são, você sabe, quais oportunidades existem, tanto faz. Hum, e eu fiquei realmente interessado quando essa ideia foi apresentada pela primeira vez ao comitê da ADA, a iniciativa foi, você sabe, o evento do orgulho LGBTQ correu tão bem e tem ido tão bem nos últimos anos que nós realmente queríamos, você sabe, expandi-lo para o orgulho das pessoas com deficiência e realmente ver isso como, você sabe, um movimento de orgulho das pessoas com deficiência também, e não tanto uma feira de recursos, mas como, você sabe, pessoas se reunindo, se reunindo para comemorar. hum, diferenças e deficiência e também para entender os recursos e o que existe. E eu acho que, para entender a história dos direitos das pessoas com deficiência e dos direitos civis e, você sabe, do distrito escolar, conseguimos, há alguns anos, fazer com que o distrito escolar implementasse um programa de conscientização sobre deficiência onde eles treinaram funcionários e fizeram desenvolvimento profissional. E oferecemos, hum, uma apresentação de conscientização sobre deficiência, sobre, você sabe, os direitos civis, hum, das pessoas com deficiência. E então, Imagino que poderíamos ter algo assim até mesmo em um monitor, algumas das imagens dos direitos das pessoas com deficiência e do orgulho das pessoas com deficiência com os vendedores. É por isso que gostaria de ver isto como uma celebração com informação.

[Adam Hurtubise]: Eu acho que é uma ótima ideia. Acho que foi com essa visão que começamos. E quanto mais trocamos ideias, mais ou menos surgem muitas ideias ótimas. E acho que encontrar uma maneira de incorporá-los por meio de um evento de orgulho das pessoas com deficiência, mas ainda com recursos disponíveis, é uma ótima ideia. Acho que minha última pergunta para encerrar, espero que seja o ensino médio, temos uma ideia de quanto tempo gostaríamos? E há uma vaga específica na Medford High para a qual queremos nos inscrever, ou devo apenas deixar o Sr. DeLeva me dizer onde ele acha que os eventos acontecem? Não estou muito familiarizado com o ensino médio, então só quero ter certeza de que nos inscreveremos para o que procuramos.

[Melanie McLaughlin]: Acredito que o Sr. DeLeva ofereceu o Teatro Karen. Quer dizer, terei que verificar nossos e-mails, mas acho que ele ofereceu o teatro para a exibição, o que obviamente faz sentido. E então, em geral, o que acontece quando há eventos no teatro aí? Depois, há o lobby frontal para atividades de vendedores ou outras atividades. Agora, a escola japonesa estava ativa lá no sábado. Portanto, não tenho certeza de qual é a situação disso, mas podemos verificar com o Sr. DeLeva. E novamente, se for um evento no final da tarde, porque a escola japonesa é de manhã, pode não ser, você sabe, tão significativo e pensando nisso, acho que também é muito importante que as pessoas entendam que o Crip Camp não é, É PG-13, certo? Tem que ser menor de 13 anos com orientação dos pais até nesse aspecto, porque é um filme maravilhoso e definitivamente trata de alguns temas maduros. Portanto, acho que precisamos ter certeza de que as famílias estão cientes disso. Mas acho que o Sr. DeLeva ofereceu o Teatro Karen desde o início, assim como o Sr. Tucci fez o Teatro McGlynn.

[Frances Nwajei]: Só quero garantir que todos saibam que tenho 10-2 bloqueados no calendário da cidade para este evento. E então do dia 3 ao dia 6 é para o evento Arab American Heritage. Portanto, se houver uma mudança, será criado um conflito. Porque inicialmente quando falamos sobre isso, isso deveria ser Acho que passamos de um evento de seis horas, porque estamos prevendo um dia inteiro de palestra do grupo ADA, e reduzimos para um evento muito mais curto.

[Adam Hurtubise]: OK.

[Tom Hamel]: Então, desculpe, vá em frente, Tom. Você pode repetir isso? Senti falta dos tempos. Parece que, por exemplo, trabalhamos dentro do prazo. Você pode simplesmente repetir esses tempos?

[Unidentified]: 10 a 2.

[Tom Hamel]: 10 a 2, ok. Vá em frente, Gabby.

[Adam Hurtubise]: Então não, eu só ia dizer que vou entrar em contato com o Sr. DeLava e propor 10 a 2, e explicarei a ele que essa é a janela com a qual estamos trabalhando. E espero que não haja conflito. Vou tentar obter informações sobre ou datas e horários, locais, hum, e atualizarei por e-mail, mas, hum, vamos cruzar os dedos neste momento e esperamos seguir em frente.

[Melanie McLaughlin]: Eu também sugeriria que talvez o recurso, ou seja, tabelas de fornecedores, aconteça primeiro, as pessoas possam confundir um pouco com as tabelas de fornecedores. Talvez haja uma mesa de concessões onde, você sabe, algum dinheiro possa ser arrecadado para, você sabe, ou para, você sabe, um grupo de apoio ao autismo através do MFN ou CPAC ou ambos, tanto faz. E então as pessoas puderam ver o filme. Então eu sugeriria uma rede social de 10 para 12 e uma projeção de 12 para 2, se possível. E acho que isso dará às pessoas porque acho que se as pessoas virem o filme, elas podem simplesmente ir embora. Mas assim, se as pessoas entrarem, elas podem entrar e sair, conhecer pessoas, as mesas dos vendedores podem se encontrar. As pessoas podem conversar um pouco e depois começar a se reunir para assistir ao filme das 12h às 14h. É assim que eu pensaria, da maneira como os vi funcionar antes, que poderia funcionar. E basta colocar um microfone nos ouvidos das pessoas, como no futuro. Quer dizer, acho que obviamente este é o primeiro, espero, do que será um evento anual. E então, pensando bem no que funciona, seria melhor fazer algo assim, sabe, no futuro, tipo à noite, também tem muitos eventos no colégio à noite, que são muito divertidos. Então, pensando, quando você vai em eventos, do que você gosta? O que você vê? Você sabe, o que você acha que é útil? E estou fazendo a mesma coisa, apenas ficando atento. E por falar nisso, na próxima semana, dia 29, acontece a feira de transição. E isso é, eu acho, sete para nove. E eu acho que está, bem, definitivamente está no ensino médio, não sei. É na academia sim, no ensino médio, das sete às nove. E essa é uma ótima oportunidade de ver alguns dos fornecedores nos quais você ou nós podemos estar interessados ​​neste evento, porque há muitos fornecedores lá também. E o programa de transição é para aquelas pessoas que têm entre 18 e 22 anos, ou na verdade entre 14 e 22 anos, considerando Você sabe, sua vida adulta e sua transição fora da escola. E então é um evento onde estudantes, pais, membros da comunidade e quem quiser podem vir e, você sabe, conhecer pessoas que oferecem serviços de transição, oportunidades, recreação e assim por diante. Então acho que definitivamente estarei lá coletando cartões das pessoas e conversando com elas sobre o dia 29. Portanto, pode ser uma boa oportunidade para outros se tiverem a chance de vir e conferir.

