[Robert Delafano]: Tudo bem, parece que podemos começar. Eles são 101. Esta é a reunião pública da Comissão de Licenças de Bebidas da Cidade de Medford em 17 de julho. Chegará sob encomenda. Temos uma agenda a seguir, e a primeira coisa na agenda é aprovar as atas da reunião de maio e da reunião de junho. E obrigado, Daria, por enviá-los hoje. E alguém tem algum comentário, sugestão, modificação sobre essa ata?
[Allan Martorana]: Senhor presidente, Dario, você fez um trabalho fantástico, como sempre. Realmente capturou a essência daquela reunião de 15 de maio. Eu li. Estou bem com isso. Não sei se meus outros dois comissários concordam com isso, mas acho que gostaria de fazer uma moção. Mas primeiro quero ouvir o Ben. Ben, o que você acha?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, foram reuniões bastante lotadas. Li-as e as actas parecem muito detalhadas, muito completas. Portanto, concordo com essa moção se você quiser fazê-la.
[Allan Martorana]: Claro. Senhor Presidente, farei uma moção para aprovar a ata da reunião da Comissão de Licenciamento de 15 de maio como está. OK.
[Robert Delafano]: Então você quer um segundo. Sim. E eu vou apoiá-lo. Muito bom. Todos aqueles que são a favor. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance.
[Allan Martorana]: Chance. Chance.
[Robert Delafano]: Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. vida Vou sair um pouco da ordem de rebatidas aqui.
[Allan Martorana]: Com licença, senhor presidente, vamos votar todas as atas ou apenas as principais?
[Robert Delafano]: Sim, não, desculpe. Provavelmente deveríamos ter feito isso individualmente, certo? Sim, dois eventos diferentes. Bem, esses foram os minutos de maio.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: 15 de maio, sim. Por isso cheguei um pouco atrasado. A outra é a reunião de 26 de junho. Sim, tudo bem. Então eu os li. Eu também achei que parecia bem completo. Então estou bem com eles.
[Allan Martorana]: Bem. Sim, não, concordo que Daria faz um bom trabalho ao capturar as nuances. Senhor presidente, número 11. nos minutos. Dê uma olhada no número 11. Deveria ser modificado ou ajustado ou o que quer que as crianças digam hoje em dia? Mas estou olhando apenas para 11. Se quisermos abordar algumas das violações de conformidade dos controles, o número 11 diz que vamos adiar a situação até setembro.
[Robert Delafano]: Sim, eu vejo isso. Sim, é uma boa combinação, Alan. Eu acho, Daria, isso vai mudar?
[Daria Tejera]: Posso modificá-lo, mas inicialmente, durante a reunião, discutimos que a próxima vez que discutiríamos isto seria em Setembro, por isso queria Sim, exatamente o que foi dito na reunião. É por isso.
[Allan Martorana]: E entendo porque setembro seria a próxima reunião oficial, certo? Porque normalmente a comissão nos prepara para o verão. Estaremos livres em julho e agosto, e depois voltaremos ao nosso funcionamento normal em setembro. Então eu entendo. Então eu não sei. Se o modificarmos, seja como for que você queira, Senhor Presidente, eu concordo. Mas todo o resto, estou bem. Gostaria de fazer uma moção, como disse, para aprovar a ata da reunião de 26 de junho com a condição de modificarmos o número 11.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Isso soa bem. Sim, estou bem com isso. Portanto, apoiarei essa moção também. OK. Todos aqueles a favor?
[Robert Delafano]: Sim. Sim. Todos aqueles que se opõem? Não ouvindo e não vendo nada, o sim tem. Foi aprovado. Bem. Ok, isso resolve tudo. suas anotações e atas de reuniões anteriores. O que eu quero fazer é mudar um pouco e ver se conseguimos tirar o Snappy Patties do caminho, porque isso deve ser bem rápido. Há um representante do Snappy Patties aqui?
[MCM00001662_SPEAKER_01]: Estou on-line. Sim, de fato.
[Robert Delafano]: Bem, você poderia indicar seu nome e empresa para registro, senhor?
[MCM00001662_SPEAKER_01]: Certamente. Adam Gazzola, proprietário da Snappy Patties.
[Robert Delafano]: Muito bom, Adão. Bem. Ok, Adam, recebemos toda a documentação. Eu sei que você está preocupado em ter seu horário estendido. A cidade de Medford tem uma portaria própria para isso, que é um pouco mais rígida que o cronograma da ABCC, mas você seguiu todas as orientações. Você foi perante o secretário municipal e o conselho municipal e eles aprovaram seu horário, e temos toda a papelada diante de nós. Parece que todos os formulários estão em ordem. Temos o boletim de transmissão monetária e o boletim de voto societário, que também está completo. Muito obrigado. Temos uma cópia da Licença de Vigilância de Newcomen. Apenas tenha em mente o novo horário que deram a ele, das 7h às 19h. à 1h, isso é só para comer?
[MCM00001662_SPEAKER_01]: Sim, acho que não consigo servir comida por tanto tempo, mas sim, não, entendi.
[Robert Delafano]: Sim, bem, basicamente o que estou tentando dizer é que não inclui bebidas alcoólicas no horário das 7h.
[MCM00001662_SPEAKER_01]: Ah, não, não, absolutamente não. De forma alguma.
[Robert Delafano]: Bom. E os dias em que você vai ficar aberto até 1h. Quinta, sexta e sábado. Sua cozinha deve estar aberta porque bebidas alcoólicas são servidas a qualquer hora na cidade de Medford. Absolutamente. Você tem que ter comida disponível.
[MCM00001662_SPEAKER_01]: Absolutamente. Só para mantê-lo informado, o horário noturno geralmente é sob demanda porque Medford e West Meredith geralmente não são um público de festas noturnas. Temos mais pessoas tomando sorvete às 10h. do que nós bebendo cerveja. Então, estou bem com isso. Sim, estou mais do que bem com isso.
[Robert Delafano]: E você não precisa ficar aberto até tão tarde todas as sextas, sábados, domingos, quintas, sextas e sábados. Quer dizer, se você tem um evento especial ou quer ficar aberto o lugar fica lotado. Isso é ótimo. Você sabe, sim.
[MCM00001662_SPEAKER_01]: A ironia de tudo isso, geralmente quando somos solicitados a permanecer abertos e estamos abertos há 10 anos, E fizemos pedidos. No passado, foram muitas pessoas da Câmara Municipal. Já tivemos muitas festas de aposentadoria, muita gente do município. Você sabe, eu digo Prefeitura, então a polícia ou os bombeiros entraram. Então é ordeiro e é um público muito diferente que procuramos servir. Não, não procuramos pessoas durões e festeiras. Então é isso.
[Robert Delafano]: Bem, isso é ótimo. Bem, quero dizer, tudo parece estar em ordem para mim, Alan, Ben.
[Allan Martorana]: Sim, não, só queria reiterar, Adam, você é um empresário muito inteligente, muito sábio. Basta ter em mente, como regra geral, que todo álcool deve ser servido com comida, e é isso que gostaria de reiterar.
[MCM00001662_SPEAKER_01]: Ah, claro, temos um menu especial de fim de noite. Geralmente, você sabe, somos uma família, uh, nós administramos um restaurante, nós, eu prefiro ter serviço de brunch e jantar do que um bar lotado tarde da noite em qualquer dia da semana, porque Medford não foi projetado para isso. Temos uma feira noturna. E as pessoas que a gente procura atender nesse horário são pessoas que fazem um pedido especial e você sabe, por volta das 10 horas, geralmente a gente procura fechar. Tanto a cozinha quanto o bar, a menos que tenhamos um pedido especial ou uma multidão e a cidade pareça, ei, há muitos negócios aqui, ainda permaneceremos abertos. Mas, em geral, como uma pequena empresa, ficamos estressados, tanto pela mão de obra quanto pelos funcionários, pela quantidade de horas que podemos trabalhar. É por isso que preferimos focar nas empresas mais inteligentes, que são as famílias e a comunidade, em vez de tentar chegar às empresas rápidas.
[Allan Martorana]: Muito bom, muito bom.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, eu estava bem com tudo também. Pessoal, eu vi o que o Adam apresentou e como a cidade aceita isso enquanto ele passa por isso, estou bem no que diz respeito à bebida.
[Robert Delafano]: Ok, parece ótimo. Obrigado. Se algum de vocês, cavalheiros, quiser fazer uma moção.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Ben, você quer fazer uma moção? Se eu puder. Vou me certificar de dizer isso corretamente. Estou olhando os diferentes documentos, então farei uma moção. Para aprovar. A extensão do horário. Ok, então a extensão do horário mostrada nesta licença comum e vigorosa de. Quinta, sexta e sábado, das 7h às 13h, sim. Quanto à comida, o mesmo vale para a porção de bebida. Hum, como dissemos, o bar tem que ficar aberto. Desculpe, a cozinha tem que ficar aberta quando o bar fica.
[Allan Martorana]: Então não sei se está bem dito. Obrigado Ben. Em segundo lugar, esse movimento.
[Robert Delafano]: Sim, todos que são a favor dizem olá. Aaron, e não vendo nada, seu pedido foi aprovado. Parabéns e boa sorte com seu horário estendido.
[MCM00001662_SPEAKER_01]: Obrigado.
[Robert Delafano]: Boa sorte. Boa sorte, Adão.
[MCM00001662_SPEAKER_01]: Obrigado.
[Robert Delafano]: Bom, o próximo assunto da agenda é um assunto do mês passado, futebol T1. Nós adiamos isso. que solicita duas licenças de um dia. E temos um representante D1 Stocker? Sr.
[SPEAKER_18]: Eu me pergunto. Não vejo, mas enviei o link do Zoom para ele. Vamos ver. Eu disse a eles para comparecerem hoje. Só que isso é incomum porque obrigado.
[Allan Martorana]: Não são? Não são uma oportunidade? Eles precisam disso, precisam de uma resposta que diga que estão prontos para começar, certo? Sim.
[Robert Delafano]: Quero dizer, suas licenças não foram aprovadas. Você deveria estar aqui hoje.
[Allan Martorana]: Bom. E conscientizamos eles da importância desse encontro.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Talvez possamos lembrá-los e ver se eles participam no final da reunião.
[Daria Tejera]: E se não, sim, envie-os novamente por e-mail.
[Robert Delafano]: Sim. Sim. Sim. Bom. Nós faremos isso. E então, em vez disso, avançaremos com a parte do estupro da reunião. Bem.
[Allan Martorana]: Sim. Você tem que pular no meio do caminho. Sim.
[Robert Delafano]: Isso vai funcionar. Bem, o próximo item da agenda serão as violações de conformidade com o álcool. Hum, como o colega comissário Alan mencionou, normalmente não temos reuniões em julho ou agosto. Hum, mas sentimos que, hum, as pessoas envolvidas sentiram que isso era importante o suficiente para ser feito o mais rápido possível. Ei, O que vamos fazer é termos seis violações no total, e dentro de momentos, vamos passar a reunião ao Tenente Larkowitz. E o que fará é ler as violações de conformidade de cada licenciado. E todas as violações dos licenciados foram por vender álcool a menores de 21 anos. Depois que o tenente Lockowicz ler os relatórios de violação do licenciado, o licenciado terá a oportunidade de falar perante a comissão. A pessoa que temos em mente para isso é a nossa secretária, Terri Tahara. Eu, o presidente da comissão, Robert Delifano. Temos o Comissário Alan Maturana e o Comissário Ben O'Sullivan Pierce representando o Departamento de Polícia Metodista. Temos o Tenente Lockowitz, o Oficial Smith e o Oficial Sebastian representando o Departamento de Saúde da cidade de Medford, a Representante Catherine Ding e Sophie Greenbaum. e os seis licenciados que deverão estar presentes nesta reunião são Hillside Wine and Spirits, Medford Wine and Spirits, Blue Fuji Restaurant, Deep Cuts Restaurant, Aya Place e Real Gusto Restaurant. Antes da apresentação do Tenente Lockowicz, antes de entregá-lo. Eu só queria que você soubesse, e esta é apenas a minha opinião, e é basicamente a opinião da comissão, se a cidade de Medford levar isso muito a sério. Se estas violações não fossem uma verificação de conformidade, o resultado poderia ter sido muito diferente. E se um menor comprasse e consumisse álcool, poderia ter havido ferimentos, até mesmo morte, causados por esse menor. E pode ter sido causado ao menor, a um espectador inocente ou a um membro da família. toda a nossa família, a sua e a minha. E infelizmente, nesse ponto não há segundas chances. Isso é sério. E o que eu gostaria de fazer é ver se os meus colegas comissários têm algum comentário, mais comentários sobre isto antes de passar a palavra ao Tenente Lockwood.
[Allan Martorana]: Sim, obrigado, Sr. Presidente. Você sabe, eu servi nesta comissão. A cidade avançou tendo o negócio como suporte. Honestamente, nos meus 12 anos nesta comissão, nunca tivemos seis custos de controlo falhados. Cheques, isso é embaraçoso, absolutamente embaraçoso.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Não sei se... Alan, se você desligar a câmera o som corta um pouquinho. Este é um sinal dos tempos.
[Allan Martorana]: Bem, acho que é só o... Wi-Fi. acho que perdi... Eu ainda estou aí?
[Robert Delafano]: Sim, podemos ver isso.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Às vezes, se você desligar a câmera, tudo ficará melhor. Você quer dizer desligar a câmera? Vire sua parada, pressione parar vídeo. O áudio simplesmente passa melhor.
[Allan Martorana]: Ok, vou tentar. Tudo bem. Eu fechei o vídeo. Acho que o que estou dizendo é que estou realmente surpreso com o fato de terem ocorrido seis violações em todos os meus 12 anos. Talvez tivéssemos um, dois, três no máximo. E estávamos todos orgulhosos do fato de que todos estavam fazendo a coisa certa. Todos estavam cientes de servir um menor, que pode resultar do servir um menor. Portanto, estou muito ansioso para ouvir a situação, as circunstâncias, o que os traders têm a dizer sobre o que fizeram e que medidas vão tomar para evitar que isso aconteça novamente. Acho que é tudo o que tenho a dizer. Como eu disse, Uh, não quero ser uma câmara de eco aqui, mas seis é o máximo que vi em 12 anos.
[Robert Delafano]: E você receberia um comentário?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, não, concordo com os dois nisso. Aqui é dito pelo Sr. Tenente Walkowitz.
[Robert Delafano]: Ok, sim, Tenente Lakowicz, se isso é protocolo, sou um pouco novo nesta cadeira. Se esse for o protocolo, tenho certeza... Fico feliz em tentar ajudar a fazer as coisas andarem aqui.
