[Milva McDonald]: Bem-vindo ao subcomitê do relatório final do Comitê de Estudo da Carta de Medford, previsto para 15 de julho de 2024. Daveed falou comigo. Acho que Gene pode aparecer, espero, mas temos quórum, então vamos em frente. A última vez que conversamos sobre o rascunho e, hum, Gene ainda está rascunhando algumas partes e eu rascunhei muitas delas e sei que Phyllis fez alguns comentários e parece que Gene fez muitos comentários, o que nós realmente não fizemos. Eu adoro os comentários. Os comentários são ótimos. Não conversamos sobre como vamos fazer isso, acho, não sei. Acho que vou aceitar o que quero aceitar. Não sei. Aceitarei alguns e então poderemos revisá-los novamente. Como é isso? Bom. Bem. Brilhante. Então vou verificar os comentários e Acho que uma coisa que eu estava pensando para as pessoas que viram, a outra coisa que eu queria que as pessoas fizessem, e Jean pode ter feito, não olhei muito os comentários dela, mas é para dizer se há algo que deveríamos, quero dizer, obviamente, está tudo em nosso projeto de estatuto, certo? Mas estamos destacando coisas nesses tipos de recomendações na parte do relatório, queremos destacar, tipo de decisões importantes, mudanças e justificativas. Então, se há algo que talvez não tenha sido incluído e que deveria estar lá, seria bom saber. E então a outra coisa que precisamos fazer é o apêndice. Então criei uma pasta na pasta do nosso subcomitê. Além de todos aqueles rascunhos das diferentes ilustrações, você sabe, do próprio relatório, tem uma pasta que diz materiais apêndices. Então, sim, você sabe, a outra coisa sobre a qual estávamos conversando é quanto colocamos no apêndice? Vai demorar muito. Quer dizer, a carta é longa. E então, mas, você sabe, parece que foi da última vez que pensamos que era importante incluir alguns dos materiais que usamos. No momento, o que há são três memorandos do Collins Center. A carta genérica que usamos como estrutura, a comparação entre as formas de governo do prefeito e do administrador que usamos para nos ajudar a decidir permanecer prefeitos, e o memorando que recebemos sobre a autoridade do prefeito de Medford, que foi uma das coisas que pedimos porque da impressão de que o prefeito de Medford tem mais poder do que outros prefeitos do estado. E descobrimos que não é esse o caso.
[Phyllis Morrison]: Acho que essas coisas têm que estar no apêndice.
[Milva McDonald]: Sim. E depois faremos notas de rodapé aos estudos que analisamos. Também teremos que colocar, quero dizer, eu esperava que David estivesse aqui. Você poderia pedir a ele para fazer isso. Precisamos incluir a pesquisa no relatório de forma digerível, certo? Você sabe, os resultados da pesquisa.
[Phyllis Morrison]: Bem, alguns resultados, mas não todos. Quer dizer, a pesquisa tem que ir, a pesquisa inteira também tem que estar incluída no apêndice.
[Milva McDonald]: Tudo, é verdade. Então, mas você sabe, certo. Então, mas não sei, tem que ser exportado das pesquisas do Google e colocado em algum tipo de formato. Isso é o que quero dizer.
[Phyllis Morrison]: E David é um estudante de pós-graduação. Ele deveria ser capaz de fazer tudo isso, certo? Você provavelmente tem o chamado EndNote em seu computador. Você provavelmente possui o software mais recente com o qual pode fazer esse tipo de coisa. Eu sei que quando estava fazendo meus estudos de doutorado, sei que tinha um programa como esse e era fabuloso. OK. Então ele deve ter isso.
[Milva McDonald]: Vou pedir que você simplesmente coloque a pesquisa em algum formato que funcione. Sim. Jean já criou um relatório para a sessão de escuta. Então, queremos colocar isso lá também. E ela também está escrevendo um pouquinho, um pouquinho, sabe, vamos colocar tudo, vamos colocar a pesquisa, o relatório das sessões de escuta no apêndice, mas ela também está escrevendo uma pequena seção para o relatório sobre todo o envolvimento comunitário que fizemos.
[Phyllis Morrison]: Então, os dados que foram coletados na pesquisa, quem os analisou? Davi. Então David deveria, ouça, ele pode fazer isso, não há dúvida. David tem uma pesquisa, ele tem os resultados, ele tem isso. Essa pode ser a sua contribuição para o final aqui. E ele tem isso. Portanto, não será um grande salto para ele. É assim que é. Então ele fará isso.
[Milva McDonald]: Tivemos as outras peças e depois tivemos todas as sessões de audição, nas quais Gene fez um excelente relatório. Mas também tivemos as três sessões na Câmara Municipal. Tivemos Wright's Pond. Tínhamos o mercado dos agricultores. Tivemos Circular a Praça. E também tínhamos um formulário em nosso site. Portanto, também temos esse tipo de coleta de feedback da comunidade que não cai facilmente nas sessões de audição. Portanto, vou trabalhar para tentar juntá-lo, mas de alguma forma temos que encontrar a melhor forma de apresentá-lo no relatório.
[Maury Carroll]: Sim, mas também precisamos disso, não tenho certeza em que categoria se enquadra quando nos reunimos com o assistente do prefeito. As entrevistas.
[Milva McDonald]: Então vamos conversar sobre isso. O que você diria sobre os comentários da comunidade, Phyllis?
[Phyllis Morrison]: Bem, o que eu ia dizer é: não podemos apenas fazer referência? Então, digamos que tivemos as sessões que tivemos na Prefeitura. Eles são gravados. Não podemos simplesmente dizer que você pode conferir? Quer dizer, é um documento público. Sim, podemos fazer isso. Nós podemos fazer isso, você está certo.
[Milva McDonald]: Esse é um documento público para aqueles.
[Maury Carroll]: Esse também é um bom ponto, Phyllis. Isso economizará muito espaço. Sim. Sim, absolutamente.
[Milva McDonald]: Bom ponto. Então a outra coisa são aqueles comentários que vieram pelo formulário. E a outra pergunta, e estou escrevendo entrevistas porque quero falar sobre isso a seguir. Sim. Na pesquisa, tivemos as perguntas da pesquisa e depois temos os resultados disso, mas depois houve comentários, páginas de comentários. Não sei, então temos muitos comentários públicos e talvez o que precisamos fazer é pegar esses comentários públicos e as coisas que recebemos do nosso e-mail e talvez colocá-los em categorias.
[Maury Carroll]: Você sabe, em uma pasta como uma pasta de referência ou alguém, você sabe, anote isso no documento para que as pessoas possam entrar e revisar os comentários de seus concidadãos e assim por diante. Seja breve e conciso.