[Tom Hamel]: Obrigado por trazer isso à tona, Melanie, só queria mencionar também, sei que você mencionou antes sobre questões de acessibilidade no ensino médio, existe uma maneira de reduzir isso, sabe, não tenho certeza de qual é a palavra que estou procurando, mas facilitar, especialmente com pessoas em cadeiras de rodas, acho que esse é o maior problema de acessibilidade no ensino médio.

[Melanie McLaughlin]: Sim, você terá que usar a rampa à direita neste momento. Há uma rampa acessível próxima à estação de mídia, então eles vão usar ela. Teremos que bloquear as vagas de estacionamento no topo para quem precisa de acesso para deficientes físicos. Acho que já existem dois pontos que precisam ser repintados, mas também deverá haver outros pontos que certamente poderemos marcar para o evento no topo, mais ou menos perto da rampa. E há uma rampa ali, e então você terá que se certificar de que a porta do lado direito está aberta. E assim que entrarem pela porta do lado direito, poderão chegar ao auditório. Eles simplesmente viram à esquerda para chegar ao auditório. Então a porta da frente é a parte acidentada. E acho que deveríamos ter pessoas lá orientando as pessoas que precisam de acesso para deficientes físicos e sinalização claramente sinalizada, o que talvez seja outro assunto para outro dia.

[Tom Hamel]: Gabby precisa pedir isso? Não sei o quê, não sei como é um sábado em termos de quem está lá e temos que pedir para que essa porta esteja aberta?

[Melanie McLaughlin]: Estou feliz em trabalhar com Gabby nisso. Se vocês quiserem que eu faça isso, ficarei feliz em trabalhar com ela, sabe, garantindo que não só a porta esteja aberta, mas que haja instruções e sinalização bem claras, sabe, e, sabe, se tem alguém lá fora de colete também, é como orientar as pessoas. para ajudar a apoiar as pessoas enquanto a data ainda estiver disponível e o Sr. DeLava ainda pensar que, você sabe, quero dizer, ainda está disponível e que, você sabe, ainda podemos fazer isso. E em segundo lugar, eu diria apenas, se esse não for o caso e se tratar de Andrews e Brooks, você sabe, acho que Brooks é certamente uma opção. É apenas menor. Podemos obter uma tela e um, e um projetor. Não, não acho que isso seja um problema. Nós poderíamos fazer isso. É apenas um lugar pequeno, é um lugar pequeno. E de novo, você sabe, talvez no futuro, você sabe, no próximo ano, estaremos pensando em locais maiores e em poder fazer algo ao ar livre ou algo diferente. Mas acho que Brooks é pequeno. Mas acho que, ao conversar com Francis, você disse que todos os campos serão utilizados no sábado. e eu sei Bobby Maloney, como você estava dizendo, Gabby também tem uma ideia melhor de como são os horários de sábado. Então até conversei de novo com o Bobby sobre aquele sábado, porque pode ter jogo fora de casa, quem sabe, sabe, talvez porque eu sabia que ele disse que recomendou o McGlynn. Então, eu gostaria de verificar com ele por que e o que ele pensa sobre estacionamento e acessibilidade. E se você não se sente confortável fazendo isso, estou totalmente confortável fazendo isso. Então também podemos resolver se você quiser. E então também perguntarei se a ata desta noite poderia ser compartilhada. Acho que teremos que esperar até que sejam aprovados. Suponho que poderia incluir notas desta noite ao comitê da ADA para que eles saibam como está indo o processo de planejamento aqui também.

[Adam Hurtubise]: Hum, posso enviar a você meus rascunhos não oficiais, se isso for útil. Hum, falando sobre a ADA, é o comitê da ADA. Esse é o nome oficial? Bem. Hum, eu estava pensando que, à medida que tentamos avançar e planejar mais eventos e estar mais envolvidos na comunidade, acho que seria uma boa ideia colaborarmos, hum, com o comitê da ADA, só porque sei que existem algumas áreas com as quais nosso grupo está muito familiarizado e aposto que existem, algumas áreas nas quais as pessoas desse comitê também são muito, muito versadas. E eu estava pensando que talvez em nossas futuras reuniões pudéssemos colocar na agenda convidá-los e incluí-los apenas para uma espécie de planejamento. Eu poderia fazer uma moção nesse sentido se alguém quisesse apoiá-la. Então, acho que gostaria de fazer uma moção para convidar os membros do comitê da ADA para nossa próxima reunião para continuarmos planejando, olhando para o final da primavera e também para o outono.

[Smith]: Eu apoiaria essa moção.

[Frances Nwajei]: Antes de apresentarmos a moção, só quero ter certeza de que permaneceremos no caminho certo só porque vamos apresentar a moção. Então talvez traga-o de volta como novo. negócios logo quando chegamos a essa seção para que fique escrito ali e não se perca porque temos muitos tópicos abertos semelhantes de todas as reuniões diferentes porque ficamos entusiasmados e energizados e é tipo, espere um segundo, temos que encerrar isso, você sabe, então vamos terminar essa discussão sobre, você sabe, o próximo evento. quem está fazendo o quê, que parte as pessoas estão ou não assumindo, estabeleça alguns cronogramas e depois passe para a atualização tecnológica de Tom e Sue. E depois temos a Márcia que enviou um e-mail dizendo que queria compartilhar algo e depois a moção para convidar membros do grupo ADA.

[Melanie McLaughlin]: Então eu acho que eles fazem um movimento no chão com um segundo. Então, ou eles têm que votar, e de acordo com as regras de Robert, acho que eles têm que votar nisso, você sabe, na moção, ou podem pedir, a pessoa que fez a moção pode pedir para adiar a moção, eu acho, até, você sabe, ou colocar a moção na mesa, e então eles podem retirá-la da mesa. Mas você, agora que fez isso, se fez uma moção e uma segunda, está na mesa e você não pode retirá-la sem, você sabe, uma pessoa que apresentou a moção ou outra pessoa solicitando que a moção seja apresentada. E então o grupo pode decidir se fará a moção. E então alguém tem que votar para retirá-lo da mesa. E então o grupo pode decidir se vai retirar isso da mesa. Então, essas são todas as regras de Robert, básicas, você sabe, as regras de ordem de Robert, procedimento parlamentar, não quero ser uma tarefa simples, mas tendo aprendido muito com o comitê escolar, eu sei que, você sabe, é assim que deve ser seguido, especialmente se houver pessoas observando, quem conhece as regras.

[Tom Hamel]: Então Gabby, quer adiar isso para um novo negócio?

[Adam Hurtubise]: Claro, estou feliz em fazer isso. Preciso estar no carro por volta das 18h35. Portanto, se não estivermos tratando de novos assuntos no momento, posso trazê-los à tona novamente, só para ter certeza de que estão funcionando. Ainda estarei ligado até as sete, mas estarei, minha câmera e meu áudio estarão desligados o máximo possível. Então podemos continuar, mas vou mencionar isso novamente. Em breve.

[Tom Hamel]: Então Melody, você está dizendo que temos que votar para adiar isso?

[Melanie McLaughlin]: Gabby tem que fazer uma moção, ela não precisa, se Gabby quiser, ela tem que fazer uma moção para adiar sua moção. E então ela precisa de um segundo, se as pessoas tiverem um segundo, e então votarão se todos estão dispostos a apresentar a moção. E então, quando e se Gabby ou outra pessoa quiser retirar a moção da mesa, eles farão uma moção para retirá-la da mesa. Eles precisarão de um segundo e então teremos que votar sobre isso. Então Gabby teria que fazer um movimento para colocá-lo na mesa.