[Rory Lockowitz]: Boa tarde a todos. Sou o Tenente Rory Lakowicz. Sou responsável pela conformidade da cidade há 12, 13 anos, talvez 14 anos. Gostaria de fazer um pequeno ajuste, Senhor Comissário. Gostaria apenas de repassar o que fizemos e, em seguida, para os relatórios individuais, entregá-los aos policiais que redigiram esses relatórios, se estiver tudo bem para você. Sim, absolutamente. Então, Realizamos uma rodada de verificações de conformidade em toda a cidade, dividida em duas datas. Um deles foi em 20 de junho. Um deles foi em 26 de junho. Ele estava trabalhando como comandante de turno na estação. Foram os oficiais Smith e Sebastian que estão no outro vídeo. Eles estavam num veículo policial sem identificação com um membro do Conselho de Saúde, Catherine Dhingra ou Sophie Greenbaum, e menores não identificados. Acho que usamos um total de cinco pessoas, mas todas tinham menos de 18 anos. Então nosso processo é obter formulários de permissão dos pais assinados, levar os menores à delegacia. Eles recebem bafômetros antes e depois do processo para garantir que não consomem álcool. Talvez fosse melhor ler simplesmente o primeiro parágrafo de um destes relatórios. Este primeiro parágrafo aparece igual em cada relatório. Assim que estivermos confortáveis, se alguém tiver alguma dúvida, é claro que irei encaminhá-la aos oficiais Smith e Sebastian. Portanto, os relatórios de 20 de junho começam entre 18h. e 21h 18h00 e 21h00 O oficial Sebastian, Smith e eu atuamos como Diretor de Conformidade de Álcool para a cidade de Medford com a finalidade de realizar verificações de conformidade em todos os restaurantes licenciados e restaurantes licenciados para bebidas alcoólicas. Sophie Greenbaum, coordenadora municipal de álcool para menores que trabalha em nome do Departamento de Saúde de Medford e uma mulher de 16 anos cujo nome está arquivado com a Sra. Greenbaum e será encaminhado para JV1. no relatório. Antes de realizar qualquer verificação, JV1 recebeu um bafômetro que testou 0,0, assinou um formulário de permissão dos pais e foi informado sobre nossas instruções sobre como realizar uma verificação de conformidade com o consumo de álcool. Essas instruções indicam que JV1 foi instruído a entrar em cada estabelecimento sem qualquer forma de identificação. Caso possuam carteira de habilitação própria, deixam-na no veículo com os policiais. A pessoa deve então entrar no estabelecimento, retirar, neste caso específico, estamos falando de uma loja de bebidas, retirar um pacote de seis ou 12 garrafas de água com gás e tentar comprá-lo com a nota de $ 20 que você lhe forneceu e registrou o número de série. Se for solicitada a identificação do menor, ele deverá dizer que não a possui, porque essa é a verdade. Eles não têm identificação. Se lhes for perguntada a idade, são instruídos a responder honestamente: 16, 17, etc. Neste caso, neste relatório, estou lendo o relatório da Salem Street, 45, para o policial Sebastian. quando eu passar o bastão para você. Portanto, se lhe perguntarem quantos anos você tem, responda honestamente, que neste caso é 16. Caso o menor tenha servido bebida alcoólica, deverá devolvê-la ao veículo onde a Sra. Greenbaum e o oficial Sebastian estavam esperando. E esse é basicamente o processo para restaurantes. A modificação desse parágrafo introdutório é que tentámos utilizar, e conseguimos, nesta ronda específica de controlos, utilizar dois menores. Acho que é um pouco mais confortável para todos ter duas pessoas sentadas juntas em um restaurante. E esse é realmente o único ajuste. Dois meninos de 17 anos entraram nos restaurantes em questão e pediram uma Bud Light. Alguém tem alguma dúvida sobre o processo? Terei prazer em respondê-los. Claro, também posso respondê-las mais tarde. Mas para efeitos de Continuando com essas violações, gostaria de passar o primeiro relatório ao Oficial Sebastian. E o primeiro que tenho em mãos é o número 45 da Salem Street. Vinhos e destilados de Medford. Você não está silenciado.
[SPEAKER_16]: Boa tarde a todos. Gostaria apenas de perguntar à comissão se querem que eu leia isto palavra por palavra ou apenas repasse o Basicamente, a versão das notas precipitadas do que aconteceu, ou se você quiser que eu leia palavra por palavra do relatório.
[Robert Delafano]: Oficial Sebastian, acredito que o Tenente Barkowitz nos deu o procedimento geral de como as coisas foram tratadas. Primeiro, você sabe, testar a alcoolemia dos jovens antes e depois, você sabe, marcar as notas para que depois eles possam identificar o dinheiro. e deu-lhes todas as instruções. Então eu acho que você pode pular tudo isso. E quando temos seis violações diferentes, entendemos a essência. Mas sim, os detalhes das coisas importantes seriam maravilhosos. Obrigado.
[SPEAKER_16]: Tudo bem. Assim, no que diz respeito ao número 45 da Salem Street, o menor entrou aproximadamente no número 708. Cerca de um minuto depois, o menor saiu da loja com uma caixa de água mineral bem dura. Imediatamente tirei o álcool do menor, bem como o troco que ele me forneceu. O jovem descreveu o funcionário como possivelmente um homem do sul da Ásia, que vestia camisa azul e calça preta e tinha aproximadamente 40 a 50 anos de idade. Aí saí da viatura sem identificação, entrei na loja, e apresentou a bebida alcoólica ao funcionário que era o único funcionário que trabalhava na época. Eu me identifiquei e informei que era policial de Medford e que o havia vendido para um menor de 16 anos. Devolvi-lhe o troco e pedi que a nota não marcada de US$ 20 fosse entregue, bem como a mercadoria de volta. O funcionário me disse que soube imediatamente que era menor quando o menor foi à loja. O funcionário também não parecia chateado porque acabara de vender bebida alcoólica a um menor. Ele me forneceu sua identidade com o nome de Rakesh Patel. Perguntei se o dono estava na loja. Ele disse não. Ela então ligou para a proprietária, que ela disse ser Karen Patel, e eu informei a ela o que havia acontecido. Então ele simplesmente disse tudo bem e começou a conversar com Rakesh em uma língua estrangeira. Eu os avisei que o relatório ficaria arquivado e que eles deveriam verificar todas as partes, quanto à identificação e vendas de bebidas alcoólicas, para evitar que isso acontecesse novamente. Então voltei para minha viatura e deixei a Sra. Greenbaum conhece minhas descobertas. Além disso, senti que o proprietário e o empregado demonstraram falta de remorso e, de facto, senti-me fortemente em relação a isso, por isso falei com o Tenente Lockowitz e Acredito que comunicamos isso ao policial Smith, que tinha dois menores com ele. Mais tarde naquela noite, aqueles dois jovens tentaram retornar à Medford Wine and Spirits para comprar bebidas alcoólicas. O jovem macho teve a venda negada neste momento. mas eles disseram a ele que não posso vender para você esta noite. A polícia me prendeu e tive que pagar uma multa de US$ 2.000. Isto é o que o Juvenil 3 relatou ao Oficial Smith. Ele também mostrou ao Juvenil 3 em seu celular pessoal uma foto do menor que havia entrado na loja mais cedo e foi autorizado a comprar bebidas alcoólicas.
[Robert Delafano]: Bem, obrigado, oficial Sebastian. O Sr. Patel está aqui? Na verdade, vejo um certo Sr. Patel. O dono da loja de bebidas está aqui?
[MCM00001624_SPEAKER_07]: Sim, olá. E tenho todo o meu empresário, Kapil Patel, aqui comigo também. Então vou deixá-lo falar.
[Robert Delafano]: Bem. Você poderia simplesmente indicar seu nome e o nome da sua empresa para registro, por favor?
[MCM00001624_SPEAKER_07]: Claro. Meu nome é Vatsal Patel. Eu possuo Medford Wine and Spirit. Bem.
[Robert Delafano]: Bem. E, hum, tudo bem. Você tem, Neste ponto, você tem a oportunidade de contar o seu lado da história e o que pode ter acontecido naquela noite e o que você tem a dizer sobre você ou sobre os funcionários que trabalham para você.
[MCM00001624_SPEAKER_07]: Sim, vejo Krupal Patel aqui. Você poderia ativar o som e falar com o comissário? E darei a minha opinião no final quando terminar, porque é ele quem mais se responsabiliza pela gestão dos funcionários e Então sim, vou deixá-lo falar. OK. E quem é esse?
[Robert Delafano]: Boa tarde. Rupal Patel. OK. E sua posição na empresa, senhor?
[MCM00001624_SPEAKER_02]: Gerente.
[Robert Delafano]: Você é o gerente. OK. OK. Continue, senhor.
[MCM00001624_SPEAKER_02]: Sim, o incidente aconteceu e Rakesh Patel me contou sobre o incidente. E aí a gente pedia identificação para cada cela, mas depois que a gente fazia a sinalização adequada e toda cela sem identificação a gente não vende mais. A partir de agora não vendemos. Colocamos a placa, todo e qualquer cliente, não importa se tem 50 ou 60 anos, primeiro precisamos de um documento de identidade para vender.
[Robert Delafano]: Ok, então o que você está dizendo agora é que sua política é verificar cada pessoa?
[MCM00001624_SPEAKER_02]: Bem.
[Robert Delafano]: E como gerente você supervisiona os funcionários daquela loja, correto?
[MCM00001624_SPEAKER_02]: Sim.
[Robert Delafano]: Bem, você sabia que a cidade de Medford acaba de oferecer um curso gratuito de certificação de gorjetas para todas as contas locais e externas? E nenhum dos seis criminosos aqui compareceu a nenhum deles. Bem, não conheço nenhum de seus funcionários certificados. E aí, você sabe o que é certificação de pontas?
[Robert Delafano]: Bem. O que eu aconselho é que você se familiarize com ele. São DICAS. Eu pessoalmente fiz o curso oferecido gratuitamente na Biblioteca de Medford pela Sra. Sophie Greenbaum, do Conselho de Saúde de Medford. E não havia muito comparecimento lá. Então, sugiro que seus funcionários compareçam porque conhecem muito bem os procedimentos e o que procurar nas carteiras de identidade. Eu não conseguia acreditar em metade das coisas que não sabia. E isso se aplica a todos, a todos os seis lugares. Você deve obter a certificação TIP de seus funcionários porque é muito perigoso lidar com isso. Fora isso, mais alguém com esta licença quer conversar?
[MCM00001624_SPEAKER_07]: A propósito, sou certificado pelo TIP, então entrarei em contato com meu gerente e meu funcionário e sinto muito pelo que aconteceu e garantirei que isso não aconteça no futuro.
[Robert Delafano]: Bem. Pessoalmente, acho que isso será aceitável. O que esta comissão, o que vou sugerir a esta comissão é que você coloque um aviso em seu registro, junto com esses relatórios policiais, e você ficará em liberdade condicional por um ano. Se houver qualquer tipo de violação neste ano, então possivelmente consideraremos a suspensão. E então é um aviso justo. Aviso justo, como meu antecessor costumava dizer duas vezes atrás: esta é a sua única mordida na maçã, certo Alan? E é isso que vou sugerir aos meus colegas comissários. E a outra coisa, não tenho certeza a quem devo dirigir isso, se é o Tenente Lakowicz ou se é, não tenho certeza, parte disso, A reportagem final dizia que o balconista, quando os dois mineiros entraram mais tarde, disse que iriam multá-lo em US$ 2 mil e mostrou-lhe uma foto das crianças entrando. Achamos que isso é algo que deveria ser feito? Existe alguma lei contra isso? Quero dizer, este é menor de idade. E agora o balconista da loja está dizendo que, você sabe, esse garoto está nesta cidade. Você provavelmente o conhece. Eles vão pensar que esse cara é um rato e vão começar a assediá-lo, vão começar a incomodá-lo. Há algo que possamos fazer para evitar que isso aconteça no futuro? Quer dizer, eu sei que com toda a vigilância e tudo mais, eu pessoalmente não acho certo que o funcionário ou qualquer pessoa mostre essa informação a alguém e diga quem é. E acho que de agora em diante, se isso acontecer, acho que deveríamos impor algum tipo de penalidade por isso.
[Rory Lockowitz]: Senhor Comissário, se puder intervir. Foi um pouco incomum como a informação fornecida pelo policial Smith, desculpe-me, foi fornecida pelo policial Sebastian. Quando terminarmos nossos cheques, só para constar, os menores que usamos não são da cidade de Medford. Departamentos e agências de saúde, como Assim como no papel de Sophie Greenbaum, ela costuma usar os jovens das cidades uns dos outros para evitar o fato de que, você sabe, papai diz, vamos comer um hambúrguer. E a funcionária reconhece o menor como alguém que tentou comprar bebida alcoólica naquela semana. Mas de qualquer maneira. A menor em questão a quem foi vendida a bebida alcoólica contou-nos depois que se sentiu incomodada com a aparição de sua foto. Então decidi descer e falar com o Sr. Rakesh Patel depois de fazer as verificações. E expliquei a ele que a foto em questão era uma fotografia tirada da tela do seu monitor de segurança. Então era só uma foto do menor na loja. E expliquei a ele que ele é menor de idade. Você não deve mostrar essa foto a ninguém além do seu advogado ou do dono da loja. E isso não deveria acontecer em nenhum outro lugar. Ele disse que entendia. Acho que ele entendeu. Tipo, sim, sim. Tivemos essa conversa paralela.
[MCM00001624_SPEAKER_02]: Ele esclareceu imediatamente.
[Rory Lockowitz]: Portanto, não estou muito preocupado com o fato de o Sr. Patel não ter postado sua foto online, o que duvido muito. Acho que isso provavelmente acabou.
[Robert Delafano]: Ok, bem, isso é ótimo. Obrigado por esclarecer isso para mim. Comissários, Alan, Ben, vocês se importariam de comentar? Você sabe, no que diz respeito ao que eu disse sobre uma punição por isso, você poderia dizer a eles como você se sente sobre isso? Você acha que concorda com isso?
[Allan Martorana]: Sim, Ben, se não se importa, Sr. Presidente, há um precedente. Então eu acho que, como nossos dois antecessores, eles costumavam dizer uma mordida na maçã. Então, acredito piamente que, você sabe, às vezes as coisas dão errado. Mas desde que compreendam a gravidade do incidente e tomem as medidas corretas, isso não acontecerá novamente. E por falar nisso, a funcionária que cuidou do menor, Essa pessoa está em liberdade condicional ou foi imposta alguma punição para enfatizar a gravidade da violação? Eu me lembro no passado, esse funcionário seria demitido. Você sabe, ei, você serviu uma vaca sagrada menor, você sabe, aquela pessoa, isso pode não ter sido uma verificação de conformidade controlada. Poderiam ter sido, você sabe, crianças comprando cerveja e estavam em alta velocidade e bateram o carro em uma árvore. Você sabe, existem ramificações, você sabe. Então eu me pergunto se o funcionário que cometeu a violação compreender plenamente a natureza da seriedade do que cometeram e do que fizeram. Acho que essa é uma das minhas principais dúvidas e preocupações.
