Transcrição gerada por IA da Câmara Municipal de Medford, MA - 19 de setembro de 2017 (fornecida não oficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Voltar para todas as transcrições

Mapa de calor dos alto-falantes

[Richard Caraviello]: Boa noite a todos. A 28ª Reunião Ordinária do Conselho Municipal de Medford, 19 de setembro de 2017. Senhor secretário, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Vereador Dello Russo? Presente. Conselheiro Falco? Presente. Cavalheiro Conselheiro? Presente. Vereador Lungo-Koehn? Presente. Vice-presidente Marks? Presente. Vereador Scarpelli? Presente. Presidente Caraviello?

[Richard Caraviello]: Presente. Por favor, levante-se e saude a bandeira. e à bandeira dos Estados Unidos da América e à república que ela representa, uma nação, sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos. Audiência 17616. Audiência da cidade de Medford. Edital de audiência pública. Será realizada uma audiência pública. na Prefeitura de Medford no Caron Theatre da Medford High School, 489 Winthrop Street, Medford, Massachusetts. Na noite de terça-feira, 19 de setembro de 2017, às 19h. m., a pedido da Ultimate Tango, 5 High Street, Unidade B e B3, Medford, Mass, 02155, para uma licença especial para modificar seu horário de funcionamento de acordo com a Portaria de Zoneamento de Medford, Capítulo 94, Seção 94-145, para operar Horário estendido em sua empresa na 55 Street, unidade B e B3 Bedford. Massa no terreno estando localizada no zoneamento comercial C1 que o permite. O horário de funcionamento estendido é solicitado às segundas, quintas, sextas, sábados e domingos, às 23h. m. às 13h m. A petição pode ser consultada na secretaria da Câmara Municipal. Ligue para 781-393-2501 para qualquer acomodação ou assistência. A cidade de Medford é um empregador EEOA 504. Para qualquer informação, entre em contato com a secretaria municipal pelo telefone 393-2425. Esta é uma audiência pública. aqueles que são a favor deste aplicativo, indique seu nome. Nome e endereço de registro, por favor. Nome e endereço do registro. Anitta Flater. Você é a favor desta petição? Obrigado. Há mais alguém aqui para falar em apoio a esta petição? Nome e endereço de registro, por favor.

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Dominic Kamara, 219 Lawrence Road, e sou definitivamente a favor disso.

[Richard Caraviello]: Muito obrigado. Porque, porque.

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Isso é tudo que precisamos saber. Isso é tudo que precisamos saber, mas quero lhe dar um bom motivo.

[Richard Caraviello]: E então você pode. Você pode mais tarde. Há mais alguém que queira falar a favor disto? Por não ouvir ou ver nenhum, essa parte da reunião é encerrada. Há alguém aqui que se opõe a esta audiência? Por não ouvir ou ver nenhum, essa parte da reunião é encerrada. Aqueles que querem falar a favor, apresentem-se agora. Sim, isso seria tudo. Nome e endereço de registro, por favor.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_35]: Anita Flater, 5 High Street, Estados de Massachusetts, 02155.

[Richard Caraviello]: E você era o dono, certo?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_35]: Sim. Eu sou o CEO do Ultimate Tango, Queremos falar a favor disso e, basicamente, queremos expressar ou explicar as razões pelas quais precisamos destas horas extras. Então o tango argentino não é simplesmente uma dança, é toda a cultura que basicamente ensina as pessoas como se comportar em locais públicos quando há uma dança envolvida. e também envolve diferentes costumes e hábitos de comportamento cultural entre a senhora e o cavalheiro. Então a gente tem isso, além de só ensinar tango nas aulas regulares, também temos esses encontros chamados milonga, onde as pessoas vêm praticar a dança, mas também se reúnem socialmente. Então essas reuniões na região de Boston acontecem todos os dias em estúdios diferentes. E agora o único dia que não está movimentado é o domingo. Então nosso dia de início que gostaríamos de aproveitar essas duas horas extras de abertura, as empresas estão abertas, seria domingo para começar. Inicialmente não utilizaremos nenhum outro dia. Então será um domingo por semana em que as pessoas virão às 9h para o evento especial e ficarão até a 13h para dançar. Essas milongas têm ambientes especiais, é o encontro onde as pessoas podem sentar, conversar, geralmente vêm como casal, marido e mulher ou pessoas que estão juntas ou às vezes famílias inteiras vêm e sentam juntas. Existe um código de vestimenta especial, existe um código de convite especial, como convidar uma senhora para dançar, existe um código especial de quantas danças vocês dançam juntos. Existem muitos pequenos costumes diferentes que quem dança tango conhece. E claro, alguns de vocês participaram da nossa noite de abertura, então já sabem como é. Portanto, não há atmosfera de festa selvagem. A música é muito suave. As pessoas realmente se comportam de maneira muito, muito educada. Eles se preocupam com as mulheres, se preocupam com os casais. Eles os levam até o carro, então é muito seguro. Expliquei tudo isso ao senhor Sacco, o delegado, que teve uma pequena dúvida e pareceu entender. como fica, e também convidamos você, e é por isso que agora você também apoia nosso aplicativo. E é basicamente isso.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_00]: Sim, muito obrigado. Quer dizer, um dos motivos pelos quais também temos o evento às 21h. m. é que, como dizemos, há muitos eventos que acontecem durante a semana. Assim, este domingo há outros dois estúdios que organizam mais dois treinos em horários distintos. Se não quisermos um conflito com outra empresa, Queremos respeitar o tempo. O único horário em que podemos começar seria por volta das 21h. E porque também terminamos as aulas por volta das 18h. m., tem gente que vem de Nova York e de lugares distantes e quer só ir para casa, talvez com a família, sabe, tomar banho e se preparar para voltar para a festa. Porque às vezes eles voltam, você sabe, dirigindo 45 minutos, algumas pessoas dirigem uma hora e ficam no estúdio apenas duas horas praticando ou talvez E também na Argentina as milongas duravam horas, então as pessoas continuavam dançando. É uma espécie de ritual. Na Argentina há muita dança durante todo o dia, das 10h às 14h. até...

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_35]: Acreditamos também que não iremos interferir com ninguém porque é uma área de negócios e também a nossa música é muito suave, como se ninguém a ouvisse lá fora. E como a maioria das pessoas dirige, e há muito estacionamento aqui, e é um bairro comercial, a maioria dos negócios já está fechada, apenas dois restaurantes estão abertos até as 11, então não acho que vamos esbarrar em ninguém especificamente.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Conselheiro Dajew.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. Verifiquei a documentação e parece estar em ordem. Observei algumas concessões que o requerente fez. Inicialmente, a solicitação era para permanecer aberto até as 4 da manhã. Noites de domingo. O cacique Sacco não gostou muito da ideia e aprovou a restrição de funcionamento até a 1h. Isso é algo com que ele se sente confortável. Além disso, observei que o peticionário concordou em fechar as portas às 23h00. E ninguém terá permissão para entrar nas instalações, a menos que seja chamado através de um sistema de intercomunicação que eles possuem, que também tem capacidade de câmera para que saibam quem está do lado de fora da porta, para que pessoas aleatórias não entrem pela rua. Tenho uma pergunta para os peticionários. Haverá música ao vivo?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_35]: Não, haverá apenas músicas gravadas.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, a papelada está em ordem e tudo parece aprovado por outros chefes semelhantes. Dito isto, não vejo razão para esta aprovação.

[Unidentified]: Obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Acho que minha primeira pergunta é que o som será suave, então você não poderá ter barreiras sonoras ao redor de suas instalações.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_00]: O som do tango é uma música muito suave. Não sai. Até o resto de nós fez uma passagem de som com eles e eles não conseguiram ouvir nada.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. E minha segunda pergunta, se você vai ficar aberto até uma e as pessoas vão dançar a partir das nove, o que você vai fazer? O que haverá para comida e bebida?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_35]: Durante as milongas regulares não fornecemos alimentos ou bebidas, apenas água potável. Então não, às vezes, como se tivéssemos uma noite de inauguração, a gente fazia um lanchinho para animar as pessoas, mas geralmente não, a gente não dá comida, só água para beber.

[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Comitê de Desenvolvimento, responsável pela sinalização. Trabalhamos intimamente em várias reuniões do subcomitê com os proprietários deste grupo nos últimos meses, e devo dizer que eles têm sido as pessoas mais legais. Eles atenderam a qualquer um dos nossos pedidos. Eles certamente fizeram um esforço e compareceram a todas as reuniões quando as agendamos, o que, como todos sabemos, pode ser complicado para nós, por isso, se viajarem de outras cidades para vir, têm sido ótimas pessoas. Como colega de trabalho aqui em Medford, estou muito satisfeito por ter você operando em nossa comunidade. Eles nos trarão algo novo e diversificado, algo positivo e energético, por isso agradeço este pedido e empresto minha voz de aprovação, Senhor Presidente.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Alguém mais gostaria de falar de maneira justa?