[Adam Hurtubise]: Bien, entonces estoy haciendo una moción para ponerlo sobre la mesa. ¿Alguien apoya mi moción? Lo apoyaré.

[Unidentified]: Obrigado. Todos a favor dizem que sim ou levantam a mão. Alguém se opôs? Heather, não entendi seu voto. Alguém está se abstendo? Você está votando sim. Bem.

[Tom Hamel]: Tudo bem. Os transportadores de mudança apresentarão novos negócios. Então, não sei se estamos prontos para deixar a deficiência para trás. Você já sabe o dia da feira de recursos.

[Frances Nwajei]: Porque ainda há algumas coisas que precisamos planejar ao mesmo tempo, como quem está fazendo o quê no momento. eliminando grande parte da logística física.

[Tom Hamel]: Estava pensando que deveríamos conversar sobre fornecedores e quem pode convidá-los. É isso que você quer dizer, Frances?

[Frances Nwajei]: Sim, algo como uma divisão de trabalho. Já fizemos a localização. Cumprimos pena. Agora estamos com os vendedores. Nós sabemos sobre o filme. E os vendedores convidam à criação.

[Tom Hamel]: Tudo bem, se alguém quiser, podemos ter algumas ideias sobre fornecedores. Alguém quer coordenar o contato com fornecedores?

[Unidentified]: Estou feliz em fazer isso.

[Adam Hurtubise]: Não conheço muitos provedores, mas estava pensando em criar um documento do Google onde as pessoas pudessem listar quem planejam entrar em contato e quem já contataram, para que possamos atualizá-lo à medida que avançamos.

[Tom Hamel]: Você pode compartilhar algumas das ideias que teve para os fornecedores?

[Adam Hurtubise]: Minha casa do leme é principalmente a comunidade cega. Portanto, o Carroll Center e o Perkins foram meus dois primeiros. Acho que se eu perguntar ao Carroll Center, eles simplesmente me pedirão para ser o responsável pelas informações, e por mim tudo bem.

[Frances Nwajei]: Me sinto ótimo, Gabby, porque esse é um setor da comunidade com deficiência que não recebe tanto cobertura, você sabe, eu não queria interrompê-lo, mas não sei se as pessoas entendem que foi resultado de uma pessoa legalmente cega que você realmente colocou braille nos caixas eletrônicos porque primeiro você teria que aceitar, digamos, alguém como eu para vir ajudá-lo e se eu fosse um personagem meio duvidoso, sabe? Adoro a ideia de ter o Carroll and Perkins Center, e não sei, talvez um desses, talvez Perkins, sabe, se eles estiverem dispostos a se juntar a nós, sabe, para trazer alguns dos óculos que realmente ajudam a estimular algumas das deficiências visuais que as pessoas sofrem. Lá vou eu de novo, saindo do caminho. Tudo bem, alguém me mantenha calmo.

[Melanie McLaughlin]: Diria também que a Federação para Crianças com Necessidades Especiais vai adiar, tenho certeza. E então, você sabe, vou a uma feira de recursos neste sábado nas Escolas Públicas de Boston. E haverá muitos fornecedores lá. E eu vou, sabe, obviamente eu trabalho na Federação e temos muitas feiras de recursos com muitos fornecedores. Então, você sabe, eu definitivamente gostaria de ver alguns Acho que provedores de recreação como a Waypoint, que estão trabalhando com nossas escolas, a Waypoint Adventures, poderiam estar lá. Acho que adoraria ver o Walnut Street Center lá. Assim, as pessoas sabem que temos o Walnut Street Center aqui, especialmente se quiserem ser voluntárias ou conhecer alguns dos residentes do Walnut Street Center. Acho que é uma ótima oportunidade para pensar sobre como estamos promovendo a comunidade e coisas baseadas na comunidade. Acho que você já sabe Talvez ter uma mesa para as Escolas Públicas de Medford, apresentada por alguns alunos com deficiência, acho que seria uma ótima ideia. E, você sabe, Gabby, fico feliz em trabalhar na planilha também, e acho que outras pessoas obviamente podem, com uma planilha do Google compartilhada, acho uma ótima ideia. Você sabe, e posso me comprometer a contatar, digamos, 10 fornecedores em potencial. Se as pessoas quiserem pegar números e pensar em adicioná-los à lista ou como quiserem, certamente posso oferecer 10 com os quais posso entrar em contato.

[Frances Nwajei]: Então, sim, Gabby e Melanie. Coordenar a elaboração de uma planilha? Haveria alguma ajuda de outros comissários para fazer contato a partir dessa planilha? Então Marsha, obrigado, Marsha. Não, não, não, não. Eu tenho o meu. Oh, você está levantando a mão para outra coisa. Bem.

[Marcia Kirssen]: Sim. Tenho um pequeno contato em serviços seniores. E para responder à questão flutuante, muitos idosos são deficientes, uma percentagem mais elevada do que qualquer outra faixa etária. Portanto, não sei exatamente o que está disponível, mas estou disposto a conversar com pessoas que conheço.

[Frances Nwajei]: Bem. Obrigado, Marsha. Yvette, vejo que suas mãos estão levantadas, mas é para fazer uma pergunta ou para entrar em contato com fornecedores? Bem.

[Evangelista]: Isso é aderir. Não entendo o que querem dizer quando dizem fornecedor. Não sei se é um fornecedor que está vendendo um produto. Estou perguntando, é você? Eles estão acusando ou, como disse Melanie, apresentando, você sabe, essas organizações que estamos trazendo? Então é nisso que vai consistir toda essa área?

[Frances Nwajei]: Sim, estas são organizações que virão e compartilharão seus recursos ou produtos como parte deste evento.

[Evangelista]: Ah, tudo bem então. Então ninguém vende nada. Não. Está tudo bem. Bem. Obrigado.

[Frances Nwajei]: Depende, sabe, depende, sabe, da roupa, vamos pensar nisso. Você sabe, temos algumas pequenas empresas que fazem roupas exclusivas para pessoas com problemas de sensibilidade. Bom. Hum, então se estamos falando de roupas adaptáveis, dignidade, isso é digno. Sim. Eu acho que seria, É um ótimo fornecedor para ter em mãos, mas nós não somos isso, isso não é uma feira, uma feira em si, o foco específico é expandir o mundo da comunidade de deficientes para quem não mora naquela comunidade, para trazer pessoas que não conhecem. E também mostrar e partilhar o orgulho que existe em todas as nossas capacidades únicas e também nos diferentes recursos que existem.

[Unidentified]: Obrigado. Ok, então estou ficando um pouco.

[Frances Nwajei]: Eu só tenho x quantidade de tempo.

[Tom Hamel]: Sim, podemos ouvir você, Susie.

[Unidentified]: Ok, sinto muito e o nome do meu marido aparece na tela. Está tudo bem, Suzana. Estou muito fora do estado. Não estou no estado no momento.

[Frances Nwajei]: Susan, está tudo bem, está tudo bem.