[Phyllis Morrison]: Concordo, Murray. Nem todos eles deveriam estar no documento. Se as pessoas quiserem vê-los, poderíamos dizer, ok, este é o arquivo. Você pode acessar essas informações aqui.
[Milva McDonald]: Sim. Podemos colocar tudo no Google e criar um link que esteja disponível publicamente. É assim que é.
[Maury Carroll]: Link para a Prefeitura ou Comitê de Estudo da Carta encontrado no site da cidade.
[Milva McDonald]: Então, vou trabalhar para reuni-los. Alguns deles, você sabe, algumas das pessoas que enviaram formulários e até seus nomes estão lá, mas vou redigir tudo isso. Bom. Bem. Agora, a entrevista.
[Phyllis Morrison]: Acho que uma maneira de fazer isso, Milba, é: Eles poderiam dar respostas públicas e então poderiam fazer uma resposta privada, como quer que chamemos, formulários oficiais ou de funcionários municipais. Você poderia tornar uma categoria pública e outra privada. E então acho que não queremos nos envolver na criação de muitos bolsões onde as pessoas possam ir, porque então elas dirão, ah, eles estão dificultando nosso acesso a eles.
[Milva McDonald]: Sim.
[Phyllis Morrison]: Então eu acho que as sessões de audição, O material do Rights Pond, os documentos, tudo isso pode ir para uma pasta.
[Maury Carroll]: Bom. E podemos intitulá-los. Se alguém quiser saber algo específico, ah, isso aconteceu. E mesmo em entrevistas não há motivo para ouvir. Junte tudo em um grupo, todos os títulos diferentes. Bem. Sim.
[Milva McDonald]: Bem, vamos falar sobre as entrevistas em um segundo. Olá gen. Olá gen. Eu só quero colocar o papo em dia, Gene. Basicamente, vamos pedir a Daveed para simplesmente colocar o resultado de uma pesquisa em qualquer programa que ele tenha e que funcione, para que possamos incluir no relatório. Mas estávamos conversando sobre o que fazer com Temos aquela planilha do Google, aquela planilha de problemas que você criou, então ela tem uma boa quantidade de comentários públicos. Mas também temos muitos comentários que as pessoas fizeram quando responderam à pesquisa. Sim. E também temos alguns e-mails que recebemos.
[Phyllis Morrison]: Bom. Mas Melba, todas as informações da pesquisa devem ficar em um só lugar. Os comentários não precisam necessariamente ser separados dos dados analisados na pesquisa. Tudo isso deveria ser uma coisa. Quer dizer, quando fiz os comentários da pesquisa, tive que salvá-los com as análises da pesquisa.
[Milva McDonald]: OK. Então vá em frente, Jean.
[Jean Zotter]: Ainda não escrevi isso, então anote todos os seus comentários. Isso vai acontecer esta semana, mas podemos incluir alguns comentários apenas como exemplos, como vocês podem ver no corpo do relatório. Na seção de envolvimento da comunidade, colocamos pequenas caixas apenas para exemplos, mas concordo, tudo poderia ficar em um só lugar para... Sim.
[Milva McDonald]: Bem, Jean, o que estou pensando é, quer dizer, porque senão teremos os dados da pesquisa e depois teremos uma longa lista de comentários, certo? E então teremos uma longa lista de comentários de outros lugares, mas as planilhas do Google, as planilhas de problemas que você criou, Talvez fosse muito trabalhoso colocar todos os comentários lá, mas tinha categorias onde dizia de onde vieram os comentários, certo? Então dissemos que esse feedback era da sessão da prefeitura. Esses comentários vêm da pesquisa e então poderíamos dizer que foram comentários da pesquisa. Então poderíamos fazer isso também, certo? Isso faz sentido?
[Jean Zotter]: Eu vejo. Então decidimos não colocar as sessões de audição naquele ótimo feed que criei.
[Milva McDonald]: Bem, você tem um relatório criado para as sessões de bate-papo de escuta. E incluiremos isso no relatório final. Bom. Estou apenas pensando nos comentários reais que as pessoas escreveram. Claro. Nós poderíamos fazer isso.
[Jean Zotter]: Nós poderíamos fazer isso. Talvez seja um link para o documento do Google. Talvez você tenha carregado no relatório.
[Milva McDonald]: Exactamente.
[Jean Zotter]: Sim. as pessoas querem ir e olhar, elas podem ver. E isso parece muito abrangente porque acho que parte do que ouvimos é que as pessoas estão preocupadas por não termos conseguido muito envolvimento da comunidade. Dessa forma.
[Phyllis Morrison]: Vou ver como colocá-lo no gol. Bem, acho que é muito importante. O que você acabou de dizer, Jean, acho que em algum lugar do documento que apresentamos deve ser dito que este é o compromisso comunitário que recebemos. Foi isso que vivenciamos na comunidade, então se você quiser o detalhamento pode acessar esse link.
[Milva McDonald]: Sim, gene está escrevendo isso, certo? Sim. Sim. Quer dizer, mencionei isso na carta de apresentação, mas rapidamente. Eu vi isso. Sim. Então, sim, vamos ter isso. O outro, ok, então vou trabalhar nisso com as fichas temáticas e pelo menos juntar todos os comentários que recebemos, porque alguns deles chegaram por e-mail e eu os compartilhei quando eles chegaram, exceto as entrevistas. Sinto que tínhamos um formulário de entrevista, mas nem todos que entrevistamos preencheram, certo? Podemos ter três ou quatro que foram realmente preenchidos pela pessoa que entrevistamos, E depois temos os relatórios das entrevistas, que eram como notas de entrevistas. Mas não sei, acho que não sei se devo incluí-los ou torná-los públicos.
[Jean Zotter]: Não, não dissemos isso, pois fiz duas ou três entrevistas. Não dissemos que iríamos torná-los públicos. Sim, exatamente. Fizemos isso de propósito para que eles pudessem nos contar livremente. Como Donato. Exatamente. Não sei se eles querem que isso seja gravado.
[Milva McDonald]: Sim. E tomamos essas notas para que somente o comitê pudesse utilizá-las. Então, meu sentimento é que deveríamos dizer que talvez tenhamos entrevistado essas pessoas, mas não, o que você acha, Jean?
[Phyllis Morrison]: Não precisamos incluir transcrições deles. Sim.
