[Frances Nwajei]: Bueno, bienvenidos a todos a nuestra reunión de la Comisión sobre personas con discapacidad de marzo de 2023. No tengo idea de a dónde fue febrero, pero si lo encuentran, háganmelo saber. Y tampoco tengo idea de hacia dónde se dirige marzo. Supongo que la resistencia es inútil, pero espero que estéis todos bien. Y voy a presionar el botón de grabación y entregarle la palabra al presidente Tom para la agenda.
[Unidentified]: Grabación en curso. Muy bien, feliz marzo.
[Tom Hamel]: Yo aquí, déjame, y estaba buscando las actas de enero. Voy a sacar la agenda, que creo que lo primero es hacer las actas.
[Unidentified]: Estoy en el correo electrónico equivocado. Espera un segundo.
[Tom Hamel]: Muy bien, supongo que haremos una introducción. Haremos una introducción rápida. No sé si tenemos alguno... Mi nombre está ahí.
[Unidentified]: He mirado todo. No puedo seguir. Oh, podemos oírte.
[Tom Hamel]: Ahora ella está en silencio. Muy bien, ¿por qué no empezamos a presentarnos? Yo iré. Soy Tom Hamel. Soy la silla. en la comisión durante poco más de dos años. Y sí, pasa. Marsha, ¿quieres ir?
[Smith]: Así que seguiré adelante y comenzaré con las presentaciones. Soy Linda Braden. Soy residente de Medford y he estado en la comisión durante un par de años. Soy el vicepresidente. Ayudo principalmente con aspectos de accesibilidad digital para el la comisión y se la devolveré a Marsha.
[Unidentified]: Mi audio ahí. ¿Puedes oírme?
[Marcia Kirssen]: Bueno. No puedo oír. No estoy usando mi propia computadora, que puede morir en medio de esto. Dicen que no, que se sobrecalienta. Necesita un núcleo. Y entonces Lo siento, lo intentaré de nuevo. Lo recuperaré bien. Eso es lo que hace la persona que me lo prestó. Eso es suficiente. Denuncia informática.
[Unidentified]: Sí, siéntate aquí, por favor. Susan, ¿quieres presentarte?
[Susan Bibbins]: Hola, soy susana. Soy una silla. Oh, soy un ex presidente. Y llevo al menos ocho años en la comisión. Y vivo en South Medford y yo, Sí, lo soy. Sí, ese soy yo. Y mis pronombres son ella, ella, suyo.
[Tom Hamel]: Gracias, Susana. Gabby, ¿quieres ir?
[Adam Hurtubise]: Seguro. Hola a todos. Mi nombre es Gaby. Estoy en la comisión desde 2019. Mis pronombres son ella, ella, suyo. Y ahora mismo estoy sirviendo como secretaria.
[Unidentified]: Gracias.
[Evangelista]: Hola, mi nombre es Yvette Wilkes. Me uní a la comisión este año. Y mis pronombres son ella, ella, suyo.
[Unidentified]: Gracias. Susie, ¿estás lista? No creo que pueda oírnos. Brezo. Hola, Heather McKinnon. Llevo en la comisión aproximadamente un año y medio. Mis pronombres son ella, ella, suyo. Gracias. ¿Francés?
[Frances Nwajei]: Hola, Frances Wojciech, directora de Diversidad, Equidad e Inclusión de la ciudad de Medford y también enlace municipal de la comisión.
[Unidentified]: Muy bien, y Melanie.
[Melanie McLaughlin]: Hola a todos. Soy Melanie Perkins McLaughlin. Soy residente de Medford. Vivo en West Medford. Tengo tres hijos. Mi hijo menor tiene una discapacidad del desarrollo intelectual y soy miembro del comité escolar.
[Tom Hamel]: Gracias. Susie, ¿puedes oírnos? Ella todavía está trabajando en ello. Entonces nuestro primer punto en la agenda es aprobar nuestras actas de la reunión de febrero. También vamos a aprobar nuestras actas de la reunión de enero. No tuvimos quórum el mes pasado, por lo que no pudimos revisar esto todos los meses. Así que vamos a seguir adelante y aprobarlo. ¿Por qué no lo hacemos el 1 de enero? O lo haremos el 1 de enero si alguien quiere presentar una moción para aprobarlas. Lo hicimos, creo que podemos revisarlos la última vez, algo que nunca antes se había hecho.
[Unidentified]: Lo que estás haciendo ahora mismo.
[Frances Nwajei]: Vi a Joe y a ellos levantar la mano con respecto a las actas de la reunión de enero.
[Tom Hamel]: Ah, gracias. Me perdí eso. Joe, ¿podrías presentar la moción para aprobar el acta? E Yvette, ¿vas a apoyarlo? ¿Todos a favor? Veo que todos levantan la mano. Excelente. ¿Todos en contra? ¿Alguna abstención? Muy bien, genial. Gabby, ¿entiendes eso? Gracias.
[Adam Hurtubise]: Entiendo. Gracias.
[Tom Hamel]: Muy bien, actas de la reunión de febrero. ¿Alguien tiene alguna revisión de las actas de la reunión de febrero? Voy a hacer clic en el tablero. No puedo seguir haciendo esto todos los meses. Francis, ¿sabes cómo puedo silenciar a Susie?
[Unidentified]: Ya lo hice. Entiendo. Está bien.
[Tom Hamel]: Lo siento, cualquiera puede activar su silencio si tiene una revisión o desea presentar una moción para aprobar las actas de febrero.
[Adam Hurtubise]: Haría una moción para aprobar el acta de la reunión, por favor.
[Unidentified]: Por un segundo. Gracias, Heather y Susan. ¿Todos a favor? Oh, por cierto, debería votar. Excelente. ¿Alguna negativa? ¿Abstenciones? Gracias.
[Tom Hamel]: Muy bien, nuestro siguiente punto en la agenda es que queremos hablar, en realidad queremos pasar gran parte de nuestra reunión hablando sobre la Feria de Recursos para Discapacitados. Entonces tenemos algunas actualizaciones allí. Gabby, ¿te importaría comenzar con la información que tienes?
[Adam Hurtubise]: Seguro. Así que contactamos tanto a los Brooks como a los Andrews. Confirmaron la disponibilidad para ambos edificios. Sé que hemos hecho un poco de ida y vuelta. Desafortunadamente, la persona que está a cargo de armar todo ha estado fuera de la oficina. Así que he estado jugando un poco a la etiqueta del correo electrónico con ellos. Pero hasta donde yo sé, tanto Andrews como Brooks todavía están disponibles. Creo que a estas alturas es posible que Brooks no tenga una pantalla en el área de la cafetería, lo que puede dificultarlo si nuestro objetivo principal es transmitir Crip Camp. Cuando hablé con él, creo que se llama Bobby Maloney. el es como un uno de los directores de, um, no sé, planificación de la ciudad, pero las escuelas, um, y explica que Andrews puede ser mejor, um, porque puedes usar tanto el gimnasio como el espacio de la cafetería, que están todos en el primer piso. Además, destacó que los baños son un poco más accesibles. Supongo que tienen los baños principales en el primer piso, entre la cafetería y el gimnasio. que obviamente cuentan con puestos accesibles. Y luego mencionó que hay otro baño accesible en otro lugar del edificio que también podría usarse. Así que en cierto modo abogó por los Andrews. Sé que hubo un correo electrónico en algún momento donde había algunas preocupaciones con el estacionamiento. No tuve la oportunidad de confirmar con él si también podríamos utilizar el estacionamiento en McGlynn, pero me imagino... No, volverá a ser lo mismo.
[Unidentified]: Lee, por favor.
[Adam Hurtubise]: Um, entonces en este punto no tengo una respuesta inmediata de él, um, de Bobby. Todavía está fuera de la oficina, pero me he estado asegurando de que todavía estén disponibles y eso es lo mejor que puedo hacer en este momento hasta que regrese a la oficina. Se supone que regresará el lunes.
[Frances Nwajei]: Entonces... finalmente obtuve alguna confirmación sobre lo que realmente está sucediendo. Ya sabes, el estacionamiento en Andrews o McGlynn se verá afectado por el hecho de que todos los campos se utilizan en diferentes momentos. Y básicamente lo que me dijeron fue que cuanto más tarde fuera el evento, mejor. Bueno, no sé cuánto más tarde podremos ir si el campo de fútbol está en uso hasta las cinco de la tarde. Entonces, si tenemos una feria de recursos para discapacitados y tenemos una situación de estacionamiento, eso no es ideal.
[Unidentified]: Melanie, veo que levantaste la mano.
[Melanie McLaughlin]: Sí. Quiero decir, iba a decir que tal vez la proyección podría ser, um, un poco más tarde porque deja una atmósfera agradable, ya sabes, para una película de todos modos, cuando es, ya sabes, la tarde en lugar del mediodía o la mañana. Pero supongo que yo también estoy un poco confundido. No sabía si esto, no me di cuenta de que era tanto una feria de recursos para discapacitados como pensé que era un evento de orgullo para discapacitados. Um, entonces tal vez estoy entendiendo mal.
[Frances Nwajei]: evento de orgullo de la feria de recursos, de cualquier manera, el estacionamiento seguirá siendo un problema. Ya sabes, si tiene algo que ver con personas con discapacidades, debemos asegurarnos de que sea lo más accesible posible. Y, ya sabes, es algo de lo que tengo que hablar en casa, porque, ya sabes, si vamos, si todo va a cambiar a los espacios principales que la gente utiliza para albergar eventos, porque estamos trabajando en parques y mejoras y otras áreas, tenemos que darle espacio a la comunidad de discapacitados.