[Unidentified]: Ok, então eu só quero terminar minha frase. Então estou abrindo mão do precioso tempo com a família, pois esse fórum é muito importante para mim, mas por algum motivo não consegui acessar meu computador. Felizmente, tenho uma tecnologia muito boa. Minha filha, que mora onde estou agora, veio correndo e disse: “Coloque no computador do pai dela”. E é por isso que o nome dele está lá em cima. De qualquer forma, peço desculpas. Fiquei animado em compartilhar com Tom sobre a biblioteca porque estou muito animado com o que aprendi sobre a biblioteca com Sam. Estou muito animado com o que eles estão fazendo. Quero saber novamente que a agenda é sobre a feira da deficiência. Entrarei em contato com certeza. o departamento de medicina recreativa, porque o que eles estão fazendo com programação adaptativa para crianças é muito legal. E depois também na biblioteca eles terão recursos que têm não só para crianças adaptativas, para idosos, para deficientes e para realmente ajudar. Acho que Tom entendeu bem outro dia, Tom.

[Tom Hamel]: Mas é-

[Unidentified]: Possuem salas sensoriais, possuem tecnologia, acessibilidade para idosos e deficientes. Estou olhando para Márcia. Márcia, muitos recursos e jogos para deficientes e realmente abrangem idosos e deficientes. Então eu realmente gostaria de tê-los neste show, sabe, mesmo que seja um representante, E de cada um desses dois, eu adoraria ver isso porque a biblioteca e o departamento de recreação podem realmente moldar uma cidade. E o fato de eles estarem abraçando isso é realmente encorajador para mim. De qualquer forma, isso é tudo que direi como Tom Fowler Finn, mesmo não sendo Tom Fowler Finn.

[Tom Hamel]: Obrigado, Suzy. Francis, você quer terminar seu pensamento?

[Frances Nwajei]: Então, o que eu queria saber dos comissários, porque se for sim, tenho que receber algumas ordens o mais rápido possível, é que agora, como eles não têm um logotipo, eles querem fazer o que os Comissários de Direitos Humanos fizeram, ter algo como o logotipo ou selo da cidade de Medford e depois a frase Comissão para Pessoas com Deficiência. então você tem algo para dar e pode usar em uma mesa onde as pessoas podem vir, elas podem se inscrever para você capturar endereços de e-mail para seus eventos futuros, esse tipo de coisa. E então eles podem levar alguns itens com eles. Essa é uma pergunta que eu queria descartar. Hum, e a segunda pergunta foi para você, Joe, lembro que você mencionou que tinha um amigo que conserta cadeiras de rodas. Isso está correto? Ou eu estava errado?

[MCM00001818_SPEAKER_06]: Hum, há uma das prisões em Shirley, eles têm os presos, uh, reconstruindo cadeiras de rodas e, hum, Acho que o programa ainda existe. Eu posso investigar isso. Também tenho outra pessoa que tem cadeira de rodas. Então você está encomendando cadeiras de rodas ou apenas para aquele dia?

[Frances Nwajei]: Não, não estou pedindo cadeiras de rodas. Vai ser de novo. Não estou pedindo cadeiras de rodas. Mencionei isso porque as cadeiras de rodas são uma das coisas mais caras para consertar. E se você é como eu, eles não consertam imediatamente. Então é muito bom ter esse tipo de opção disponível. Não sei se melhorou, mas quando eu estava mais envolvido na área, quer dizer, às vezes podia levar até, sabe, uns bons cinco anos para alguém conseguir uma cadeira de rodas que não era mais adequada para eles ou que não era mais adequado para eles. É por isso que mencionei isso. Você não vê muitos lugares que consertam cadeiras de rodas, e ele teria sido um bom vendedor para convidar.

[Melanie McLaughlin]: Existe uma organização chamada reequipar que agora faz isso para o estado. E foi iniciado por pais de crianças com deficiência. E conseguimos acesso para cadeiras de rodas muito rapidamente pela graça. Minha filha, quando ela fez uma grande cirurgia de quadril, hum, e eles os entregaram direto na sua porta, hum, e eles vão consertar isso e as pessoas podem doar os que têm e consertá-los para que outros possam usar. Então, Agora está sob o governo do estado, mas foi reequipado. Mas você sabe, existem muitos lugares assim. Assim, o Mass Office on Disability e algumas das outras agências estatais que podemos contactar para apresentar propostas. Quero dizer, não demora mais tanto tempo, então é difícil saber quem fará e quem não fará, mas acho que é uma ótima primeira tentativa. E eu ia perguntar a vocês, eu sei que vocês estão falando sobre seu CO, tendo sido encomendado para pessoas com deficiência de Medford. E estou me perguntando se há algum orçamento para você, potencialmente, para uma toalha de mesa. Então ter uma mesa para a comissão eu acho que seria muito legal.

[Frances Nwajei]: Melody, o que estou fazendo agora não é o logotipo finalizado. Na verdade, o comitê ainda está trabalhando para conseguir seu logotipo, que será colocado na toalha de mesa. Esta é apenas uma solução temporária porque não teremos a janela necessária porque eles estão trabalhando com membros da comunidade para ajudar a projetar isso. Então, esta é apenas uma solução temporária para fazer um pedido curto de canetas ou ímãs ou algo assim, apenas para que, hum, a comissão possa ter, você sabe, algum saque lá, mas é o selo da cidade, hum, que seria usado, hum, porque eu não gostaria de usar um logotipo em nome da comissão, hum, quando a comissão estiver trabalhando com a comunidade no design, hum, um logotipo. Então isso é apenas um, E então, uma vez que o logotipo tenha sido desenhado e a comissão concorde, então, é claro, essa será a sua toalha de mesa e coisas dessa natureza.

[Melanie McLaughlin]: Os outros são mesas e cadeiras. Então isso era apenas perguntar se as pessoas geralmente pagam pelas mesas. Na minha experiência não é assim, mas você só tem que avisar o organizador, sabe, se você quer uma mesa e depois, você sabe, uma cadeira ou duas cadeiras, Então acho que essa é outra pergunta para o Sr. DeLeva ou quem quer que seja, ver qual é a disponibilidade de mesas e cadeiras.

[Frances Nwajei]: Assim que souber as datas, posso preencher o formulário do evento e enviar para o DPW. Quer dizer, não a data, a quantidade de vendedores, leve para o DPW. Dessa forma, você pode solicitar a quantidade certa de mesas, a quantidade certa de cadeiras de que precisa. Então já existe um processo estabelecido para isso.

[Tom Hamel]: Francis, você obteve a resposta à sua pergunta sobre o que queria da comissão, presumo, em troca de nossos materiais?

[Frances Nwajei]: Não, eu não fiz. Eu também estava perguntando se está tudo bem para você. Bem.

[Tom Hamel]: Por mim está tudo bem. Você quer que votemos?

[Frances Nwajei]: Não necessariamente uma votação, mas seria bom receber algumas ideias das pessoas porque na verdade se trata da comissão. E esta é apenas uma solução temporária de curto prazo. E eu não quero que você saiba, não quero pedir demais, você sabe. Então, no que você estaria interessado, você sabe, saque de curto prazo agora? Para isso, sabe, para esse evento? e sabendo que esse saque seria simplesmente o selo da cidade com as palavras comissão para pessoas com deficiência.

[Evangelista]: Por mim tudo bem. Então, Francis, você está pedindo sugestões sobre o que deve comprar?