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: nome e endereço do arquivo, por favor. Mais uma vez, Dominic Camara, da Câmara de Comércio dos Comitês de Assuntos Governamentais, e eu gostaríamos de dizer que tive a sorte, junto com algumas outras pessoas, de ter visitado o Tango Studio quando eles o abriram pela primeira vez, há cerca de um mês, quando simbolicamente abriram e cortaram a fita, pelo menos. E eu fiquei muito, muito cativado. Fiquei muito feliz em ver a operação. É adorável. Fica na 5 High Street, para quem não sabe qual é a posição geográfica do lugar, e é onde ficava o antigo Canal 3. E ele é muito, muito legal, muito profissional e assim por diante. E eu tenho que te dizer que com todo o tango que eles estavam tocando e assim por diante, esses dois sabem dançar. Oh meu Deus, você sabe dançar? Então, quando saímos, eu e os outros dois ou três convidados que vieram nos visitar naquela noite, quando cheguei ao lobby, não dava para ouvir uma nota da música porque era lá embaixo, a número um. Então, mesmo que seja alto ou algo assim, você nunca ouvirá nada. Portanto, distúrbios não são um problema. Mas aqui está o resultado final. Qualquer vida que você possa trazer para Medford Square é algo desejável e desejável. Então espero que outro estúdio como esse se abra e queira ficar aberto até as 2 horas. Eu não quero, você sabe, quando chegar a hora. E é basicamente isso que tenho a dizer. E dou-lhe as boas-vindas à cidade de Medford. Acho que são profissionais maravilhosos e muito talentosos. E não tenho nada além de felicidade por eles.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Obrigado. E eu, por exemplo, posso dizer que estava lá naquela noite em que eles abriram. Fiquei muito impressionado. Os homens estavam vestidos. As mulheres estavam vestidas. A dança foi excepcional. E como disse o Sr. Kamara, quando desci para o andar de baixo, mal conseguia ouvir a música no corredor. Mas, novamente, ela me prometeu que poderia me ensinar a dançar tango, e qualquer um pode fazer isso. Mas, novamente, dou as boas-vindas a vocês e acho que o estúdio foi muito, muito bom e o que vi naquela noite foi muito impressionante. Se eles não estivessem vestidos, estaríamos em apuros. É assim que é. Não perderíamos a esperança. Mova a aprovação. Por moção do vereador Dello Russo. Segundo. Apoiado pelo Conselheiro Knight. Todos aqueles que são a favor. Sim. O movimento passa. Muito obrigado. E espero que terminemos. Estarei lá embaixo para as aulas de dança. Bem. 717-617. Localização de postes, fixação de luminárias, condutas subterrâneas. Você fica por meio deste notificado de que, por ordem do Conselho Municipal de Medford, a audiência pública será realizada no Caron Theatre da Medford High School, 489 Winterstreet, Medford, Madison, às 19h. na terça-feira, 19 de setembro, a pedido da Comcast Cable Communications Management, LLC, para permissão para instalar e manter conduítes subterrâneos, bueiros, bueiros, abóbadas e escadas com fios e cabos, para ser colocado sob a superfície da próxima via pública. Várias ocasiões serão localizadas de acordo com os títulos do plano proposto, Ashland e Salem Street, datados de 20 de julho de 2017. Rua Ashland. Começando no poste existente número 5143 na Asher Street, cavando na estrada e passando dois conduítes de PVC de 4 polegadas de 105 pés ou mais até um cofre proposto de 24 por 36 polegadas localizado na calçada da Salem Street. Salem Street, da abóbada número um proposta, continuando com dois conduítes de PVC de quatro polegadas, cerca de 160 pés, descendo a rua até uma abóbada proposta de 24 por 36 localizada na calçada. Aprovado. Engenheiro Chefe com a condição de que, antes de obter uma licença de vala da cidade, a Comcast deverá apresentar um plano detalhado de gerenciamento de tráfego. Pode ser necessário trabalho noturno. A vaga de estacionamento afetada para deficientes físicos precisará ser realocada. Qualquer trabalho na Ashland Street exigirá trituração e incorporação da vala desde a linha central até a calçada. A pavimentação das valas da Rua Salem será com material asfáltico grosso. Além disso, a cidade será pavimentada no lugar do pavimento final da Comcast. A calçada será substituída da mesma forma, o meio-fio removido e reinstalado se necessário. Serão necessários poços de teste, bem antes do trabalho, no cruzamento da Salem Street. O plano da Comcast mostra que em bancos de conduítes elétricos sem terminal negativo, isso deve ser corrigido antes de realizar furos de teste. Todos os drenos de esgoto e laterais de água de propriedade da cidade também devem ser mostrados. Nenhum serviço público privado ou municipal será danificado. A Comcast e a cidade investigarão tubulações e serviços de água e esgoto, por exemplo, que são atravessados ​​pelo conduíte proposto, antes de receberem permissão para abrir a rua. A cidade determinará quais precisam ser substituídos e a Comcast substituirá ou fornecerá a substituição. Serão mantidas folgas verticais e horizontais adequadas. Em geral, o contrato utilizará os padrões da cidade de Medford, no Manual de Dispositivos Uniformes de Controle de Tráfego, conforme aplicável. Aprovado, Superintendente de Cabos. Ligue para 781-393-2425 para qualquer acomodação. Esta é uma audiência pública. Aqueles que são a favor disso, por favor, dêem um passo à frente.

[John Costas]: Nome e endereço de registro, por favor. Jermaine Acostas, 25 Salem Street, proprietário da Metro Electronics. E definitivamente a favor disso,

[Dave Flewelling]: Boa noite, Sr. Congressista. Dean Forwell e Comcast, mudando Massachusetts. Sou a favor do projeto. Obrigado. Obrigado. Para prestar serviço.

[Richard Caraviello]: Mais alguém a favor deste projeto? Não ouvindo ou vendo nada, encerramos essa parte da reunião. Quem não for a favor deste projeto, por favor, dê um passo à frente. Não ouvindo ou vendo nada, encerramos essa parte da reunião. Sr. Comcast, se pudesse dar um passo à frente. Nome e endereço da base de registro? Dave, o Walling Comcast.

[Dave Flewelling]: Bem, você poderia explicar seu projeto então? Para este projeto temos uma solicitação do Century Bank para prestação de serviço. Basicamente, sairemos da Ashland Street com dois novos oleodutos e abriremos valas na Salem Street. Originalmente, o Century Bank é o cliente, mas ao realizar este projeto também seremos capazes de prestar serviço aos clientes do lado ímpar da Salem Street, juntamente com o serviço ao Century Bank. Ontem, um pouco no final da tarde, apresentei um plano preliminar de trânsito para sua análise. Não sei se tivemos tempo de revisá-lo ou não, mas se for aprovado, trabalharemos com o engenheiro municipal para revisá-lo conforme necessário. Esses mapas.

[Fred Dello Russo]: Esses mapas completos. Acho que todo mundo tem seus mapas com eles.

[John Falco]: Senhor presidente. Senhor presidente. Tenho algumas perguntas sobre o projeto em geral. Então, se você pudesse nos informar e avisar as pessoas que estão assistindo em casa, quanto tempo você acha que esse projeto levará?

[Dave Flewelling]: Isso dependerá da licença de abertura da rua e de quando as obras serão permitidas, caso aprovadas. Eu sei que é uma área muito congestionada. Dependendo da escavação e da quantidade de serviços públicos, há algumas coisas baseadas nos comentários do engenheiro que precisaremos abordar antes do trabalho, uma vez que tenhamos cuidado dele. Eu diria que o trabalho provavelmente levaria uma semana, talvez um pouco mais, dependendo da escavação e do horário de trabalho.

[John Falco]: E você acha que parte desse trabalho será feito à noite ou será feito principalmente no horário comercial?

[Dave Flewelling]: Novamente, tudo depende do que o engenheiro municipal acredita quando emite a licença, se ela será faça isso à noite e poderemos trabalhar mais. Só não sei qual seria o horário de trabalho, o que seria aprovado.

[John Falco]: E você poderia nos contar, vamos ver, basicamente em relação às calçadas? Acho que vai destruir algumas calçadas. Você vai ser, pode nos contar um pouco sobre, sabe, quantas calçadas você vai quebrar? Você vai substituí-los por cimentos? Sim. E você pode nos dizer, são duas calçadas ou sabe quantas?

[Dave Flewelling]: Acredito que haja três locais de cofres na calçada. E eu acho, eu acho, que não vou lá há algum tempo olhando para isso, mas acho que há pelo menos dois painéis que vão até onde fica a localização do cofre. Portanto, há cerca de oito painéis no total que precisariam ser substituídos da mesma forma.

[John Falco]: E eles serão substituídos por concreto?

[Dave Flewelling]: Sim.

[John Falco]: E você pode nos dizer com relação à Ashland Street, qual seria o impacto na vizinhança no que diz respeito ao acesso das pessoas às suas calçadas? Eles terão problemas para acessar seus ingressos?

[Dave Flewelling]: De nada. O primeiro poste que visitaremos fica basicamente na esquina da Salem Street, então provavelmente haverá apenas algumas vagas de estacionamento de O primeiro serviço público que seria afetado foi interrompido na Salem Street, e as obras lá provavelmente levariam apenas cerca de um dia. Eles cavariam a vala, instalariam o conduíte e encheriam, você sabe, no mesmo dia ou na mesma noite, seja qual for o caso.

[John Falco]: E com relação a isso, você sabe, conversamos muito nessas audiências sobre pavimentação e como a obra vai ser pavimentada. Tem que ser pago assim que você terminar de abrir a estrada e tudo mais. E isso tem sido motivo de discórdia para quem abre a rua; Com o tempo, muitos desses buracos afundam e tudo mais. E percebi que você vai fazer um pagamento para a prefeitura em vez do pagamento final. Então esse pagamento será Reembolso de meio-fio a meio-fio ou será apenas um reembolso pelas seções que você cortou?

[Dave Flewelling]: Não tenho muita certeza sobre o reembolso do pavimento. Recentemente vi isso esta manhã e tive pouco tempo para divulgá-lo. Mas percebi que havia alguns requisitos na Ashland Street especificamente para pavimentação da linha central da estrada até a calçada. Então não tenho certeza se a cidade faz essa pavimentação normalmente ou se contratamos nosso empreiteiro. Tudo isso é algo que teríamos que resolver quando fosse emitida a licença de abertura de rua.

[John Falco]: Então acho que independentemente de quem está fazendo a pavimentação, parece que você vai reembolsar a pavimentação. Então acho que minha pergunta é basicamente: Você vai reembolsar meio-fio em meio-fio? Parece suficiente. Parece que talvez seja apenas para as seções que vão abrir.

[Dave Flewelling]: Com base no que vi, com base nas recomendações do engenheiro, posso concordar em poder prestar este serviço ao cliente este ano e continuar avançando para poder realizar o trabalho nesta temporada de escavações. Posso aceitar aqui essas estipulações que o engenheiro municipal havia escrito na agenda.