[Jean Zotter]: Você concorda? Acho que deveríamos, poderíamos dizer algo como entrevistamos essas pessoas, hum, Não incluímos as transcrições dessas entrevistas porque nós - só estou tentando pensar, e talvez você possa expressar isso melhor - que queríamos encorajar uma conversa livre e aberta sobre a carta e não dissemos que as tornaríamos públicas. Nós só queremos algo assim, algo assim, você sabe.
[Maury Carroll]: Sim, você está perto, Jean. Eu sei o que você está dizendo, mas talvez nossos, você sabe, funcionários eleitos, não funcionários eleitos, mas membros do lado político do governo ou algo parecido. E você sabe.
[Milva McDonald]: Podemos realmente fazer isso sem citar nomes?
[Maury Carroll]: Você pode colocar a comissão do conselho escolar, o deputado estadual pode ser auxiliar administrativo ou algo assim sem superintendente.
[Milva McDonald]: Bem, poderíamos, sim. Vou apenas fazer uma lista das pessoas que entrevistamos. Jean, que tal? E eu vou enviar para você. Claro.
[Jean Zotter]: Poderíamos fazer uma lista. Também poderíamos trabalhar em temas-chave. Poderíamos também dizer que estes temas-chave emergiram das entrevistas. Isso é verdade. Podemos adicionar os dados. Mas então, digamos, as transcrições individuais, oferecemos-lhes confidencialidade para encorajar a discussão livre.
[Milva McDonald]: E se disséssemos que conduzimos entrevistas não oficiais com um número X de vereadores? No momento em que você usa uma palavra como off the record, as cabeças das pessoas disparam.
[Phyllis Morrison]: Sim, tudo bem. Eu sei o que você quer dizer. Não, não, eu sei. Não, você está se escondendo. Sim, sim, você está certo. Você tem razão. E eu diria simplesmente: entrevistamos e buscamos sugestões e feedback das seguintes pessoas.
[Milva McDonald]: Eu acho que é isso, eu acho que está certo. Acho que não precisamos explicar muito.
[Maury Carroll]: Fizemos pesquisas, autoridades municipais, você sabe, você escolhe. Talvez juntar tudo em um sem dizer nada.
[Milva McDonald]: Bem. Então, Jean, para que você tenha os dados exatos de quantas pessoas entrevistamos e quem foram, vou te enviar uma lista das pessoas. E também há alguns relatórios de entrevistas, se você quiser examiná-los para traçar temas gerais. Mas a única coisa sobre se aposentar em geral, não sei, seria: seria necessário como analista de dados? Não sei. Você sabe, e se? Ah, três pessoas disseram isso, então podemos chamar de tópico geral. Você sabe o que eu quero dizer? Como determinamos o que é um tema geral?
[Jean Zotter]: Sim, seria bom se fossem alguns... Quer dizer, quando fiz isso no passado, faria algo parecido com o que fizemos com o estatuto modelo. Tipo, fizemos uma planilha de Excel e pudemos colocar os tópicos e depois colocar quem disse. E então se você tivesse a maioria das pessoas, seria seu, mas dá um pouco de trabalho.
[Milva McDonald]: E a outra coisa é que eu me sinto como muitas das pessoas que entrevistamos, sabe, talvez elas diriam, bom, eu sou a favor disso ou daquilo, talvez nessas circunstâncias, ou você entende o que quero dizer?
[Phyllis Morrison]: Acho que você deveria dizer que entrevistamos essas pessoas e discutimos os seguintes tópicos ou algo assim.
[Milva McDonald]: Ou apenas diga por que os entrevistamos. Bom. Porque na verdade foi quase para nós, para que pudéssemos entender mais sobre seus empregos e como certas coisas podem afetar seus empregos ou qual é sua formação.
[Phyllis Morrison]: Sim, estávamos pedindo esclarecimentos.
[Milva McDonald]: Sim.
[Jean Zotter]: Sim, também temos história da história.
[Milva McDonald]: Sim, exatamente. Sim. Sim, esse tipo de coisa. Bem, isso é bom. A outra coisa que estávamos discutindo sobre genes antes de você chegar aqui era o apêndice. Muitas das coisas que acabamos de falar. Farei um link para esses comentários públicos, mas com certeza vamos colocá-los até agora na pasta que criei em nosso subcomitê, uma pasta dentro de uma pasta. Existem três memorandos do Collins Center. Também não coloquei ainda, mas tenho. O relatório de suas sessões de escuta irá para lá. Bem. E acho que o que mais precisamos anexar? Iremos vincular os comentários públicos que acabamos de discutir. E então também teremos algumas notas de rodapé dos estudos. Eles não estarão no apêndice em si. Eles terão apenas notas de rodapé. Sim. O que mais você acha que precisamos no apêndice? Bem, a pesquisa, a pesquisa propriamente dita, irá para o apêndice. Perguntas da pesquisa.
[Jean Zotter]: As perguntas da entrevista não são as respostas, mas apenas o modelo que usamos.
[Phyllis Morrison]: O modelo que usamos.
[Jean Zotter]: Sim. O modelo que usamos para sessões de audição. Sim. Você sabe, as perguntas que tínhamos, mas não as respostas. Não as respostas, sim.
[Milva McDonald]: Você poderia colocar isso no apêndice, Jane?
[Jean Zotter]: Seguro.
[Phyllis Morrison]: Bem. Há mais alguma coisa do Collins Center que deveríamos incluir nos apêndices?
[Jean Zotter]: Você referiu alguns.
[Milva McDonald]: Eu tenho três lá.
[Jean Zotter]: Três, sim.
[Milva McDonald]: Você sabe, é engraçado porque algumas das coisas que recebemos do Collins Center eram como memorandos oficiais que estavam em Collins e no papel, mas algumas delas eram mais informais, tipo, você sabe, então. Então coloquei ali os memorandos que considerei relevantes para o nosso relatório final e que eram oficiais. Você sabe o que eu quero dizer?
[Jean Zotter]: E os slides que fizemos, acho que talvez apenas, não sei, o slide da representação do bairro onde... O que você acha?
[Milva McDonald]: Devemos colocar isso no apêndice? Apresentação de slides.
[Phyllis Morrison]: Acho que deixaria no link.
[Jean Zotter]: Basta deixar no link de acesso público geral.
[Milva McDonald]: OK. Sim, vamos vinculá-los. Esse relatório final será todo eletrônico, certo? Então talvez, Jean, quando você fizer isso, não, eles teriam que ser separados. Eu ia dizer que você poderia fazer um hiperlink. Deixa eu pensar, tenho que achar os links, todo mundo estava no CCTV e gravamos o Zoom, gravamos o Zoom. Essa é a outra coisa: como? Talvez devêssemos apenas vincular à gravação da TV porque é mais fácil de assistir do que a gravação do Zoom, certo? Estava pensando nos slides. Não, o que estávamos dizendo é que nos três eventos da Câmara Municipal que fizemos, apenas colocaríamos um link para essas gravações para que as pessoas pudessem assisti-las e depois ver os slides, certo? Agora, essa é outra questão: deveríamos também retirar a apresentação de slides e incluí-la no apêndice? Mas eu queria saber quais links usaremos para isso.