[Frances Nwajei]: Sugestões também serão bem-vindas. Não deveria ser, não deveria ser uma decisão do representante da cidade, certo? Então estou dando ideias e aguardando feedback.

[Evangelista]: Ah, tudo bem então. Então, tudo bem, se eu jogar algo fora, eu diria algo que é útil, certo? E talvez uma toalha com o alfinete, o círculo, porque você sempre pode usar uma toalha. Você sabe, aquelas toalhinhas de mão? E com nosso nome, selo e informações de contato, um site ou algo assim.

[Frances Nwajei]: Então isso é de curto prazo, certo? Então acho que este ainda não é aquele com seu logotipo real. Então, você sabe, mais ideias. Você quer ímãs? Você quer canetas? Você quer água? Você sabe, porque agora tenho que ir em frente e encontrar alguns itens. Então é isso, sim.

[Susan Bibbins]: Acho que uma caneta e um caderninho seriam legais para que as pessoas pudessem escrever qualquer informação que obtenham durante a feira de recursos.

[Smith]: No papel, não sei se isso significa, na verdade estava pensando, Gabby, quando você mencionou a Escola Perkins para Cegos, sei que nos cartões de visita deles está em Braille. E eu estava pensando que seria ótimo se tivéssemos algum tipo de contato, algo assim, já que somos a comissão de deficientes, sabe, pessoas com deficiência, se houvesse algo que tivéssemos em Braille ou algo tátil assim. Quer dizer, não penso como uma caneta e um bloco de papel, acho que isso seria um pouco irônico. Hum, embora talvez eu esteja falando fora de hora, mas, você sabe, se houver um cartão de contato, hum, que também tenha Braille, isso pode ser ótimo.

[Adam Hurtubise]: Sim, tenho a capacidade de fazer isso no trabalho. Hum, não sei em que dia estarei de volta durante a semana. Posso olhar meu calendário. Hum, se não também a imprensa braille nacional em Boston, aceita pedidos personalizados. Hum, e eles geralmente são muito rápidos com a resposta. Hum, então posso definitivamente investigar isso.

[Evangelista]: Isso parece ótimo. Quero dizer, porque isso realmente o torna muito inclusivo. As pessoas farão isso Isso abrirá outro mundo para as pessoas terem algo e saberem o que realmente diz e sentirem. Isso é ótimo.

[Unidentified]: Alguma outra ideia para Frances no SWAG? Frances, isso é suficiente para trabalhar? Sim, tudo bem.

[Tom Hamel]: Também vejo um folheto listado. Precisamos de alguém para criar o folheto?

[Unidentified]: Bom. Hum.

[Frances Nwajei]: Caso contrário, posso pedir ao expedidor que desenhe o flyer para que possamos publicá-lo o mais rápido possível; Será apenas um volante muito básico. Mas posso lhe dar algo que podemos usar nas redes sociais e no calendário.

[Tom Hamel]: Sabemos como vamos anunciar isso? Não sei se precisamos ter algumas ideias sobre onde postá-lo.

[Frances Nwajei]: A cidade obviamente faria isso nas redes sociais, no calendário, na nossa lista de contatos individualizada. Mas penso que, como comissários, se temos meios de comunicação social e redes, também deveríamos partilhá-los dessa forma.

[Evangelista]: Desculpe a pergunta. Todos imprimirão folhetos?

[Frances Nwajei]: Ou isso é tudo que normalmente fazemos online? Fazemos poucas tiragens, a menos que você goste de um local específico.

[Tom Hamel]: Ok, gosto dessa ideia, por exemplo, quando terminar. Se você precisar de feedback sobre isso, ficarei feliz em fornecê-lo. Mas então poderemos enviá-lo a todos os comissários e poderemos publicá-lo nos espaços de mídia social que visitamos.

[Unidentified]: Então eu sinto que quando a prefeita liga para fazer anúncios, ela faz isso a cada duas semanas. Recebo um telefonema. Definitivamente seria ótimo ter isso incluído na ligação de abril. Desculpe.

[Frances Nwajei]: Tudo isso faz parte do escopo. A estrada chama, o vídeo. Acho que os vídeos agora são feitos semanalmente, então todos serão incluídos ou mencionados. Se você olhar bem, acho que já está no calendário da cidade, embora não tenhamos mosca.

[Unidentified]: Tudo isso faz parte do pacote de comunicações. Ótimo, Márcia.

[Marcia Kirssen]: Eu queria saber se poderia haver uma pequena quantia de dinheiro para anunciar coisas como um pacote em que você tem que pagar para obter anúncios em destaque. Você pode conseguir um de graça, mas ele não aparece em nenhum outro bolso. É barato, cerca de US$ 25.

[Unidentified]: Não é enorme, ou não costumava ser. Francis, você tem orçamento para publicidade? Realmente não temos orçamento para publicidade.

[Frances Nwajei]: Onde você sugeriria que anunciássemos?

[Marcia Kirssen]: Bem, esse é um lugar que me vem à mente. Eu teria que pensar um pouco mais sobre isso. Não tenho certeza se há muitos outros lugares onde você paga, exceto que seria muito grande. E eu não acho que eles poderiam descobrir isso.

[Frances Nwajei]: Desculpe, Marsha, estou tendo dificuldade em ouvir você. Você não está dizendo isso claramente. Todos conseguem ouvir Marsha claramente? Não. Eu não posso fazer mais nada.

[Marcia Kirssen]: Bom, agora posso ouvir você um pouco melhor. Eu movi-o em minha direção. Não vou pensar nisso. Oh, OK. Agora você tem tudo mais claro. Eu estava sugerindo o patch onde você pode anunciar. com mais destaque. Você costumava conseguir um anúncio grátis, mas isso está entre muitos outros eventos. É uma fonte de eventos.

[Frances Nwajei]: Não sei sobre a publicidade do patch, mas por que não falo com a comunicação e vejo? Porque eu sei que as comunicações geralmente funcionam com o patch. Então, se você puder, você sabe, se não for algo que, você sabe, onde possamos colocar uma mosca, mas que tal algo como um comunicado à imprensa? cria espaços como o Patch.

[Marcia Kirssen]: Não acho que Patch esteja mais fazendo tantas coisas assim, especificamente em Medford. Desculpe, não vou ouvir de novo. Acho que Patch deixou de ter apenas notícias de Medford para ter mais notícias regionais, só para você saber.

[Adam Hurtubise]: Frances, existe um orçamento para a Comissão de Deficiência?

[Frances Nwajei]: Não, não há orçamento para a Comissão para a Deficiência. Não houve uma para a Comissão de Deficiência.

[Melanie McLaughlin]: Alguma das outras comissões tem orçamento?

[Frances Nwajei]: Desculpe. Adquiri as duas comissões que tenho, não tenho orçamento.

[Melanie McLaughlin]: Você sabe se alguma das outras comissões tem orçamento?

[Frances Nwajei]: Algumas comissões têm orçamentos, outras não. Os que tenho não têm orçamento.

[Melanie McLaughlin]: E se quiséssemos saber quais comissões têm orçamentos, como faríamos?

[Frances Nwajei]: Acho que você pode ver isso online, você pode ver onde as pessoas recebem estipêndios.

[Marcia Kirssen]: Bem.