[MCM00001624_SPEAKER_07]: Sim, atualmente estou conversando todos os dias com Krupal, meu gerente, e estamos fazendo muitas mudanças internamente, e uma das coisas que fizemos imediatamente foi restringir a senha de segurança apenas para mim e meu gerente, para que nenhum funcionário tenha acesso às imagens de segurança no futuro, para que esse incidente não aconteça. número dois, sobre a verificação de todos os menores e sobre o horário ocupado, assim como à noite, estamos ocupados, por isso fornecemos suporte adicional a funcionários adicionais, portanto, certifique-se de que eles diminuam a velocidade e identifiquem todos e sim, vamos incorporar o treinamento e ver o que faremos com Rakesh.
[Allan Martorana]: Ok, isso é bom. Obrigado. Sendo jovem, nós sabíamos, eu cresci na cidade de Medford, também não éramos anjos quando éramos jovens, então sempre soubemos o que era Paki. Poderíamos comprar, você sabe, que música e dança. Então, você sabe, se as crianças sabem que esse é o lugar certo, então você tem que estar ciente disso e ter certeza de que isso não impede toda essa tendência. Então eu sei que vocês são muito inteligentes. Toda a família é muito sábia e experiente em negócios. Sei que eles tomarão as medidas corretas para resolver esse problema. Sim, e nós iremos.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: E o comissário e Alan? Que tal simplesmente sugerir que eles certifiquem seus funcionários pelo TIP?
[Robert Delafano]: Eu concordo com isso.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Quer dizer, o gestor nem sabe o que é a certificação TIP. Então isso seria um bom começo.
[Robert Delafano]: Sim. Sim. Acho que deveríamos exigir isso pelo menos para esses seis infratores. Sim.
[Allan Martorana]: Ben, acho que é uma ótima ideia. Você sabe, quando as pessoas ouvem o TIPS Certified, elas imediatamente pensam em bartenders ou serviço de bar. Ah, você sabe, não é um bar. Não estamos em um clube. Não estamos em um restaurante. E acho que é aí que eles gravitam imediatamente em direção ao pensamento. Mas a certificação TIPS vai muito além. Abrange muitos caminhos e coisas onde você pode ter problemas. Você concorda, Sr. Presidente?
[Robert Delafano]: Sim, eu concordaria 100%. Acho que provavelmente deveríamos apresentar isso na forma de uma moção de vinhos e destilados que faz parte do período de liberdade condicional e de ter uma nota em seu arquivo por um ano informando que seus funcionários servirão bebidas alcoólicas. Sim. Que os clientes obtenham a certificação TIP em um prazo razoável.
[Allan Martorana]: Essa é a questão, senhor presidente. Qual é um período de tempo razoável, três meses, seis meses? Qual seria um prazo justo?
[Robert Delafano]: Eu diria três meses, mas comecei imediatamente. Então pelo menos existe um que possui certificação TIP. Você sabe, quero dizer, é compreensível. Você não pode enviar todos os seus funcionários para um curso de quatro horas porque não teria ninguém com quem trabalhar. Então, começando imediatamente, eles passam os próximos três meses obtendo a certificação TIP. Também não é muito caro. E principalmente o funcionário que causou esse desastre, definitivamente deveria ser tirado do bolso. Então será um dinheiro muito bem gasto.
[Allan Martorana]: Sim. Bom.
[Robert Delafano]: Bem. Se alguém quiser apresentar isso na forma de uma moção, é assim que costumávamos fazer, Alan, que você apresente uma forma de moção para isso?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim. Sim.
[Robert Delafano]: Bem.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: E onde vamos colocar o alerta também em forma de moção? Ou trata-se apenas de formação, Senhor Comissário?
[Robert Delafano]: Eu coloquei tudo nisso. Quer que eu tente fazer o primeiro? Sim, sim, isso poderia ser melhor. Gostaria de apresentar uma moção relativa à violação ocorrida em 24 de junho em Medford Vamos ver qual é o nome oficial aqui, Method Wine and Spirits at 45 Salem Street. Mas esta comissão ouviu a polícia e os proprietários e decidimos colocar o licenciado em liberdade condicional durante um ano. e todos os funcionários que trabalham com essa licença terão a certificação TIP começando imediatamente e concluída dentro de três meses.
[Allan Martorana]: Muito bom. Alguém quer apoiá-lo? Eu apoio a moção.
[Robert Delafano]: Ok, todos aqueles a favor, sim. Sim. Sim. Todos aqueles que se opõem? Não ouvindo e não vendo nada, o sim tem. A moção foi aprovada. Sr. Patel, espero que consigamos algo com isso, e acho que conseguimos. E de fato, se você pudesse me fazer um favor e informar esta comissão, apenas Daria, avisando-a dentro de três meses que todos os seus funcionários agora são certificados pelo TIP.
[MCM00001624_SPEAKER_07]: Sim, senhor. Eu cuidarei disso pessoalmente. Obrigado Bobby. Sim.
[Daria Tejera]: Talvez possamos obter uma cópia da certificação da ponta para sabermos que foi concluída.
[Robert Delafano]: E pode até ser vantajoso, se olharmos um pouco mais a fundo para todos, que quando você contrata um novo funcionário, você dê a ele três meses ou 30 dias para obter a certificação TIP e forneça-lhe uma cópia dessa certificação TIP. Você não precisa nos enviar, basta mantê-lo arquivado na sua empresa a partir de agora. Mas só queremos ficar de olho nos seus funcionários atuais.
[MCM00001624_SPEAKER_07]: Sim, definitivamente.
[Robert Delafano]: Bem.
[MCM00001624_SPEAKER_07]: Obrigado.
[Robert Delafano]: Estamos bem para passar para o próximo?
[Allan Martorana]: Senhor presidente, quer fazer uma pausa aqui e passar para o futebol D1? Vi um representante do futebol D1 aqui? Todos os meus quadrados aqui são pequenos. Podemos voltar a isso ou não?
[Robert Delafano]: Bem, temos o D1 Soccer. Também temos o Sr. Curley aqui. Você decide. Sim, tudo bem. Vamos fazer isso. Não acho que será tão complicado por tanto tempo. Vamos ver. Futebol D1.
[Paul Georges]: Sim. Sr. Sim. Estou aqui. Peço desculpas por fugir.
[Robert Delafano]: Tudo bem. Tínhamos agendado sua saída no início para que pudéssemos tirá-lo daqui porque isso vai demorar um pouco. Mas se você não se importa, apenas indique seu nome e organização para registro, por favor.
[Paul Georges]: Claro. Meu nome é Paulo Georges. Sou vice-presidente da D1 Soccer League, a liga de futebol local que joga no Harmel Stadium.
[Robert Delafano]: Bem, obrigado então. Você compareceu perante esta comissão no mês passado e se saiu bem para duas licenças de um dia. Mas houve uma dúvida sobre entretenimento na denúncia de algum possível tipo de estupro no ano passado. E então, naquela hora, tínhamos uma mesa com o pedido dele. esta comissão até o momento não conseguiu obter informações sobre uma possível violação de uma licença anteriormente concedida ao futebol D1. E o que vou perguntar agora, há alguém presente que queira falar a favor ou contra a concessão das duas licenças de um dia para o futebol D1? Entendo, Sr. Curley, quer conversar?
[John Curley]: Sim, Kevin, o Sr. Bailey está de férias, então vou pular. Eu sou o coordenador das instalações recreativas. Nos últimos anos, parece que muitas coisas mudaram nesta temporada.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Poderia conversar um pouco mais, Sr. Curley? Se eu puder.
[John Curley]: Não é o melhor Para ser honesto, não é o maior volume. Você pode me ouvir agora? Sim, chegarei o mais próximo possível do meu computador de trabalho. Então, sim, meu nome é John Curley. Sou coordenador de instalações recreativas. O Sr. Bailey está de férias esta semana. Então ele me perguntou se poderia intervir. Assim, há dois anos, a D1 Soccer trabalha no campo do Estádio Pomelo. E parece que recebemos alguns e-mails todos os anos sobre barulho e reclamações sobre fãs e outras coisas no estacionamento. Estamos apenas tentando descobrir o que exatamente está acontecendo porque recebemos e-mails sobre reclamações. E então, há cerca de um mês, acho que houve reclamações de que as pessoas estavam bebendo. E eu conversei com Paul e ele disse que eram os fãs bebendo no estacionamento. Então, no final das contas, as pessoas estavam bebendo no estádio. Sim, eram, mas não sabíamos se era realmente D1 servindo álcool. Sim, essas frutas eram servidas como ponche. Hum, eles disseram novamente, eles também não contêm álcool. Hum, temos recebido algumas reclamações sobre eles a cada temporada, se estou tentando ser honesto com todos em geral.
[Robert Delafano]: Bem. Sr. Georges, tem algo a dizer sobre isso?
[Paul Georges]: Então ouvi reclamações sobre barulho e álcool possivelmente servido no local. Não tínhamos conhecimento disso. Por isso, implementamos medidas adicionais para garantir que nossos seguranças verifiquem todas as malas que entram no estádio. Nas últimas semanas desde que me conheci com a cidade em termos do que está acontecendo. Garantimos que os torcedores saiam mais cedo após o término do jogo. Estamos empurrando-os para fora do estacionamento. É, e para ser honesto, não é muito difícil de fazer. Mas leva alguns minutos para que todos saiam porque todos estão muito entusiasmados com o jogo. Geralmente querem falar sobre o jogo, o que aconteceu e o que poderiam ter feito melhor e coisas assim. Então, estamos apenas tentando expulsá-los e tentando descobrir que outros lugares eles podem ir para sair, como um bar ou algo que seja melhor do que estar no estacionamento. Então é exatamente isso que estamos tentando promover. Eu vejo.
[Robert Delafano]: Bem. E... Sr. Curley, eu só queria lhe fazer uma pergunta e não tenho certeza se você tem a resposta. Provavelmente seria o Sr. Bailey, mas se isso foi um problema no passado, por quê? Ninguém jamais compareceu a esta comissão para nos informar. E a única razão pela qual pergunto isso é porque o Sr. Georges veio antes de nós e se esforçou para preencher toda a papelada da licença e vir antes de nós e tudo mais. Não queremos negar-lhes a emissão de licenças, mas se houve problemas no passado, podemos conversar sobre isso e ver se conseguimos resolver. Então, você sabe, por parte da cidade ou do Sr. Bailey ou o que quer que seja, se houver quaisquer problemas futuros, eu sugeriria que você os reportasse imediatamente a esta comissão para que possamos trazer o Sr. Uma das outras coisas que também gostaria de perguntar é que tenho certeza, Sr. Georges, que o senhor entrou em contato com a polícia e eles contratam a polícia para este evento porque há aproximadamente 600 convidados.
[Paul Georges]: Sim. Desculpe. Não, estimamos que seria assim porque é um acontecimento real. Quero dizer, a menos que não chova, esperamos conseguir esse tipo de resultado. E estamos nos comunicando com o departamento de polícia para garantir que teremos segurança adequada lá.
[Robert Delafano]: Bem, então você contrata os detalhes, correto?
[Paul Georges]: Sim, fazemos ligações para obter mais detalhes. Não os detalhes, nas últimas semanas temos feito ligações e elas não chegaram. Antes disso, não éramos. Em defesa de John, acho que quando ele percebeu que havia álcool, e então ele veio até nós e nos perguntou, você sabe, como poderíamos não ir aos canais adequados para ter certeza de que temos as coisas que precisamos, em vez de assisti-las ilegalmente lá. Então, quando ele viu isso, ele me procurou e foi aí que começamos a tomar as decisões certas para usar os canais certos para garantir que tínhamos as licenças e tudo mais. É isso que os fãs querem. Ok, isso é ótimo.
[Robert Delafano]: É bom que você faça isso.
[John Curley]: Posso responder sua pergunta? Pergunte-me alguma coisa.
[Robert Delafano]: Ah, desculpe.
[John Curley]: Sim, basicamente no ano passado eles foram chamados de mais música. Dissemos a ele para encerrar a música nesta temporada antes de começar. Eu sei que é um panfleto em casa. Eu disse a eles que haveria música ao vivo com DJ. Então enviei um e-mail ao Sr. Paul. Seu e-mail é nosso parceiro de negócios antes do início da temporada deste ano. Se eles fossem servir bebidas alcoólicas, precisávamos de uma licença para comercializar bebidas alcoólicas. Sem música alta. E de repente ouvi rumores. Havia música alta. Eu me livrei dele este ano e então ouvi rumores. Havia álcool, mas eu não tinha provas e foi por isso que o Sr. Georges veio até você há um mês. Então, tenho feito minha devida diligência como coordenador de instalações para ter certeza de que não há nada de errado nisso. Então, enviei um e-mail para a D1 Soccer antes do início da temporada deste ano para ter certeza de que eles tinham todas as licenças adequadas e posso encaminhar esse e-mail, se necessário.
[Allan Martorana]: OK. Senhor Presidente, se não se importa, Sr. Georges, cada vez que temos um evento, é uma experiência de aprendizagem. Com o passar do tempo, você fica muito bom em administrar grandes locais. Agora que sabemos pelo Sr. Curley quais são as preocupações da cidade e quais têm sido algumas das preocupações dos vizinhos, você pode nos dizer que medidas vai tomar para impedir isso? Porque o Sr. Presidente está certo. Você sabe, quando você vier diante de nós no ano que vem, se ouvirmos que foi uma loucura e houve reclamações a torto e a direito, então você sabe que não aprendemos nada, você sabe que não aprendemos, não tomamos as medidas adequadas e parecemos idiotas por não saber, por não segurarmos os pés no fogo e vocês parecem idiotas porque sabem que seus clientes estão indo, ah, você sabe, traga, pegue aquele caso, coloque-o por cima da cerca, sabe? Então conte-nos, pelo menos para mim, quero saber o que você aprendeu com isso, quais passos você vai tomar e se vai levar em conta o relatório depois de um jogo. Eu entendo. Todo mundo quer falar sobre o trabalho. Eu entendo. Mas também é a música, porque lá embaixo, Principalmente à noite, esse som percorre todos aqueles edifícios. Se não se importar, você pode gastar um pouco de tempo nos dando uma visão geral das etapas que você tomará para garantir que esta comissão se sinta confortável em emitir as licenças de um dia para os dias 17 e 31. Se você não se importa, por favor.