[Melanie McLaughlin]: Supongo que no estoy seguro. Entonces, por lo que escuché decir a Gabby, Andrews y Brooks son las opciones ahora porque la escuela secundaria no era una opción debido a los eventos escolares que se realizan los sábados. ¿Es eso exacto?
[Adam Hurtubise]: No pregunté sobre la escuela secundaria sólo porque en nuestra última reunión acabamos de hablar de la reunión de Brooks, pero estaré encantado de comprobarlo. ¿Preparatoria Medford?
[Melanie McLaughlin]: Pensé que la razón por la que no estábamos en Medford High en primer lugar era que había un problema con el estacionamiento porque en realidad eso era lo que entendí que sería la primera opción. Um, y luego pensé que el problema era el estacionamiento. Entonces Francisco no lo hizo, ¿me equivoco?
[Frances Nwajei]: Todos los campos están siendo utilizados por diferentes equipos, ya sea de fútbol, ya sea de béisbol. Se están utilizando durante un período de tiempo ampliado. Entonces, los campos que rodean como Andrews, los campos que se remontan hasta atrás, como resultado, ese impacto... Porque podemos escucharte, ¿verdad? Como resultado, eso afecta la capacidad de tener estacionamiento. No, lo entiendo.
[Melanie McLaughlin]: Entiendo. Y hay estacionamiento en la parte trasera para los campos de Medford High School y todo del lado donde está Medford Family Network. Y luego está todo el estacionamiento delantero. Así que me parece que hay más oportunidades de estacionamiento en la escuela secundaria que en otros lugares. Entiendo que los campos se están utilizando, pero si los campos se están utilizando en McGlynn, entonces es el lote de McGlynn y Andrews también. Y supongo que ustedes estarán encerrados un sábado. ¿Es por eso? Porque no lo sé. ¿Podría ser el domingo una opción? ¿Cuáles son las otras opciones en las que estamos pensando? Y supongo que tampoco lo hice, también pensé que el comité de la ADA también estaba trabajando en esto en las escuelas. Así que siento que podríamos haber tenido una conexión directa con las escuelas para poder mantenernos actualizados sobre esto también. Por eso quiero asegurarme de comunicarme con el comité de la ADA con el que hemos estado trabajando también. Así que están entrelazados, pero siento que, ya sabes, sé que cuando esto se mencionó por primera vez, ambos, El Sr. DeLava y el Sr. Tucci fueron, ya sabes, muy receptivos y, ya sabes, ofrecieron su edificio y su unidad. Así que no estoy seguro de si también ha habido comunicación cruzada con las organizaciones escolares, o si puedo facilitar eso o qué está pasando.
[Unidentified]: ¿El Sr. DeLava sigue en su puesto actual o ya ha cambiado de puesto?
[Frances Nwajei]: Porque se está produciendo una transición de roles.
[Unidentified]: Sí, creo que estará aquí hasta fin de año.
[Frances Nwajei]: Gabby, ¿te importaría comunicarte con el Sr. DeLava para preguntarle sobre la escuela secundaria?
[Adam Hurtubise]: Sí, estaría feliz de hacerlo. ¿Seguiríamos planificando el día 29?
[Frances Nwajei]: Sería el día 29. No tengo la posibilidad de cambiar mi horario y ya suspendí el día.
[Adam Hurtubise]: Y en cuanto a la logística, como Melanie mencionó antes, ¿querríamos hacerlo todavía como un evento de proveedores para invitar a la gente o simplemente querríamos que fuera más un evento comunitario con la escuela secundaria y la gente dentro de Medford y luego transmitir la película?
[Frances Nwajei]: Creo que sería fantástico transmitir la película. Creo que hay, ya sabes, una mejor colaboración. tener proveedores disponibles que puedan, ya sabes, compartir algo de lo que hacen. Parte de la razón por la que me incliné por la feria de recursos, pero también por tener, ya sabes, gente de la comunidad que viene para ver qué proveedores están disponibles. Quiero decir, Dios mío, si alguien fuera un vendedor de OT y le gustara el equipo de comida especializado, Eso, lo creas o no, se aplica no solo a las personas con discapacidades, sino a veces a las personas que podrían haber tenido una situación médica, como un derrame cerebral y cosas de esa naturaleza. Así que imagino tener una variedad de ese tipo de proveedores disponibles y mostrar la película al comienzo del evento, que es la película, si no me equivoco, creo que dura una hora y 47 minutos. Aunque no estoy seguro de la versión, Gabby. Vi la película, así que dura aproximadamente una hora y 47 minutos, pero no estoy seguro de la versión que sacaste. Creo que eso es extremadamente importante. Este también es un gran espacio para honrar a la madre de los derechos de las personas con discapacidad, Judy. Entonces realmente siento que, ya sabes, la película es la computadora central y todo lo demás es solo una especie de telón de fondo y presenta a las personas el hecho de estar en el mismo espacio al mismo tiempo.
[Melanie McLaughlin]: ¿Puedo, Tom?
[Tom Hamel]: Adelante.
[Melanie McLaughlin]: Gracias. Um, sí, no, estaría de acuerdo. Creo que la película es una parte realmente importante y creo que honrar a Judy Heumann es una gran idea y ayudar a la gente a entender quién es ella y por qué. Fue tan, um, tan importante para el movimiento, es realmente importante. Um, y creo que tener proveedores allí también es una idea realmente importante en términos de, ya sabes, personas que se reúnen para comprender, ya sabes, quién, quién existe, quiénes son, ya sabes, qué oportunidades hay, lo que sea. Um, y yo realmente estaba interesado cuando se planteó esta idea por primera vez ante el comité de la ADA, la iniciativa fue, ya sabes, el evento del orgullo LGBTQ fue tan bien y ha ido tan bien en los últimos años que realmente queríamos, ya sabes, expandirlo al orgullo de la discapacidad y realmente ver esto como, ya sabes, un movimiento de orgullo por la discapacidad también, y no tanto una feria de recursos, como, ya sabes, personas reuniéndose, reuniéndose para celebrar. um, diferencias y discapacidad y también para comprender los recursos y lo que hay allí. Y creo que, para comprender la historia de los derechos de las personas con discapacidad y los derechos civiles y, ya sabes, el distrito escolar, pudimos, hace un par de años, lograr que el distrito escolar implementara un programa de concientización sobre la discapacidad en el que capacitaran al personal y realizaran desarrollo profesional. Y ofrecemos, um, una presentación de concientización sobre la discapacidad, um, sobre, ya sabes, los derechos civiles, um, de las personas con discapacidad. Y así, Me imagino que podríamos tener algo así incluso en un monitor, algunas de las imágenes de los derechos de las personas con discapacidad y el orgullo de las personas con discapacidad con los vendedores. Por eso me gustaría ver esto como una celebración con información.
[Adam Hurtubise]: Creo que es una gran idea. Creo que esa fue la visión con la que comenzamos. Y cuanto más intercambiamos ideas, más o menos surgen muchas ideas geniales. Y creo que encontrar una manera de incorporarlos a través de un evento de orgullo por la discapacidad, pero aún teniendo recursos disponibles, es una gran idea. Creo que mi última pregunta para cerrar, con suerte la escuela secundaria, ¿tenemos una idea de cuánto tiempo querríamos? ¿Y hay algún espacio específico en Medford High que queramos solicitar, o debería simplemente dejar que el Sr. DeLeva me indique dónde cree que funcionan los eventos? No estoy muy familiarizado con la escuela secundaria, así que solo quiero asegurarme de solicitar lo que estamos buscando.
[Melanie McLaughlin]: Creo que el señor DeLeva ofreció el Teatro Karen. Quiero decir, tendré que revisar nuestros correos electrónicos, pero creo que ofreció el teatro para la proyección, lo cual obviamente tiene sentido. Y luego, en general, ¿qué sucede cuando hay eventos en el teatro allí? Luego está el vestíbulo de enfrente para actividades de vendedores u otras actividades. Ahora, la escuela japonesa estuvo activa allí el sábado. Así que no estoy seguro de cuál es el estado de esto, pero podemos consultar con el Sr. DeLeva. Y nuevamente, si es un evento más tarde en la tarde, porque la escuela japonesa es en la mañana, puede que no sea, ya sabes, tan significativo y pensándolo bien, creo que también es muy importante que la gente entienda que Crip Camp no es, Es PG-13, ¿verdad? Tiene que ser para personas mayores de 13 años con la guía de los padres incluso en ese sentido, porque es una película maravillosa y definitivamente trata algunos temas para adultos. Por eso creo que debemos asegurarnos de que las familias sean conscientes de ello. Pero creo que el Sr. DeLeva ofreció el Teatro Karen al principio como lo hizo el Sr. Tucci con el Teatro McGlynn.
[Frances Nwajei]: Sólo quiero asegurarme de que todos sepan que tengo 10 a 2 bloqueados en el calendario de la ciudad para este evento. Y luego del 3 al 6 es para el evento de la Herencia Árabe Americana. Entonces, si hay un cambio, se creará un conflicto. Porque inicialmente, cuando hablamos de esto, se suponía que esto sería Creo que pasamos de un evento de seis horas, porque estamos viendo un día completo en el que el grupo de la ADA estaba hablando, y lo redujimos a un evento mucho más corto.