[Jean Zotter]: Então, na seção de envolvimento da comunidade, eu apenas os vincularia.
[Milva McDonald]: Eu estava pensando que poderíamos ligá-los. Sim, mas então você teria que ter três. Sim, você poderia. Não sei. Você pode pensar sobre isso. Pensaremos na melhor forma de incluir esses links.
[Jean Zotter]: Posso colocar a data se você clicar na data.
[Milva McDonald]: Exatamente. Sim. E como eu disse, temos gravações deles em Zoom, mas talvez seja melhor encontrá-los no CCTV, porque são mais fáceis de ver. Bom?
[Phyllis Morrison]: Bom. E eles teriam feito isso também, se não fosse só o slide, seria a conversa que aconteceu em relação aos slides.
[Milva McDonald]: Sim.
[Jean Zotter]: Quero dizer, dois deles tiveram uma participação bastante lenta.
[Milva McDonald]: Bem, na verdade, talvez devêssemos usar o Zoom por esse motivo.
[Jean Zotter]: Mas no Ward tivemos mais participação.
[Milva McDonald]: Sim. Tínhamos três ou quatro na Câmara Municipal? Poderíamos ter tido, eu disse três na minha carta, mas agora acho que talvez tivéssemos quatro. Porque tínhamos uma seção de visão geral, depois temos o Distrito 1, onde focamos na representação distrital, e depois houve um ou dois?
[Jean Zotter]: Eu tenho que procurar isso. Olhei para o meu calendário. Sim, vou ter que pesquisar.
[Milva McDonald]: Ok, deixe-me escrever isso. Bem, obrigado por seus comentários, Jean. Vou examinar todos eles e incorporar o que quer que seja. E o mesmo com Phyllis. E então acho que precisamos pensar se precisamos incluir outras coisas no apêndice. E alguma outra opinião sobre isso?
[Jean Zotter]: Teve um casal que pensei, queremos conversar? Sim, tudo bem.
[Milva McDonald]: Isso é bom, porque não olhei para eles. Não olhei muito para eles, então seria bom se você os mencionasse.
[Jean Zotter]: Sim, estou tentando, fechei tudo.
[Milva McDonald]: Relativamente à carta que referiu, deveríamos dizer algo sobre a forma como votámos a favor da adopção de uma carta totalmente nova, em vez de trabalharmos em algumas secções? E então acho que fiz isso nas recomendações gerais, mas você acha que deveríamos mencionar isso também na carta de apresentação?
[Jean Zotter]: Bem, só estou pensando estrategicamente, se conseguirmos um contrato completo, passado, mesmo que peguem pedaços dele. Mas se tivermos tudo em um só lugar e houver uma revisão periódica, sinto que é uma vitória. Porque está em todo lugar. Ninguém consegue encontrar a carta. Então é uma vitória. E é por isso que pensei em colocar isso no estatuto e dizer que uma grande decisão que tomamos foi que é tão difícil saber quais são nossos estatutos, que é realmente importante tê-los em um só lugar e colocá-los no estatuto. Esses são apenas meus pensamentos.
[Milva McDonald]: Então, para enfatizar isso. Não, isso é bom. Vou trabalhar nisso. Qual foi o outro? Parece mais ou menos algo escrito, que posso ver. E vamos ver, artigo 2, o que você fez? Muito disso é escrita, pontuação, links. Oh, OK. Você tem alguma coisa? Você tem alguma coisa que você lembra aí porque estou tentando encontrar seu e-mail onde está? Bem, quero que você abra. Eu tenho isso na tela. É muito revelador antes de nós? Embora ainda esteja em forma de rascunho, quero dizer, assim que nos lembrarmos dele. Conversamos sobre a pesquisa quando estávamos na metade e publicamos tudo. E então houve toda essa discussão nas redes sociais sobre os resultados da nossa pesquisa antes mesmo de ela ser realizada. Então acho que estou um pouco. Sim. Estou apenas tentando fazer login no Google Drive. Portanto, de acordo com as recomendações gerais, tive apenas uma sugestão de redação. A outra coisa que acho que você poderia perguntar é, com base em recomendações gerais, Foram dois no total. Existem outras ótimas recomendações gerais? Neste momento, está a ser elaborado um novo e modernizado estatuto e mantida a forma de governo do conselho municipal. Estou pensando que talvez... O que há com as barreiras? Bem, isso está no Artigo 2. Está tudo bem. Porque essa é a prefeitura. Estas eram bastante gerais, quero dizer, poderíamos incluir a recomendação do artigo três, poderíamos incluir a forma de governo do conselho municipal a manter. Quero dizer, talvez não precisemos de uma página de recomendações gerais.
[Jean Zotter]: Eu gosto, gosto de ter um general. Foi assim que Somerville fez, certo? Gostei quando eles fizeram isso, mas me pergunto se adicionamos mais, talvez não, porque depois não conversamos sobre isso?
[Milva McDonald]: Qual, o novo, qual?
[Jean Zotter]: Bem, gosto de ter um resumo executivo no início das decisões importantes.
[Milva McDonald]: Bem, ok. Então, nesse caso, deveríamos investir mais nisso. Sim. Portanto, vamos manter o rascunho como novo e então talvez eu o chamasse de recomendações importantes. Sim, major. Em vez de geral, o que você acha? Sim. Sim. Portanto, adicione às principais recomendações. A representação do bairro é uma recomendação importante. Deixe-me ver o item dois. Então, isso significa que mudaríamos a representação do bairro?
[Jean Zotter]: Então, eu estava pensando em algo mais detalhado, mas você tem um pouco de brevidade, sabe, como se pudesse ser apenas um marcador, como manter uma recomendação importante, importante. Sim. Assim como as vinhetas. Sim. Marcadores. Penso que a única coisa que não foi abordada é o novo e modernizado rascunho da carta. Eu acho que você está certo. Qualquer uma das seções. E é por isso que talvez isso apareça na introdução.
[Milva McDonald]: Vou brincar com isso, mas o que mais consideramos nossas principais recomendações?
[Maury Carroll]: Termos.