[Paul Georges]: Claro. eu acho Conhecendo alguns dos limites do que precisa acontecer, teremos mais programas em nosso currículo. Simplesmente não é algo que estamos planejando em termos de trazer alguém que apenas toca música, seja lá o que for. Então, se soubermos que vamos tocar música deste momento para aquele momento, é apenas um período de uma hora, então a música está definida para um intervalo razoável, então teremos mais controle sobre isso. Em termos de pessoas fora dos jogos, isso é algo que estamos tentando promover. Sempre fui uma das últimas pessoas a sair depois do jogo porque gostamos de conversar sobre o jogo e coisas assim. Mantendo contato com John e o restante da equipe municipal, queremos ouvir relatos sobre o que os vizinhos pensam. Não queremos incomodar mais ninguém. Toda pessoa tem o direito de usufruir do espaço em que vive. Portanto, se o barulho chegar tarde demais por um período de tempo, queremos ouvi-lo para que possamos tirar as pessoas de lá. E é isso que tenho feito depois do jogo, bom pessoal, em 30 minutos todos tiveram que sair do estacionamento. Uh, não podemos permitir, porque vocês sairiam juntos e não teriam sua música em seus carros. Bem, diremos que em 30 minutos você terá que se preparar para sair. Isso significa que nesses 30 minutos você também não conseguirá tocar muita música no carro. Hum, e é isso que temos feito com toda a nossa equipe de limpeza e nossa equipe de segurança.
[Robert Delafano]: Que tal uma possível sugestão sobre onde eu estava me referindo? Bem, há algumas coisas. A primeira coisa que notei em seu pedido de licença de um dia, e acho que no mês passado mencionamos isso. Perguntamos se era uma organização sem fins lucrativos e ele disse que não. Então dissemos que você só pode beber cerveja e vinho. Não há bebidas mistas ou sucos com essas coisas. Sim. Então, você sabe, é isso que eu queria esclarecer. A outra coisa que eu queria com a turma da polícia era que eu realmente gostaria que o tenente Lockowitz pudesse garantir que a turma e o Sr. George se comunicassem. vamos ver quantos Policiais são necessários. E isso é algo que os oficiais poderiam fazer? O que o Tenente Lockowitz faz no final do jogo é monitorar o comportamento e possivelmente limpar o estacionamento, perturbando a paz, porque logo atrás de Harmel estão todos condomínios e apartamentos. É como se, você sabe, essas pessoas, você sabe, aguentassem um pouco disso e outras coisas, mas se isso acontecer... Sim, há arranha-céus em ambos os lados.
[Allan Martorana]: Existem arranha-céus em ambos os lados, sim.
[Robert Delafano]: Você sabe, talvez a polícia, você pague até que o estacionamento esteja vazio. E, você sabe, isso vai expulsar todo mundo porque está custando dinheiro a eles. E Tenente Lockwood, quando se trata de propriedade municipal, eu acho, ou propriedade estatal, não tenho certeza do que Cornell é, mas, você sabe, com jurisdição e tudo mais, não tenho certeza de como isso funciona para você.
[Rory Lockowitz]: Já usamos detalhes no passado. Sr. Paul, sua organização é D1 Soccer? Sim. CONCORDAR. Como sei que recebemos pedidos, acho que se chama Galaxy Soccer. Essa é uma organização diferente da sua? Isso não é nosso, não. OK. Sim, é algo que você pode considerar. Sou especialista na política no que diz respeito aos requisitos detalhados, mas é definitivamente uma opção. E eu posso, eu posso. Podemos fornecer-lhe essas informações; Na verdade, basta ligar para o balcão principal da delegacia e solicitar o escritório de detalhamento que costuma funcionar das sete da manhã às 11 da noite. Acrescentarei apenas o asterisco de que todos estão com falta de pessoal. Assim, você pode enviar a solicitação e existe a possibilidade de ela não ser atendida devido a demandas de pessoal. Mas sim, é algo que poderíamos analisar.
[Robert Delafano]: Bem, você sabe, já que estamos num ponto em que sabemos o que está acontecendo, sabemos o que está errado. Sr. George, você sabe disso muito bem. Você sabe, você terá algum entretenimento lá. Eu entendo que você tem que animar um pouco a galera, fazer o que for. Mas mantenha-o razoável. E se você mantiver isso razoável e não recebermos nenhuma reclamação, então, você sabe, são duas licenças de um dia. Você sabe, depois de ouvir ambos os lados e ouvir o que todos pensam e o que aconteceu no passado, pessoalmente, eu me sentiria confortável concedendo as duas licenças na forma de uma moção única e aprovando a licença de um dia para 17 de agosto de 2024. E para a licença do dia 31 de agosto de 2024, que é o seu segundo jogo ou evento, sugiro concedê-la apenas cumprindo o evento 17/08/24, o que significa que se não houver problemas no dia 17/08/24, a licença para 31/08/24 também será concedida automaticamente. Se tivermos problemas então Você não poderá obter a licença em 831-24. Esses são meus sentimentos sobre isso. Gostaria de ouvir meus dois colegas comissários para ver se eles acham que isso é suficiente ou se talvez devêssemos eliminar completamente a música. Quero dizer, entretenimento em geral. Vamos apenas jogar futebol. Você sabe, alguém ganha, alguém perde. Você fala sobre o jogo e acabou. Se você quiser fazer isso, então não vou impedi-lo, não vou sugerir que você retenha sua licença e conformidade a partir de 31 de agosto. Eu sugeriria prosseguir com ambos, já que você não tem entretenimento e não há nada com que preocupar as pessoas. Quer dizer, a polícia está lá, tem uma turma, pode limpar o estacionamento, isso é ótimo.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Eu aceitaria a primeira sugestão que você fez de que poderíamos chegar a um acordo sobre ambas as licenças. A segunda está, você sabe, condicionada a que a primeira corra bem e não haja problemas, o que tenho certeza que não haverá, porque agora todos estão cientes de que houve problemas no passado. Então eu seria a favor disso, Bobby.
[Allan Martorana]: Bem. Sim, estou lutando com a coisa toda porque Eu entendo isso. Você sabe, eu entendo onde você quer chegar com sua lógica, você sabe, uma se baseia na outra. Não sei. É só isso, você sabe, o que constitui a revogação do 831? Você sabe, alguém que, quero dizer, pensamos sobre o que temos em South Medford. Tem um morador que sempre foi irritado com o barulho. Ao menor ruído, eles pegaram em armas. E eles viajaram por toda a cidade até o gabinete do prefeito. Não sei. Não sei. Eu entendo a lógica. Só não gosto que um esteja condicionado ao outro. Minha ideia seria, já que não tínhamos ideia sobre nenhum deles, Na história que levou a esses eventos, eu diria que o Sr. George vai tomar a iniciativa e fazer todas as coisas certas para minimizar reuniões, bebidas e ruídos altos. O próximo ano não será um desafio de 100% para nós. Esse seria o meu pensamento, a minha recomendação seria simplesmente aprovar ambas as licenças, 817 e 831. Jogamos os dados e esperamos que o Sr. Georges cuide de todas as pontas soltas. No próximo ano, quando ele voltar antes de nós, vamos dar os parabéns, ele fez um ótimo trabalho. Bang, zoom, é isso. Esse seria o meu pensamento, mas como eu disse, é um contra os outros dois.
[Robert Delafano]: Posso perguntar, Sr. Georges, se existe a possibilidade de pularmos o entretenimento?
[Paul Georges]: Não, acho que o entretenimento é a maior parte da liga e como poderíamos melhorar a própria liga. Ou seja, basta pensar em outras medidas que podemos implementar. Podemos medir os intervalos sonoros e ver como isso afeta certas áreas, quão alto fica. Podemos pensar fora da caixa. E realmente, porque como eu disse, queremos entreter os fãs. Queremos que o campeonato melhore. Também não queremos incomodar a todos e porque todos têm direito de usufruir do seu bairro.
[Robert Delafano]: Sim. Achei que poderíamos nos comprometer um pouco. Talvez você possa simplesmente pegar seus alto-falantes e direcioná-los para a escola e para a Rota 93, em direção às arquibancadas.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sou a favor do que disse o Senhor Comissário Matarano. Acho que já discutimos isso o suficiente e ele tem que comandar sua liga aqui e não quero mexer na forma como ele opera e no que motiva 600 pessoas. 600 pessoas não virão se não for um evento divertido.
[Allan Martorana]: Sim, não, você está absolutamente certo. Todos sabemos que os eventos desportivos são os eventos desportivos. E depois há o show. Então eu entendo.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Então é até as oito e então eles tiram as pessoas do estacionamento e não sentam e bebem no estacionamento. Quero dizer, todo mundo quer isso.
[Allan Martorana]: Novamente, esse seria o meu pensamento. vamos Sim. Vamos jogar os dados. O Sr. Georges pensará nas nossas preocupações porque saberá que terá de voltar para nós no próximo ano. E pode ser diferente. Pode ser que não seja da próxima vez por causa de toda a comoção.
[Robert Delafano]: Tudo bem. Algum de vós, Senhores Deputados, gostaria de apresentá-lo sob a forma de uma moção? Nós iremos na frente.
[Allan Martorana]: Sim, proponho que aprovemos ambas as licenças de um dia, 17 e 31 de agosto, no Hormel, para a liga de futebol D1 e apresentações musicais. E manteremos os dedos cruzados para que todas as medidas apropriadas sejam tomadas para que o evento seja bem-sucedido e livre de incidentes. Se é que você me entende, sem incidentes. Apoiarei essa moção.
[Robert Delafano]: Bem. Todos a favor? Sim.
[Allan Martorana]: Chance.
[Robert Delafano]: Todos contra? Não ouvindo e não vendo nada, o sim tem. Você recebeu licença de um dia, Sr. George. Você sabe o que precisa fazer. E se quiser, entre em contato com o departamento de polícia. E acho que seria muito benéfico estar presente lá, principalmente depois do evento. E acho que tudo vai dar certo. E espero que nos vejamos no próximo ano.
[Rory Lockowitz]: Sr. Georges, você disse 600 pessoas? Sim. Sim, é absolutamente necessário ter provavelmente dois detalhes. Bem. Vou te enviar o número de telefone agora mesmo. Como eu mandei uma mensagem para você ao lado. Esse é o número do escritório de detalhe. Bem. Sim. E quem atende o telefone tem um policial, tem um sargento que trabalha lá. Eles ficarão felizes em conversar com você sobre como funciona o faturamento e outros enfeites.
[Allan Martorana]: Sim.
[Paul Georges]: Muito obrigado.
[Allan Martorana]: Sr. Georges, eu estava na Inglaterra no dia 10 de julho quando eles jogaram contra a Holanda.
[Paul Georges]: Ah, isso é bom.
[Allan Martorana]: Selvagem, selvagem, selvagem. Então eu entendo. Então, boa sorte. Espero que não chova, mas a chuva não vai parar os atletas. Boa sorte. Boa sorte.
[Paul Georges]: Muito obrigado. Eu agradeço. Agradeço a todos. Boa sorte, Sr. Georges.
[Robert Delafano]: Tenha um bom dia. Ok, de volta à parte das violações da reunião. Tenente, se quiser.
[Rory Lockowitz]: Absolutamente. Mantendo a ordem cronológica, tivemos três violações no dia 20 de junho. Fizemos o primeiro. Vejo o policial Sebastian sentado lá pacientemente, então vou anotar seu relatório a seguir. Para Hillside, 323 Boston Ave. Está tudo bem. A reportagem começa com o mesmo parágrafo sobre o jovem de 16 anos que recebeu o bafômetro. Podemos simplesmente pular para a parte da violação quando a verificação for feita. Vou entregá-lo ao oficial Sebastian.
[SPEAKER_16]: Bem, este é bem curto e conciso. Então, aproximadamente às 7h45, o jovem entrou na Hillside Wine and Spirits, na 323 Boston Avenue, na tentativa de comprar uma bebida alcoólica. Aproximadamente três minutos depois, o jovem saiu da Hillside Wine and Spirits com um pacote de 12 Truly Side Seltzer. O menor informou a mim e à Sra. Greenbaum que um curto, possivelmente Um homem do sudeste asiático, com aproximadamente 40 a 50 anos, vestindo camisa azul e óculos, vendeu-lhe a bebida alcoólica. Em nenhum momento a funcionária solicitou à menor sua identificação ou idade. A menor também nos informou que sua compra foi de R$ 20,09, e que ela só estava com a nota de R$ 20 marcada, e a funcionária disse que estava pronta. A juventude então, Ele me deu o álcool, saí da minha viatura camuflada. Quando comecei a caminhar em direção à loja, o tribuno notou que havia uma grande placa na porta que dizia sem identificação, sem venda, em letras maiúsculas. Fui então recebido pelo funcionário que também se identificou como proprietário e Desculpe minha pronúncia do nome, Dharmendra Patel. Identifiquei-me com meu distintivo da Polícia de Mefford como Policial de Mefford e informei ao Sr. Patel que tinha acabado de vender álcool a um menor. O Sr. Patel ficou extremamente chateado e arrependido e declarou diversas vezes: Eu prometi a você que isso nunca aconteceria novamente. Informei ao Sr. Patel que relataria minhas descobertas à Comissão de Bebidas Alcoólicas e que elas seriam arquivadas na polícia de Mefford. O Sr. Patel devolveu a nota de 20 dólares de Mark. Devolvi a mercadoria e aconselho que futuramente verifiquem toda a identificação para evitar que isso aconteça novamente.
[Robert Delafano]: Ok, muito bom. Obrigado. Sr. Patel, importa-se de falar?
[SPEAKER_14]: Sim, meu nome é Rahul Patel. Eu possuo Hillside Wine and Spirits. Obrigado oficial pelo resumo e saudações ao comissário. Então, sim, com isso, você sabe, de novo, você sabe, de novo, fiquei extremamente decepcionado com a venda, o que significa que definitivamente conheço a importância dos menores, o que significa que há uma licença por um motivo. E como você mencionou na reunião anterior que tivemos, quero dizer, acho que houve uma reunião em outubro que foi um treinamento conjunto de licenciamento da ABCC e da Comissão de Medford. Então, garantimos que o O gerente que estava no local naquele dia em que isso ocorreu estava presente para o treinamento. Isso é em outubro de 2023. Foi um evento que abrangeu toda a cidade, todas as lojas de bebidas foram convidadas a comparecer e foi um evento conjunto com a ABCC. Então ele participou do treinamento. Outras coisas, a certificação TIPS, você sabe, foi uma coisa que foi mencionada. Então, estou apenas repassando o que foi perguntado, mas depois poderemos repassar quaisquer outras perguntas ou comentários que você possa ter. Mas a certificação TIPS é algo que foi feito. Quero ser honesto e transparente informando que a licença ou certificação expirou. Tive a impressão de que seriam cerca de quatro a cinco anos. Mas parece que foi de junho, julho de 2020 a junho, julho do ano passado. Em seguida, expirou em 2023. Pedi ao gerente e a todos os funcionários que certificassem a recertificação. É importante. É rápido, eu não diria rápido, são cerca de duas ou três horas de treinamento de certificação online que você tem que fazer, o que lembro que fizemos há alguns anos. Então é isso. E então, você sabe, a verificação de identidade, levamos isso muito a sério, o que significa que estamos especialmente certos no campus da Tufts, você sabe, na localização, o que significa que Eu diria para obter dezenas e dezenas dessas licenças, certo? É implementado um tipo de treinamento com certificação de gorjeta, mas também temos verificação de identificação de idade, que é como uma lei. e rastreamento, o que significa que temos um dispositivo. Portanto, este incidente é verdadeiramente único, eu diria. E garanto que somos muito, muito cuidadosos e levaremos isso a sério no futuro.