[Frances Nwajei]: Então, eu só quero ser claro e só quero lembrar a todos. Assim, quando o ARPA foi emitido, solicitei algum financiamento do ARPA para o comitê, mas para coisas específicas. Então esse é o dinheiro que temos. Se você se lembra, eu havia expressado que iria solicitar isso porque sentíamos que íamos fazer um logotipo, teríamos alguma identidade. É isso que temos, Melanie. Mas você sabe que, uma vez feito isso, não será substituível. Quando o ARPA terminar, em 31 de dezembro do próximo ano, ele desaparecerá. E quando os fundos solicitados forem gastos, Isso é tudo.

[Melanie McLaughlin]: Bem, ou a comissão pode votar e alguém pode apresentar uma moção para solicitar mais financiamento e as pessoas podem votar se quiserem. Portanto, sempre há essa opção. Mas, novamente, acho que é ficar à frente, você sabe, a carroça está na frente dos bois, por assim dizer, em termos de, você sabe, o evento desta feira em particular, mas acho que isso levanta a questão. Penso que a comissão poderá querer pensar se você, se o orçamento é necessário e para quê, e, como conseguir um, se quiser. Acho que é importante que todos vocês considerem.

[Tom Hamel]: Sei que só nos restam cerca de 20 minutos e temos mais alguns itens na agenda. Acho que é importante ter um orçamento. Estou feliz por termos alguns fundos para 29 de abril. Sei que nossa próxima reunião só será, creio, três dias antes do evento. Então nós temos o nosso, Você sabe, uma série de coisas planejadas até então. Há mais alguma coisa que alguém tenha em mente sobre o Dia do Orgulho dos Recursos que devamos discutir antes de continuarmos?

[Evangelista]: Eu tenho uma pergunta rápida. Eu sei que estou ouvindo isso agora sobre orçamentos e prestando atenção às finanças. É como, você sabe, quando falamos sobre SWAG, Francis, talvez algo com apenas um código QR que leve todos ao nosso site. E isso pode ser algo muito simples. Não estamos gastando muito dinheiro e talvez já esteja feito. Sabe, não sei se isso pode ser feito em braille e, de certa forma, apenas com um código QR e um pedaço de papel. E é muito simples, mas isso é tudo que eu queria dizer sobre isso. Obrigado.

[Unidentified]: Eu amo esse código QR. E então alcançará muitas pessoas.

[Evangelista]: vá diretamente ao nosso site. E então, você sabe, não é como se você não precisasse se preocupar por que deveria comprar Francis, você sabe, uma caneta, você sabe, a toalha ou algo assim. E eles ainda poderiam ser usados.

[Tom Hamel]: Tudo bem, então devemos passar para o próximo item da agenda, a menos que você esteja acordado. Acabamos de perder Francisco. Eu ia perguntar se o Francisco tinha mais alguma coisa, mas vamos passar para o próximo item da pauta. Susie, você quer nos dar um breve resumo do seu encontro com Sam na biblioteca? Sim.

[Unidentified]: Eu só tenho que me trocar e fazer minhas anotações.

[Tom Hamel]: Avisarei rapidamente que Susie e eu fomos nos encontrar com Sam. Quem você talvez conheça, Sam, o bibliotecário. Não tenho certeza de qual é o papel de Sam lá. Mas eu fiquei lá por uns três minutos e então Susie acabou conhecendo Sam. E aprendemos sobre vários recursos que a biblioteca tem disponíveis. Então, sim, não sei se você pode.

[Unidentified]: Fiquei absolutamente sem palavras. Então eles têm entrega em domicílio. e contam com suporte tecnológico. Eles têm alunos que vêm da Tufts para fornecer suporte tecnológico. Eles têm serviços para jovens onde há espaços tranquilos para crianças com problemas sensoriais. Eles têm uma hora de história sensorial. Eles têm um laboratório de ensino de informática para todas as idades. eles têm Oh meu Deus, eles conseguiram, Homebound, eles conseguiram, eles querem voluntários. Eu não tinha ideia sobre isso. Chapters Coffee Cart, que fica no andar de cima, no segundo andar, onde fazem grande parte das horas de tecnologia e de histórias e talvez dos espaços de arte, que são representados por pessoas com deficiência. E não só empregam pessoas com deficiência, mas esse dinheiro também apoia os esforços das pessoas com deficiência. E eles têm coisas onde têm livros, jogos, áudios e filmes. que circulam para o povo. Fiquei maravilhado e eles continuam muito atuais. Parei oficialmente de lecionar educação especial há cerca de quatro anos e meio. E eu continuei, estava tentando ouvir o Sam, o Tom, mas ficava olhando todos os jogos, caixas de jogos práticos de família que eles tinham. de coisas que ensinariam às crianças brincadeiras cooperativas, coisas sensoriais, etc. E não sei sobre toda a biblioteca, mas Sam está definitivamente abraçando toda a comunidade de deficientes. E eu disse, bem, o que estamos tentando fazer, e sei que Yvette e eu conversamos muito sobre isso, é que temos todas essas fraturas em Medford. Você tem o centro para idosos, você tem a biblioteca, você tem o centro médico, uh, o centro de recreação médica, você tem todos esses lugares diferentes que estão formando triângulos que estão fazendo coisas. Ah, aqui está Yvette, do centro para idosos de West Medford, que fez coisas diferentes para idosos e deficientes, mas temos que fazer tudo juntos. E acho que Yvette e eu conversamos sobre isso e Sam na biblioteca, Concordo plenamente comigo que temos que conseguir tudo juntos. E espero que no próximo ano entre o nosso conselho de administração e coisas diferentes aconteçam. Essa é a minha visão de tudo. Acho que é da Yvette. Sim, Yvette? É nosso. É uma equipe. Sim. De qualquer forma, a biblioteca realmente me empolgou.

[Tom Hamel]: E só vou agradecer por esse resumo. Acrescentarei apenas que existem algumas datas específicas. No dia 8 de abril, das 9h às 12h, na biblioteca, eles têm um aluno do ensino médio que estará lá respondendo perguntas em seu laboratório de tecnologia. E então, no mesmo dia, Eu acho que eles têm 68 alunos difíceis que vão... Eu tinha anotado. Você entendeu. Excelente. Tudo bem. Isso é até as duas para responder também a perguntas técnicas. Portanto, provavelmente seria bom adicionar algo mais. É antes do nosso casal, mas Sam me deu a impressão de que isso pode ser algo recorrente acontecendo lá. Melody- É maravilhoso. Sim. Melody, você quer acrescentar alguma coisa?

[Melanie McLaughlin]: Sim, quero acrescentar que considero uma ideia fantástica e algo com que venho sonhando para Medford há muito tempo. Adoro ouvir você dizer isso, Suzanne, e também adoro ouvir isso, você sabe, a bordo. Acho que é muito importante reunir esses grupos díspares. E eu acho que um dos temas do orgulho da deficiência, você sabe, poderia e talvez devesse ser um dos logotipos ou algo assim, os slogans poderiam ser isso, você sabe, como ouvimos, como Judy, Judy Heumann disse, como outros, você sabe, dizem o tempo todo, é que a deficiência é natural. Em última análise, todos nós ficamos deficientes em algum momento, seja por velhice, gravidez, acidente, nascimento, você sabe, uma série de coisas, todos nós experimentamos deficiência em algum momento. E então acho que ajudar as pessoas a entenderem que somos uma comunidade e que somos uma comunidade inclusiva e que, em última análise, Todos farão parte da nossa comunidade, quer percebam ou não. Então eu acho muito bom criar todos esses grupos que se unem e ajudá-los a entender que todos nós fazemos parte disso juntos.