[Milva McDonald]: Termos. Somente para prefeito. Mandato do prefeito. Mandato para prefeito. Mandato do prefeito. E isso inclui um limite de mandato. Com limite. Sim, tudo bem. Porque não alteramos os termos para outros. Não. Então isso é... Desculpe, vá em frente. Não, vá em frente.
[Jean Zotter]: O que você ia dizer? Comitê escolar, o conselho.
[Milva McDonald]: Sim. Talvez o que fazemos nas principais recomendações quando colocamos representação no conselho inclua que seja para ambos. Porque estamos a manter as recomendações do Artigo 4, iremos entrar em mais detalhes, mas diremos nas principais recomendações que recomendamos a representação híbrida do conselho municipal e do comité escolar. Bom.
[Jean Zotter]: Sim, acho que o que você tinha aqui eram recomendações gerais que não foram abordadas nos artigos, certo? Era mais ou menos isso que eu procurava. Mas agora estamos mudando isso. E então eu estava pensando em ter um resumo executivo com marcadores antes de entrar nos detalhes, o que é independente do que você fez.
[Milva McDonald]: Nós faremos isso. E então moveremos os detalhes do estatuto novo e modernizado para a carta de apresentação. Vou salvá-lo aqui. Só não vou entrar em tantos detalhes. Bom. OK.
[Jean Zotter]: Acho que há toda a seção sobre petições de cidadãos.
[Milva McDonald]: Sim. Então vamos adicionar representação de palavras para CC e SC, mandato ou prefeito com limite de mandato. Há mais alguma coisa sobre o comitê escolar? Acho que não decidimos nada mais importante. Conversamos muito sobre se o prefeito deveria ser presidente, sobre isso e aquilo, mas não mudamos isso. Quero dizer, poderíamos dizer para manter o prefeito como presidente do comitê escolar, ou poderíamos simplesmente guardar isso para a seção do comitê escolar.
[Phyllis Morrison]: Bem, é a nossa recomendação.
[Milva McDonald]: Eu sei, mas é grande o suficiente para seguir as principais recomendações? Eu penso que sim. Talvez porque muitas pessoas não queiram que o prefeito seja presidente.
[Jean Zotter]: BOM.
[Milva McDonald]: Bem. E vamos ver, estou passando isso na minha cabeça. Foram seis, queremos colocá-los, só estou pensando neles na ordem em que estão no estatuto. Houve algo sobre, quero dizer, uma reunião anual sobre o orçamento foi provavelmente a maior mudança que fizemos no orçamento, certo?
[Jean Zotter]: Sim, e quero dizer, você poderia dizer uma reunião anual de orçamento e uma recomendação para futura revisão do estatuto, remuneração, há o comitê de remuneração e a revisão do estatuto.
[Milva McDonald]: Sim, isso é em nove. Então vou pensar, seis, já somos seis. Havia mais alguma coisa sobre o orçamento? Recomendamos que você queira dizer que está escrevendo, que está escrevendo aquela seção de recomendação agora, isso é apenas para fins informativos.
[Jean Zotter]: Bem, simplesmente não fizemos o que o conselho municipal queria, que era a autoridade para aumentar as rubricas orçamentais. Mas deveríamos colocar aquela frase que eu propus e não lembro.
[Milva McDonald]: Tem que estar escrito em algum lugar. Mas isso entraria. Quando você escreve as recomendações do Artigo 6, isso vai para lá, certo?
[Jean Zotter]: Bom. Então não sei se no sumário executivo você pretende acrescentar a reunião orçamentária anual e recomendar futuras revisões. aprofundar a questão orçamentária. Não sei. Isso faz sentido ou não faço sentido?
[Milva McDonald]: Não, eu ouço o que você está dizendo. Só estou me perguntando se deveríamos guardar essa parte para detalhes mais aprofundados. Área mais detalhada, ok. Porque estamos realmente pensando em balas.
[Maury Carroll]: Sim. Não sei. A parte detalhada é o que dissemos há quantos meses e todo esse tipo de coisa. Está aí, se bem me lembro.
[Milva McDonald]: Não creio que tenhamos feito quaisquer outras grandes mudanças aí. E então, nas eleições, a maior mudança que fizemos foi a posição eleitoral. Bom. Quero dizer, isso é importante o suficiente para incluir recomendações importantes?
[Jean Zotter]: Eu não acho. Ah, sim, Phyllis?
[Maury Carroll]: Sim eu faço. Eu realmente não acredito nisso. De uma forma ou de outra, isso realmente não importa. Isso vai acontecer de qualquer maneira. Essa é uma grande mudança. Para mim, isso é uma grande mudança.
[Milva McDonald]: Considero isso uma das coisas importantes que decidimos. Acho que é uma grande mudança. Muito bem, então. Então a posição eleitoral, ok, agora estamos em oito. Agora, há muitas coisas em oito, então queremos listá-las separadamente ou apenas dizê-las?
[Jean Zotter]: Acabei de criar uma seção de petições de cidadãos que inclui questões eleitorais, recalls, referendos ou algo parecido.
[Milva McDonald]: Incluindo pedidos de iniciativa, referendo e revogação. Sim. Havia algo mais além? Teve outro, certo?
[Jean Zotter]: É como incluí-lo na agenda da prefeitura.
[Milva McDonald]: Achei que esse fosse o pedido de iniciativa. Depois houve o Sim, eram como se houvesse outro, mas não me lembro como se chamava. Eu vou olhar. Eu vou olhar. E depois, em nove, a revisão regular dos estatutos. Mas eu estava pensando no assunto, poderia incluí-lo na minuta do novo e modernizado estatuto social. Bem, talvez devêssemos ter regular e eu iria incluí-lo nisso. Mas talvez a revisão periódica do estatuto social seja sim, acho que deveria ser feita algumas vezes.
[Phyllis Morrison]: Acho que é uma recomendação importante.
[Milva McDonald]: Sim eu sei. Eu não sabia se deveria incluí-lo nisso ou fazer sua própria revisão periódica do estatuto. Está tudo bem, e A outra questão do artigo 9.º é que a questão dos relatórios de ética ainda está pendente.
[Phyllis Morrison]: Eu estava lendo isso.
[Milva McDonald]: Sim. Veremos sobre isso. Isso ainda não estará na lista. O comitê de remuneração, teremos que discutir isso. Não sei se você já chegou tão longe com os materiais do Collins Center. Então falaremos sobre isso. Vou colocar, vou destacar na criação do offset, como quer que chamemos. Vou colocar um comitê de remuneração nas minhas anotações, mas não vou. Estou tentando pensar se havia algo mais nisso. Alguns de nós falaram muito sobre muitas coisas no Artigo 9.