[Robert Delafano]: OK. Obrigado, Sr. O que sinto é que deveríamos faça uma moção para os mesmos requisitos para Hillside Lookers que fizemos para Main Street Lookers, que todos os funcionários devem ser certificados pelo TIP e começar imediatamente, terminar em 30 dias, ou diríamos 90 dias, certo?
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_03]: 90 dias.
[Robert Delafano]: 90 dias. E isso ficará registrado e você ficará em liberdade condicional por um ano. Hum, e acho que provavelmente seria isso. Como você acha que seus colegas comissários se sentem sobre isso? Bem.
[Allan Martorana]: Sim, senhor presidente. Ah, vá em frente, Sr. Patel.
[SPEAKER_14]: Não, desculpe, só queria colocar em minha defesa onde, de novo, como eu disse, essa certificação DIP, que significa que posso compartilhar minha tela, tenho uma cópia e mostro o nome, o nome do administrador, mas para ser transparente, expirou em meados do ano passado, 2023. A outra coisa que eu diria é a ABCC e a cidade de Medford, eles tiveram a venda de álcool e todo aquele seminário, que foi muito bem organizado, devo dizer, em outubro, o que significa que tivemos uma presença ou presença forte lá também. identificação de idade, ou seja, novamente, se eu puder compartilhar minha tela, posso mostrá-la para você Muitas identificações. Novamente, não devolvemos isso às crianças. Nós os levamos. Sim, pode haver algumas discussões porque eles são os donos e pagaram por isso, mas nós não devolvemos a eles. Se você me permitir, posso compartilhar minha tela se você quiser mostrar uma pilha real da loja que acabamos de montar. E é apenas a norma. Você mencionou antes.
[Allan Martorana]: Sim, não duvidamos. Sr. Patel, agradecemos por ter feito isso. Mais uma vez, só quero ter certeza de que o funcionário que cometeu a violação está ciente da gravidade do incidente e que está tomando as medidas necessárias para educar o indivíduo para que isso não aconteça novamente. E como eu disse, a família Patel é brilhante. Você é muito inteligente. Sou muito inteligente e sei que você tomará as medidas certas para resolver o problema. Penso, novamente, em uma mordida de maçã. Concordo plenamente com a recomendação do comissário. Ben, não sei o que você pensa, mas acho que é justo que nós, réus primários, comecemos a construir uma jaqueta. Você sabe o que eu quero dizer? Como um pequeno arquivo ali. E então, se algo acontecer de novo, nós retiramos e dizemos, ah, é uma tendência. Não é algo isolado. Portanto, concordo com a recomendação do comissário. Ben, o que você me diz? Também concordo com a recomendação do comissário.
[Robert Delafano]: Ok, ótimo. Se algum de vocês o fizesse na forma de uma moção. Na verdade, apenas mais uma coisa rápida. Sr. Patel, estamos realizando um seminário sobre compliance. Estamos filmando perto do final de setembro com a ABCC. E você será notificado quando for esse o caso. Será mais um atendimento obrigatório para todos os licenciados da cidade. E obrigado. Obrigado por participar. E você sabe, tenho certeza que você tirou alguma coisa disso. De qualquer forma, sinto muito. Um dos meus colegas comissários quer apresentar uma moção.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, eu poderia fazer isso. Bem. Tudo bem. Vou fazer uma moção para. Uh, para vinhos e destilados Hillside, estamos colocando você em um período probatório de 1 ano, hum, por, uh, pela violação de serviços insuficientes para menores. E também que vamos exigir que todos sejam empregados. Aqueles que servem bebidas alcoólicas receberão certificação de gorjeta nos próximos 3 meses. Enviando essas certificações para Daria na Prefeitura de Medford.
[Allan Martorana]: Muito bom. Obrigado, Ben. Eu apoio essa moção.
[Robert Delafano]: Todos aqueles a favor? Sim. Todos aqueles que se opõem? Não ouviram nem viram ninguém, quem tem, a moção foi aprovada. Obrigado, Sr.
[Allan Martorana]: Obrigado, Sr. Obrigado. Aprecie seu tempo. Obrigado.
[Robert Delafano]: Bye Bye. OK, tenente.
[Rory Lockowitz]: Tudo bem, continuando, a última violação foi em 20 de junho. Era um restaurante chamado Blue Fuji, na 38 Salem Street. Este relatório foi feito pelo Oficial Smith, que está na tela. A única diferença em relação aos relatórios anteriores é que existem dois menores chamados JV1 e JV2. Ambos são homens de 17 anos. E disseram-lhes para irem ao restaurante e pedirem uma Bud Light. E vou entregá-lo ao oficial Smith pela infração.
[Patrick Smith]: Olá pessoal. Sou o oficial Patrick Smith da Polícia de Medford. Em 20 de junho de 2024, realizamos uma verificação de conformidade na Blue Fuji, localizada na 38 Salem Street. Ele estava com a senhorita Dhingra e dois jovens do sexo masculino, de 17 anos. Aproximadamente às 18h20. m., os dois jovens do sexo masculino entraram no Blue Fuji. Em cerca de cinco minutos, eles enviaram uma mensagem para a Sra. Dhingra afirmando que lhes foi servida uma bebida alcoólica. Naquele momento entrei no restaurante. Percebi que o restaurante estava vazio, exceto por uma recepcionista, um garçom e um barman. Não havia outros clientes ou funcionários visíveis. Observei os dois homens sentados em uma mesa na frente deles com duas garrafas de Bud Light. Aproximei-me da mesa. Perguntei-lhes quem lhes servia álcool. e apontaram um homem que mais tarde foi identificado. Não vou acertar o nome, mas acho que é Ziyi Ouyang. Ele era o servidor. Eles apontaram para ele. Perguntei aos menores se eles haviam pedido identificação e eles não pediram. Perguntei aos menores se perguntavam sobre a idade. E mais uma vez disseram que não lhes foi perguntada a idade. Eles apenas pediram Bud Lights e foram servidos. Agradeci então aos rapazes e pedi-lhes que voltassem ao veículo, e a Srta. Dingle estava esperando. Então gesticulei para o garçom e pedi que ele fosse até a cabine. Ele foi identificado e me deu o seguinte, Ele disse que não pediu identificação ou idade. Ele achava que eram alunos durões e geralmente não pede identidade se a pessoa aparenta ter mais de 30 anos. Ele disse que estava trabalhando lá há apenas alguns meses e que o gerente não estava trabalhando naquela noite e estava de férias. Expliquei ao garçom, à recepcionista e ao barman a importância de ser menor de idade. e eles precisam verificar suas identidades se parecerem jovens. Quero dizer, esses jovens do sexo masculino parecem muito jovens. E expliquei-lhes que seria gerado um relatório e apresentado à comissão.
[Robert Delafano]: Muito bom. Muito obrigado. Bem. Alguém da Blue Sochi está aqui e gostaria de conversar? Temos um funcionário da Blue Fuji?
[SPEAKER_18]: Talvez não, Bobby. Eu não tenho certeza. Deixe-me ver. Azul Fuji me respondeu. Eu não acho que eles fizeram isso. Eu não os vejo.
[Allan Martorana]: Senhor Comissário, por que não adiamos esta?
[Robert Delafano]: Tenho certeza que vamos ter que fazer isso, Ellen, mas é só uma questão de informação, se uma pessoa não aparecer, fica com a notificação.
[Daria Tejera]: Sim, porque enviei e-mails e e-mails, então.
[Robert Delafano]: Ok, e é por isso que enviamos e-mails e e-mails. O não comparecimento pode resultar na suspensão indefinida de sua licença, começando imediatamente. Não sei se quero ir tão forte. Talvez a diarreia possa atingi-los hoje, amanhã, e talvez programar o seu início. em setembro. Hum, quero dizer, eu realmente não quero suspender a licença dele. Pode ter havido um problema de comunicação lá. Não sei. Damos o benefício da dúvida aos meus sentimentos. Não conheço os outros dois comissários. Então você sente o mesmo?
[Allan Martorana]: Bem, Sr. Presidente, se não se importa, posso fazer uma pergunta ao Oficial Smith? Oficial Smith, hum, em algumas das narrativas dos relatórios policiais, eles falam, hum, não do culpado, mas da pessoa que cometeu o crime, mostrando pouco ou nenhum remorso. Hum, porque para mim, isso é Fuji. Foi esse o caso lá? Porque se eles tivessem pouco ou nenhum remorso, ou nenhum remorso, eles estavam preocupados que eles foram pegos em uma verificação de conformidade controlada e nem sequer nos dão o respeito de comparecer no dia da audiência. Acho que eles apenas complicaram as coisas. Então, qual foi a sua observação no momento da violação?
[Patrick Smith]: O servidor se desculpou muito. Ele demonstrou arrependimento. A recepcionista e o garçom simplesmente acenaram com a cabeça ao que ele estava explicando, mas o garçom se desculpou muito. Ele disse que estava trabalhando lá há apenas alguns meses e sabia que isso não aconteceria novamente e disse que isso não aconteceria novamente.
[Allan Martorana]: Acabei de cometer um erro e de repente está tudo bem. Ok, então isso é bom o suficiente para mim, talvez isso aqui seja apenas, você sabe, todo mundo está reclamando da ajuda e talvez eles simplesmente não conseguiram, alguém não conseguiu se separar para participar. Mas, novamente, acho que poderíamos adiar isso, Senhor Presidente, e revisá-lo em agosto. Novamente, agosto é quando normalmente estamos livres. Eu odiaria ter apenas um público para isso. Vou adiar até setembro. Não sei quais são seus pensamentos.
[Robert Delafano]: Possivelmente adiaremos para setembro e na reunião de setembro enviaremos outra notificação porque normalmente não nos reunimos em agosto. Quer nos encontremos em Agosto ou Setembro, não fará diferença. Então, por que não os agendamos para setembro, para que não sejam um inconveniente também para este comitê? E penso que deveríamos implementar uma pena mais rigorosa, possivelmente uma pequena suspensão para aqueles que não sabem, para aqueles que não comparecem a esta reunião e mostrar que estamos a falar a sério quando lhes dizemos que queremos que compareçam perante a comissão.
[Allan Martorana]: Eu concordo com isso.
[Robert Delafano]: E podemos emiti-lo naquele momento.
[Allan Martorana]: Claro. E o oficial Smith? Será que o traremos de volta em setembro ou a narrativa do relatório policial é suficiente para registro?
[Robert Delafano]: E isso depende do tenente. Acho que o tenente geralmente gosta quando você tem processos judiciais e outras coisas, o policial deveria estar lá, correto?
[Rory Lockowitz]: Absolutamente. Historicamente, sei que nos afastamos disso nos últimos anos, mas recomeçamos com o oficial Smith e Sebastian se tornando membros da comissão. Acho que em outubro. Historicamente, seria apenas eu, mas agora somos três, estamos em todas as reuniões da comissão, seja para aconselhamento, orientação ou, você sabe, o que quer que seja. Definitivamente terei o oficial Smith na próxima reunião e trabalharemos para ter pelo menos um de nós em todas as reuniões no futuro.
[Robert Delafano]: Sim, isso é ótimo. Poderíamos usar seu conselho.
[Rory Lockowitz]: Eu vi, em precedentes anteriores, eu vi suspenso, suspenso, suspenso, dobrando a palavra, quase como num período probatório, uma suspensão, suspensa. Então eu me vi como um dia suspenso e de ressaca. Se a violação ocorrer novamente, ela será imposta naquele dia.
[Robert Delafano]: Acho que você pode estar se referindo a uma segunda infração, na qual recomendamos uma suspensão de um dia, sustentada por um ano e como se pairasse sobre sua cabeça. fazemos a coisa certa, então não falhamos. E isso pode ser algo que poderíamos considerar em busca de algo possível para o Blue Fuji. Mas, de qualquer forma, faremos com que Daria entre em contato com eles e adie o assunto até setembro, se algum de vocês, cavalheiros, quiser apresentá-lo na forma de uma moção.
[Allan Martorana]: Sim, farei este. Indico que temos- Desculpe, Ben, você queria conversar sobre isso, Ben?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Não, não, concordei com o que disse, Senhor Comissário. Está tudo bem, sinto muito.
[Allan Martorana]: Sim, não, eu ia apresentar uma moção para adiar o Blue Fuji até a reunião oficial de setembro, na terceira quarta-feira de setembro. Devo acrescentar mais alguma coisa a isso, Sr. Presidente?
[Robert Delafano]: Não, então peça para Darian notificá-los novamente. Claro, e tendo Darian, sim. Tipo de coisa solicitada com aviso de recebimento por carta registrada.
[Allan Martorana]: Sim.
[Robert Delafano]: Só para sabermos como consegui-lo.
[Allan Martorana]: Ok, então essa seria minha moção para, sim. Então eu vou apoiá-lo. Bem.
[Rory Lockowitz]: Senhor presidente, quer que eu continue? Continue, tenente. Tudo bem. Seis dias depois, o mesmo cenário. Eu estava trabalhando no turno da estação. Oficial Sebastian Smith, bem como Catherine Dinger e Sophie Greenbaum. No dia 26 de junho fizemos mais uma continuação com os controles. Há muitas coisas para fazer na noite do dia 26. Para o oficial Smith, iremos em ordem cronológica. O oficial Smith tinha uma mulher de 16 anos com ele e uma mulher de 17 anos com a Sra. Greenbaum, para fazer restaurantes, e acho que você poderia dizer no local. E este primeiro relatório é Hyatt Place em 116 Riverside Ave. Está tudo bem.