[Adam Hurtubise]: DE ACUERDO.
[Tom Hamel]: Así que, lo siento, adelante, Tom. ¿Puedes repetir eso? Extrañé los tiempos. Parece que, por ejemplo, trabajamos dentro del límite de tiempo. ¿Puedes simplemente repetir esos tiempos?
[Unidentified]: 10 a 2.
[Tom Hamel]: 10 a 2, está bien. Adelante, Gabby.
[Adam Hurtubise]: Entonces no, solo iba a decir, me comunicaré con el Sr. DeLava y propondré 10 a 2, y le explicaré que esa es la ventana con la que estamos trabajando. Y ojalá no haya ningún conflicto. Intentaré obtener información sobre o fechas y horas, ubicaciones, um, y lo actualizaré por correo electrónico, pero, um, crucemos los dedos en este punto y, con suerte, seguiremos adelante.
[Melanie McLaughlin]: También sugeriría que tal vez el recurso, es decir, las tablas de proveedores ocurran primero, la gente pueda mezclarse un poco con las tablas de proveedores. Tal vez haya una mesa de concesiones donde, ya sabes, se pueda recaudar algo de dinero para, ya sabes, ya sea el, ya sabes, un grupo de apoyo para el autismo a través de MFN o CPAC o ambos, lo que sea. Y entonces la gente podría ver la película. Por lo tanto, sugeriría una especie de red social de 10 a 12 y una proyección de 12 a 2, si es posible. Y creo que eso le dará a la gente porque creo que si la gente ve la película, es posible que simplemente se vayan. Pero de esta manera, si la gente entra, puede ir y venir, conocer gente, las mesas de proveedores pueden conocerse entre sí. La gente puede hablar un poco y luego empezar a reunirse para ver la película de 12 a 2. Así es como yo lo pensaría, de la forma en que los he visto funcionar antes, que podría funcionar. Y simplemente poner un micrófono en el oído de la gente como en el futuro. Quiero decir, creo que obviamente este es el primero, espero, de lo que será un evento anual. Y entonces, pensando realmente en lo que funciona, sería mejor hacer algo como, ya sabes, en el futuro, como por la noche, también hay muchos eventos en la escuela secundaria por la noche, que son realmente divertidos. Entonces, pensando en, cuando vas a eventos, ¿qué te gusta? ¿Qué ves? Ya sabes, ¿qué crees que es útil? Y yo estoy haciendo lo mismo, simplemente estando atento. Y hablando de eso la próxima semana, el día 29, es la feria de la transición. Y eso es, creo, de siete a nueve. Y creo que es en, bueno, definitivamente es en la escuela secundaria, no lo sé. Es en el gimnasio, sí, en la escuela secundaria, de siete a nueve. Y esa es una gran oportunidad para ver algunos de los proveedores que podrían interesarle a usted o a nosotros para este evento, porque también hay muchos proveedores allí. Y el programa de transición es para aquellas personas que tienen entre 18 y 22 años, o en realidad entre 14 y 22 años, considerando Ya sabes, su vida adulta y su transición fuera de la escuela. Y entonces es un evento donde los estudiantes, los padres, los miembros de la comunidad y cualquiera que quiera pueden venir y, ya sabes, conocer gente que brinda servicios de transición, oportunidades, recreación y demás. Así que creo que definitivamente estaré allí reuniendo tarjetas de la gente y hablando con ellos sobre el día 29. Entonces, podría ser una buena oportunidad para otros si tienen la oportunidad de venir y comprobarlo.
[Tom Hamel]: Gracias por mencionar eso, Melanie, solo quería mencionar también, sé que mencionaste antes los problemas de accesibilidad en la escuela secundaria, ¿hay alguna manera de reducirlos?, ya sabes, no estoy seguro de cuál es la palabra que estoy buscando, pero hacerlo más fácil, especialmente con personas en sillas de ruedas, creo que ese es el tipo de los mayores problemas de accesibilidad en la escuela secundaria.
[Melanie McLaughlin]: Sí, tendrán que usar la rampa de la derecha en este punto. Hay una rampa accesible junto a la estación de medios, así que la usarán. Tendremos que bloquear esos espacios de estacionamiento en la parte superior para cualquiera que necesite acceso para discapacitados. Creo que ya hay dos puntos que necesitan ser repintados, pero también debería haber otros puntos que ciertamente podemos marcar para el evento en la parte superior, más o menos cerca de la rampa. Y hay una rampa allí, y luego tendrán que asegurarse de que la puerta del lado derecho esté abierta. Y luego, una vez que entran por la puerta del lado derecho, pueden llegar al auditorio. Simplemente giran a la izquierda para llegar al auditorio. Entonces la puerta principal es la parte con baches. Y creo que tendríamos que tener gente allí dirigiendo a las personas que necesitan acceso para discapacitados y señalización claramente marcada, lo cual tal vez sea otro tema para otro día.
[Tom Hamel]: ¿Gabby necesita pedir eso? No sé qué, no estoy seguro de cómo es un sábado en términos de quién está allí y ¿tenemos que pedir que esa puerta esté abierta?
[Melanie McLaughlin]: Estoy feliz de trabajar con Gabby en eso. Si ustedes quieren que lo haga, estaré feliz de trabajar con ella, ya saben, asegurándome de que no solo la puerta esté abierta, sino que haya instrucciones y señales muy claras, ya saben, y, ya saben, si hay alguien afuera con un chaleco también, eso es como dirigir a la gente. para ayudar a apoyar a las personas siempre que la fecha aún esté disponible y el Sr. DeLava todavía piense que, ya sabes, quiero decir, todavía está disponible y que, ya sabes, todavía podemos hacer eso. Y luego, en segundo lugar, solo diría, si ese no es el caso y se trata de Andrews y Brooks, ya sabes, creo que Brooks es ciertamente una opción. Es solo que es más pequeño. Podemos obtener una pantalla y una, y un proyector. No, no creo que eso sea un problema. Podríamos hacer eso. Es sólo un lugar pequeño, es un lugar pequeño. Y nuevamente, ya sabes, tal vez en el futuro, ya sabes, el año que viene, estaremos pensando en lugares más grandes y poder hacer algo al aire libre o algo de otra manera. Pero creo que Brooks es pequeño. Pero creo que, al consultar con Francis, dijiste que todos los campos se utilizarán el sábado. y lo sé Bobby Maloney, como decías, Gabby también tiene una mejor idea de cuáles son los horarios del sábado. Así que incluso volví a hablar con Bobby sobre ese sábado, porque podría ser que haya un partido fuera de casa, quién sabe, ya sabes, tal vez porque sabía que había dicho que recomendaba el McGlynn. Así que volvería a consultar con él sobre por qué y qué piensa sobre el estacionamiento y la accesibilidad. Y si no te sientes cómodo haciendo eso, yo me siento totalmente cómodo haciéndolo. Entonces también podemos resolverlo si lo deseas. Y luego también preguntaré si se podrían compartir las actas de esta noche. Supongo que tendremos que esperar hasta que sean aprobados. Supongo que podría incluir notas de esta noche al comité de la ADA para informarles cómo se está desarrollando el proceso de planificación aquí también.
[Adam Hurtubise]: Um, puedo enviarte mis borradores de notas no oficiales si te resulta útil. Um, en esa nota sobre la ADA, es el comité de la ADA. ¿Ese es el nombre oficial? Bueno. Um, estaba pensando que mientras intentamos salir adelante y planificar más eventos y estar más involucrados en la comunidad, creo que sería una buena idea para nosotros colaborar, um, con el comité de ADA, solo porque sé que hay algunas áreas con las que nuestro grupo está muy familiarizado y apuesto que hay, algunas áreas en las que la gente de ese comité también está muy, muy bien versada. Y estaba pensando que tal vez para nuestras reuniones futuras incluiríamos en la agenda invitarlos e incluirlos solo para una especie de planificación. Podría presentar una moción para hacerlo si alguien quisiera apoyarla. Así que supongo que me gustaría hacer una moción para invitar a los miembros del comité de la ADA a nuestra próxima reunión para continuar con la planificación, mirando hacia el final de la primavera y también hacia el otoño.
[Smith]: Yo apoyaría esa moción.
[Frances Nwajei]: Antes de presentar la moción, sólo quiero asegurarme de que mantenemos el rumbo sólo porque vamos a presentar la moción. Entonces tal vez tráigalo como nuevo. negocios justo cuando llegamos a esa sección para que se anote allí y no se pierda porque tenemos muchos temas abiertos similares de todas las diferentes reuniones porque nos emocionamos y llenamos de energía y es como, espera un segundo, tenemos que cerrar esto, ya sabes, así que terminemos esta discusión sobre, ya sabes, el próximo evento. quién está haciendo qué, qué parte la gente está tomando y no tomando, establezca algunos cronogramas y luego pase a la actualización tecnológica de Tom y Sue. Y luego tenemos a Marcia que envió un correo electrónico diciendo que quería compartir algo y luego la moción para invitar a miembros del grupo ADA.