[Unidentified]: Marsha, vejo você balançando a cabeça e adoraria ver isso. Isso faz você se sentir bem, Marsha? Maravilhoso. Bom.

[Marcia Kirssen]: Eu realmente amo essa ideia. Bom. Queria acrescentar mais um pensamento que adorei em nosso último livreto: se ainda for uma resposta de teste, não tenho certeza. Mas foi divulgada uma declaração dizendo que Medford apoia pessoas de todas as habilidades. E isso estava certo em qualquer projeto que tivéssemos. Estava em destaque no panfleto que fizemos. E eu ainda gosto disso. Então eu não sei. Isso é algo que outras pessoas gostam e querem manter. Mas eu faço isso. Isso é tudo.

[Tom Hamel]: Obrigado. Acho que isso resume bem. Acho que a chave é levar essa informação às pessoas. Hum, uh, Gabby, não sei se você consegue falar, mas sei que quando você se tornar Linda, você pode perceber isso, certo? Reunimos esse banco de dados de e-mails que coletamos no ano passado. Hum, existe uma maneira de enviar essas informações para as pessoas dessa lista?

[Smith]: Sim. Você pode me ouvir? Sim, podemos ouvir você, Gabby. Avançar.

[Adam Hurtubise]: Desculpe.

[Smith]: Não, vá em frente. Ah, acho que você está falando sobre a conta MailChimp. E acho que ainda está ativo. Então eu teria que verificar novamente. Não vejo por que não estaria ativo. Então poderíamos enviar um e-mail nesse sentido se alguém quiser escrever o que queremos ou apenas coletar informações. Fico feliz em iniciar um Documento Google se as pessoas quiserem contribuir com ideias ou se alguém já tiver uma ideia. então o que queremos dizer é, você sabe, fique à vontade para enlouquecer e criar um documento do Google, e então posso colocá-lo no MailChimp e enviá-lo.

[Tom Hamel]: Sim, estive pensando, obviamente queremos incluir as informações sobre a feira de recursos nessa lista, mas também esses outros eventos que estão acontecendo, outros eventos na biblioteca que estão acontecendo, provavelmente seria bom anotá-los todos. Posso, Sam resumiu o encontro com Susie em um e-mail, para que possamos copiar e colar facilmente essas informações. Então, não sei, Linda, você disse que estava disposta a iniciar o Google Doc? Se você pudesse fazer isso, posso colar as coisas lá.

[Unidentified]: Tom, vá em frente. Estou fora agora, então faça isso.

[Tom Hamel]: Seria ótimo. Alguém levantou a mão? Não? Tudo bem. Tudo bem, então devemos passar para o próximo ponto. Temos cerca de 10 minutos restantes. Márcia, gostaria de compartilhar seu artigo sobre Judy?

[Marcia Kirssen]: Bem, não se trata tanto de Judy. Pensei em mim, pois acho que sou a única pessoa que viveu os anos 60 nisso.

[Susan Bibbins]: Era?

[Marcia Kirssen]: Sou a única pessoa que está na universidade desde 1959, quando o Movimento dos Direitos Civis era muito ativo. E pensei que talvez compartilhar um pouco de algumas das estratégias que foram usadas naquela época pudesse, e tenho certeza que Judy deve ter se adaptado, poderia pertencer a algumas das coisas que podemos precisar hoje. E tenho certeza de que todos sabem que Martin Luther King foi o líder do Movimento dos Direitos Civis, e ele era uma força unificadora e muito habilidoso vocalmente. E eu pensei que isso era algo instrumental. E claro, houve muitas marchas, muitas marchas, na maior parte do tempo. Mas embora eu esteja pensando sobre isso, e tenho certeza de que Judy fez muito mais do que isso, é preciso muito mais para atingir um objetivo como esse. E uma das coisas que aconteceu, em primeiro lugar, foi que tudo, ou a maior parte, foi pacífico. Havia grupos marginais que não eram pacíficos, mas na maior parte eram, e havia, Muita informação foi divulgada, como a nossa feira. Naquela época havia muita política. Então o povo, os líderes do movimento, reuniram-se com pessoas de alto nível do nosso governo federal. E creio que muitos participantes foram a Washington para se reunirem com seus representantes e senadores. Portanto, também houve muita pressão política. Então todas essas coisas estavam acontecendo ao mesmo tempo. Tenho certeza de que Judy conhecia algumas dessas estratégias porque era uma criança da época. E isso é realmente o que eu queria dizer. Acho que é uma lição para nós, para sua vida e para algumas das questões de direitos civis que persistiram.

[Unidentified]: E acho que é exatamente isso que você vê no Crip Camp.

[Melanie McLaughlin]: Você sabe, isso é exatamente o que você vê no Crip Camp. Obrigado por compartilhar isso, Marsha, porque é muito verdadeiro e motivador. E quando você realmente olha para os direitos das pessoas com deficiência e os direitos civis, acho que isso coloca tudo numa perspectiva completamente diferente. Então, muito obrigado por compartilhar isso.

[Marcia Kirssen]: De nada. Eu gosto do clima. E eu gostaria de ter a capacidade de participar de uma marcha. Fico pensando em andar de cadeira de rodas, mas preciso que alguém me empurre. Então isso continua e continua.

[Melanie McLaughlin]: Eu vou te pressionar a qualquer dia, Marsha. Qual março você prefere?

[Unidentified]: Temos que resolver isso.

[Tom Hamel]: Obrigado, Marsha. Se alguém quiser compartilhar algo, sei que nosso próximo tópico é correspondência e anúncios. Tenho algumas coisas, mas antes de falar nisso, não sei se mais alguém gostaria de compartilhar algo sobre Judy. Tudo bem.

[Unidentified]: Sobre Judy Heumann?

[Tom Hamel]: Sim. Vá em frente, Melânia. Mandei um vídeo para a comissão em que não lembro o nome dele, filho do Dan Habib.

[Melanie McLaughlin]: Samuel.

[Tom Hamel]: Sim, a entrevista que ele fez com Judy. Judy, sim.

[Melanie McLaughlin]: Ah, eu fiz uma entrevista com Judy e sempre quis contar a ela e me senti terrivelmente por nunca ter contado isso a ela. Fiz uma entrevista com Judy e meu mentor, Tom Hare. em Harvard, que era um especialista em inclusão. E eles eram velhos amigos. Eles costumavam trabalhar juntos na OSEP, você sabe, quando eram mais jovens e trabalhavam na reautorização do IDEA. Então eles contam todos os tipos de histórias sobre isso e, você sabe, ótimos amigos e uma ótima mulher e, você sabe, muito divertido e, você sabe, um lindo sorriso e você não queria estar do lado ruim deles porque você saberia. E você sabe, ela deveria nosso discurso principal na conferência da Federação para Crianças com Necessidades Especiais na semana passada. E recebemos uma ligação, ela estaria lá na sexta-feira para uma espécie de bate-papo informal. E recebemos uma ligação na quinta-feira dizendo que ele não poderia vir e acho que ele morreu na sexta de manhã. Portanto, foi devastador para muitos. E Judy ajudou muitas pessoas na comunidade de deficientes, principalmente os jovens, que também a admiravam muito. Quando você assiste Crip Camp, se ainda não viu, sabe, Judy é jovem, linda, batalhadora e incrível naquele filme. Mas, você sabe, mesmo com 75 anos ou o que quer que fosse quando ela faleceu, ela era tão linda e vibrante e todas essas coisas até o dia em que nos deixou. Então, espero que as pessoas realmente gostem do espírito dele.