[John Falco]: Acho que isso pode ser um pequeno ponto de discórdia. Quero dizer, só porque sei que temos outros serviços públicos, estamos inovando. Na última reunião que tivemos, tivemos uma série de serviços públicos que nos precederam. E eles basicamente prometeram que pavimentariam de meio-fio a meio-fio. E sinto que estamos quase estabelecendo um precedente ao fazer isso agora. E de certa forma, sinto que quase todas as utilidades que chegam Os meus colegas poderão fazer comentários adicionais sobre esta questão, mas penso que são necessários. certifique-se de que a rua esteja reparada. E talvez eu gostaria de ver o recapeamento de meio-fio a meio-fio. Acho que é uma necessidade simplesmente porque temos tantos, sabe, olho para Salem Street. Quer dizer, acho que este é um bom projeto, com certeza. Mas olho para a Salem Street e vejo que é uma rua movimentada diariamente. E posso ver facilmente, você sabe, se você for fazer apenas um reparo irregular, ou mesmo um reparo intermediário, eu definitivamente posso ver isso quebrando com o tempo. Hum, é um grande corte nos métodos de rua. Grande comunidade percorrida. E, sinto muito, acho que a pavimentação de meio-fio a meio-fio seria algo que deveríamos considerar.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. E antes de mais, gostaria de dizer que, como alguém que está no município há vários anos, a falta de wi-fi em muitos bairros do nosso centro comercial sempre foi uma preocupação. E estou feliz em ver este projeto avançando e estou feliz em saber que isso não beneficiará apenas o Century Bank, mas muitas outras empresas naquela área da Salem Street. Também recebemos um pedido da Comcast há três ou quatro semanas para trazer Wi-Fi para o antigo prédio do Armory. E eu sei que é um assunto inacabado, mas também é uma parte da praça que não tem Wi-Fi. E estou feliz em ver isso finalmente avançando. A pergunta que eu tinha, e acho que o vereador Falco a respondeu, é recente: o Conselho tem solicitado que os projetos sejam repavimentados não apenas através de trincheiras, mas de calçada a calçada. e tem sido um ponto de discórdia entre este conselho. E tivemos algumas empresas de serviços públicos que se dispuseram a intensificar e trabalhar de meio-fio em meio-fio, sabendo que, na minha opinião, essa é a melhor e mais eficiente maneira de restaurar uma rua para que não tenhamos que nos preocupar com isso. E a pergunta que tenho sobre esta proposta em particular. Menciona a Ashland Street, que também é uma rua movimentada, como um atalho, diz linha central, para a calçada. E agora, eu realmente prefiro pisar no freio nisso. E continua dizendo no último parágrafo que a cidade determinará qual é a necessidade de substituição e a Comcast substituirá ou reembolsará a substituição. O que exatamente essa linguagem significa? Isso realmente não me diz muito.

[Dave Flewelling]: Isso é algo que o engenheiro municipal escreveu. Portanto, não tenho certeza se há algum esclarecimento sobre isso. Normalmente, fazemos toda a nossa própria pavimentação. Normalmente, repavimentamos a vala. Às vezes, se for uma trincheira de 60 centímetros de largura, teríamos que avançar 60 centímetros de cada lado. Mas neste caso, parece que o engenheiro quer que vamos para o eixo da estrada. Então, faríamos um remendo temporário, traríamos nosso empreiteiro de volta e pagaríamos do meio-fio até a linha central. Ou não tenho certeza, preciso de esclarecimentos. Se fizermos o remendo temporário e a cidade contratar seu próprio empreiteiro para fazer o meio-fio na linha central.

[Michael Marks]: Ok, e a maneira como li é um pouco diferente. Eu li que a cidade determinará como essas ruas serão restauradas e não apenas a Comcast fará o trabalho da cidade, mas se será meio-fio a meio-fio, a linha central a meio-fio da cidade fará essa determinação. E acho que como vereador, antes de votarmos, precisamos saber qual é o parâmetro nisso. E você tem a capacidade esta noite de tomar uma decisão de meio-fio a meio-fio?

[Dave Flewelling]: Sim.

[Michael Marks]: E se esse for um pedido seu esta noite, você poderia atendê-lo? Sim. Senhor presidente, eu colocaria como forma de moção neste documento que todo o trabalho seja feito de meio a meio, de acordo com o representante da Comcast neste projeto específico.

[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente.

[Adam Knight]: Obrigado. Conselheiro Dyke. Senhor presidente. É muito difícil para nós sentarmos aqui e votarmos uma licença especial quando não temos um plano de tráfego que possamos revisar, quando não há um cronograma de projeto claro e conciso para quando esse trabalho será feito. E o peticionário comparece e cumpriu as obrigações emitidas pela administração. Mas a engenheira municipal tem certos critérios e certos parâmetros que ela gostaria que fossem atendidos. Mas antes de emitir a licença, penso que estas são coisas que também devemos saber. Quer dizer, precisamos saber se haverá uma rede lá. Precisamos saber se eles levarão oito meses para resolver esse problema. Entramos numa situação em que temos um projeto com cronograma de construção em Medford, onde fica a Ponte Craddock, e que está em andamento há três anos. Mas não sabemos qual é o cronograma de construção. Agora, são 160 pés de conduíte que serão atrasados. Acho importante fornecermos Wi-Fi ao distrito comercial de Medford Square. Penso que será uma componente chave para ajudar a revitalizar o distrito. Precisamos abraçar a tecnologia se quisermos fazer um trabalho melhor em Medford Square e lotar essas lojas e garantir que seja um lugar vibrante onde as pessoas queiram ir. Dito isto, não tenho tantos problemas com a petição ou pedido que está sendo feito, mas tenho um pequeno problema com as informações que a administração nos forneceu. E eu gostaria de ver isso, Sr. Presidente. Sabe, acho que o vereador Marks está no caminho certo. Quero dizer, queremos ver as calçadas pavimentadas. Queremos vê-lo pavimentado de meio-fio a meio-fio. Isso é algo que buscamos há quatro anos. É uma das minhas maiores irritações quando caminho pelas ruas do bairro e vejo trabalhos franceses e trabalhos de embutimento de solo que estão inacabados ou prestes a serem concluídos. Às vezes parece que as empresas que fornecem gás e eletricidade além da Comcast estão mais focadas em colocar a próxima pá no chão do que em voltar e reparar os danos que causaram aos bairros. Essa é uma das preocupações que tenho, Senhor Presidente. Certamente, acho que é uma causa nobre e acho que é um grande e uma ótima maneira de expandirmos oportunidades e métodos de trabalho. Estou um pouco preocupado por não nos estarem a ser fornecidas informações suficientes para podermos ver o quadro completo e por nos pedirem para votar uma licença especial esta tarde, sem sabermos exactamente em que direcção este projecto irá tomar e o que esperar após a emissão da licença.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Conselheiro Dello Russo. Senhor Presidente, quero agradecer ao Conselheiro Knight pela sua visão sobre este assunto. Algumas coisas foram mencionadas aqui esta noite, e algumas coisas vieram à tona em termos da posição da comunidade em relação a vários assuntos na semana passada, o que apenas confirma parte do trabalho que venho fazendo há mais de uma década. Primeiro, deixe-me dizer isso. Acho que é uma boa jogada, precisamos disso na praça e a Comcast precisa fazer esse trabalho. Eles são o principal fornecedor aqui na cidade de Medford e as pessoas precisam deste serviço. Estou olhando a linguagem desta petição e o que ela me diz é que o engenheiro municipal finalmente saiu e está fazendo algo a respeito. vai decidir até que ponto qualquer uma dessas concessionárias terá que consertar nossas ruas, e elas serão dirigidas pelo gabinete de engenharia. E se o que o engenheiro determina que é necessário é meio-fio a meio-fio, então é isso que eles vão fornecer. E acho que precisamos ter uma moção uma alteração a este documento que o conselho municipal entende que a linguagem aqui, esta petição para esta audiência pública e para fazer este trabalho diz que o engenheiro municipal da cidade de Medford determinará quanto trabalho de reparo precisa ser feito nessas ruas e se for meio-fio na calçada que a Comcast entende isso e financiará a cidade de Medford e/ou seu empreiteiro para fornecer esse tipo de reparo nas ruas para a população de Medford. Planos de tráfego, tráfego, desenterrar vendas. Em 10 dos meus 12 anos no Conselho, estive envolvido em pelo menos dois planos para a revitalização da Medford Square. Na semana passada tivemos a apresentação ao público em geral do plano de requalificação que foi apresentado. Não está gravado em granito, mas está bastante próximo do MAPC, o Conselho de Planejamento da Área Metropolitana, que assessora as comunidades da grande área de Boston sobre planejamento e desenvolvimento. Ao longo dos anos, vários empreiteiros privados aconselharam as cidades. O plano teve seus altos e baixos, mas estamos prestes a fazer algo aqui. E uma das coisas que saiu da reunião da semana passada dos cidadãos de Medford, das pessoas que estão ansiosas para nos ver avançar, é que temos de mudar as coisas e ficar um pouco desconfortáveis para fazer as coisas funcionarem. E uma das coisas que este projeto poderia nos permitir fazer é ver como é apertar as coisas na Salem Street, usar esse tipo de trabalho como um desvio de tráfego para que o povo de Winchester possa parar de usar Salem Street, High Street e Winthrop Street como sua rodovia particular. E deixe-os encontrar outro caminho. Deixe-os subir a 93 e descer na Highland Ave, bem em seus próprios quintais, em vez de passar pelos nossos quintais traseiros e frontais. Então, se isso vai complicar as coisas na Salem Street para algumas das pessoas que a usam como assassina contra Winchester ou Arlington, tudo de bom para eles. Vejamos isso. Deixe o departamento de engenharia e o departamento de desenvolvimento comunitário Brinque com algumas das coisas que nos foram apresentadas nesta reunião como parte deste plano para que possamos ter uma ideia. E penso que os cidadãos de Medford serão beneficiados. Eles se beneficiarão ao fazer este trabalho. Esperamos que eles entrem lá, façam isso, se percam e nos prestem o serviço que precisamos. E, Senhor Presidente, estou disposto a votar a favor e aprovar esta noite. Obrigado. Com essa alteração. Obrigado.