[Melanie McLaughlin]: Entonces creo que tienen una moción en la sala con un segundo. Entonces, o tienen que votar, y de acuerdo con las reglas de Robert, creo que tienen que votar por eso, ya saben, sobre la moción, o pueden pedirlo, la persona que hizo la moción puede pedir posponer la moción, creo, hasta, ya saben, o poner la moción sobre la mesa, y luego pueden retirarla de la mesa. Pero usted, ahora que lo ha hecho, si ha presentado una moción y un segundo, está sobre la mesa y no puede retirarla sin, ya sabes, una persona que presentó la moción o alguien más que solicita que se presente la moción. Y luego el grupo puede decidir si presenta la moción. Y luego alguien tiene que votar para retirarlo de la mesa. Y luego el grupo puede decidir si lo retira de la mesa. Así que estas son todas las reglas de Robert, básicas, ya sabes, las reglas de orden de Robert, el procedimiento parlamentario, no quiero ser un empujón, pero habiendo aprendido demasiado del comité escolar, sé que, ya sabes, esa es la forma en que se debe seguir, especialmente si hay gente mirando, que conocen las reglas.
[Tom Hamel]: Entonces Gabby, ¿quieres posponer esto para un nuevo negocio?
[Adam Hurtubise]: Claro, estoy feliz de hacerlo. Necesito estar en el auto como a las 6:35. Entonces, si no estamos en asuntos nuevos en ese momento, puedo volver a mencionarlo, solo para asegurarme de que esté activado. Seguiré encendido hasta las siete, pero lo estaré, mi cámara y mi audio estarán apagados tanto como sea posible. Entonces podemos continuar, pero lo volveré a mencionar. Muy pronto.
[Tom Hamel]: Entonces Melody, ¿estás diciendo que tenemos que votar para posponerlo?
[Melanie McLaughlin]: Gabby tiene que hacer una moción, no tiene que hacerlo, si Gabby así lo decide, tiene que hacer una moción para posponer su moción. Y luego ella necesita un segundo, si la gente tiene un segundo, y luego se vota si todos están dispuestos a presentar la moción. Y luego, cuando, y si Gabby o alguien más quiere retirar la moción de la mesa, harán una moción para retirarla de la mesa. Necesitarán un segundo y luego habrá que votar sobre eso. Así que Gabby tendría que hacer una moción para ponerlo sobre la mesa.
[Adam Hurtubise]: Bien, entonces estoy haciendo una moción para ponerlo sobre la mesa. ¿Alguien apoya mi moción? Lo apoyaré.
[Unidentified]: Gracias. Todos a favor, dicen sí o levantan la mano. ¿Alguien se opuso? Heather, no entendí tu voto. ¿Alguien se abstiene? Estás votando que sí. Bueno.
[Tom Hamel]: Está bien. Los acarreos de movimiento lo presentarán a nuevos negocios. Entonces, no sé si estamos listos para dejar atrás la discapacidad. Ya conoces el día de la feria de recursos.
[Frances Nwajei]: Porque todavía hay algunas cosas que debemos planificar al mismo tiempo, como por ejemplo, quién está haciendo qué en este momento. eliminando gran parte de la logística física.
[Tom Hamel]: Estaba pensando que deberíamos hablar sobre los proveedores y sobre quién puede invitarlos. ¿Es a eso a lo que te refieres, Frances?
[Frances Nwajei]: Sí, algo así como una división del trabajo. Hemos hecho la ubicación. Hemos cumplido el tiempo. Ahora estamos con los vendedores. Sabemos de la película. Y los vendedores invitan a la creación.
[Tom Hamel]: Muy bien, si alguien quiere, bueno, podemos proponer algunas ideas sobre proveedores. ¿Alguien quiere coordinar el contacto con los proveedores?
[Unidentified]: Estoy feliz de hacer eso.
[Adam Hurtubise]: No conozco muchos proveedores, pero estaba pensando en crear un documento de Google donde las personas pudieran enumerar con quién planean contactar y con quién ya se comunicaron, para poder actualizarlo a medida que avanzamos.
[Tom Hamel]: ¿Puedes compartir algunas de las ideas que tuviste para los proveedores?
[Adam Hurtubise]: Mi timonera es principalmente la comunidad de ciegos. Así que el Carroll Center y el Perkins fueron mis dos primeros. Supongo que si le pregunto al Centro Carroll, simplemente me pedirán que sea su persona de información, y eso está bien para mí.
[Frances Nwajei]: Me siento muy bien, Gabby, porque ese es un sector de la comunidad de discapacitados que no recibe tanto cobertura, sabes, no quise interrumpirte, pero no sé si la gente entiende que fue el resultado de una persona legalmente ciega que en realidad pusiste braille en los cajeros automáticos porque antes tendrías que aceptar, digamos, a alguien como yo para ir a ayudarte y ¿qué pasaría si yo fuera un personaje un poco turbio, así que ya sabes? Me encanta la idea de tener el Centro Carroll y Perkins, y no sé, tal vez uno de esos, tal vez Perkins, ya sabes, si están dispuestos a unirse a nosotros, ya sabes, para traer algunos de los anteojos que realmente ayudan a estimular algunas de las discapacidades visuales que sufren las personas. Aquí voy de nuevo, saliéndome del camino. Muy bien, que alguien me mantenga tranquilo.
[Melanie McLaughlin]: También diría que la Federación para Niños con Necesidades Especiales lo pospondrá, estoy seguro. Y luego, ya sabes, iré a una feria de recursos este sábado en las Escuelas Públicas de Boston. Y habrá muchos vendedores allí. E iré, ya sabes, obviamente trabajo en la Federación y tenemos muchas ferias de recursos con muchos proveedores. Entonces, ya sabes, definitivamente me gustaría ver algunos Creo que los proveedores de recreación como Waypoint, que está trabajando con nuestras escuelas, Waypoint Adventures, podrían estar allí. Creo que me encantaría ver Walnut Street Center allí. Entonces la gente sabe que tenemos Walnut Street Center aquí, especialmente si la gente quisiera ser voluntaria o conocer a algunos de los residentes de Walnut Street Center. Creo que es una gran oportunidad para pensar en cómo estamos fomentando la comunidad y las cosas basadas en la comunidad. Creo que ya sabes Tal vez tener una mesa que sea para las Escuelas Públicas de Medford, que sea presentada por algunos de los estudiantes con discapacidades, creo que sería una gran idea. Y, sabes, Gabby, estoy feliz de trabajar en la hoja de cálculo también, y creo que otras personas obviamente pueden hacerlo, con una hoja de cálculo compartida de Google, creo que es una gran idea. Ya sabes, y puedo comprometerme a contactar, digamos, 10 proveedores potenciales. Si la gente quiere tomar números y pensar en agregarlos a la lista o como quieran hacerlo, ciertamente puedo ofrecer 10 con los que puedo comunicarme.
[Frances Nwajei]: Entonces si Gabby y Melanie. ¿Coordinar la elaboración de una hoja de cálculo? ¿Habría alguna ayuda de otros comisionados para establecer contacto desde esa hoja de cálculo? Entonces Marsha, gracias, Marsha. No, no, no, no. Yo tengo el mío. Oh, estás levantando la mano por otra cosa. Bueno.
[Marcia Kirssen]: Sí. Tengo un poco de contacto en servicios para personas mayores. Y para responder a la pregunta flotante, muchas personas mayores están discapacitadas, un porcentaje mayor que cualquier otro grupo de edad. Así que no sé exactamente qué hay disponible, pero estoy dispuesto a hablar con la gente que conozco.
[Frances Nwajei]: Bueno. Gracias, Marsha. Yvette, veo que tienes las manos levantadas, pero ¿es para hacer una pregunta o para unirte al contacto con los proveedores? Bueno.
[Evangelista]: Eso es unirse. No entiendo a qué se refieren cuando dicen proveedor. No sé si es un proveedor que está vendiendo un producto. Estoy preguntando, ¿eres tú? ¿Están acusando o, como dijo Melanie, presentando, ya sabes, estas organizaciones que estamos trayendo? Entonces, ¿en eso va a consistir toda esta área?
[Frances Nwajei]: Sí, estas son organizaciones que vendrán y compartirán sus recursos o sus productos como parte de este evento.
[Evangelista]: Ah, está bien entonces. Así que nadie vende nada. No. Está bien. Bueno. Gracias.
[Frances Nwajei]: Depende, ya sabes, depende, ya sabes, la ropa, pensemos en eso. Sabes, tenemos algunas pequeñas empresas que fabrican ropa única para personas que tienen problemas de sensibilidad. Bien. Um, entonces si estamos hablando, si estamos hablando de ropa adaptable, dignidad, eso es digno. Sí. Creo que eso sería, Es un gran proveedor para tener a mano, pero no somos esto, esto no es una feria, una feria de negocios per se, el enfoque específico es expandir el mundo de la comunidad de discapacitados a aquellos que no viven en esa comunidad, para acercar a las personas que no están familiarizadas. Y también mostrar y compartir el orgullo que hay en todas nuestras habilidades únicas y también en los diferentes recursos que existen.
[Unidentified]: Gracias. Bien, entonces me estoy poniendo un poco.
[Frances Nwajei]: Solo tengo x cantidad de tiempo.
[Tom Hamel]: Sí, podemos oírte, Susie.
[Unidentified]: Vale, lo siento mucho y el nombre de mi marido aparece en la pantalla. Está bien, Susana. Estoy muy fuera del estado. No estoy en el estado en este momento.
[Frances Nwajei]: Susan, está bien, está bien.