[Phyllis Morrison]: Bem, eu entendi. É a Revisão Periódica dos Estatutos, a Revisão Periódica das Portarias.
[Milva McDonald]: Ah, lá vamos nós. Sim.
[Phyllis Morrison]: Sim.
[Milva McDonald]: Portaria. Então talvez devêssemos incluir também a Revisão da Portaria. Sim. Revisão periódica de portarias. Depois o comentário público, do qual falamos.
[Phyllis Morrison]: Oh sim.
[Milva McDonald]: Queremos incluir isso nas principais recomendações?
[Phyllis Morrison]: Qual é o comentário público?
[Milva McDonald]: Não sei se, quero dizer, essa é uma recomendação importante?
[Phyllis Morrison]: Não, porque acho que dissemos que todo mundo já tem algo estabelecido sobre isso. Bem.
[Milva McDonald]: Tudo bem. Portanto, há muitos pontos nas recomendações principais.
[Phyllis Morrison]: Então você pode lê-los para nós?
[Milva McDonald]: Bem. Bem, temos a redação criativa de um novo estatuto modernizado, um estatuto completo, representação distrital para o conselho municipal e comitê escolar, duração e limites de mandato para o prefeito. Não vou necessariamente dizer assim, mas é assim que as coisas são. Prefeito como presidente do comitê escolar, reunião orçamentária anual, posição eleitoral, Mecanismos de participação dos cidadãos, incluindo petições de iniciativa, referendos e disposições de revogação, revisão periódica de estatutos e revisão periódica de portarias. Você pode usar jornal em vez de normal para ambos. Jornal, sim. e a criação em modo notas, criação de um comitê de remuneração, porque é sobre isso que vamos ter que conversar depois de ver os call-in centers.
[Phyllis Morrison]: Bom. E Melva, você poderia elaborar o regulamento regular, adotar um regulamento regular e uma revisão do regulamento juntos.
[Milva McDonald]: Eu estava pensando sobre isso.
[Phyllis Morrison]: Eu os colocaria como um ponto. OK.
[Milva McDonald]: Eles estão separados.
[Phyllis Morrison]: Sim.
[Milva McDonald]: Sim. Sim.
[Phyllis Morrison]: OK. OK. OK.
[Milva McDonald]: E então, está tudo bem. Bem. Então, quero dizer, obviamente, vou mudar esse documento de recomendações gerais para ser um ponto. Farei as alterações mencionadas na carta introdutória e também revisarei algumas das edições nas outras seções. E então, Jean, você está trabalhando no envolvimento da comunidade e seis e... Você se sente como se estivesse...?
[Jean Zotter]: Você é bom em fazer tudo isso? Sim, e meu prazo é dia 22. CONCORDAR. Ou é dia 19? 22 ou 19. Tentarei deixá-lo pronto até o dia 19.
[Milva McDonald]: Sim, 22 parece bom. Quero dizer, as pessoas vão ler o projeto de regulamento e o memorando do Collins Center até 1º de agosto. E vamos falar sobre, quando vamos transmitir isso também a toda a comissão. Sinto que precisamos finalizar mais antes de fazer isso. Quatro? Não, você não está trabalhando em quatro. Você está trabalhando em seis, oito e envolvimento da comunidade. Então vai ser legal, sabe, acho que vai ser um bom trabalho. Há mais alguma coisa que devemos fazer? Quero dizer, agora estamos tendo uma noção de sua forma. Talvez Davida possa finalmente criar nosso índice e tudo mais. Ou talvez você possa, Jane. Não sei, porque parece que você também tem algum software que pode fazer isso. Eu sei fazer isso no Word, sim. Sim. Esse é o melhor formato quando no final, quando a gente termina, quer dizer, a gente apresenta para a prefeita e aí ela vai repassar para a prefeitura ou não sei, você sabe que cabe a ela como ela vai lidar com isso depois disso, mas?
[Jean Zotter]: Eu iria convertê-lo para um PDF. Eu tenho adobe. Eu posso editá-lo. Embora às vezes a Adobe não esteja acessível. Assim como o estado, quando colocam documentos, colocam tanto o Word quanto o PDF. Pessoas cegas têm problemas para ler. Mas de qualquer forma, você pode bloquear seu documento do Word para que não possa ser editado.
[Milva McDonald]: Bem, e podemos incorporar quaisquer elementos visuais que pudermos. Quero dizer, em termos de como Daveed faz o relatório da pesquisa, como se você pudesse fazer isso em algum outro tipo de programa.
[Jean Zotter]: Sim, você pode colocá-lo em PDF. Você pode mesclá-lo em seu PDF. Ok, então podemos fazer tudo isso. Sim, tudo bem.
[Phyllis Morrison]: Também acho que deveríamos dar ao prefeito uma cópia impressa e encadernada. Sim, podemos fazer isso também. Eu realmente quero. Não precisamos dar para mais ninguém, acho que o prefeito. Sim, esse é o meu respeito.
[Milva McDonald]: Tenho certeza que Francis pode nos ajudar a imprimi-lo, você sabe, copiá-lo para a Prefeitura e depois entregá-lo. E quando entregarmos, podemos entregá-lo no mesmo dia em que o entregarmos eletronicamente. Sim. Bom. E finalmente teremos que fundir documento constitutivo real que também finalizamos no relatório. Sim.
[Jean Zotter]: Bom, seriam peças complementares, seriam o relatório e depois os estatutos seriam separados, mas sim.
[Milva McDonald]: Bem, você sabe, isso é bom. Poderíamos fazer assim. Quer dizer, quando percebi que os relatórios finais, muitos, a maioria dos relatórios finais que vimos, só tinham um índice e em algum lugar do índice estava o projeto de estatuto, sabe, como na página 28 ou algo assim ou algo assim. Depois tem 30 páginas e depois vem o apêndice. Bem. Claro. Nós podemos fazer isso também. Bem. Há mais alguma coisa que devemos fazer? Acho que o que sinto é que estamos indo muito bem. Talvez possamos finalizar isto noutra reunião e depois partilhá-lo com a comissão. Nós, o que você acha?
[Jean Zotter]: Bem, então eles têm um escritório de comunicações. Não sei quem dirige isso. Quero dizer, cabe ao prefeito se eu puder colocar isso no Word. Não sou uma pessoa sofisticada em design. Sim claro. Então se você quiser algo chique, tipo, não sei se você quer conferir e ver, sabe, se estamos fazendo uma cópia encadernada, certo? Eu quero expor isso. É como a cereja do bolo. Isso não precisa acontecer. Mas às vezes a comunicação gosta, se eu criar um relatório é uma boa ideia.