[George Scarpelli]: Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado, meus colegas. Acho que todos levantaram alguns pontos, questões e preocupações válidas. Obrigado a Dave da Comcast. Não acho que a Comcast tenha problemas. Tenho alguns problemas com a Comcast. Acho que você fez sua devida diligência. Acho que as perguntas que surgiram esta noite, acho que perguntamos Eu repito isso em minha primeira reunião aqui no conselho e como ficam nossas estradas e calçadas com nossos serviços públicos depois que eles entram e usam Medford para o que querem e depois decolam. Acho que não, acho que excluindo a Comcast porque eles acham que a conversa que tivemos e a resposta que você se apresentou como sua empresa, acho que tem sido muito receptivo. Mas faço eco ao que dizem alguns dos meus colegas, que é o ponto mais importante do engenheiro municipal. Podemos conversar sobre votar ou não, mas acho que minha recomendação seria apenas adiar isso e fazer uma reunião de emergência com o engenheiro municipal. para obter respostas a essas perguntas. O plano de trânsito, o aspecto positivo de trazer Wi-Fi para a praça, é uma necessidade básica que penso que todos na nossa comunidade deveriam ter, especialmente em Medford Square. Mas compreender quantos vizinhos garantirá que foram notificados, tanto em Ashland como nos nossos negócios na Salem Street. Eu não quero atrasar isso. Eu quero levar isso adiante. Mas, ao mesmo tempo, acho que precisamos que nossa engenheira municipal e seu departamento respondam a essas perguntas. Então eu quero seguir em frente. para nossos negócios e nossa comunidade, mas, ao mesmo tempo, acho que meus colegas levantaram alguns pontos válidos, a menos que tenhamos algumas respostas de nossa cidade, e esse é nosso engenheiro, sobre um estudo de tráfego, nosso cronograma quando estamos fazendo construção, nossa notificação aos nossos vizinhos e empresários, certificando-se de que eles foram notificados. garantindo que os pedestres que andam nessas calçadas durante a construção sejam uma área segura e movimentada, pois leva a um dos pontos de ônibus mais movimentados da Medford Square. Se eu pudesse, existe uma maneira através da presidência de marcarmos uma reunião o mais rápido possível com o engenheiro municipal? Bem, então minha moção esta noite seria adiar e então seguir em frente tentando conseguir o engenheiro e levar isso adiante. Não quero atrasá-lo para que caia em questões de construção. mas mova-se para obter estas respostas, estas perguntas respondidas e depois, esperamos, voltar à mesa na próxima semana e obter todas as respostas que precisamos, que podemos levar aos nossos eleitores e garantir que o trabalho corre bem e que voltamos ao Com o que definimos aqui como padrão como aconselhamento para todos os nossos serviços públicos, dizemos que é meio-fio a meio-fio e garantimos que o agendamento da construção e as notificações sejam feitas de forma adequada e completa. Obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Senhor presidente? Obrigado, Presidente Caraviello. Eu só quero ser claro. Entendo o que meus colegas estão dizendo, mas ouvi você dizer que iria de meio-fio em meio-fio?

[Dave Flewelling]: Sim. E se eu pudesse dizer também, quero dizer, estamos abertos para trabalhar à noite. Só precisamos saber se podemos trabalhar à noite, qual seria o horário de trabalho? E então eu poderia lhe dar um cronograma, o ponto de informação, se puder.

[George Scarpelli]: Desculpe, esta é a parte frustrante da frustração. Isso é algo que o engenheiro deveria ter recebido do engenheiro. Isso é algo que você como um contrato para a Comcast, a proprietária comercial da Comcast que faz isso. Então essa é a minha frustração. Obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Se não fosse uma estrada tão movimentada e uma das nossas estradas principais, eu estaria disposto a aprová-la esta noite, especialmente onde você disse meio-fio por meio-fio. Mas se nos reunirmos na próxima terça-feira às 6 horas, digamos, se pudermos receber até sexta-feira uma cópia dos planos de trânsito para a semana.

[Dave Flewelling]: Eu tenho um plano de trânsito. Enviei ontem eletronicamente e provavelmente você não recebeu a tempo. E eu tenho uma cópia comigo, mas só tenho uma cópia. É isso, Dick?

[Michael Marks]: Não, isso não é trânsito.

[Dave Flewelling]: Foi isso que você disse? Esse é o tráfego.

[George Scarpelli]: Sim, esse é o trânsito.

[Dave Flewelling]: Novamente, tudo depende, quer dizer, isso pode mudar se for trabalho noturno. Quero dizer, provavelmente poderíamos trabalhar muito mais se fosse à noite. Mas preciso saber, novamente, o horário de trabalho e o que seria permitido. E se vamos avisar os vizinhos, terei que dar-lhes algum tipo de cronograma.

[Breanna Lungo-Koehn]: E eu também tenho. Eu estava olhando para ele. Não parecia que as instruções não estavam aqui. Mas diz onde serão colocados os cones, a sinalização, a zona de trabalho, coisas assim. Portanto, acho que provavelmente precisaremos de mais esclarecimentos sobre para onde o tráfego será desviado. O meu último comentário é que nós, na nossa reunião, se nos reunirmos sobre este assunto, esperamos que dentro de uma semana, discutiremos quais serão as normas. Eu sei que mencionei há um mês que estávamos solicitando curva por curva com uma empresa e depois com a outra empresa não estávamos solicitando curva por curva. Então, acho que precisamos encontrar uma maneira de, descobrir o que queremos como grupo, coletivamente, avançando para todas as concessionárias. É por isso que fazemos isso de forma justa e exigimos o mesmo de todas as empresas. E acho que estamos no caminho certo, obviamente, para consertar nossas ruas muito melhor do que antes, e onde as coisas estão afundando e afundando. Então acho que estamos no caminho certo. Só acho que precisamos ter uma discussão sobre no comitê sobre onde estamos indo com isso e garantindo que nosso engenheiro municipal concorde e acredite que é viável.

[Richard Caraviello]: Conselheiro Layton.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, não creio que o problema seja do peticionário. Penso que o problema reside em algumas das informações que recebemos. Acredito que realizamos uma audiência pública. Ouvimos dizer que não há realmente protestos contra a aprovação desta licença. Eu acho que a questão realmente é se nós, como conselho, esta tarde nos sentimos confortáveis ​​​​em aprovar essa licença com as contingências de que o engenheiro de trânsito, quer dizer, o engenheiro municipal apresente o plano de mitigação de tráfego e apresente o tráfego de acordo com o cronograma de trabalho do projeto. ao Conselho para aprovação. Portanto, esta tarde, Senhor Presidente, poderíamos aprovar a licença com a condição de que o plano de trânsito e o cronograma de obras fossem apresentados ao Conselho para aprovação. Então, se a licença puder ser aprovada, desde que esses materiais cheguem ao Conselho e nós os aprovemos. Apenas uma opção, apenas uma maneira que talvez possamos vá em frente com isso. Não creio que o problema esteja no homem da Comcast. Como eu disse, só precisamos de um pouco mais de informação para nos sentirmos confortáveis ​​​​em seguir em frente. Conseguimos aprovar o alvará com as contingências que o engenheiro municipal nos forneceu com o plano de mitigação de trânsito e com o cronograma de obra conciso para aprovação. E após a nossa aprovação, a licença será emitida. Mas não precisamos trazer o cavaleiro de volta. Acho que nem precisamos fazer outra audiência pública sobre o assunto. Podemos simplesmente pedir-lhes que nos enviem esse material e depois votar se estamos ou não confortáveis ​​em emitir a licença numa data posterior.

[Fred Dello Russo]: Conselheiro Dello Russo. Senhor presidente, acho que o vereador Knight está correto, se bem o entendi, ao dizer que minha alteração foi para esclarecer esta linguagem como estamos esclarecendo. Se aceitarmos esta alteração, tê-la-emos clarificado. Queremos, e creio que se conseguirmos compreender um consenso que emergiu da nossa Nas discussões dos últimos dois anos, onde isso se tornou um problema, é que o engenheiro precisa supervisionar melhor esses tipos de projetos e responsabilizar os empreiteiros. E parece-me a forma como leio esta linguagem. O que ela acrescenta aqui é que ela conseguiu e está fazendo. E sinto-me confortável em deixar que o departamento de engenharia determine com o empreiteiro o escopo dos reparos que precisam ser feitos. Então, se o engenheiro acredita que isso é o que melhor atende ao povo de Medford, que é de meio-fio a meio-fio, então ele vai exigir isso desses empreiteiros. Francamente, Eu não estou qualificado. Eu não sou engenheiro. Eu não sou uma pessoa de construção. Não posso remover neve. Sou muito bom com folhas. Todas as manhãs você me verá às 6, entre 6 e 7, varrendo bitucas de cigarro na frente do meu escritório. Essa é a extensão das minhas habilidades de construção, mas a engenheira e sua equipe entendem isso. Esta é a profissão deles e parece-me, mais uma vez, que conseguiram o que pediram e penso que deveríamos permitir. Não creio que seja sensato exigirmos extremos quando não são necessários. Penso que o pessoal da construção deveria estar ciente de que os Engenheiros Nacionais têm historicamente tido sérios problemas nessa área. Então eu acho que você está ciente disso, que houve alguns problemas aí. E no que diz respeito ao avião de trânsito, se o engenheiro e a polícia aprovaram, essa nunca foi a nossa área de preocupação. Senhor Presidente, muito obrigado. Como eu disse antes, estou feliz e confortável em aprovar aqui e não acho que devemos adiar ou fazer uma reunião de emergência. O vereador Scarpelli tem uma moção em cima da mesa, caso queira apresentá-la.

[George Scarpelli]: Se eu pudesse eu apresentaria. Agradeço a iniciativa do Vereador Knight e do Vereador Dello Russo. Penso, mais uma vez, que a minha maior preocupação é que o O que mencionamos, eu acho, não apenas meio-fio a meio-fio, agradeço e estou avançando com isso, mas também a ideia de quando a construção vai começar. vontade, qual o cronograma de construção e se devo garantir que os vizinhos foram avisados ​​e ter o entendimento de que pessoalmente prefiro que seja feito à noite, principalmente se não houver uma área residencial que seja, sabe, se pudéssemos apresentar isso, a recomendação de que elimine um pouco daquele congestionamento na Praça do Método e para ajudar nossos empresários e, os moradores daquela área estariam dispostos a retirá-lo e fazê-lo como parte da emenda que for enviada ao engenheiro municipal.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Conselheiro Layton.

[Adam Knight]: Pelo que entendi, Sr. Presidente, a questão é que agora, antes que o conselho avance para aprovar a licença, com a contingência de que o cavalheiro tenha concordado com um recapeamento de meio-fio a meio-fio, o procurador da cidade, ou seja, o engenheiro municipal, nos informará qual será o cronograma de construção. E que o engenheiro municipal também vai nos fornecer um plano de gestão de trânsito atualizado. E o conselho também emitiria uma recomendação para que as obras fossem realizadas fora do expediente noturno, para não impactar negativamente o comércio local ou o fluxo de tráfego na área.

[George Scarpelli]: E a, se eu puder, a notificação aos vizinhos novamente que é dada a eles, você sabe, o cronograma adequado para que eles possam entender o que está acontecendo naquela seção.

[Richard Caraviello]: Resumido perfectamente.

[George Scarpelli]: Obrigado. Obrigado. Obrigado. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Acho que outra pessoa gostaria de conversar.