[Unidentified]: Bien, entonces sólo quiero terminar mi oración. Así que estoy renunciando a un tiempo precioso en familia, porque esta placa es muy importante para mí, pero por alguna razón no pude acceder a mi computadora. Por suerte, tengo una tecnología muy Mi hija, que vive donde estoy ahora, vino corriendo y me dijo: "Ponlo en la computadora de su padre". Y es por eso que su nombre está ahí arriba. De todos modos, me disculpo. Estaba emocionado de compartir con Tom sobre la biblioteca porque estoy muy emocionado de lo que aprendí sobre la biblioteca gracias a Sam. Estoy simplemente emocionado por lo que están haciendo. Quiero volver a saber que la agenda es sobre la feria de la discapacidad. Me pondré en contacto seguro. el departamento de medicina para recreación, porque lo que están haciendo con la programación adaptativa para niños es realmente genial. Y luego también en la biblioteca, tendrán recursos que tienen no solo para niños adaptables, para personas mayores, para discapacitados y para ayudar realmente. Creo que Tom entendió bien lo esencial el otro día, Tom.
[Tom Hamel]: Pero es-
[Unidentified]: Tienen salas sensoriales, cuentan con tecnología, accesibilidad a personas mayores y discapacitados. Estoy mirando a Marcia. Marcia, muchos recursos para discapacitados y juegos y realmente abarcan a las personas mayores y discapacitadas. Así que realmente me gustaría tenerlos en esta feria, ya sabes, incluso si es un representante, Y de cada uno de esos dos, me encantaría ver eso porque la biblioteca y el departamento de recreación realmente pueden dar forma a una ciudad. Y el hecho de que lo estén adoptando es realmente alentador para mí. De todos modos, eso es todo lo que voy a decir como Tom Fowler Finn, aunque no soy Tom Fowler Finn.
[Tom Hamel]: Gracias, Suzy. Francis, ¿quieres terminar tu pensamiento?
[Frances Nwajei]: Entonces, lo que quería saber de los comisionados, porque si es un sí, tengo que recibir algunas órdenes lo antes posible, es que en este momento, como no tienen un logotipo, quieren hacer lo que hicieron los Comisionados de Derechos Humanos, tener algo como el logotipo o sello de la ciudad de Medford y luego la frase Comisión de Personas con Discapacidades. para que tengas algo que dar y puedas usarlo en una mesa donde la gente puede venir, pueden registrarse para que puedas capturar direcciones de correo electrónico para tus eventos futuros, ese tipo de cosas. Y luego podrán llevarse algo de botín con ellos. Ésa es una pregunta que quería descartar. Um, y luego la segunda pregunta fue para ti, Joe, recuerdo que mencionaste que tenías un amigo que arregla sillas de ruedas. ¿Es eso correcto? ¿O me equivoqué?
[MCM00001818_SPEAKER_06]: Um, hay una de las prisiones en Shirley, tienen a los reclusos, uh, reconstruyendo sillas de ruedas y, um, Creo que el programa todavía está ahí. Puedo investigarlo. También tengo otra persona que tiene sillas de ruedas. ¿Entonces estás pidiendo sillas de ruedas o sólo para ese día?
[Frances Nwajei]: No, no estoy pidiendo sillas de ruedas. Va a ser de nuevo. No estoy pidiendo sillas de ruedas. La razón por la que mencioné esto es porque las sillas de ruedas son una de las cosas más caras de reparar. Y si eres como yo, no lo solucionan enseguida. Así que es realmente bueno tener ese tipo de opciones disponibles. No sé si ha mejorado, pero cuando estuve más involucrado en el campo, quiero decir, a veces podían pasar hasta, ya sabes, unos buenos cinco años para que alguien consiguiera una silla de ruedas que ya no era adecuada para él o que ya no era adecuada para él. Por eso mencioné eso. No se ven muchos lugares que reparen sillas de ruedas, y hubiera sido un buen vendedor al que invitar.
[Melanie McLaughlin]: Hay una organización llamada re equip que ahora hace eso para el estado. Y fue iniciado por padres de niños con discapacidades. Y pudimos conseguir acceso a una silla de ruedas muy rápidamente por gracia. Mi hija, cuando tuvo, um, importante, cirugía de cadera, um, y los entregan directamente a tu puerta, um, y arreglarán esto y la gente puede donar los que tienen y los reparan para que otros los usen. Entonces, Ahora está bajo el gobierno estatal, pero está reequipado. Pero ya sabes, hay muchos lugares así. Entonces, la Oficina de Masas sobre Discapacidad y algunas de las otras agencias estatales a las que podemos comunicarnos para presentar propuestas. Quiero decir, ya no es un aviso tan largo, por lo que es difícil saber quién lo hará y quién no, pero creo que es un gran primer intento. Y les iba a preguntar, chicos, sé que están hablando de su CO, habiendo encargado para personas con discapacidad de Medford. Y me pregunto si hay algún presupuesto para usted para potencialmente un mantel. Entonces, tener una mesa para la comisión creo que sería realmente genial.
[Frances Nwajei]: Melody, lo que estoy haciendo ahora no es el logo finalizado. De hecho, el comité todavía está trabajando para conseguir su logotipo, que se colocará en su mantel. Esto es sólo una solución temporal porque no vamos a tener la ventana que se necesita porque en realidad están trabajando con miembros de la comunidad para ayudar a diseñar esto. Así que esto es solo una solución temporal para hacer un pedido corto de bolígrafos o imanes o algo así, solo para que, um, la comisión pueda tener, ya sabes, algo de botín allí, pero es el sello de la ciudad, um, el que se usaría, um, porque no me gustaría usar un logotipo en nombre de la comisión, um, cuando la comisión está trabajando con la comunidad en el diseño, um, un logotipo. Entonces esto es solo un, Y luego eso, una vez que se haya diseñado ese logotipo y la comisión esté de acuerdo, entonces, por supuesto, eso quedará como su mantel y cosas de esa naturaleza.
[Melanie McLaughlin]: Lo otro son mesas y sillas. Entonces eso era solo preguntar si la gente generalmente paga por las mesas. En mi experiencia, no es así, pero sólo tienes que avisarle al organizador, ya sabes, si quieres una mesa y luego, ya sabes, una silla o dos sillas, Entonces supongo que esa es otra pregunta para el Sr. DeLeva o quien sea para ver cuál es la disponibilidad de mesas y sillas.
[Frances Nwajei]: Una vez que sepa las fechas, podré completar el formulario del evento y enviarlo al DPW. Quiero decir, no la fecha, la cantidad de proveedores, llévelo al DPW. De esa forma, puede solicitar la cantidad adecuada de mesas, la cantidad adecuada de sillas que pueda necesitar. Entonces ya existe un proceso establecido para eso.
[Tom Hamel]: Francis, ¿obtuviste la respuesta a tu pregunta sobre lo que querías de la comisión, supongo, para un botín para nuestros materiales?
[Frances Nwajei]: No, no lo hice. Simplemente también estaba preguntando si te parece bien. Bueno.
[Tom Hamel]: Está bien para mí. ¿Quieres que votemos?
[Frances Nwajei]: No necesariamente una votación, pero sería bueno recibir algunas ideas de la gente porque en realidad se trata de la comisión. Y esto es sólo una solución temporal a corto plazo. Y no quiero que sepas, no quiero hacer pedidos excesivos, ya sabes. Entonces, ¿qué te interesaría, ya sabes, botín a corto plazo en este momento? ¿Para esto, ya sabes, para este evento? y saber que ese botín en realidad sería simplemente el sello de la ciudad con las palabras comisión sobre personas con discapacidad.
[Evangelista]: Eso está bien para mí. Entonces, Francis, ¿estás pidiendo sugerencias sobre lo que deberías conseguir?
[Frances Nwajei]: Las sugerencias también serán bienvenidas. No debería serlo, no debería ser decisión del enlace de la ciudad, ¿verdad? Así que les estoy dando ideas y estoy esperando comentarios.
[Evangelista]: Ah, está bien entonces. Entonces, está bien, si tiro algo, diría algo que sea útil, ¿verdad? Y tal vez una toalla con el alfiler, el círculo, porque siempre puedes usar una toalla. Ya sabes, ¿esas pequeñas toallas de mano? Y con nuestro nombre, el sello y la información de contacto, un sitio web o algo así.
[Frances Nwajei]: Entonces esto es a corto plazo, ¿verdad? Entonces creo que este aún no es el que tiene tu logo real. Entonces, ya sabes, más ideas. ¿Quieres imanes? ¿Quieres bolígrafos? ¿Quieres agua? Ya sabes, porque ahora tengo que continuar y encontrar algunos artículos. Entonces eso es, sí.
[Susan Bibbins]: Creo que un bolígrafo y una pequeña libreta estarían bien para que la gente pueda escribir cualquier información que obtengan durante la feria de recursos.
[Smith]: En el papel, no sé si esto significa, en realidad estaba pensando, Gabby, cuando mencionaste la Escuela Perkins para Ciegos, sé que en sus tarjetas de presentación, está en Braille. Y estaba pensando que sería genial si tuviéramos algún tipo de contacto, algo así, ya que somos la comisión para la discapacidad, ya sabes, personas con discapacidad, si hubiera algo que tuviéramos en Braille o algo táctil como eso. Quiero decir, no pienso como un bolígrafo y una libreta de papel, creo que sería un poco irónico. Um, aunque tal vez estoy hablando fuera de lugar, pero, ya sabes, si hay una tarjeta de contacto, um, que también tenga Braille, eso podría ser genial.