[Unidentified]: Obrigado.

[Tom Hamel]: Alguém tem alguma correspondência ou anúncio que gostaria de compartilhar?

[Adam Hurtubise]: Então eu não tenho nada.

[Tom Hamel]: Ah, vá em frente, Gabby.

[Adam Hurtubise]: Desculpe. Não, eu só ia dizer, não sei, seria um bom momento para colocar minha moção anterior na mesa com isso?

[Tom Hamel]: Sim. Vá em frente.

[Melanie McLaughlin]: Quer fazer um movimento para pegar algo da mesa, Gabby? Pegue da mesa, ok.

[Adam Hurtubise]: Ainda estou aprendendo a terminologia, mas tudo bem. Então é um movimento? Você faz uma moção para isso ou eu simplesmente faço isso?

[Melanie McLaughlin]: Sim, você tem que fazer uma moção e depois terá uma segunda, se eles aprovarem, e então você terá uma votação. Então faça uma moção para, você sabe, tirar isso da mesa, tirar a moção que você tinha da mesa, e então você deseja indicar qual era a moção e se alguém a apoia.

[Adam Hurtubise]: Ok, eu gostaria, Desculpe, tenho que mudar meu carro. Desculpe, eu gostaria, qual foi a palavra que você usou? Desculpe, não colocamos, colocamos na mesa. Como se você o estivesse pegando da mesa. Por favor, retire da mesa minha moção anterior para convidar o comitê da ADA para nossa próxima reunião para facilitar o planejamento comunitário.

[Melanie McLaughlin]: Então primeiro você tem que fazer o movimento para removê-lo da mesa. Então você quer dividir a moção, desculpe. Então Gabby, você está fazendo uma moção para remover sua moção inicial da mesa?

[Adam Hurtubise]: Sim, estou fazendo uma moção para removê-lo da mesa.

[Smith]: Apoio a sua moção, Gabby.

[Tom Hamel]: ¿Todos a favor?

[Adam Hurtubise]: Gracias linda.

[Tom Hamel]: Alguém se opôs? Alguém está se abstendo? Muito bem, a moção foi aprovada. Agora é o seu próximo passo, Gabby.

[Adam Hurtubise]: Gostaria de fazer uma moção para convidar o comitê da ADA para nossa próxima reunião.

[Melanie McLaughlin]: O comitê ADA das Escolas Públicas de Medford? Sim.

[Tom Hamel]: Alguém quer apoiar isso?

[Smith]: Sim, eu concordo com isso.

[Unidentified]: Todos a favor? Alguém se opôs? Ótimo, o movimento é transmitido.

[Tom Hamel]: Obrigado, Gaby. Brilhante.

[Melanie McLaughlin]: Agora alguém de um dos comissários enviará um e-mail ou talvez, você sabe, Francis certamente conheça o comitê, ela está nele. Então talvez trabalhemos com Francisco para enviar um convite por e-mail ao comitê.

[Tom Hamel]: Sim, eu posso fazer isso.

[Unidentified]: Obrigado. Você é um grande líder esta noite.

[Tom Hamel]: Sim, agradecemos por você mencionar isso. Quase esqueci essa parte. Hum, então acrescentarei que temos um ou dois minutos. Acabei de receber uma atualização rápida do deputado Sean Garber Lee. Falei com ele sobre a estação ferroviária suburbana de West Medford, que tem sido um problema constante que ele estava tentando obter financiamento para tornar acessível. Colocamos o tipo que tiramos um hiato no ano passado, devido ao Um novo governador iria se juntar. E é por isso que os Democratas estavam adiando a tomada de decisões sobre financiamento. E assim, tentando se reengajar, ele enviou cartas ao novo governador e ao vice-governador e gostaria que fizéssemos o mesmo. É por isso que também estou conversando com o prefeito e a Câmara Municipal para enviarem suas cartas. De novo, farei isso, sei que Frances está fora, mas falarei com ela sobre isso. Na verdade, suponho que provavelmente deveríamos apresentar uma moção para reenviar ou reformular as nossas cartas em apoio à procura de financiamento para tornar a estação ferroviária suburbana acessível. Márcia.

[Marcia Kirssen]: Faço essa moção com a ressalva de que amanhã nos prepararemos.

[Melanie McLaughlin]: Posso fazer uma pergunta? Se você não se importa, também se, ou uma declaração, eu acho, não sei, mas eu também encorajaria as pessoas individualmente a entrar em contato com o Representante Garbally ou enviar-lhe um e-mail e informá-lo de que você apoia isso. E também, você sabe, o senador Jalen ou o deputado Barber ou Donato, seja quem for o representante, para que eles saibam que você apoia que o MBTA de West Medford se torne acessível. E não sei, Tom, se vocês oferecem uma linguagem de cartas para as pessoas entrarem em contato com seus legisladores, mas as pessoas também podem pedir a amigos e familiares que façam o mesmo e entrem em contato com seus legisladores. Quanto mais e-mails ou telefonemas eles recebem, mais relevante isso se torna para eles, porque na verdade eles equiparam isso a votos. Você sabe, a maioria das pessoas nem envia uma carta ou algumas pessoas o fazem, mas são sempre as mesmas pessoas. E então, quando eles veem, você sabe, mais de um chegando, e você sabe, é ótimo que Tom esteja conversando com o Representante Garbley, acho isso muito importante. E como dizemos no Conselho Consultivo de Pais de Educação Especial, quando eu estava trabalhando nisso, você sabe, um dos pais é uma dor, você sabe, três pais é um e-mail, seis pais é um telefonema e 10 pais é uma mudança de política. Bom. E depois pensar realmente no efeito de grupo e poder chegar tanto coletivamente quanto individualmente, porque além de serem comissários, também são residentes e eleitores individuais. Então você também pode fazer isso.

[Adam Hurtubise]: Obrigado.

[Tom Hamel]: Sim, eu concordo. E posso, já compartilhei isso antes com a comissão. Então farei isso de novo. E eu também irei abordar, Acho que foram os irmãos Brie que originalmente trouxeram isso à tona em um grupo do Facebook para que eu pudesse ler o bate-papo do Facebook e poder participar novamente dele. Então Marsha fez um movimento. Alguém quer apoiar a moção para entrar em contato com a Câmara Municipal e os prefeitos para enviar cartas? Claro. Tudo bem. Todos a favor?

[Unidentified]: Eu vou. Eu vou.

[Tom Hamel]: Alguém esperou, alguém se opôs. Uma grande moção foi aprovada. Ok, estamos sem tempo, então vamos suspender a reunião. Obrigado a todos.



Voltar para todas as transcrições