[David McKillop]: Nome e endereço em arquivo, por favor. Dave McKillop, 94 Rockblind Road. Uma das coisas que quero abordar é meio-fio a meio-fio. Penso que o vereador Lungo-Koehn está absolutamente certo, assim como o vereador Marks e alguns outros. Minha recomendação do início ao fim é que vocês se reúnam e desenvolvam um plano abrangente. engenheiro e, você sabe, projeto por projeto, você pode não ter a melhor resolução para uma determinada rua. Em outras palavras, se eles abrirem outra seção de uma rua e essa abertura puder ser de um metro por dois metros ou um metro e meio por dois metros e meio, tanto faz, mas houver outras quatro aberturas naquela rua, essa rua se tornará uma bagunça. Portanto, não concordo com o fato de estarmos melhorando um pouco porque alguns desses fairways variam entre dois e três patches e cinco e sete patches. Então eu acho que ter um parâmetro definido onde aquela pessoa ou aquela empresa tem que ser responsável por uma curva baseada no comprimento, largura, profundidade e número de aberturas que já ocorreram naquela rua é provavelmente a melhor direção a seguir. Então agora é algo que você pode usar como guia em vez de ir de projeto em projeto. E acho que isso é algo que precisa ser feito antes de tomar essas decisões no futuro. Concordo com o membro do Conselho Scarpelli em levantar esta questão e considerá-la antes de tomar essas decisões, embora eles já tenham concordado em ir curva por curva. Obrigado. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.

[John Costas]: Olá. Gerón Colostos, Rua Salem 25. Entendo a preocupação de todos, e todas são válidas, a segurança nas ruas, os nove pátios, e temos que responsabilizar alguém por alguma coisa. Então não vou ignorar porque não é importante. É, é muito importante. Mas na minha parte da Salem Street e atrás da Riverside Avenue, esperamos por isso há muito, muito tempo. Agora passei 30 anos sem nada além de DSL. Agora temos sorte de a Verizon ter vindo junto com o Fiverr, e isso é ótimo. Mas neste momento, eles são o único jogo disponível para nós. Então, o que você quiser, se precisarmos de Internet de alta velocidade, recorreremos à Verizon. Eu tenho a Verizon. A Comcast fez sua lição de casa. Eles registraram um grande número de empresas que estariam interessadas em ingressar na Comcast. E as economias são ótimas. Então o que eu não quero que aconteça é que, por mais que todos esses detalhes sejam importantes, eu não quero que Medford Square acabe sendo uma espécie de cabo de guerra. Bem, vamos manter Medford Square como refém até que tudo esteja exatamente onde deveria estar. Enquanto isso, nós, as empresas da praça, continuaremos a pagar a taxa mais alta à Verizon, esperando que nossas despesas façam o que precisam. Qualquer coisa que o conselho possa fazer para avançar mais rápido, e gosto da ideia de aprovação, e depois se ficarem satisfeitos com o que apresentam, seguir em frente e não voltar para outra reunião pública. Então, por favor, vamos avançar com isso o mais rápido possível. Eu aprecio isso. Obrigado. Obrigado.

[Adam Knight]: Solicite a aprovação conforme alterada, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: O vereador Scapelli tem uma moção para apresentar.

[George Scarpelli]: Acho que vou rescindir e passar às recomendações do Conselheiro Knight. Solicite aprovação conforme alterado.

[Richard Caraviello]: Uma moção do vereador Knight para aprovação, apoiada pelo vereador Dello Russo. Senhor secretário. Por favor, ligue para a lista.

[Breanna Lungo-Koehn]: Antes da chamada, como trabalho B, se pudéssemos agendar uma reunião no próximo mês para discutir padrões e diretrizes, acho que seria importante. David bateu-lhe na cabeça.

[Richard Caraviello]: Gostaria de perguntar se poderíamos fazer isso nos próximos 14 dias em vez de um mês. Um ponto de informação, Sr. Presidente?

[Adam Knight]: Acho que já tivemos essa reunião. Fizemos uma série de perguntas ao procurador da cidade sobre se poderíamos ou não restringir o número de licenças emitidas no ano, e assim por diante. Penso que também poderíamos querer reiterar a nossa necessidade de uma resposta a esse documento.

[Breanna Lungo-Koehn]: E acho que temos que dar um passo além e criar diretrizes entre nós sete. E não creio que isso tenha sido feito especificamente na última reunião. E eu concordo, temos perguntas sem resposta de que, hum, há muitas coisas que pedimos a Cassandra ou ao escritório de Cassandra para fazer. E penso que é importante obter algumas respostas para que possamos regular as empresas e o trabalho que realizam. Senhor secretário. Sim. Sim.

[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. 7 negativo. O movimento passa. Suspensão. Se eu puder. Obrigado. Eu sei desde que temos

[George Scarpelli]: Eu sei que temos um documento que foi arquivado 17-593. Acredito que a Comcast Cable Communications Management LLC, High Street, High Street e Hillside Ave se posicionem para o cruzamento. Acho que estamos aguardando uma pergunta que talvez possa ser respondida para levar isso adiante. Acho que a questão era o que estávamos pedindo? Se não conseguirmos tirar isso da mesa.

[Richard Caraviello]: Moção do vereador Scott Felde para remover isso da mesa por 17-593. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Vereador Scott Felde.

[George Scarpelli]: Obrigado, Sr. Presidente. Mais uma vez, peço desculpas pela pressa, mas acho que estamos perguntando Qualquer esclarecimento sobre este documento que pedimos à Comcast nos avise para ver se esse trabalho também poderia ser pavimentação de meio-fio a meio-fio. Então, se ainda não, você pode responder?

[Dave Flewelling]: Sim, não pensei que fosse meio-fio a meio-fio. Achei que era metade da linha central.

[George Scarpelli]: Minha memória vai de calçada em calçada.

[Michael Marks]: Temos uma cópia da ata, certo? Você poderia, da última reunião, nos conseguir a cópia?

[Fred Dello Russo]: 1517-593 Comcast Cable Communications Management, LLC 15 de agosto de 2017.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, se eu pudesse.

[Adam Knight]: Foi apresentado após votação nominal, com três votos afirmativos e três votos negativos. Creio que foi apresentado para obter respostas às questões que tínhamos colocado à administração. Mas não diz isso, simplesmente diz isso sobre a moção para apresentar uma votação nominal. E não está refletindo.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, se eu pudesse. Eu lembro da discussão de três, quatro semanas atrás, embora não me lembre do que jantei ontem à noite. Lembro-me dessa discussão. E nesse ponto, o senhor da Comcast, quando perguntamos se ele poderia fazer uma corrida de meio-fio a meio-fio, disse que não tinha autoridade para fazer isso. Então pedimos a ele que voltasse e descobrisse se isso estava nas especificações para fazer meio-fio a meio-fio. Então acho que foi aí que paramos, porque naquela noite em particular, como você deve se lembrar, também perguntamos a outra empresa de serviços públicos e eles concordaram em fazer isso de meio-fio a meio-fio, mas eles tinham alguém na sala que tinha a capacidade de tomar essa decisão. Então não sei se este senhor um projeto de rua principal que vai até o arsenal. Acho que é para uma empresa médica que está no arsenal e precisa de acesso à Internet. Então, talvez se pudéssemos fazer essa pergunta ao cavalheiro.

[Dave Flewelling]: Para que conste, Dave Walling, Comcast. Eu estava acompanhando a agenda da trincheira até a calçada. Mas, novamente, se for uma coisa de meio-fio a meio-fio, posso concordar em fazê-lo de meio-fio a meio-fio. E vamos trabalhar da mesma forma que a outra solicitação do cronograma, seja no período noturno ou vamos trabalhar no plano de gerenciamento de trânsito. Hum, eu sei que esse cliente está procurando o serviço, então estou procurando.

[George Scarpelli]: Eu não quero parar com isso. Bem, se pudermos com a moção, vamos seguir em frente com as mesmas estipulações, hum, com a moção do vereador Scarpelli, apoiada pelo vereador Russo.

[Richard Caraviello]: Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Adam Knight]: Sr. Clareza, Sr. Presidente. Portanto, o PayPal 17593 está fora de questão. Esta tarde votaremos para conceder uma licença. cavar uma trincheira para aceder ao edifício do arsenal e aplicar-se-iam as mesmas contingências que acabámos de votar no documento anterior?

[Richard Caraviello]: As mesmas contingências que estavam no outro plano também estarão sujeitas a esta regra.

[Breanna Lungo-Koehn]: E vamos votar o último documento B?

[Richard Caraviello]: Achei que isso fazia parte. Por moção do Vereador Scarpelli, apoiada pelo Vereador De La Rosa, Sr. Secretário, chamada nominal.

[Clerk]: Conselheiro russo?

[Richard Caraviello]: Chance.

[Clerk]: Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro?

[Richard Caraviello]: Sim.

[Clerk]: Vereador Lungo-Koehnan? Sim. Vice-presidente Marks?

[Richard Caraviello]: Sim.

[Clerk]: Vereador Scarpelli?

[Richard Caraviello]: Sim.

[Clerk]: ¿Senador McCabeo?

[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nenhuma negativa. A portaria da moção foi aprovada. Obrigado.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, estamos em suspensão. Podemos receber comunicações do prefeito? Documento 17649. Moção do vereador Knight para aceitar 17649.

[Richard Caraviello]: Sim. O movimento passa.

[Adam Knight]: Senhor Presidente e vereadores. Senhor Presidente, moção para dispensar a leitura e ter um representante da administração. Dê-nos uma breve sinopse do artigo. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Embora não possamos ver seu nome e endereço no registro.

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Obrigado. Frank Gilroy, chefe dos bombeiros, cidade de Medford. Em 26 de maio. O pedido que lhe é apresentado esta tarde, Senhor Presidente, é para, aprovar o pagamento dessas cinco facturas com a dotação deste ano. O valor totaliza $ 4.362,25. Mova a aprovação. Conselheiro Locário.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_13]: Pela cadeira, quais eram as contas especificamente? Desculpe? Um detalhamento da finalidade das faturas?

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Reparação de portas basculantes em diversas estações.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_13]: Obrigado.

[Adam Knight]: Senhor presidente, posso, por favor? Constantemente. Chefe, esses problemas com as portas foram completamente resolvidos? Novas portas foram instaladas ou isso é mais um conserto de retalhos?

[Richard Caraviello]: Todos esses foram apenas reparos de vários itens.

[Adam Knight]: E se me permite, chefe, você se sentiria confortável esta tarde em nos dar uma atualização sobre a situação do comitê de busca de realocação da torre de treinamento?

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: De nada. Acredito que estamos muito mais perto de adquirir o imóvel que solicitei no VFW.

[Adam Knight]: Ok, então você identificou um site.

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Sim, escrevi ao prefeito. O prefeito transmitiu isso ao nosso representante estadual, Sr. Donato, e tem estado em contato com o MassDOT e eles parecem ser muito receptivos conosco. Excelente. Excelente.