[Adam Hurtubise]: Sí, tengo la capacidad de hacer eso en el trabajo. Um, no sé qué día volveré durante la semana. Puedo mirar mi agenda. Um, si no también la prensa nacional Braille en Boston, uh, acepta pedidos personalizados. Um, y por lo general son bastante rápidos con la respuesta. Um, entonces definitivamente puedo investigar eso.
[Evangelista]: Eso suena genial. Quiero decir, porque eso realmente lo hace tan inclusivo. La gente lo hará Abrirá otro mundo para las personas, ya sabes, tener algo y saber lo que realmente dice y sentirlo. Eso es genial.
[Unidentified]: ¿Alguna otra idea para Frances sobre SWAG? Frances, ¿es suficiente para trabajar? Sí. Está bien.
[Tom Hamel]: También veo un folleto en la lista. ¿Necesitamos que alguien diseñe el folleto?
[Unidentified]: Bien. Mmm.
[Frances Nwajei]: Si no, puedo pedirle al consignatario que diseñe el volante para que podamos publicarlo lo antes posible; será solo un volante muy básico. Pero puedo darles algo que podamos usar para las redes sociales y para el calendario.
[Tom Hamel]: ¿Sabemos cómo vamos a publicitar esto? No sé si necesitamos pensar en algunas ideas sobre dónde publicarlo.
[Frances Nwajei]: La ciudad obviamente lo haría en las redes sociales, en el calendario, en nuestra propia lista de contactos individualizada. Pero creo que, como comisionados, si tenemos medios y redes, también deberíamos compartirlo de esa manera.
[Evangelista]: Disculpe la pregunta. ¿Estarán todos imprimiendo folletos?
[Frances Nwajei]: ¿O es esto todo lo que normalmente hacemos en línea? Hacemos muy pocas tiradas de copias impresas, a menos que les guste un lugar específico.
[Tom Hamel]: Muy bien, entonces me gusta esa idea, por ejemplo, cuando esté terminado. Si necesita comentarios al respecto, estaré encantado de hacérselo. Pero luego podremos enviarlo a todos los comisarios y podremos publicarlo en los espacios de redes sociales que visitamos.
[Unidentified]: Entonces siento que cuando la alcaldesa llama para hacer anuncios, lo hace cada dos semanas. Recibo una llamada telefónica. Definitivamente sería genial tener eso incluido en la llamada telefónica de abril. Lo lamento.
[Frances Nwajei]: Todo eso es parte del alcance. El camino llama, el vídeo. Creo que ahora los videos se hacen semanalmente, por lo que todos se incluirán o se mencionarán. Si te fijas creo que ya está en el calendario de la ciudad, aunque no tenemos mosca.
[Unidentified]: Todo eso es parte del paquete de comunicaciones. Genial, Marcia.
[Marcia Kirssen]: Me preguntaba si podría haber una pequeña cantidad de dinero para anunciar en cosas como un paquete en el que hay que pagar para obtener anuncios destacados. Puedes conseguir uno gratis, pero no aparece en ningún otro bolsillo. Es económico, como $25.
[Unidentified]: No es enorme, o no solía serlo. Francis, ¿tienes presupuesto para publicidad? Realmente no tenemos presupuesto para publicidad.
[Frances Nwajei]: ¿Dónde sugeriría que hagamos publicidad?
[Marcia Kirssen]: Bueno, ese es un lugar que me viene a la mente. Tendría que pensar en eso un poco más. No estoy seguro de que haya muchos otros lugares donde pagues, excepto que sería muy grande. Y no creo que pudieran descubrir eso.
[Frances Nwajei]: Lo siento, Marsha, tengo dificultades para escucharte. No lo estás diciendo con claridad. ¿Todos pueden oír a Marsha con claridad? No. No puedo hacer nada más.
[Marcia Kirssen]: Bien, ahora puedo oírte un poco mejor. Lo moví hacia mí. No lo pensaré. Ah, OK. Ahora lo tienes más claro. Estaba sugiriendo el parche en el que puedes anunciarte. más prominentemente. Solías poder obtener un anuncio gratuito, pero es entre muchos otros eventos. Es una fuente de eventos.
[Frances Nwajei]: No sé acerca de la publicidad en el parche, pero ¿por qué no hablo con comunicaciones y veo? Porque sé que las comunicaciones generalmente funcionan con el parche. Entonces, si pueden, ya sabes, si no es algo que, ya sabes, donde podamos poner una mosca, pero ¿qué tal algo como un comunicado de prensa? crea espacios como el Patch.
[Marcia Kirssen]: No creo que Patch ya esté haciendo tantas cosas así, específicamente en Medford. Lo siento, no volveré a escuchar. Creo que Patch ha pasado de tener solo noticias de Medford a tener más noticias regionales, para que lo sepas.
[Adam Hurtubise]: Frances, ¿existe algún presupuesto para la Comisión de Discapacidad?
[Frances Nwajei]: No, no hay presupuesto para la Comisión de Discapacidad. No ha habido uno para la Comisión de Discapacidad.
[Melanie McLaughlin]: ¿Alguna de las otras comisiones tiene presupuesto?
[Frances Nwajei]: Lo siento. Adquirí las dos comisiones que tengo no tengo presupuesto.
[Melanie McLaughlin]: ¿Sabes si alguna de las otras comisiones tiene presupuesto?
[Frances Nwajei]: Algunas comisiones tienen presupuestos, otras no. Los que tengo no tienen presupuesto.
[Melanie McLaughlin]: Y si quisiéramos saber qué comisiones tienen presupuestos, ¿cómo lo haríamos?
[Frances Nwajei]: Creo que puedes verlo en línea, puedes ver dónde se asignan los estipendios a las personas.
[Marcia Kirssen]: Bueno.
[Frances Nwajei]: Entonces, solo quiero ser claro y solo quiero recordárselo a todos. Entonces, cuando se emitió ARPA, solicité algunos fondos de ARPA para el comité, pero para cosas específicas. Entonces ese es el dinero que tenemos. Si recuerdan, yo había expresado que iba a solicitar esto porque sentíamos que íbamos a hacer un logo, íbamos a tener alguna identidad. Eso es lo que tenemos, Melanie. Pero sabes que una vez hecho esto, no es reemplazable. Cuando ARPA finalice el 31 de diciembre del próximo año, desaparecerá. Y cuando se gasten los fondos que se solicitaron, Eso es todo.
[Melanie McLaughlin]: Bueno, o la comisión puede votar y alguien puede presentar una moción para solicitar más fondos y la gente podría votar si quieren hacerlo. Entonces siempre existe esa opción. Pero, de nuevo, creo que es adelantarse a, ya sabes, el carro adelantarse al caballo, por así decirlo, en términos de, ya sabes, el evento de, um, esta feria en particular, pero creo que plantea la pregunta. Creo que la comisión podría querer pensar si usted, si el presupuesto es necesario y para qué, y, cómo conseguir uno si lo deseas. Creo que es importante que todos ustedes lo consideren.
[Tom Hamel]: Sé que sólo nos quedan unos 20 minutos y tenemos un par de temas más en la agenda. Creo que es importante tener un presupuesto. Me alegra que tengamos algunos fondos para el 29 de abril. Sé que nuestra próxima reunión no será hasta, creo, tres días antes del evento. Entonces tenemos nuestro, ya sabes, una serie de cosas planeadas de aquí a entonces. ¿Hay algo más que tenga en mente alguien sobre el día del orgullo por los recursos que debamos discutir antes de continuar?
[Evangelista]: Tengo una pregunta rápida. Sé que ahora estoy escuchando esto sobre los presupuestos y la atención a las finanzas. Es algo como, ya sabes, cuando hablamos de SWAG, Francis, tal vez algo con solo un código QR que lleve a todos a nuestro sitio web. Y entonces eso podría ser algo muy simple. No estamos gastando mucho dinero y tal vez ya esté hecho. Sabes, no sé si se puede hacer en braille y, en cierto sentido, solo con un código QR y una hoja de papel. Y es muy simple, pero eso es todo lo que quería decir al respecto. Gracias.
[Unidentified]: Me encanta ese código QR. Y luego accederá a mucha gente.
[Evangelista]: vaya directamente a nuestro sitio. Y luego, ya sabes, no es que no tengas que preocuparte por qué deberías comprarle a Francis, ya sabes, un bolígrafo, ya sabes, la toalla o lo que sea. Y todavía podrían usarse.
[Tom Hamel]: Muy bien, entonces deberíamos pasar al siguiente punto de la agenda a menos que estés despierto. Acabamos de perder a Francisco. Iba a preguntar si Francisco tenía algo más, pero pasaremos al siguiente punto de la agenda. Susie, ¿quieres contarnos un breve resumen de tu encuentro con Sam en la biblioteca? Sí.
[Unidentified]: Sólo tengo que cambiarme y tomar mis notas.
[Tom Hamel]: Les haré saber rápidamente que Susie y yo fuimos y nos reunimos con Sam. A quién quizás conozcas, Sam, el bibliotecario de. No estoy seguro de cuál es el papel de Sam allí. Pero estuve allí como tres minutos y luego Susie terminó reuniéndose con Sam. Y hemos aprendido sobre una serie de recursos que la biblioteca tiene disponibles. Entonces sí, no sé si puedas.