[Phyllis Morrison]: Gene, acho que talvez eles devessem juntar isso para isso.
[Milva McDonald]: Espere, então Steve Smarty é o cara das comunicações.
[Jean Zotter]: Isso é? Bem.
[Milva McDonald]: Sim. Então me diga novamente o que pediríamos que ele fizesse.
[Jean Zotter]: Além disso, quando crio relatórios para o Departamento de Saúde Pública, coloco o documento Word, mas às vezes eles pegam e desenham. Às vezes eles têm margens e mais espaços em branco e fazem com que pareça mais elegante. Não sei se eles têm tempo ou se é algo em que o prefeito quer que eles gastem seu tempo, mas você poderia perguntar.
[Milva McDonald]: Então eu vou perguntar. Isso é quando terminarmos, certo?
[Jean Zotter]: Sim, entregamos a eles um documento finalizado e depois simplesmente. Divulgue, o que parece que nenhuma das outras cidades fez. Então a barra está muito baixa. A outra coisa em que podemos pensar é um comunicado de imprensa e se o prefeito concordaria que fizéssemos isso. Acho que seria ótimo se pudéssemos fazer um comunicado à imprensa e dizer: Sim, você deveria ter alguns repórteres na Prefeitura quando apresentar isso a eles.
[Phyllis Morrison]: Sim.
[Milva McDonald]: Sim. Acho que não é uma má ideia. Sabe, eu estava pensando em outra coisa, e não sei se poderíamos, quer dizer, vai ser um documento longo, mas não sei se traduzir esse documento, sabe, vale alguma coisa. Terá que ser traduzido. Quero dizer, e realmente estou me perguntando se temos um monte de materiais que traduzimos, queremos colocar algumas das traduções no apêndice?
[Jean Zotter]: Você poderia traduzir a carta de apresentação e o sumário executivo, que nada mais é do que um documento? Posso falar com Frances sobre isso.
[Milva McDonald]: Então, e o que quero dizer, não vamos, talvez não precisemos colocar toda a tradução da pesquisa traduzida que o. porque ninguém aguenta mais, mas também tínhamos materiais informativos que traduzimos.
[Jean Zotter]: Sim, isso deve ser incluído na nossa explicação sobre o envolvimento da comunidade. Sim. Você pode me enviar os idiomas e... Sim, enviarei.
[Milva McDonald]: Um resumo executivo, então enviarei as traduções para Jane. Ok, então podemos descobrir como consertar isso. Bem. Mas sim, o ideal é que o projeto de estatuto seja traduzido, mas seria muito. Porque eu sinto que deveria me lembrar disso porque quando traduzimos a pesquisa, conversamos sobre como, você sabe, qual era o custo e poderia ter sido por página. Não me lembro bem.
[Jean Zotter]: Sim, pode ser por palavra ou por página.
[Milva McDonald]: O outro problema com a tradução é que, você sabe, tivemos todo aquele problema em que tudo tem que ser como um nível de quarta série ou inferior para funcionar. Sim. E a carta não será. Simplesmente não será.
[Jean Zotter]: Não, estou falando sério.
[Milva McDonald]: É, para facilitar a tradução, só, sabe, mas não vamos conseguir fazer isso porque a carta tem todo esse tipo de linguagem quase arcaica, sabe. E não pode, não podemos, você sabe, poderia traduzir, seria apenas, seria um grande problema. São muitas páginas.
[Jean Zotter]: Eu acho que se você fizer a carta de apresentação. Sim, com certeza veremos isso. Vai mudar e no momento não traduzimos nenhuma de nossas ordenanças, certo?
[Milva McDonald]: Esse é um bom ponto. Nós não, você está certo. Sim, mas falarei com Francis sobre essas duas peças. Veja o que ele diz. Não tenho certeza, mas podemos tentar.
[Jean Zotter]: Estou apenas pensando todas as pessoas que nos deram a sua opinião. Como podemos entrar em contato com eles e agradecer seu feedback, obrigado por Veja como encontrar o relatório final. Obrigado por fazer isso acontecer.
[Milva McDonald]: Bem, agradecemos a todos depois de entrevistá-los e agradecemos na carta de apresentação, não pelo nome, mas você deve contatá-los individualmente e compartilhar o relatório final com eles.
[Jean Zotter]: Sim, entrevistados e... Existe alguma forma de fazermos um anúncio no site da cidade?
[Milva McDonald]: Ah, sim, tudo isso será anunciado. Mas a gente tem uma lista de e-mail, porque quando fizemos a pesquisa, teremos eventos onde as pessoas se inscreveram para receber o e-mail, e aí um monte de gente se inscreveu, temos um número bom, bom de gente, acho que pelo menos algumas centenas, que fizeram a pesquisa e deixaram o e-mail que, sabe, incluía o e-mail deles, porque a gente disse, sabe, se você quiser saber dos nossos eventos ou algo assim, inscreva-se, então temos uma lista. Então nós.
[Jean Zotter]: Seria bom se tivéssemos um pequeno plano de comunicação, talvez o prefeito quisesse vê-lo antes de fazermos um comunicado à imprensa e outras coisas. Mas supondo que seja a vez dela, tudo bem. Então fazemos um comunicado de imprensa. Enviamos coisas para as pessoas por e-mail. Nós traduzimos e tentamos publicá-lo em qualquer jornal ou. Sim, sim. Então, vamos divulgá-lo antes que chegue à prefeitura. Então criamos alguns fundos.
[Milva McDonald]: Bom, bom. Sim. E eu ia dizer que a gente gostaria de coordenar isso quando a prefeitura fizer, sabe, quando eles colocarem na agenda, quando for para a prefeitura. Sim.
[Jean Zotter]: Porque como presidente você poderia fazer um artigo de opinião, você sabe, aqui está o patch, eu acho, foi isso que fizemos. Bom. Isso é tudo que resta. Sim, sim.
[Maury Carroll]: Mas eu concordo com você. Eu o entregaria primeiro ao prefeito e não faria nada como ultrapassar nossos laços. Mostre respeito por ela ser a prefeita. E é isso que estamos vendo antes de você espalhar a notícia. E então talvez apenas a página com os marcadores. Sim, sim, ela é boa com todas as nossas coisas. talvez apenas uma página com todos os pontos, você sabe, no que a Comissão de Estudo da Carta trabalhou e, você sabe, sem publicar tudo, apenas... Certo. Fiz ontem, Jean, desperte um pouco de interesse e comente antes de sair.