[Patrick Smith]: Bem, novamente, policial Smith, só quero começar dizendo que quando fazemos verificações de conformidade em restaurantes e hotéis, se forem servidos, os menores recebem o álcool. Queremos ver isso na frente deles quando entrarmos no estabelecimento. No entanto, notificamos estes menores de idade que, em qualquer momento durante qualquer uma das verificações de conformidade, eles não se sentirão confortáveis para se levantar e simplesmente sair. Dizemos-lhes expressamente que a segurança é deles, é deles, queremos que se sintam confortáveis. E se em algum momento não o fizerem, devem levantar-se e ir embora. Então vou começar com a polícia contratada. Em 26 de junho, Fiz a verificação de conformidade com a Sra. Greenbaum e um menino de 17 anos e uma mulher de 16 anos. Aproximadamente às 18h20, dois menores entraram no Hyatt e se dirigiram ao bar. Alguns momentos depois, a Sra. Greenbaum recebeu uma mensagem dos menores informando que eles haviam recebido álcool. Agora, eles foram ordenados a pedir como uma bebida alcoólica, especificamente, de verdade. Agora, uma vez recebidos, a Sra. Greenbaum recebeu a mensagem, entrei no Hyatt Hotel e ao me aproximar da área do bar da recepção, observei os jovens de 16 e 17 anos caminhando em minha direção e eles me explicaram o seguinte. Eles explicaram que haviam se aproximado do bar e pedido um molho picante. O Hyatt Hotel não oferece molhos picantes. Então o garçom disse que eles tinham cidra forte de pomar, que é uma bebida alcoólica. Ele não lhes pediu identificação. Ele perguntou quantos anos eles tinham. Inicialmente eles não responderam imediatamente. ao que o barman disse a eles, da próxima vez não hesite em responder, e então ele disse algo como, de qualquer maneira, não importa. Ele então disse a eles para pararem de falar sobre a faculdade porque seu gerente estava por perto. e então comecei a conversar um pouco com os jovens de 16 e 17 anos. Eles não se sentiram confortáveis após receberem essas bebidas alcoólicas. Eles se sentiram incomodados com o barman, levantaram-se e não esperaram que eu fosse ao bar. Eles se levantaram e só queriam sair dali. Eles não se sentiam nada confortáveis. Identifiquei o homem pelo crachá. Seu nome era Jarrell. Nesse momento sentei-me, pedi que voltassem para o carro e sentei no bar e um certo Jarell White Gunter era o barman. Ele se aproximou de mim. Ele admitiu não ter solicitado seus documentos de identidade. Eu disse que ele trabalhou no hotel durante nove meses e recebeu treinamento mínimo. Ele se desculpou ao perceber que havia servido bebida alcoólica a uma mulher de 16 e 17 anos. Então ele conseguiu seu empresário, o Sr. Harold Jones. O Sr. Jones pediu desculpas mais uma vez pelo ocorrido e acredito que disse que era seu terceiro dia de trabalho no hotel. Então essa foi a extensão daquela noite.
[Robert Delafano]: Obrigado, oficial Smith. Hum, temos um representante do Hyatt aqui que gostaria de conversar?
[SPEAKER_10]: Boa tarde a todos. Em primeiro lugar, peço desculpas pela grave negligência no cumprimento... Posso interrompê-lo por um segundo e pedir que indique seu nome e organização para registro, por favor? Sim. O nome é Harold e o sobrenome é Jones. Sou o gerente geral aqui do Hyatt Place na 16 Riverside Ave.
[Robert Delafano]: Bem obrigado.
[SPEAKER_10]: Absolutamente. Mais uma vez, gostaria de começar pedindo desculpas por nossa negligência em obedecer. Você sabe, isso não é indicativo da posição da nossa comunidade na vizinhança. Como organização, exigimos que todos os nossos associados sejam certificados pelo TIP. Como empresa de gestão, exigimos que todos os nossos hotéis sejam certificados pelo TIP. Os associados não podem servir bebidas alcoólicas, a menos que sejam certificados pelo TIP. E os protocolos apropriados foram seguidos com esse indivíduo em particular. Porém, dada a formação, como o oficial havia indicado que este associado não possuía, foram seguidos protocolos diferentes neste caso porque ele não tinha toda a formação que este indivíduo possuía. Foi então realizada uma auditoria para todos os nossos associados que precisam receber treinamento TIPS. Todos os nossos tokens TIPS foram adquiridos para que todos concluíssem o treinamento TIPS. Conforme mencionado, somos uma empresa de gestão e propriedade em conformidade com o TIPS, portanto, todas as nossas propriedades fazem isso. Então esse é um processo para todos os nossos pessoas que trabalham na galeria aqui na propriedade para garantir que todos os membros da nossa equipe de front office sejam certificados pelo TIP, para que casos como esse não aconteçam. Quando o policial me disse que Jarrell serviu álcool para um jovem de 16 e um de 17 anos, quase caí para trás. Não sei se tenho palavras para expressar, exceto desculpas. Novamente, isso não é indicativo de comportamentos aqui na propriedade. Estou na nossa empresa há algum tempo, não necessariamente nesta propriedade. Na verdade, eram meus primeiros dias na propriedade, então não eram necessariamente as boas-vindas que eu realmente gostaria de ter.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Ele foi disciplinado? Jarrell, você foi disciplinado por isso?
[SPEAKER_10]: Sim. Sim. Então Jarrell está em seu último aviso aqui na propriedade para qualquer coisa. Não necessariamente apenas a violação que ocorreu neste incidente específico, mas um aviso final para qualquer coisa que possa ocorrer depois disso. Você sabe, usar a camisa errada para trabalhar, sapatos, qualquer coisa.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Tudo bem, obrigado.
[SPEAKER_10]: Sim.
[Unidentified]: Elena.
[Allan Martorana]: Sim, seu negócio é difícil porque você quer deixar seus convidados muito felizes. Mas sim, não, estou convencido de que foram tomadas as medidas necessárias e que o indivíduo está ciente do que fez. Então não tenho mais nada a dizer.
[Robert Delafano]: OK. Bem, já que você diz que todos os seus funcionários são certificados pelo TIP, pedirei que envie uma lista atualizada e cópias da certificação do TIP para Daria. Claro. E aqueles que não são certificados pelo TIP, se houver, se você puder garantir que eles serão certificados pelo TIP nos próximos 90 dias, por favor.
[SPEAKER_10]: Vale, claro.
[Robert Delafano]: Quero dizer, tenho certeza de que, se meus colegas comissários concordarem, imporemos o mesmo tipo de advertência a você. Isso é justo. Uma mordida de maçã. Sim. Uma mordida de maçã.
[Allan Martorana]: Uma mordida de maçã. Sim.
[Robert Delafano]: Você ficará em liberdade condicional por um ano. E se ele teve outra violação e nós vamos lidar com isso naquele momento, mas é como o Alan disse, ele está apenas desejando. Então, se algum dos meus colegas comissários quiser apresentar isso na forma de uma moção.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim, posso fazer este. Portanto, farei uma moção para que dêmos ao Hyatt e 116 Riverside Ave um aviso por um ano por causa dessa violação, apenas um aviso, e que exijamos que todos os funcionários que servem bebidas alcoólicas sejam certificados pelo TIP e que a certificação do TIP seja enviada para Daria em Medford. Hum, nos próximos 3 meses.
[Robert Delafano]: Obrigado Ben. Devo ouvir por um segundo?
[Allan Martorana]: Sim, apoio essa moção. Obrigado, Ben. Todos aqueles que são a favor. Sim.
[Robert Delafano]: Todos aqueles que se opuseram. Eu aprovei as moções.
[SPEAKER_10]: Obrigado.
[Robert Delafano]: Tenente.
[Rory Lockowitz]: Obrigado. Seguindo em frente. Aproximadamente uma hora depois, o oficial Sebastian partiu naquela noite do dia 26 com Catherine Dingra e um homem de 16 e 17 anos conhecido como JV3 e JV4. E eles ficaram muito felizes no número 24 da High Street.
[SPEAKER_16]: Pois bem, no dia 26 de junho, aproximadamente às 19h40, o Juvenil 3 e o Juvenil 4 entraram na Rail Gusto, que fica na 24 High Street. Aproximadamente cinco minutos depois que o Jovem 3 e o Jovem 4 entraram no Rail Gusto, a Sra. Dingro recebeu uma mensagem de texto do Juvenil 4 informando que o Juvenil 3 e o Juvenil 4 tinham acabado de ser entregues acima da luz. Naquele momento, saí da minha unidade policial camuflada e entrei com verdadeiro entusiasmo. O Juvenil 3 e o Juvenil 4 estavam sentados em uma mesa no canto traseiro direito da loja. Na frente do Jovem 3 e do Jovem 4 havia uma lata fechada de cerveja Bud Light. Hum, pedi aos três e aos quatro mais novos que descrevessem a pessoa que os serviu. E eles disseram que era um jovem de cabelo preto, com um metro e oitenta de altura, e então se viraram e viram que um homem que correspondia a essa descrição apontou para ele e perguntou aos três mais novos e aos quatro mais novos. Era um homem e ambos disseram que sim. Informei então o Juvenil 3 e o Juvenil 4 que eles poderiam sair da loja e retornar para a viatura policial sem identificação com a Sra. Stingra. Então me aproximei dos correios e me identifiquei como policial de Medford com meu crachá da polícia de Medford claramente exibido e informei que estava fazendo uma verificação de conformidade com o consumo de álcool em toda a cidade e que eles tinham acabado de vender álcool para jovens de 16 e 17 anos. Pedi ao grupo de correio sua identidade, que se identificou como Nathan McCarthy. Perguntei se o dono disse que não, mas ele provou. O único número de telefone no cartão era o do restaurante, então não pude falar com o Sr. Ranzio. Informei ao Real Gusto que estava documentando o incidente e informei o proprietário. Deve-se notar que o Juvenil 3 e o Juvenil 4 me disseram mais tarde que o Sr. McCarthy lhes pediu identificação e eles responderam honestamente que não a tinham. McCarthy disse, bem, você parece ter a minha idade, que era 21 anos. Então funcionou para eles de qualquer maneira.
[Robert Delafano]: Obrigado, oficial. Temos representante da Rio Gusto? Em caso afirmativo, você poderia fornecer seu nome e endereço comercial para registro?
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_03]: Bem. Olá, sou Matteo Ranzio. Eu sou o proprietário. Eu moro com minha esposa. Ela é proprietária da Rialto 24 High Street Medical. Portanto, lamentamos muito pelo ocorrido. Quero dizer, esta é a primeira vez que conseguimos fazer isso. Nós não estávamos lá. Também estamos administrando outro negócio. Então não estávamos no negócio naquela noite. E então nosso gerente nos ligou tipo, 20 minutos depois o policial saiu do restaurante porque não podíamos atender o telefone. Estávamos trabalhando. E, honestamente, ainda estou surpreso, porque estamos no mercado há nove anos. Estávamos trabalhando todos os dias. Agora com dois negócios fica muito difícil estar lá e aqui. E quero dizer, não tenho, digamos, palavras para me desculpar por esta situação. Tudo o que posso dizer é que naquela noite o servidor estava treinando e o servidor experiente que normalmente trabalha conosco o estaria seguindo. Infelizmente, ela o chamou de doente. Naquela noite, trabalhamos apenas com esse cara e o gerente do bar. Então não é, quero dizer, isso não significa nada. É apenas uma situação que gostaria de explicar. E normalmente o que fazemos, começando pela recepcionista, não verificamos a ideia do posto dela, mas normalmente o que pedimos à recepcionista, sabe, não traga a carta de vinhos e cervejas, se não tiver certeza da idade. Cometemos muitos erros naquela noite e nos arrependemos. E com certeza precisamos todas as pessoas com certificado TIP e é isso que vamos fazer. O cara estava treinando e sinceramente, por isso não o contratamos. Na minha opinião, um grande erro. Agora, eu não sabia que ele me pediu identidade. Isso é algo que meu chefe me disse. Mas não importa, se eles não tiverem carteira de identidade, sinceramente, sou bartender profissional. Eu não sirvo álcool. Não tenho certeza sobre isso, então está totalmente errado. Agora a coisa é... A gente está pressionando, quer dizer, antes dessa reunião, a gente já conversou com o gerente para ter o pessoal, quer dizer, o pessoal do refeitório e do bar, não estou falando da cozinha, acho que não, o pessoal da cozinha precisa ter certificado de gorjeta, mas se precisar, a gente faz para o pessoal da cozinha também, mas não sei, quer dizer, só pedindo isso.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Acho que só pessoas que lidam com álcool. E se for assim, e eu acho que se eu puder falar, eu acho que se, você sabe, a gente entende a sinceridade aí e que esse era um servidor inexperiente e isso, você sabe, aconteceu. Então, você sabe, desde que, na minha opinião, desde que, você sabe, a reação dos proprietários seja correta, seja a maneira como você diz isso e obtenha a certificação de todos, acho que as medidas certas estão sendo tomadas para que isso não aconteça novamente.
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_03]: Sim, claro. Quer dizer, a gente tenta ao máximo fazer alguns procedimentos que nos coloquem, digamos, em uma situação segura. Agora estamos imprimindo um novo, também só para informar, um novo manual jurídico e de vinhos e cervejas para evitar dar tudo junto. Quer dizer, eu sei que não é, digamos, a melhor solução, mas quero que todo o processo, desde a sua estação até Todas as pessoas envolvidas devem verificar o assento das pessoas. Então o servidor, o administrador, porque se não fizermos isso sempre corre o risco de errar. E em nove anos, não fizemos isso. Então agora tenho medo de que, por causa desses erros, não aceite esse tipo de coisa. Então, estou tentando ser duro com isso.
[Robert Delafano]: Bem, Ellen, você gostaria disso? Sim eu sei.
[Allan Martorana]: Mateo e Francesca, vocês estão conosco há quanto, 10 anos?
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_03]: Nove anos, sim.
[Allan Martorana]: Você teve um histórico limpo e agradeço o que você está nos dizendo e tomarei as medidas necessárias para garantir que isso não aconteça novamente. Senhor Presidente, não tenho mais nada.
[Robert Delafano]: Ok, ótimo. Mateo e Francesca se apresentaram muito bem. E como vocês disseram, Sr. Comissário Allen e Ben, acho que já entenderam a ideia. Então minha recomendação é que você também dê uma mordida na maçã ao Mateo e à Francesca, eles podem dividir essa mordida. E eles precisam fazer com que todos que manuseiam álcool tenham a certificação TIP, assim como todo mundo, dentro de 90 dias, enviem cópias da certificação TIP para Daria, e partiremos daí. E você sabe, Mateo, você tem a ideia certa, sem licença, sem álcool, Obviamente, se entrar alguém que pareça tão velho quanto eu, está tudo bem.
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_03]: Quer dizer, você sabe, o que eu entendo é, você sabe, às vezes eu tenho 50 anos, se eu raspar a barba, às vezes eles me perguntam a ideia, estou bem. Quer dizer, para mim é bom, porque ainda é melhor prevenir do que remediar. Essa é a questão.
[Robert Delafano]: Sim, nós entendemos. Entendemos onde você está e isso nunca deveria ter acontecido. E sim, isso é uma coisa boa. Então, todos nós aprendemos com isso.
[Allan Martorana]: Sim.
[Robert Delafano]: Bem. Um dos comissários gostaria de fazer uma moção, por favor.
[Allan Martorana]: Eu farei isso. Proponho que coloquemos Gusto em liberdade condicional por um ano, desde que não haja violações. Não precisamos desenterrar a seção de penalidades das leis municipais e também garantir que todos As pessoas que servem bebidas alcoólicas, seja nas mesas ou atrás do balcão do bar, obviamente obterão a certificação CHIP em 90 dias.
[Robert Delafano]: Muito bom. Eu apoio isso. Tudo bem. Muito bom. Todos aqueles a favor?
[John Curley]: Chance.