[Unidentified]: Me quedé absolutamente boquiabierto. Entonces tienen entrega a domicilio. y cuentan con soporte tecnológico. Tienen estudiantes que vienen de Tufts para brindar apoyo tecnológico. Tienen servicios para jóvenes donde cuentan con espacios tranquilos para niños que tienen problemas sensoriales. Tienen una hora de cuentos sensorial. Disponen de laboratorio didáctico de informática para todas las edades. ellos tienen Dios mío, lo han hecho, Homebound, lo han hecho, quieren voluntarios. No tenía idea de esto. Chapters Coffee Cart, que está arriba en el segundo piso, donde hacen gran parte de la tecnología y las horas de cuentos y tal vez los espacios de arte, que están representados por personas con discapacidades. Y no sólo emplean a personas con discapacidad, sino que ese dinero también apoya los esfuerzos de las personas con discapacidad. Y tienen cosas donde tienen libros, juegos, audios y películas. que circulan para la gente. Me quedé asombrado y se mantienen muy actuales. Dejé de enseñar oficialmente educación especial hace unos cuatro años y medio. Y seguí, estaba tratando de escuchar a Sam, Tom, pero seguí mirando todos los juegos, cajas de juegos familiares prácticos que tenían. de cosas que enseñarían a los niños juego cooperativo, cosas sensoriales, etc. Y no sé de toda la biblioteca, pero Sam definitivamente está abrazando a toda la comunidad de discapacitados. Y dije, bueno, lo que estamos tratando de hacer, y sé que Yvette y yo hablamos mucho de esto, es que tenemos todas estas fracturas en Medford. Tienes el centro para personas mayores, tienes la biblioteca, tienes el centro médico, eh, el centro de recreación médica, tienes todos estos lugares diferentes que están haciendo triángulos que están haciendo cosas. Oh, aquí está Yvette, en el centro para personas mayores de West Medford, que hacía diferentes cosas para personas mayores y para discapacitados, pero tenemos que hacerlo todo junto. Y creo que Yvette y yo realmente hablamos sobre eso y Sam en la biblioteca, Totalmente de acuerdo conmigo en que tenemos que lograrlo todo junto. Y espero que en el próximo año entre nuestra junta directiva y entre diferentes cosas sucedan. Esa es mi visión de todo. Creo que es de Yvette. ¿Sí, Yvette? Es nuestro. Es un equipo. Sí. De todos modos, la biblioteca me emocionó mucho.
[Tom Hamel]: Y simplemente te agradeceré por ese resumen. Solo agregaré que hay algunas fechas específicas. El 8 de abril, de 9 a 12 en la biblioteca, tienen un estudiante de secundaria que estará allí respondiendo preguntas en su laboratorio tecnológico. Y luego, el mismo día, Creo que tienen 68 estudiantes difíciles que van a... Lo tenía escrito. Lo entendiste. Excelente. Está bien. Eso es hasta las dos para responder también a preguntas técnicas. Así que probablemente sería bueno añadir algo más. Es antes de nuestra pareja, pero Sam me dio la impresión de que esto puede ser algo recurrente que esté sucediendo allí. Melodía- Es maravilloso. Sí. Melody, ¿querías agregar algo?
[Melanie McLaughlin]: Sí, quiero agregar que creo que es una idea fantástica y algo con lo que he estado soñando para Medford durante mucho tiempo. Así que me encanta escucharte decir esto, Suzanne, y también me encanta escuchar eso, ya sabes, a bordo. Creo que es muy importante reunir a estos grupos dispares. Y creo que uno de los temas del orgullo por la discapacidad, ya sabes, podría y tal vez debería ser uno de los logotipos o algo así, los lemas podrían ser eso, ya sabes, como escuchamos, como ha dicho Judy, Judy Heumann, como otros, ya sabes, dicen todo el tiempo, es que la discapacidad es natural. En última instancia, todos estamos discapacitados en algún momento, ya sea por vejez, por embarazo, accidente, nacimiento, ya sabes, cualquier cantidad de cosas, todos experimentamos discapacidad en algún momento. Y entonces creo que ayudar a la gente a entender que somos una comunidad y que somos una comunidad inclusiva y que, en última instancia, todos serán parte de nuestra comunidad, se den cuenta o no. Por eso creo que es realmente fantástico crear todos estos grupos que se unen y les ayudan a comprender que todos somos parte de esto juntos.
[Unidentified]: Marsha, te veo sacudiendo la cabeza y me encantaría verlo. ¿Esto te hace sentir bien, Marsha? Maravilloso. Bien.
[Marcia Kirssen]: Realmente me encanta esa idea. Bien. Quería agregar un pensamiento más que me encantó en nuestro último folleto, que si todavía es una respuesta de prueba, no estoy seguro. Pero fue una declaración que salió diciendo que Medford apoya a personas de todas las capacidades. Y eso estaba justo debajo de cualquier diseño que tuviéramos. Fue prominente en el volante que hicimos. Y todavía me gusta. Entonces no lo sé. Eso es algo que a otras personas les gusta y quieren conservar. Pero lo hago. Eso es todo.
[Tom Hamel]: Gracias. Creo que eso lo resume bien. Creo que la clave es hacer llegar esta información a la gente. Um, uh, Gabby, no sé si eres capaz de hablar, pero sé que, cuando te conviertas en Linda, es posible que te des cuenta, ¿verdad? Armamos esta base de datos de correos electrónicos, um, que hemos recopilado durante el último año. Um, ¿hay alguna manera de que podamos enviar esta información a las personas en esa lista?
[Smith]: Sí. ¿Puedes oírme? Sí, podemos oírte, Gabby. Adelante.
[Adam Hurtubise]: Lo siento.
[Smith]: No, adelante. Oh, creo que estás hablando de la cuenta de MailChimp. Y creo que todavía está activo. Así que tendría que volver a comprobarlo. No veo por qué no estaría activo. Entonces podríamos enviar un correo electrónico a ese efecto si alguien quiere escribir lo que queremos o simplemente recopilar información. Me complace iniciar un documento de Google si la gente quiere aportar ideas o si alguien ya tiene una idea. luego, lo que queremos decir, entonces, ya sabes, siéntete libre de volverte loco y crear un documento de Google, y luego puedo ponerlo en MailChimp y enviarlo.
[Tom Hamel]: Sí, he estado pensando, obviamente queremos incluir la información sobre la feria de recursos en esa lista, pero también estos otros eventos que se llevarán a cabo, otros eventos en la biblioteca que se llevarán a cabo, probablemente sería bueno escribirlos todos. Puedo, Sam resumió la reunión con Susie en un correo electrónico, para que podamos copiar y pegar esa información fácilmente. Entonces no lo sé, Linda, ¿dijiste que estabas dispuesta a iniciar Google Doc? Si pudieras hacer eso, puedo pegar las cosas allí.
[Unidentified]: Tom, adelante. Estoy fuera ahora mismo, así que hazlo.
[Tom Hamel]: Sería genial. ¿Alguien levantó la mano? ¿No? Está bien. Muy bien, entonces deberíamos pasar al siguiente punto. Nos quedan unos 10 minutos. Marcia, ¿querías compartir tu artículo sobre Judy?
[Marcia Kirssen]: Bueno, en realidad no se trata tanto de Judy. Pensé en mí, ya que creo que soy la única persona que vivió los años 60 en esto.
[Susan Bibbins]: ¿Fue?
[Marcia Kirssen]: Soy la única persona que estuvo en la universidad desde 1959, cuando el Movimiento por los Derechos Civiles estaba muy activo. Y pensé que tal vez compartir un poco de algunas de las estrategias que se usaron entonces podría, y estoy seguro de que Judy debe haberse adaptado, podría pertenecer a algunas de las cosas que podríamos necesitar hoy. Y estoy seguro de que todos saben que Martin Luther King fue el líder del Movimiento por los Derechos Civiles, y fue una fuerza unificadora y muy hábil en lo vocal. Y pensé que eso era algo instrumental. Y por supuesto, hubo muchas marchas, muchas marchas, la mayor parte del tiempo. Pero mientras lo he estado pensando, y estoy seguro de que Judy hizo mucho más que eso, se necesita mucho más para lograr un objetivo como ese. Y una de las cosas que sucedió, en primer lugar, fue que todo, o la mayor parte, fue pacífico. Había grupos marginales que no eran pacíficos, pero en su mayoría lo eran, y los había, Se difundió mucha información, como nuestra feria. En aquella época se hacía mucha política. Entonces el pueblo, los líderes del movimiento, se reunieron con gente de alto nivel en nuestro gobierno federal. Y creo que muchos participantes fueron a Washington para reunirse con sus representantes y senadores. Entonces también hubo mucha presión política. Entonces todas estas cosas estaban sucediendo al mismo tiempo. Estoy seguro de que Judy conocía algunas de estas estrategias porque era una niña de la época. Y eso es realmente lo que quería decir. Creo que es una lección para nosotros, su vida y algunos de los problemas de derechos civiles que persistieron.
[Unidentified]: Y creo que eso es exactamente lo que ves en Crip Camp.
[Melanie McLaughlin]: Sabes, eso es exactamente lo que ves en Crip Camp. Gracias por compartir eso, Marsha, porque es muy cierto y muy motivador. Y cuando realmente ves los derechos de las personas con discapacidad y los derechos civiles, creo que pone todo en una perspectiva completamente diferente. Así que muchas gracias por compartir eso.