[Adam Knight]: Excelente. Muito obrigado. Você terminou. Outro assunto que quero acompanhar. A chave de acesso foi emitida?

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: ¿Lo lamento?

[Adam Knight]: O segundo conjunto de chaves de bypass foi emitido ou o segundo conjunto de chaves de bypass foi emitido? Estamos apenas aguardando a entrega. Aguardando entrega. OK. Muito obrigado.

[Fred Dello Russo]: De nada. Conselheiro Dello Russo. Chefe, obrigado pela sua liderança no departamento. Você é um homem que faz as coisas. Obrigado, vereador Dello Russo. Obrigado.

[Adam Knight]: Mova a aprovação, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Aprovar a moção do Conselheiro Layton, apoiada por?

[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.

[Richard Caraviello]: Sim. Sim.

[Adam Knight]: Mova-se para suspender as regras e escolha 1-7-6-5-0, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: 17-6-5-0.

[Adam Knight]: Moção para dispensar a leitura e solicitar que um representante da administração faça uma breve sinopse do documento.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_24]: Obrigado, Sr. Presidente. Boa noite vereadores. Estou aqui esta noite para solicitar a aprovação de um projeto de lei que recebemos de Jamie Thompson-Plumbing em relação a um local na 38 Circus Street. Ele foi chamado em novembro de 2015 em duas chamadas de emergência separadas. Havia uma casa para duas famílias, o primeiro andar estava desocupado e o segundo andar, Uma mãe solteira com três filhos, eles não tinham água quente, então ela teve que sair, abrir um cano de água quente e conectá-lo ao cano de água do segundo andar para dar-lhes água quente. Na noite seguinte, tudo isso ocorreu devido a um backup de esgoto que entrou na casa e causou vários outros problemas. E na noite seguinte, ele não recebeu nenhuma ligação. Ele teve que sair e consertar a caldeira, ligá-la, ligá-la novamente, para que esta mulher e seus filhos pequenos pudessem se aquecer. E o valor total dessas faturas pelas quais solicitamos pagamento é de US$ 545 pelo trabalho de encanamento que você fez neste local. Obrigado. Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Se me permitir, através da Presidência, obrigado, Presidente Caraviello. Você disse que as contas eram de 2015. Existe uma razão para ter demorado tanto?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_24]: Sim, Conselheiro Lungo-Koehn, houve uma razão para ter demorado tanto. Houve um proprietário ausente que mais tarde se mudou para o Havaí. E nesse tempo estávamos em processo de contato com uma administradora, o que demorou bastante, e o que acabou acontecendo foi que tivemos que colocar um penhor sobre a casa, e demorou vários, depois que o penhor foi feito, demorou vários meses para o vendedor nos dar a fatura, e depois que recebemos a fatura, tivemos que esperar mais alguns meses para o advogado que fechou o imóvel nos dar um cheque do penhor que tínhamos colocado no imóvel.

[Adam Knight]: Obrigado. Senhor presidente? Sr. Mulkey, você disse que existe a Thompson Plumbing Company e eles foram a este lugar duas vezes? Duas ocasiões diferentes. Duas ocasiões distintas e a conta total foi de apenas US$ 545? Sim. É um ótimo negócio.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_24]: Relativamente falando, é um preço muito bom, sim.

[Adam Knight]: Mova a aprovação, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Knight, apoiada pelo Conselheiro McLachlan. Senhor secretário, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Conselheiro De La Rosa? Sim. Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro?

[Fred Dello Russo]: Sim.

[Clerk]: Vereador Lungo-Koehnan? Sim. Vice-presidente Martz? Sim. Vereador Scarpelli?

[Richard Caraviello]: Sim.

[Clerk]: Vice-presidente Caraviello?

[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nove negativas. O movimento passa.

[Adam Knight]: 17-652. Senhor Presidente, Câmara Municipal. Senhor Presidente, pedido para dispensar a leitura e solicitar que um representante da administração faça uma breve sinopse do documento. Em relação à moção do Membro do Conselho Knight, temos um representante do

[Richard Caraviello]: Não podemos dizer como selar isso. Não podemos dizer que não deveríamos. Obrigado. Inscreva-se, por favor. Alicia Hunt Rua Watson, 41, Medford. Hum, basicamente isso é, desculpe,

[Alicia Hunt]: Eu esperava ter lido tudo, então vou resumir. Este é um pedido de $ 348.336 em dinheiro grátis. As informações que você normalmente solicita estão no documento. Os primeiros US$ 256.000 são para atualizar as luzes da Andrews School para luzes LED controláveis. Este é o próximo passo natural depois de outros trabalhos que realizamos nas escolas. Você deve saber que no inverno passado fizemos o interior com luzes LED Curtis Tosta. Fizemos alguns corredores e alguns outros projetos de iluminação LED nas escolas. Esta é a direção que a indústria está caminhando. Nosso DPW também foi construído com todas as luzes LED. Este projeto específico está em andamento. Estou pedindo esse dinheiro para realizar este projeto agora. porque isso servirá como contrapartida da cidade para uma outorga que o estado e a B2Q Consulting receberam do estado. Assim, o projeto de iluminação por si só faz sentido. Isso economizará para a cidade cerca de US$ 22 mil por ano. Mas se o fizermos agora, poderemos usá-lo como a nossa parte neste projecto de subvenção. A concessão visa reduzir a demanda de eletricidade nos picos e é um piloto para o estado. Basicamente, o estado deu dinheiro para o B2Q e para a cidade trabalhar nisso. A doação em si é de US$ 478.000. E também, a National Grid está muito interessada em como isso funcionaria. E eles comprometeram US$ 125.000 em tempo de suporte técnico para este projeto específico. E o projeto funcionaria na Andrews School e no DPW. Além disso, irão atualizar os controlos nas escolas e DPW para poder controlar as luzes em ambos os edifícios através do nosso sistema informático, bem como fazer atualizações adicionais no sistema de aquecimento e refrigeração e nos seus controlos, na forma como o operamos e na eficiência energética. Também é provável que obtenhamos receitas provenientes do programa de resposta à procura. O montante deste rendimento depende em grande parte Ao longo do processo, ainda estamos a fazer a parte de viabilidade que determina quanta eletricidade realmente produziríamos através destes programas durante os picos de procura. Essa é uma parte. A outra parte do dinheiro é de US$ 83 mil. isso serviria como complemento a outra doação que recebemos do Departamento de Recursos Energéticos que acrescentaria capacidades de bateria e energia solar fora da rede à DPW e à Andrews School. E como vocês sabem, estamos no processo de colocar energia solar no DPW, então isso aumenta a bateria.

[Richard Caraviello]: Você pode repetir a figura que acabou de dizer?

[Alicia Hunt]: Então, qual deles, ok.

[Richard Caraviello]: O valor concedido pela subvenção do Departamento de Energia?

[Alicia Hunt]: Então o primeiro subsídio é, $ 478.688. Para a segunda doação, peço US$ 83.000. Posso ser mais específico. $ 83.336 servem como compensação. É 10% do valor do subsídio. Espere um segundo. Porque temos $ 833.000. Não, a doação é de US$ 833.000. Sim, então o subsídio é de US$ 833.000 e um subsídio de mudança.

[Richard Caraviello]: Então a nossa contribuição é de 10% que devemos ter em mãos quando iniciarmos o projeto.

[Alicia Hunt]: Portanto, a bateria é muito, muito cara para combinar com a energia solar. E achamos que é uma boa ideia. Isso nos permitirá desconectar esses edifícios da rede quando houver falta de energia. E a subvenção vai pagar por esta bateria que acompanharia ambos os sistemas solares, aquele em que estamos em processo e aquele planeado que eventualmente chegará ao nosso futuro. Precisamos reconstruir o telhado da Andrews School antes de apresentarmos uma proposta solar sólida para esse edifício. Então esse é o pacote completo.

[Richard Caraviello]: Obrigado.

[John Falco]: Senhor presidente.

[Richard Caraviello]: Conselheiro Falco.

[John Falco]: Obrigado, Sr. Presidente. E obrigado por este relatório, Sra. Hunt e o Superintendente Bellison. Acho que esta é uma grande oportunidade e acho que é um ótimo programa. E fico feliz em ver que estamos recebendo subsídios para esse tipo de projeto. Você pode falar um pouco sobre o impacto nas escolas em termos de quando esse projeto será realizado e como os alunos serão afetados?

[Alicia Hunt]: Ok, então o projeto de iluminação seria nossa intenção de fazer no segundo turno. Então eles estariam lá às 15h. às 23h para poder fazer essa parte. Solar, sempre que podemos. Então precisaremos fazer um novo telhado e energia solar. A minha esperança é que possamos ter algo preparado para o próximo verão. Mas isso ainda é o que está por vir. A parte da bateria ficaria completamente fora do caminho na parte traseira, e não onde os alunos estão. Existe uma entrada separada para as salas eléctricas onde temos geradores e equipamentos HVAC. Assim, os empreiteiros, ao realizarem obras, poderiam trabalhar naquela área sem ter que se deslocar até a parte principal do prédio. Ou poderiam entrar pela parte principal e registrar-se no com segurança, mas então eles simplesmente caminhariam pelo prédio e ficariam naquela área dos fundos e nunca precisariam estar nas áreas estudantis. Também sei que o superintendente está aqui para falar sobre isso.

[John Falco]: Se me permite, qual seria a duração do projeto? Quanto tempo levaria para substituir todas as luzes?

[Alicia Hunt]: Algumas semanas. Então vou te dizer que esse é um projeto grande, então teria que ser licitado. E parte do processo de licitação é perguntar aos empreiteiros quanto tempo levará. Porque alguns empreiteiros contratam uma equipe e fazem isso por muitas semanas. Outros empreiteiros dirão: tenho 10 equipamentos e vou terminar em três dias. Então, como vai ser um projeto que vai ser licitado, não posso te contar agora. E não posso oferecer isso até que estejamos nessa fase do projeto. é quando teríamos que programar.

[John Falco]: Sr. Superintendente, parece que pode haver alguns trabalhadores no prédio enquanto os estudantes estiverem lá. Todos os trabalhadores serão despejados e tudo mais?

[Roy Belson]: Se houver algum horário em que um trabalhador esteja no prédio, esse trabalhador será afastado, mesmo que esteja no segundo turno, porque há programas que funcionam no período da tarde. Exatamente. Portanto, procuraríamos qualquer pessoa que pudesse ter a oportunidade de ficar sem supervisão com os jovens.