[Robert Delafano]: Todos aqueles que se opõem? Não ouvindo e não vendo nada, o sim tem. A moção foi aprovada. Muito obrigado.
[Rory Lockowitz]: Tenente. Por último, mas não menos importante, temos o Oficial Smith e Deep Cuts 21 Main Street.
[Patrick Smith]: Olá pessoal. Oficial Smith novamente. 26 de junho, com a assistência da Sra. Greenbaum e menores de 16 e 17 anos, realizamos uma verificação de conformidade em Deep Cuts, 21 Main Street. Os dois menores foram orientados a entrar no local e pedir um molho Truly Hot. Fizeram cortes profundos e alguns momentos depois notificaram a Sra. Greenbaum que lhes tinha sido servida uma bebida alcoólica, altura em que entrei no estabelecimento e localizei os menores sentados no bar. Na frente deles havia duas garrafas de vidro que diziam Topo Chico. Não conheço o Topo Chico, perguntei o que pediram e eles disseram que não tinham água com gás muito dura e foi isso que recomendaram como comparação. Eles usaram US$ 30 em notas marcadas para pagar essas bebidas e receberam US$ 2 e troco. Então olhei para o quadro para ver o que eles haviam pedido, e eles pediram uma bebida chamada Dude Ranch Water. Cada um é vendido por US$ 14 e consiste em Topo Chico, tequila e limão. Perguntei quem os havia servido e eles me indicaram uma garçonete. Agradeci e eles voltaram para o carro. A garçonete se aproximou de mim, me identifiquei e posteriormente fui identificada como Miss Brittany Falgione. Expliquei a ele que havia cuidado de dois menores e ele se desculpou muito. Ela acreditava que eles haviam sido codificados na porta naquela noite e então os serviu. Então me encontrei com a Sra. Falgione e o gerente, Sr. Ian McGregor. Expliquei a ele o que havia acontecido. Ele também se desculpou muito. Ele me explica que o processo típico de cortes profundos é que, quando há show, todo mundo fica codificado na porta. Eles tinham um show marcado para aquela noite, mas ainda não havia começado. Ele disse que quando não há shows, cabe aos bartenders e bartenders verificar as identidades. Ambos se desculparam muito. E esse foi o resumo disso.
[Robert Delafano]: Excelente. Obrigado, oficial Schmidt. E temos um representante da Deep Cuts. Jeff, você poderia informar seu nome e o nome de sua empresa para registro, por favor?
[bJDrOFPloZA_SPEAKER_17]: Olá, sou Ian McGregor, coproprietário da Deep Cuts. Lamento muito que isso tenha acontecido. Todos os nossos garçons deveriam saber melhor. Também fizemos com que todos renovassem ou obtivessem a certificação TIP. Hum, e também o que Smith disse, geralmente temos eventos e a pessoa que está na porta deve se identificar. Temos programas para maiores de 18 anos e você ganha pulseiras de cores diferentes. E se não houver show, obviamente tudo depende dos bartenders. E conversamos com todos os bartenders, principalmente Brittany. E todos entendem o que eles, especialmente ela, fizeram de errado. Sinto muito por isso. Não é algo que queremos que aconteça na nossa cidade ou no nosso negócio. Mas você leva lá.
[Allan Martorana]: Sim, agradeço, Sr. Wetzel. Estou um pouco confuso com sobre a cardação na porta. Eu entendo isso? Nas noites em que há evento ou banda, cartão na porta e se não houver evento ou show, cabe ao bartender fazer o cartão? É isso que você está dizendo? Sim. Temos eventos com ingressos.
[bJDrOFPloZA_SPEAKER_17]: Hum, então basicamente, se você for ao show e não tiver ingresso, a pessoa que está na porta pode comprar o ingresso através da pessoa que está na porta. Hum, e então, você precisa ter 18 anos ou mais para ir a este evento. Depois damos-lhes pulseiras de cores diferentes e todos são informados qual a cor da pulseira para maiores de 21 anos e qual é para maiores de 18 anos. Hum, então se não houver evento, abrimos normalmente, como no horário do restaurante, então é apenas um bartender. Não há porteiro.
[Allan Martorana]: Bem, então não havia porteiro, nem segurança, por assim dizer. E então não havia fitas ou gravatas. E, no entanto, ninguém ainda, é quase como se o sistema deles tivesse caído de cara. Bem. Acho que entendo. Só estou me perguntando o que mais precisa ser feito. Você sabe, quero dizer, você tem salvaguardas integradas, mas parece-me que todas elas falharam neste incidente. Sim.
[bJDrOFPloZA_SPEAKER_17]: Sim. E nós, como dissemos, fizemos questão de conversar com todo mundo, mas não importa o que aconteça, mesmo que seja um show com pulseira, se eles não estiverem usando, eles precisam verificar sua identidade, independentemente de sua aparência ou não.
[Allan Martorana]: Sim. Sim. Bem, e vocês são os novos garotos do bairro. Que tal dois anos, três anos? Há quanto tempo você está?
[bJDrOFPloZA_SPEAKER_17]: Estivemos em West Hufford por um, dois anos e depois neste espaço por um ano.
[Allan Martorana]: Sim, sim, sim.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Ben, qualquer um... Sim, acho, quero dizer, ouvi o que você está dizendo. Acho que as salvaguardas deles, você sabe, simplesmente não se sustentavam agora. Mas quero dizer, posso imaginar que as pessoas estão chegando. Ela acha que alguém tem uma pulseira e não. É um erro. É um erro grave. O bom é que não foi apenas uma verificação de conformidade. Na realidade ele não era menor de idade. Então eu acho que eles entendem isso. E, você sabe, e se dermos a eles o mesmo, você sabe, a mesma coisa que os outros infratores fizeram, acho que seria uma grande ajuda para esses caras. Eu sei que você não queria que isso acontecesse no seu negócio, então.
[Allan Martorana]: Bem, esse é o meu pensamento. Sim. Senhor presidente, o que você acha?
[Robert Delafano]: Você sabe, depois de ouvir o Sr. McGregor, parece-me que foi simplesmente um erro esquecido. E parece que desde então eles mudaram a política de que os garçons devem ver uma pulseira se houver entretenimento naquela noite, quer tenha começado ou não. E se não houver pulseira, eles terão que verificar uma identidade. Muito simples. Então, de agora em diante, esperemos não cometer esse erro novamente. O que gostaríamos de fazer, o que recomendo aos meus colegas comissários, é apresentá-lo sob a forma de uma moção. Garantir que todos os funcionários que manuseiam álcool na Deep Cuts possuam certificação TIP, enviando a Daria uma cópia das certificações. E você também vai ficar, vai ser uma mordida na maçã, como todo mundo fala, e você vai ficar, isso é um aviso, você vai ficar um ano em liberdade condicional. E esperemos que isso não aconteça novamente.
[Rory Lockowitz]: Só queria dizer ao Sr. McGregor que sei que muitas casas noturnas usam pulseira e isso é conveniente. Só acho que isso deveria ser enfatizado para a equipe do bartender. que mesmo que alguém esteja com uma pulseira, se parecer que tem 16, 17 anos, está com uma pulseira, ainda cabe a ele dizer, ei, ei, senhor, senhora, eu sei que você está usando uma pulseira, mas não acredito que você tem 21 anos. Você parece tão jovem. Preciso ver sua identidade. Sempre recairá sobre quem serve aquela bebida alcoólica. Então, você sabe, é ótimo para O presidente fez uma piada sobre se nos virem entrar, estou usando uma pulseira. Sem problemas. Tudo é rápido e fácil. Mas para aquelas pessoas, eu esperava que os jovens de 16 e 17 anos que entraram, um deles pudesse passar por 50. Se eles entraram e tinham pulseira, espero que sejam cobrados. Você sabe o que eu quero dizer?
[bJDrOFPloZA_SPEAKER_17]: Completamente. Tive a oportunidade de vê-los, mas entendo perfeitamente. E não deveria.
[Allan Martorana]: Absolutamente. Brittany ainda deseja usá-lo, você ouviu Hyatt. Hyatt é muito difícil. Eles colocaram seu funcionário em aviso final. Foi tomada alguma ação disciplinar na Bretanha como resultado disso?
[bJDrOFPloZA_SPEAKER_17]: Sim, então tivemos que sentar com ela e basicamente adicionar um aviso. Basicamente, como a maioria dos restaurantes, Dependendo de como os locais onde você trabalha recebem três tipos de avisos, você deve anotá-los e registrá-los. Então fizemos isso com ela e garantimos que ela tivesse a certificação TIP e que todos os outros não renovassem a sua ou obtivessem uma.
[Allan Martorana]: Muito bom. Obrigado.
[Robert Delafano]: Esse foi um bom argumento, Tenente Lockwood, e eu nem percebi, e sim, é apenas bom senso. Se a pessoa não tiver a sua idade, não tenha medo de pedir o documento de identidade, mesmo que ela esteja usando a pulseira. Bem, se não há mais nada, algum de vós, senhores, gostaria de apresentá-lo sob a forma de uma moção?
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Pode. Portanto, farei uma moção para dar à Deep Cuts um aviso de um ano com base em sua violação, e que eles enviarão todas as certificações TIP que seus funcionários possuem para Daria na Prefeitura de Medford. Para que os tenhamos em arquivo e os enviemos para nós nos próximos três meses.
[Allan Martorana]: Muito bom, Ben. Eu apoio a moção.
[Robert Delafano]: Ok, todos aqueles a favor, sim. Sim. Todos aqueles que se opõem? Ao não ouvir ou ver nada, o movimento é transmitido. Obrigado. Obrigado. Obrigado, Ian. Agradeço sua vinda e tenho certeza de que as coisas seguirão em uma direção melhor daqui em diante.
[bJDrOFPloZA_SPEAKER_17]: Tomar cuidado.
[Robert Delafano]: Ok, você também. Ok, bem, está um pouco espalhado. Todos teremos que fazer horas extras. Embora eu ache que a polícia terá que sair por mais meia hora a uma hora antes do início da prorrogação. Eu não tenho certeza. Ah, não, já estamos na hora extra quando chegamos.
[Rory Lockowitz]: Se você não estiver trabalhando. O oficial Sebastian está de plantão. Não sei se Daria, você pode me ouvir ou não. Bem, talvez eu devesse dizer Daria, você pode me ouvir?
[SPEAKER_18]: Estou aqui, posso ouvir você.
[Rory Lockowitz]: Bem. Eu sei que esta é a primeira vez em muito tempo que fazemos esse tipo de processo de chamada. Sim. Então o chefe veio até mim ontem e basicamente disse: “você pode me enviar um e-mail dizendo que quer o oficial Sebastian, Smith ou eu, e nós faremos isso acontecer”. Nós realmente não precisamos incomodá-lo para solicitar nossa presença. Isso simplificará as coisas. Um e-mail a menos que o chefe precisa ler a cada mês.
[Daria Tejera]: Bem, ele não estava aqui, então eu disse, chefe, só para perguntar a ele. Sim.
[Robert Delafano]: Aí está. Ele os encurralou no escritório.
[Allan Martorana]: Sim.
[Robert Delafano]: Catherine e Sophie, gostaria de agradecer a ambas pela presença. Vocês fizeram um ótimo trabalho. Você sabe, trabalhar com o Tenente Lockowitz não é uma tarefa fácil. Mas você sabe, eles fizeram isso muito bem. Desculpe. Sim, e eu só queria agradecer por você ter vindo e feito um bom trabalho com isso. Acho que somos uma boa equipe.
[SPEAKER_01]: Sim. E muito obrigado pelo seu tempo. Nós realmente apreciamos isso.
[Robert Delafano]: O prazer é meu.
[Allan Martorana]: Muito bom. Obrigado.
[Robert Delafano]: Muito bom. Hum, então isso encerra esta parte da reunião. Hum, qualquer coisa que você acha que deveríamos ter feito diferente, uh, Rory ou Catherine ou Sophie, uh, Estamos lidando com isso corretamente? Quer dizer, sou meio novo na presidência e esta é a primeira vez que me deparo com algum tipo de violação, você sabe, violação de conformidade. Então não tenho certeza se acertamos o alvo, se apenas fizemos algum comentário, bom ou ruim? Acho que tudo correu bem.
[Rory Lockowitz]: Demoramos um pouco, mas todo mundo, você sabe, todo mundo deveria ter o direito de ouvir o relatório e ter a oportunidade de responder. Então realmente não há como. Não vejo nada que pudéssemos ter feito que teria reduzido mais de um ou dois minutos disso.
[Allan Martorana]: Sim.
[Robert Delafano]: E por falar em responder, você acha adequado o que estamos propondo para o Blue Fuji? Ou você acha que deveríamos agir em algo assim agora? Você sabe, quero dizer, acenda uma fogueira embaixo deles, tipo, vamos suspender sua licença, blá, blá, blá, a menos que você entre em contato conosco imediatamente, não compareça à reunião exigida. Quer dizer, eu realmente não vejo. Não sei se estou investigando muito a fundo ou não, mas não posso dizer que não vejo que seja algo dessa natureza que tenhamos que suspender a licença deles, mas é porque eles servem aos mineiros. Então, qual será a interrupção para os mineradores entre agora e setembro?
[Rory Lockowitz]: Sim, concordo com você. Eu, no meu mundo, no meu processo de pensamento, gostaria de ter certeza que eles realmente receberam aquela carta antes de eu tomar medidas como suspender uma licença. Acho que a próxima carta deveria dizer que ele não compareceu à audiência. Será suspenso se não estiver no próximo. Mas sim, eu gostaria de saber por que eles não estavam lá. Se eles recebessem a carta e simplesmente a amassassem e jogassem na lata de lixo, isso seria flagrante. Mas sabendo que estão nesta cidade há 15 anos, ficaria surpreendido se simplesmente ignorassem a intimação.
[Daria Tejera]: Bem, eles também enviaram um e-mail para eles. Então eu fiz isso de duas maneiras. Mandei um e-mail naquele dia e enviei a carta. Então você pode culpar a carta que chegou atrasada, mas um e-mail chega imediatamente. Você sabe o que eu quero dizer? Então talvez essa pessoa esteja fora. Não sei. Não é apenas uma pessoa específica. Acho que é apenas o e-mail dele.
[Robert Delafano]: hum, o gmail do pé azul, então não sei se era, eram quatro, um, daria, ele colocou em letras vermelhas em negrito bem embaixo. Se você não comparecer à audiência, poderá enfrentar uma suspensão de licença por tempo indeterminado até que o assunto seja resolvido e isso veio diretamente de Ralph Sacramony na ABCC, então tecnicamente Mas agora, Ralph, sua licença está suspensa de agora em diante. Poderia ser se decidirmos, mas eu não, acho que vai ser um pouco exagerado. Acho que precisamos analisar isso, talvez sugestões de todos vocês, Ben, Al e Rory. Podemos entregar pessoalmente a seguinte mensagem. Com a mão entregar o quê?