[Marcia Kirssen]: De nada. Me gusta el tiempo. Y desearía tener la capacidad de estar en una marcha. Sigo pensando en marchar en silla de ruedas, pero luego necesito que alguien me empuje. Así que sigue y sigue.
[Melanie McLaughlin]: Te presionaré cualquier día, Marsha. ¿Qué marzo prefieres?
[Unidentified]: Tenemos que resolverlo.
[Tom Hamel]: Gracias, Marsha. Si alguien más quisiera compartir algo, sé que nuestro próximo tema es correspondencia y anuncios. Tengo un par de cosas, pero antes de pasar a eso, no sé si alguien más quisiera compartir algo sobre Judy. Está bien.
[Unidentified]: ¿Acerca de Judy Heumann?
[Tom Hamel]: Sí. Adelante, Melania. Envié un vídeo a la comisión en el que no recuerdo su nombre, el hijo de Dan Habib.
[Melanie McLaughlin]: Samuel.
[Tom Hamel]: Sí, la entrevista que le hizo a Judy. Judy, sí.
[Melanie McLaughlin]: Oh, hice una entrevista con Judy y seguía teniendo la intención de comunicárselo y sentí terriblemente que nunca se lo conseguí. Hice una entrevista con Judy y mi mentor, Tom Hare. en Harvard que era un experto en inclusión. Y eran viejos amigos. Solían trabajar juntos en OSEP, ya sabes, en la época en que ambos eran más jóvenes y trabajaban para reautorizar IDEA. Entonces cuentan todo tipo de historias sobre eso y, ya sabes, grandes amigos y una gran mujer y, ya sabes, mucha diversión y, ya sabes, una hermosa sonrisa y no querías estar en su lado malo porque lo sabrías. Y ya sabes, se suponía que ella nuestro discurso de apertura en la conferencia de la Federación para Niños con Necesidades Especiales la semana pasada. Y recibimos una llamada, ella iba a estar el viernes como parte de una especie de charla informal. Y recibimos una llamada el jueves diciendo que no podía venir y creo que murió el viernes por la mañana. Así que fue devastador para muchos. Y Judy ayudó a muchas personas en la comunidad de discapacitados, a los jóvenes en particular, quienes también la admiraban mucho. Cuando ves Crip Camp, si aún no lo has visto, sabes, Judy es joven, hermosa, luchadora y sorprendente en esa película. Pero, ya sabes, incluso a los 75 años o lo que fuera cuando ella falleció, ella era tan hermosa y vibrante y todas esas cosas hasta el día en que nos dejó. Así que espero que la gente realmente disfrute de su espíritu.
[Unidentified]: Gracias.
[Tom Hamel]: ¿Alguien tiene alguna correspondencia o anuncio que quiera compartir?
[Adam Hurtubise]: Entonces no tengo nada.
[Tom Hamel]: Ah, adelante, Gabby.
[Adam Hurtubise]: Lo siento. No, solo iba a decir, no sé, ¿sería este un buen momento para poner sobre la mesa mi moción anterior con eso?
[Tom Hamel]: Sí. A por ello.
[Melanie McLaughlin]: ¿Quieres hacer una moción para recoger algo de la mesa, Gabby? Recoge de la mesa, está bien.
[Adam Hurtubise]: Todavía estoy aprendiendo la terminología, pero está bien. Entonces, ¿es una moción? ¿Haces tú una moción para eso o simplemente la hago yo?
[Melanie McLaughlin]: Sí, tienes que hacer una moción y luego tienes una segunda si la aprueban, y luego tienes una votación. Así que haz una moción para, ya sabes, sacar eso de la mesa, tomar de la mesa la moción que tenías, y luego quieres indicar cuál era la moción y luego si alguien la apoya.
[Adam Hurtubise]: Está bien, me gustaría, Lo siento, tengo que mover mi auto. Lo siento, me gustaría, ¿cuál fue la palabra que usaste? Lo sentimos, no lo ponemos, lo ponemos sobre la mesa. Como si lo estuvieras recogiendo de la mesa. Tome de la mesa mi moción anterior para invitar al comité de la ADA a nuestra próxima reunión para facilitar una mayor planificación comunitaria.
[Melanie McLaughlin]: Así que primero tienes que hacer la moción para retirarlo de la mesa. Entonces quieres dividir la moción, lo siento. Entonces Gabby, ¿estás presentando una moción para retirar tu moción inicial de la mesa?
[Adam Hurtubise]: Sí, estoy haciendo una moción para retirarlo de la mesa.
[Smith]: Apoyo tu moción, Gabby.
[Tom Hamel]: ¿Todos a favor?
[Adam Hurtubise]: Gracias linda.
[Tom Hamel]: ¿Alguien se opuso? ¿Alguien se abstiene? Muy bien, la moción se lleva a cabo. Ahora tu próximo movimiento, Gabby.
[Adam Hurtubise]: Me gustaría hacer una moción para invitar al comité ADA a nuestra próxima reunión.
[Melanie McLaughlin]: ¿El comité ADA de las Escuelas Públicas de Medford? Sí.
[Tom Hamel]: ¿Alguien quiere apoyar eso?
[Smith]: Sí, lo secundo.
[Unidentified]: ¿Todos a favor? ¿Alguien se opuso? Genial, el movimiento se transmite.
[Tom Hamel]: Gracias, Gaby. Genial.
[Melanie McLaughlin]: Ahora alguien de uno de los comisionados enviará un correo electrónico o tal vez, ya sabes, Francis ciertamente conoce el comité, ella está en él. Entonces tal vez trabajemos con Francis para enviar una invitación por correo electrónico al comité.
[Tom Hamel]: Sí, puedo hacer eso.
[Unidentified]: Gracias. Eres un gran líder esta noche.
[Tom Hamel]: Sí, te agradecemos que hayas mencionado eso. Casi me olvido de esa parte. Um, entonces agregaré que tenemos uno o dos minutos. Solo recibí una actualización rápida del representante Sean Garber Lee. Hablé con él sobre la estación de tren de cercanías de West Medford, que ha sido un problema continuo que estaba tratando de obtener fondos para hacerla accesible. Ponemos el tipo de que hicimos una pausa el año pasado, debido a la Se iba a incorporar un nuevo gobernador. Y por eso los demócratas estaban postergando la toma de decisiones sobre financiación. Y así, tratando de volver a comprometerse, envió cartas al nuevo gobernador y al vicegobernador y le gustaría que nosotros hiciéramos lo mismo. Por eso también estoy hablando con el alcalde y el ayuntamiento para que envíen sus cartas. Nuevamente, lo haré, sé que Frances no está, pero hablaré con ella sobre eso. En realidad, supongo que probablemente deberíamos presentar una moción para reenviar o reformular nuestras cartas en apoyo a la búsqueda de financiación para hacer accesible la estación de tren de cercanías. Marcia.
[Marcia Kirssen]: Hago esa moción con la salvedad de que mañana nos preparamos.
[Melanie McLaughlin]: ¿Puedo hacer una pregunta? Si no les importa, también si, o una declaración, supongo, no lo sé, pero también alentaría a las personas individualmente a que se comuniquen con el Representante Garbally o le envíen un correo electrónico y le hagan saber que usted apoya esto. Y también, ya sabes, el Senador Jalen o el Representante Barber o Donato, quien sea su representante, para hacerles saber que usted apoya que la MBTA de West Medford se vuelva accesible. Y no sé, Tom, si ustedes ofrecen lenguaje para cartas para que las personas se comuniquen con sus legisladores, pero la gente también puede pedirles a amigos y familiares que hagan lo mismo y se comuniquen con sus legisladores. Cuantos más correos electrónicos o llamadas telefónicas reciben, más relevante es para ellos porque realmente lo equiparan con votos. Ya sabes, la mayoría de la gente ni siquiera envía una carta o algunas personas sí lo hacen, pero siempre son las mismas personas. Y entonces, cuando ven, ya sabes, más de uno entrando, y ya sabes, es genial que Tom esté hablando con el Representante Garbley, creo que eso es muy importante. Y como decimos en el Consejo Asesor de Padres de Educación Especial, cuando estaba trabajando en ello, ya sabes, un padre es un dolor de cabeza, ya sabes, tres padres es un correo electrónico, seis padres es una llamada telefónica y 10 padres son un cambio de política. Bien. Y entonces pensar realmente en el efecto de grupo y poder llegar tanto colectiva como individualmente, porque además de ser comisionados, también son residentes y electores individuales. Entonces tú también puedes hacer eso.
[Adam Hurtubise]: Gracias.
[Tom Hamel]: Sí, estoy de acuerdo. Y puedo, lo compartí antes con la comisión. Entonces lo haré de nuevo. Y también me acercaré a, Creo que los hermanos Brie fueron quienes originalmente mencionaron esto en un grupo de Facebook para que yo pueda leer el chat de Facebook y poder volver a participar en eso. Entonces Marsha había hecho una moción. ¿Alguien quiere apoyar la moción de contactar al ayuntamiento y a los alcaldes para enviar cartas? Seguro. Está bien. ¿Todos a favor?
[Unidentified]: Voy a irme. Voy a ir.
[Tom Hamel]: Alguien espere, alguien se opuso. Se aprueba una gran moción. Está bien, se nos acabó el tiempo, por lo que vamos a suspender la reunión. Gracias a todos.