[Milva McDonald]: Acho que o relatório final será público. Quero dizer, a maioria deles é, certo? Mas esse será o prefeito, certo? O diretor de comunicação... E o prefeito vai colocá-lo.
[Jean Zotter]: Sim. E imaginei que qualquer comunicado de imprensa passaria pelo gabinete do prefeito. Sim, acho que já foram indicados pelo prefeito. Então, só quero esclarecer, não acho que erramos no comunicado à imprensa.
[Milva McDonald]: E eles fizeram um comunicado à imprensa quando fomos nomeados. Eles fizeram um comunicado à imprensa sobre a pesquisa. Então haverá, tenho certeza que eles farão alguma coisa. Tenho certeza disso. Quer dizer, não sei 100% porque não falei com eles, mas previria isso fortemente. Bem. Então isso é bom. Acho que a questão agora é se... Teremos uma reunião no dia 1º de agosto. Então, para todo o comitê, nossas reuniões atualmente agendadas são no dia 1º de agosto, e qualquer que seja a primeira quinta-feira de setembro, e qualquer que seja a primeira quinta-feira de outubro. Então, a menos que agendemos mais reuniões, temos três reuniões restantes para terminar tudo. E já terminamos, mas, novamente, você sabe, pode haver detalhes que podem demorar um pouco, certo? Então, no dia 1º de agosto, vamos abordar essa questão do relato ético, mas depois também vamos, ainda não fiz uma agenda, mas vamos, Vamos rever o projecto de estatuto e passar algum tempo a ver se alguém tem algum problema com ele. Acho que não temos todos os olhos voltados para isso. Bom. E então, esperançosamente, talvez terminaremos isso em setembro e talvez em agosto enviaremos ao comitê o relatório final. E depois também podemos começar com o relatório final em Setembro. Espero que não tenhamos que agendar mais reuniões.
[Maury Carroll]: Mas sabe o que mais vou sugerir? Por que não vemos como vai a reunião de 1º de agosto? Sim, veremos como vai. Que tipo de diálogo e conversa ocorre e determina se precisamos de outra reunião antes da reunião de dezembro e concluir tudo aí?
[Milva McDonald]: É isso que vamos fazer, mas para nós, para o relatório final, para nós, não marcamos outra reunião. Poderíamos.
[Jean Zotter]: Bem, aí estão os artigos que estou escrevendo ou queremos apenas fazê-lo através do Google Doc?
[Milva McDonald]: Bem, pergunto-me se talvez devêssemos ter mais uma reunião e dizer: OK, estamos prontos. Vamos compartilhar isso com todo o comitê agora para que possam ler em setembro. Então, deveríamos fazer isso? Eu penso que sim. Estou bem com isso. No início de agosto, e então talvez consigamos David.
[Phyllis Morrison]: Bem, teremos uma reunião completa do comitê em 1º de agosto. Sim, estamos. Acho que deveríamos nos encontrar antes disso. Bem.
[Maury Carroll]: Que tal no dia 29, daqui a duas semanas?
[Phyllis Morrison]: Seguro.
[Maury Carroll]: Segunda-feira?
[Milva McDonald]: Estou apenas na minha cabeça. Isso é em duas semanas. Sim, duas semanas. Você está bem, Gene? Pode?
[Maury Carroll]: Está muito alto?
[Jean Zotter]: Eu posso arranjar tempo. Ao mesmo tempo? Qual horário é melhor para você? Posso fazer dois. Tenho uma consulta com o médico. Bem, conte-me uma hora. Amanhã? Eu faço isso de manhã. Ei, estou dentro.
[Milva McDonald]: Que dia da semana é quinta-feira?
[Maury Carroll]: Segunda-feira.
[Milva McDonald]: Não, isso é segunda-feira. Segunda-feira de julho.
[Maury Carroll]: 29? Sim, segunda-feira, 29 de julho.
[Milva McDonald]: Sim, gosto da manhã.
[Maury Carroll]: Sim.
[Milva McDonald]: Então às 10 da manhã? m.? Claro, sim.
[Maury Carroll]: Seguro.
[Milva McDonald]: Bem. Não estou olhando minha agenda, mas tenho certeza que posso...
[Phyllis Morrison]: Ok, então enviarei. Podemos ter lido qualquer uma das alterações ou atualizações nas coisas. Sim.
[Milva McDonald]: Enviarei a ata e a escreverei. Felizmente, escrevi o que todos disseram que iriam fazer. Mas a maioria das pessoas, exceto Jean, escreve as coisas. E vou consertar algumas coisas e enviar um monte de coisas para você. Mas o importante é simplesmente ler o que temos. Sim.
[Jean Zotter]: Ok, não, mas quando você diz relatório da sessão de escuta, quero dizer, quero dizer que você me enviou seu membro.
[Milva McDonald]: Ainda tenho em meu e-mail. Eu estive aguentando. Eu não me lembro disso. Bem. E. Espere, aqui está. Ah, foi uma apresentação de slides. Isso é o que eu pensei. Ok, fiz uma apresentação de slides. Bem. Isso pode ser incluído no relatório como se fosse um documento?
[Jean Zotter]: Sim, podemos simplesmente colocá-lo.
[Milva McDonald]: Quer dizer, vou colocar no apêndice agora mesmo, mas podemos conseguir.
[Jean Zotter]: Você pode fazer dois slides por página ou algo assim para que as pessoas possam vê-los.
[Milva McDonald]: Sim. Então, quero dizer, isso estaria no apêndice, além do que eles estão escrevendo para o relatório da comunidade. Claro. Bem. Quero dizer, a seção de envolvimento da comunidade. Parece bom. Quase me pergunto se precisamos de um apêndice separado. Veremos quando tivermos o apêndice completo se quisermos colocar títulos como, você sabe, criar seções para o apêndice. Envolvimento comunitário, sabe, estudar, não sei. Veremos. Veremos. Sim. Trata-se principalmente de organizar e juntar as peças.
[Phyllis Morrison]: Sim. Acho que ficará claro quando você tiver tudo.
[Milva McDonald]: Sim. E então descobriremos como montá-lo. E talvez, quer você ou Daveed façam toda a formatação, você apenas decida como fazê-lo. Não sei.
[Jean Zotter]: Sim.
[Milva McDonald]: OK. Incrível.
[Phyllis Morrison]: Tudo bem.
[Milva McDonald]: Enviarei a ata e vejo todos vocês no dia 1º de agosto. Não, 29 de julho.
[Phyllis Morrison]: 29 de julho. Tudo bem. OK.
[Milva McDonald]: Bye Bye. Obrigado.
[Phyllis Morrison]: Adeus a todos. Bye Bye. Bye Bye.