[Rory Lockowitz]: A próxima carta. A próxima carta. Quero dizer, envie-o para mim mesmo ou o oficial Smith irá imprimi-lo e entrará e obterá o nome da pessoa a quem o entregamos.
[Robert Delafano]: Bem. Acho que seria um bom começo.
[Allan Martorana]: Sim. Gosto da ideia do oficial Lockowitz. Eu só acho que depende de nós, tem uma ótima memória, entende o que quero dizer? Porque esses seis, você sabe, o que devemos fazer é garantir que tenhamos um arquivo sobre esses seis. Ei, você sabe, desta vez eles foram pegos nesta verificação de conformidade dos controles. E você sabe, nosso objetivo ainda é tentar isso a cada seis meses ou a cada 12 meses? Sabemos qual é o cronograma de verificação de conformidade ou é uma vez por ano?
[Rory Lockowitz]: Deixe isso para Sofia.
[Allan Martorana]: Sófia.
[Rory Lockowitz]: Ah, a pressão está aumentando. O que está acontecendo agora?
[SPEAKER_01]: Ok, mas não, então podemos fazer isso a cada seis meses ou a cada ano que quisermos. Esta é uma das nossas iniciativas através da bolsa que coordeno. Isso se chama Mass Call 3B e uma das iniciativas é garantir que tenhamos verificações de conformidade consistentes em toda a nossa região. Portanto, estamos felizes em apoiá-lo do ponto de vista da concessão, o que você achar mais apropriado para Medford.
[Allan Martorana]: Bem. Através da presidência, gostaria de ver isto acontecer novamente daqui a seis meses e ver se estas seis entidades aprenderam alguma coisa.
[Daria Tejera]: Desculpe, mas lembre-se de que esta é uma reunião pública, então você pode não querer dizer exatamente quando isso acontecerá novamente. Não.
[Allan Martorana]: Entendo o que você está dizendo. Sim. Bom. Bem, vamos deixar isso. até o comando. Sim. Sim.
[Rory Lockowitz]: Não é nenhum grande segredo que realizamos verificações de conformidade; na verdade, mesmo antes desta ronda, anunciámos que o faríamos. Sim, isso é verdade.
[Allan Martorana]: Fazemos isso há anos e todos são experientes. Eles conhecem bem Don. Mesmo que tenham estabelecimentos em outras comunidades, estão bem cientes dos controles de conformidade controlados. Como eu disse, temos que acompanhar esses seis. Quando chegar a próxima rodada, ficarei curioso para ver se teremos uma ficha limpa. Temos a cidade inteira, certo? A cidade inteira. Você sabe, e eu estava dizendo antes, você sabe, eu lembro que só pegaríamos talvez dois, três no máximo. E costumávamos nos dar tapinhas nas costas dizendo, de todos os licenciados, isso é muito bom. Mas seis é muito.
[Rory Lockowitz]: Então, ao começarmos, lamento interrompê-lo.
[Allan Martorana]: Não, não, só estou dizendo que tenho certeza que vamos lembrar o que fizemos, porque acho que quando olhamos a escala, as sanções, a primeira violação, a segunda violação, não acho que eles vão gostar, se recapturarmos alguns deles em um curto período de tempo, não acho que eles vão gostar do fato de podermos exercer o segundo nível do cronograma de violação.
[Robert Delafano]: Quando começarmos a fazer isso, sete, oito e nove, sabe, pode ser, não precisa ser seis meses, pode demorar um pouco mais.
[Allan Martorana]: Não, não, sempre. Eu retiro o que disse.
[Rory Lockowitz]: Está tudo bem, sinto muito. Vá em frente, Lucas. Definitivamente, na minha opinião, eu definitivamente faria a próxima rodada no final de setembro, outubro, definitivamente antes que haja possibilidade de neve e frio extremo. Não há nada de errado em fazê-los seguidos. Nós os fizemos semana após semana no passado, quando precisávamos fazê-los. Se você passar alguns anos sem fazer isso, Os números vão subir, certo? A gestão vai mudar, os bartenders vão mudar, a atenção aos detalhes. Quando começamos a fazer isso com Penny, há 14 anos, acho que o máximo que tivemos foram 11 infratores no mesmo dia. Ah, sim, foi selvagem. E então continuamos verificando, e então esses números despencaram. E então chegamos a zero ou um, verificação após verificação após verificação. E então você para de fazer isso por um tempo e é isso que acontece.
[SPEAKER_01]: A outra coisa que gostaria de salientar é que enviaremos algo a todos que passaram por aqui para lembrá-los de que fizeram um bom trabalho e para continuarem com o bom trabalho. É por isso que queremos recompensar aqueles que fizeram o que deveriam fazer.
[Rory Lockowitz]: Ótima ideia. Sim, muito bom.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Esse é um bom ponto. Eu já ia perguntar: houve muitas outras compliances que foram aprovadas na mesma rodada?
[Rory Lockowitz]: Sim, todos que não estão aqui.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim.
[Rory Lockowitz]: Todas as luzes.
[Allan Martorana]: O mesmo acontece com o resto da cidade. Sim. Sim, senhor. Mas o acompanhamento.
[Unidentified]: Eu não percebi isso.
[Allan Martorana]: Bem. Mas o acompanhamento e a pergunta de Ben: você sabia que eles acabaram de verificar? Você sabia que eles apenas testaram os que passaram?
[Rory Lockowitz]: Talvez alguns deles, você sabe, tenham descoberto por causa da natureza de alguém entrando e então, ah, eu não tenho identidade. E então eles fugiram. E a pequena lâmpada acende e diz, sim, eles disseram, talvez eles apenas, você sabe, sim, de vez em quando o dono da loja os siga. e vê-los entrar no carro da polícia. Lembro-me de cumprimentar várias pessoas dizendo: sim, é uma verificação de conformidade. Mas para a Sra. O que Zimmer quer dizer é que acho uma ótima ideia porque A, você envia a eles aquele pedaço de papel que diz: ei, você fez um ótimo trabalho. E B, avisa e lembra que estamos aqui verificando.
[Allan Martorana]: Sim.
[Rory Lockowitz]: E nós verificamos. E se eles não sabiam, agora sabem. Sim. Mandamos alguém para lá.
[Allan Martorana]: Sim, é uma ideia inteligente. Sim.
[Robert Delafano]: Então eu adoro isso. Ótimo trabalho. Bem, muito obrigado. Obrigado a todos vocês. Acho que temos mais uma coisa na agenda. Você pode sair se quiser. É apenas uma questão de falarmos sobre um de nossos aplicativos que estamos revisando e redesenhando, mas você está livre para prosseguir.
[Rory Lockowitz]: Muito bom. Eu irei.
[Robert Delafano]: Muito obrigado a todos.
[Unidentified]: Bom trabalho a todos.
[Robert Delafano]: Obrigado. Obrigado novamente. Bom, Daria, você nos enviou a versão atualizada, certo? daquela licença de um dia com a linha de entretenimento.
[Daria Tejera]: Sim.
[Robert Delafano]: Bem. Sim, achei isso legal, e esse também poderia ser concluído online?
[Daria Tejera]: Assim que terminar, sim. Sim? Bem. Assim que acertarmos, ele ficará online, sim.
[Robert Delafano]: Ok, sim, e é isso. tornar as coisas muito mais legíveis também. Sé que obtuvimos nossos hambúrgueres crujientes e luego este lado parecía como se a pessoa do jardim de crianças lo hubiera cheia e este lado estaba lindo e apretado, assim que ahí vamos.
[Daria Tejera]: Fiz o lado tipográfico para isso.
[Robert Delafano]: Mas sim, torna-o mais legível, então se eles pudessem realmente fazer isso no computador, imprimir e enviar para você, funcionaria muito bem. Eu simplesmente não tenho Tenho conhecimentos de informática para criar um formulário como esse, mas posso editar alguma coisa. Sim.
[Allan Martorana]: Não, acho que as configurações estão perfeitas. Estas são as coisas que precisamos saber imediatamente ao examinar essas aplicações. Acho que foi uma ótima ideia.
[Robert Delafano]: Sim. Além disso, parece, por alguma razão, que Não sei, a turma policial pareceu surpreender algumas pessoas com aquele D1. Surpreso, Rory nem, você sabe, não sabia desde o início.
[Allan Martorana]: Achei que qualquer multidão de mais de 250 pessoas precisava de um detalhe. Isso é o que sempre pensei.
[Daria Tejera]: Acho que deveríamos entrar em contato com o chefe, o chefe de polícia, e apenas Porque eu perguntei antes e ele me disse que é por isso que ele faz as pessoas entrarem em contato com os escritórios de detalhamento, que não existe uma regra específica. Como se houvesse 100 pessoas, você não consegue detalhes. Depende caso a caso, entende o que quero dizer? Mas em situações como essa, não tenho certeza de como eles decidem. Ele disse que não é uma resposta direta. Então, talvez isso seja algo que devêssemos verificar novamente com o departamento de polícia e ver se as pessoas realmente, porque eu conheço o Circle the Square e outras coisas, acho que eles recebem detalhes porque é um grande, grande evento. Sim claro. Mas não tenho certeza como ninguém, quer dizer, temos muitos espaços internos, como a biblioteca tem dentro de casa, o Taos tem dentro de casa, então não precisamos nos preocupar com isso. Ou como quando você faz isso em um mercado de agricultores, porque é tudo, você sabe, meio que seu próprio espaço. Mas não sei sobre coisas assim, acho que a polícia gostaria de estar lá. Não sei.
[Robert Delafano]: Eu diria que você acertou em cheio. Vamos discutir isso com o chefe. E talvez possamos até fazer a nosso critério, o tipo de evento em que é como este evento de futebol. especialmente quando eles tiveram problemas no passado, então podemos ordená-los. Eu acho, ei, você precisa chamar uma equipe policial. Você vai esperar 600 pessoas. Você tem que ter pelo menos três policiais lá. E para incidentes anteriores com a licença naquele local e naquele evento. Se for sua primeira vez, sim, dizem que você precisa de um, você entende. Quer dizer, dizemos que você precisa de um. Não sei se podemos ditar isso. Não tenho muita certeza.
[Daria Tejera]: Eu não acho que podemos. Acho que não podemos, e foi isso que recebi do chefe: na verdade não depende de nós.
[Allan Martorana]: Podemos altamente recomendá-lo. Não recomendamos fortemente? Eu recomendo fortemente, sim.
[Robert Delafano]: Pode sair um pouco do nosso caminho, mas, você sabe, sim, é algo que vamos fazer... Sim, porque se dissermos que eles precisam e então eles chamam a polícia e a polícia diz, não, você está bem, então isso só cria... Sim.
[Daria Tejera]: Conflito.
[Robert Delafano]: Sim. E outra coisa muito rapidamente, porque minha mente mole às vezes esquece. Eles me perguntaram se eu poderia comparecer a uma reunião amanhã com a Câmara de Comércio e Daria, sua Lisa e o chefe da polícia do Afeganistão, a outra coisa.
[Daria Tejera]: Ah, espere, eu também estou aí, certo?
[Robert Delafano]: Sim, você estará lá amanhã, eu acho. São 11 da manhã. E são perguntas, acho que tem um novo presidente da Câmara ou algo assim, querem perguntas sobre como vão lidar com esse evento, a Oktoberfest. E eles terão dois fornecedores de álcool, um será a Metfor Brewing, eu acho, e o segundo será, qual é o segundo?
[Daria Tejera]: Talvez profundo. Eu não acho. Eu sinto que foi, talvez sejam cortes profundos, mas sinto que é baseado em Medford.
[Robert Delafano]: Qual?
[Daria Tejera]: Acho que são os cortes profundos e a fermentação em Medford.
[Robert Delafano]: Bem. Sim, acho que você está certo. Eu acho que você está certo. Mas de qualquer forma, eles perguntaram como iriam lidar com isso, porque teriam diversão e álcool. E no começo eu pensei, falei, bom, eles vão beber o álcool. Por que você não deixa a Deep Cuts obter sua licença e a Medford Brewing obter sua licença e deixar a câmera se preocupar com seu próprio entretenimento? Mas parece que o entretenimento assume o controle quando há álcool envolvido. Obviamente é por isso que estamos tentando integrá-lo ao aplicativo. Mas a questão é, Conversei com Ralph sobre isso quando falei com ele ao telefone sobre outras coisas que discutimos hoje. E ele disse: Bobby, você pode fazer isso de duas maneiras. Você pode fazer isso separadamente assim. Ele diz, mas eu aconselho você a fazer isso. Apenas uma licença. Faça a câmera filmar. e liste os dois licenciados que fornecerão o álcool. Dessa forma, será muito mais fácil isolar. Ele disse que se você não fizer isso, terá que isolar todas as áreas onde está o álcool. Mas se você tiver a câmera para fazer isso, você pode deixar alguém comprar em uma delas, ele pode caminhar até o outro lado do evento e não precisar se preocupar com isso. Então ele disse que é isso que ele sugere e é isso que vou apresentar na reunião de amanhã. Muito bom. Bem. Precisamos, tivemos que fazer uma moção ou algo nesse formulário ou já está pronto?
[Allan Martorana]: Sim, bem, vou fazer uma moção. Proponho que aceitemos as novas edições e alterações na aplicação por um dia.
[Robert Delafano]: Bem. E eu posso apoiar isso. Ah, Ben, você ainda está aí. Eu vi você, mas não vi.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim.
[Robert Delafano]: Sim.
[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sim. Eu posso fazer backup.
[Robert Delafano]: Bem. Tudo bem. Todos aqueles a favor? Sim. Sim. Todos aqueles que se opõem? Ao não ouvir ou ver nada, o movimento passa.
[SPEAKER_18]: Muito bom.
[Robert Delafano]: Barry, muito, muito obrigado. Você fez um ótimo trabalho.
[SPEAKER_18]: Não, não, obrigado pessoal.
[Robert Delafano]: Você trouxe todas essas coisas. E vejo você amanhã na reunião. E acho que isso deveria ser suficiente. Esperemos que não tenhamos nada para agosto.
[SPEAKER_18]: BOM.
[Robert Delafano]: E acho que tenho Alan como presidente reserva, porque farei uma cirurgia dentária na semana anterior. E se eu não puder falar, estarei lhe enviando um e-mail.
[Allan Martorana]: Ficarei feliz em dar um passo à frente. O prazer é meu.
[Robert Delafano]: Eu aprecio isso. Tudo bem, pessoal. Obrigado a todos. Moção para encerrar a sessão. Tudo bem. Sim. Nossa, esqueci, espere um minuto. Essa coisa das cadeiras não é fácil, sabe? Você está indo muito bem, Bobby. Você está indo muito bem. Ah, por favor. Bem, faço uma moção para encerrar. Todos aqueles a favor?
[Unidentified]: Apoiarei essa moção.
[Robert Delafano]: Tudo bem. É bom ver você. Obrigado. Bom trabalho, Bobby. Obrigado pessoal.