[John Falco]: Certifique-se de que estamos fazendo tudo o que podemos. Este é um projeto muito grande. Haverá muitas pessoas no prédio, então só queremos ter certeza de que protegeremos nossos alunos. Então, obrigado.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Alicia, em relação ao armazenamento de bateria emparelhado, poderemos aceitar eletricidade adicional do atual moinho e também fornecê-la ao armazenamento de bateria?

[Alicia Hunt]: A turbina eólica está, na verdade, conectada à Escola McGlynn, não à Escola Andrews, portanto, não estaria conectada a esta bateria. Bom. Mas não conseguíamos nos conectar um com o outro. Quer dizer, as escolas ficam na mesma propriedade, certo? A turbina eólica não produz tanta eletricidade em comparação com uma instalação solar, por isso vale a pena a quantidade de trabalho elétrico que você teria que fazer para conseguir isso. Também haveria muitas mudanças no sistema de controle para acomodar essas entradas separadas e muito diferentes. E espero que em algum momento no futuro possamos fazer um projeto semelhante na McGlynn School e nessa altura teremos a turbina eólica. Teríamos também a vantagem de ter feito este projeto primeiro na Andrew School.

[Adam Knight]: Obrigado. Obrigado. Obrigado. Sra. Hunt, muito obrigado pelo seu trabalho. Estou olhando este documento e lendo o que ele diz. conceda para isto, conceda para aquilo, conceda para isto. E eu sei que essas bolsas não foram escritas sozinhas. E acho que eles merecem muito crédito por saírem e encontrarem o dinheiro. Então, muito obrigado pelo seu esforço. E olhando para este documento, quero dizer, temos US$ 265.000 para atualizar as luzes LED em Andrews. Meus cálculos, por mais assustadores que sejam, voltariam e mostrariam que temos aproximadamente Retorno do nosso investimento em 12 anos. Economizaremos cerca de US$ 22.000 por ano mudando para iluminação LED e seremos capazes de capturar esse investimento durante um período de aproximadamente 12 anos. Entendo também que esses US$ 83 mil correspondem a 10% da bateria, correto? Bom. E se você somar os US$ 265.000 e os US$ 83.000, obteremos um valor de US$ 348.000. Então esta alocação é de US$ 348 mil, mas também estamos considerando uma doação de US$ 100 mil? Uma doação de US$ 478.000? Sim. Uma doação de US$ 125.000? Então os US$ 100.000 são

[Alicia Hunt]: Existem dois números diferentes para a National Grid. Este é um incentivo para a iluminação. Então o projeto de iluminação na verdade é mais caro que isso. Isso compensa o custo da iluminação. E a outra é que a National Grid dará assistência técnica a este projeto, o que, honestamente, acho muito notável que eles tenham dito que este projeto é interessante o suficiente para eles que queiram contribuir com grande parte da sua parte. no projeto para que isso funcione. Mas é o equivalente a US$ 125.000 em tempo de rede nacional.

[Adam Knight]: OK. Então, olhando para todo o dinheiro das subvenções ou fundos correspondentes que foram concedidos à cidade, de quanto dinheiro estamos falando aqui?

[Alicia Hunt]: Eu não fiz esses cálculos. Mas estamos olhando para 833 e 478, então isso é cerca de um mais US$ 100 mil, da ordem de US$ 1,3 milhão em dinheiro que será destinado a prédios da cidade.

[Adam Knight]: Então, esta tarde você está nos pedindo para fazer um investimento de US$ 348 mil para que possamos obter um retorno desse investimento de mais de um milhão de dólares?

[Unidentified]: Sim.

[Adam Knight]: Sinto-me confortável em votar a favor esta noite. Muito obrigado pelo seu trabalho, Senhor Presidente, e pela sua aprovação.

[Breanna Lungo-Koehn]: Conselheiro Lungo-Koehn. Obrigado, Presidente Caraviello. Sra. Hentwell, temos isso diante de nós e estamos falando sobre a Escola Andrews. Você pode nos dar uma atualização sobre o teste de perfuração que foi feito muito perto e se foi feito ou não atrás da Escola Andrews, algum resultado que possa estar chegando?

[Alicia Hunt]: Bem, acho que há uma resposta em seus pacotes que vem da moção anterior sobre isso. Ficarei feliz em conversar com ele por um minuto ou dois. Isso seria ótimo. Não tenho a resposta que veio até você na minha frente. Mas fizemos o teste marcando. Descobrimos que havia dois locais com níveis muito altos de fundo. Uma delas foi, oh meu Deus, meu cérebro vai parar com isso, líder. E o outro era bem incomum, me deixou perplexo, acho que era zinco. O que existe é verdade? E eu nem sabia antes que isso poderia ser poluente. E então temos que fazer isso nesses dois locais, então fizemos testes de grade, e dois lugares apresentaram níveis altos, e agora temos que, ah, obrigado, eu realmente aprecio isso. Eu não me acalmei com isso. Sim, zinco. Sinto muito, é uma coisa tão estranha. Eu não sabia que o zinco em níveis elevados poderia ser um contaminante do solo até nos envolvermos neste projeto, por isso sempre me questiono quando digo isso. Portanto, esses dois pontos são muito elevados e realmente precisam ser removidos ou teremos que fazer relatórios e testes extensivos ao estado, o que seria extremamente caro para remover essas áreas. Portanto, precisamos testar esses locais para descobrir exatamente onde há um problema e saber quais são as áreas onde não há problema e queremos testar mais de perto para ver quão pequena é a área com a qual podemos lidar. Então pode ser que coloquemos você sabe, um banco e uma área pavimentada e um banco sobre o zinco, ou podemos cavar um buraco e retirá-lo. E para fazer uma dessas coisas, precisamos fazer mais alguns testes para entender esses locais. Ainda não experimentamos o outro lado da calçada. O nível de chumbo está na verdade muito próximo da calçada, então para reduzi-lo teremos que ir para o outro lado da calçada. e faça esse teste. Mas esperávamos fazer tudo ao mesmo tempo e não separadamente. Havia duas áreas que tinham petróleo e PCBs, e também precisamos olhar mais de perto para entendê-las. A outra coisa notável que mencionei aqui, uma das outras propriedades, teve um problema de água subterrânea do qual eles estão bem cientes. E uma das perguntas que me veio à mente, e que em parte motivou este teste, foi: Este problema estava nas águas subterrâneas sob a nossa propriedade? E não encontramos nada disso em nossa propriedade. Além disso, parte da área dentro da cerca pertence ao Departamento de Conservação e Recreação, DCR. Essa área foi delineada. Não realizamos testes nessa área, mas estamos em contato próximo com eles. Na verdade, eu discuti isso. com eles hoje, e eles estão muito interessados ​​em trabalhar conosco para podermos criar uma solução que forneça segurança e proteção para todos, mas que tenha o menor gasto e impacto possível na área. E com a sua vasta experiência neste tipo de problemas, penso que conseguiremos fazer as coisas um pouco melhor porque eles serão nossos parceiros nisso.

[Breanna Lungo-Koehn]: Muito obrigado pela atualização. Temos isso em nosso pacote. Vários pais têm me feito perguntas, você sabe, então eu queria que você dissesse isso publicamente. E só para ficar claro, depois de ler e depois de sua explicação, foram feitos moldes de teste na seção de peças clippership. Chumbo e zinco foram encontrados. Mas, conforme solicitado pela prefeitura, haverá alguns chuveiros do outro lado da passarela, que fica atrás do Andrews, onde as crianças jogam futebol e tudo mais.

[Alicia Hunt]: Bom. Portanto, não prevejo que iríamos ao campo de futebol. Conseguimos encontrar os registros. Então, quando essas escolas foram construídas, Eles encontraram arsênico naquela área, e a área era baixa o suficiente para que eles pudessem legalmente fechar o local sem fazer nada. Mas eles vieram e colocaram um preenchimento limpo em toda a área. Mas foi depois do fato que a área foi fechada com o status aceitável como está, mas então a cidade entrou e limpou o aterro de qualquer maneira. Portanto, os registros sobre isso e os locais exatos são um pouco diferentes, mas é bastante claro que a localização do campo de futebol faz parte daquela área com o preenchimento limpo no topo. e o que nos faz sentir muito confortáveis ​​nessa área. E é apenas a parte que desce em direção à estrada onde você poderia dizer, bem, não parece haver nenhum preenchimento limpo ali. E é aí que estarão algumas dessas perfurações.

[Breanna Lungo-Koehn]: E, por último, você pode nos fornecer um prazo para sabermos quando solicitar uma atualização?

[Alicia Hunt]: Bom. Espero fazê-lo nas próximas quatro a seis semanas. Parte disso é programar com o equipamento necessário para isso. E terminando tudo. Estávamos esperando. Atenciosamente, nosso ponto de contato no estado O Gabinete de Protecção Ambiental está de licença há três semanas e queríamos muito que ele visse o nosso relatório mais recente e discutisse o assunto com ele, e ele regressou ontem da licença. Portanto, antes de agendarmos a perfuração, quero revisar com ele os resultados da nossa primeira rodada de perfuração.

[Fred Dello Russo]: Mova a aprovação.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado por acompanhar isso.

[George Scarpelli]: É você.

[Unidentified]: Uau.

[George Scarpelli]: É zinco. É zinco.

[Richard Caraviello]: Conselheiro Scudero.

[George Scarpelli]: Obrigado. Meu colega fez as perguntas. Muito obrigado.

[Richard Caraviello]: Mova a aprovação, Sr. Presidente. Por proposta do Conselheiro-Sr. Presidente. Segundo. Apoiado pelo Conselheiro Naik.

[Michael Marks]: Senhor presidente. Vice-presidente Mox. Se pudéssemos, se pudéssemos também, enquanto temos Alicia aqui, se ela pudesse nos dar uma rápida atualização sobre onde estamos com a iluminação da praça.

[Alicia Hunt]: Então, a iluminação da praça foi integrada ao nosso projeto maior de iluminação da cidade, e na verdade conversei com nossos consultores na Lane Thomp, oh meu Deus, na segunda-feira, ontem, sobre a história dessas luzes, o que há nessas diferentes luminárias, o que estamos procurando, Com base no que disse e nas observações, adoraria receber feedback, mas minha impressão é que a maioria das pessoas está satisfeita com os níveis de luz no Peace Garden. São as mesmas luminárias, mas muito mais brilhantes. Por isso acredito que, através deste projeto, conseguiremos instalar lâmpadas basicamente equivalentes às que estão no Jardim da Paz, na praça. Por razões técnicas, num projecto de eficiência energética nunca se poderia incluí-los porque aumentaria a electricidade utilizada. E isso estaria fora de qualquer tipo de subsídio que pudesse ser concedido, ou teria que ser licitado. Em nosso projeto de iluminação mais amplo, esta é provavelmente a coisa certa a fazer. E isso aumentará o uso de eletricidade nessas luzes. Mas neste ponto, acho que a maioria das pessoas concordaria que é a coisa certa a fazer. E reduziremos o uso de luz e eletricidade no resto da cidade. Esse é o nosso plano provisório e pedi que me dessem essas informações concretas o mais rápido possível para avançar mais rápido do que o projeto principal. Mas não tenho certeza de qual seria o momento e se há interesse em solicitar apenas aquela quantia separada do projeto de iluminação principal.

[Michael Marks]: Inicialmente, começou como um projeto independente.

[Alicia Hunt]: Sim, ele fez. E estávamos tentando torná-lo um projeto de eficiência energética que poderíamos alcançar por meio da energia, por meio da Lei das Comunidades Verdes em nível estadual. E você não pode fazer isso de maneira eficiente em termos energéticos e definir os níveis de luz ali. Então.

[Richard Caraviello]: Mova a pergunta. Obrigado. Sobre o movimento. Senhor secretário, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Vereador Kellogg?

[Richard Caraviello]: Sim. Sim. Sim.

[Clerk]: Sim. Sim. Sim.

[Richard Caraviello]: Sim.

[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.

[Richard Caraviello]: Sim. Sim.

[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.

[Richard Caraviello]: Sim.

[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.

[Richard Caraviello]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.

[Michael Marks]: Temos que esperar. Serão dois minutos, porque o outro tópico vai demorar muito.

[Richard Caraviello]: Por proposta do Conselheiro Marcos, sessão de regulamentação.

[Michael Marks]: Já estamos suspensos, certo?

[Richard Caraviello]: Ah, não. Tudo bem.

[Robert Cappucci]: Nome e endereço de registro, por favor. Obrigado, Sr. Presidente. Robert Capucci, Rua Evans, 71. Obrigado. Infelizmente, estou aqui novamente para me dirigir a este conselho sobre a questão da manutenção da Evans Street. Falei com você sobre isso durante anos na câmara do conselho, na última reunião do outro lado do pátio, e aqui estou, no pequeno teatro, dirigindo-me a você novamente esta noite, e espero sinceramente em Deus que esta seja a última vez. A última reunião, Este conselho me informou, e mais tarde informou aos meus vizinhos da Evans Street, que a Evans Street não estava na lista. E então descobrimos que era um problema de comunicação, que a Evans Street estava na lista. E os trabalhadores da DPW foram à Evans Street e pintaram com tinta spray colorida os canos de água da Evans Street que serão substituídos. E fomos informados de que uma amiga minha, uma das minhas vizinhas, Shawna Smith, tem uma amiga na DPW que lhe disse que o trabalho começaria no dia 11 de setembro. É 19 de setembro, as obras ainda não começaram. Então, minha amiga Shauna veio ao C-Click Fix no domingo à noite para avisar a cidade que a Evans Street é um grande buraco. Lá descobrimos que os trabalhos não começaram no dia 11 de setembro, como prometido, porque a ordem de serviço estava atribuída ao departamento de ciências. Terrível incompetência por parte desta administração municipal, ou é proposital. Estamos no limite da Evans Street. E acho que esse é o formato adequado para a gestão do atual prefeito, porque tudo é ato. Estamos frustrados. na Rua Edmonds. Obrigado, Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Ponto de ordem, Sr. Presidente. Ponto de ordem, Conselheiro Dello Russo. Gostaria que você tivesse cuidado para não fazer comentários depreciativos.

[Robert Cappucci]: Obrigado, vereador Dello Russo. Senhor presidente, se eu puder resolver isso. É depreciativo que 30 casas na Evans Street tenham sido tributadas nos últimos 67 anos no valor de milhões de dólares e não tenham serviços básicos adequados para os residentes da Evans Street. Isso é depreciativo. Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_13]: Poderíamos receber uma atualização através do presidente da Qual é o status mais recente de cada rua? Várias semanas desde que nós.

[Richard Caraviello]: Resolução do Vereador Locario para que tenhamos uma atualização da situação de cada rua. Todos aqueles que são a favor. Sim. O movimento passa. Moção do Conselheiro Locario para assumir o cargo 7. 17-590. 17-590 fora da mesa. Moção para remover isso da mesa? Sim. Apoiado pelo Conselheiro Falco. Segundo. Todos a favor? Sim. Sim. Autorização especial de 17 a 590 horas para Meadow Glen Mall Awakements. Temos um representante do Awakenings aqui esta noite para fazer uma apresentação? Boa noite.

[Brian Dugdale]: Nome e endereço de registro, por favor. Boa noite, Senhor Presidente do Conselho. Brian Dugdale de Goulston e Storrs. Aqui, em nome da Medford Associates LLC, uma afiliada da New England Development, proprietária da Medford. E temos um representante da Wakeman aqui também? Nós fazemos isso. Sr.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Boa noite, senhor presidente, membros do conselho. Art Pierce, Wakeman Food Markets.

[Richard Caraviello]: E você tem alguma apresentação que gostaria de fazer esta noite?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Nós fazemos, sim. E então começaremos com o Sr. Dugdown.

[Richard Caraviello]: OK. Obrigado.

[Brian Dugdale]: Boa noite. Obrigado, Senhor Presidente do Conselho e Conselheiros. Meu nome é Brian Dugdale, novamente da Wilson and Storrs, em nome do proprietário do Meadow Glen Shopping Centre. Estamos aqui a respeito de uma solicitação de ampliação de horário no shopping, que fica na zona industrial da cidade. Temos um requerimento detalhado em arquivo que detalha cada um dos critérios para uma licença especial e como esse requerimento atende a esses critérios. Então, o que eu gostaria de fazer é apenas dar uma introdução muito rápida antes que Art from Wegmans volte para dar sua explicação sobre Wegmans, sua aplicação e responder a quaisquer perguntas que o conselho possa ter. Assim, esta candidatura, que durará apenas uma hora de manhã e uma hora à tarde, foi apresentada no âmbito de uma reabilitação substancial do centro comercial Meadow Glen. A New England Development está muito entusiasmada com o fato de que neste outono apresentaremos não apenas Wegmans, mas também Petco, Dick's Sporting Goods, para apoiar os Carvões e Marshals existentes hoje encontrados no Meadow Glen Mall. O Desenvolvimento da Nova Inglaterra está muito animado. O objetivo desse projeto de redesenvolvimento era garantir inquilinos da mais alta qualidade. E Wegmans, se alguém já esteve no Wegmans, sabe que o supermercado é realmente o melhor do setor. Assim, fomos perante o conselho municipal em 15 de agosto, quando recebemos a ordem de continuar conversando com nossos vizinhos mais próximos, a leste, nos condomínios Mystic River Park. Entramos imediatamente em contato com o condomínio e tivemos conversas que acreditamos serem produtivas. A NED, juntamente com a Wegmans, como parte das discussões empenhadas em fazê-lo, ouvimos as suas preocupações sobre o carregamento nocturno, especialmente à noite, por isso a New England Development e a Wegmans comprometeram-se a não carregar nocturno, a docas de carga seladas, a uma zona tampão paisagística, a vedações e outros fundos para o condomínio colocar ainda mais protecção paisagística no seu lado da propriedade. Além disso, haverá protocolos de segurança e um representante designado no shopping para atender qualquer dúvida de qualquer morador ou não do condomínio. Portanto, estamos confiantes de que a comunidade em geral, assim como os nossos vizinhos, ficarão felizes com as mudanças que se tornaram realidade aqui no Meadowland Mall. E estamos muito entusiasmados por ter Whiteman. Dito isto, gostaria de passar a palavra ao senhor Pérez. Obrigado.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Obrigado, Brian. Como o Sr. Dugdale acaba de apresentar, estamos aqui para solicitar mais uma vez a extensão do horário de funcionamento especificamente e uma modificação da licença de uso especial nesse sentido. E com isso, neste momento é permitido, como sabe a Câmara Municipal, às 7 horas. às 23h Levando em consideração o clima do Nordeste, obviamente os estados daqui, bem como o trânsito da região, buscamos uma prorrogação nos dois extremos de apenas uma hora. Isso permite 6 da manhã. até meia-noite de funcionamento. Horário de funcionamento significa permitir que a loja esteja aberta ao público. Com isso, entendendo e conversando com os moradores, mais especificamente com os moradores do Mystic Condos logo atrás de nós, como apontou a prefeitura nos dias 8 e 15, acho que surgiu a dúvida: já nos comunicamos? E de facto, comunicámos e tivemos comunicações antes com um representante do condomínio. Até o momento tivemos conversas com representantes do condomínio, reconhecendo seus vizinhos adjacentes, sendo um bom vizinho e na cultura de um parceiro comunitário, tanto no nível empresarial, onde entramos em contato, até o recente dia 15 de agosto, convidamos e tivemos uma reunião especial com líderes comunitários locais, o superintendente escolar, United Way Food Bank, Banco Alimentar, etc., reconhecendo que fazemos parte da comunidade. Estamos nesta grande comunidade e respeitamos isso muito e estamos envolvidos em todas as áreas. Tal como estamos comprometidos com a comunidade através dos líderes comunitários, também respeitamos os nossos vizinhos. Portanto, a comunicação, mais uma vez, antes de 15 de agosto e até ontem. E como destacou Dugdale, autolimitaremos as entregas noturnas, imitando o horário de funcionamento para que a diretoria atenda ao pedido. Dito isto, ficarei feliz em responder a quaisquer perguntas do conselho.

[Richard Caraviello]: Vereadora O'Connor.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Vereador Caraviello, se você ou Brian pudessem repassar as entregas vazias durante a noite, o carregamento da balança, o paisagismo, se pudessem entrar em mais detalhes. Porque as únicas reclamações ou dúvidas que recebo de moradores que moram atrás são preocupações com entregas noturnas, barulho, obviamente, como fica o imóvel. Mas fora isso, eu realmente não fiz isso. Eu só quero ter certeza de que eles são abordados. Se você pudesse dar horas.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Então aqui novamente é muito simplista. O aplicativo, e isso é bom, atualmente temos entre 7 e 11 anos. O funcionamento da loja permite que nossos clientes entrem na loja com a consideração de muitas famílias, eles têm dois dos adultos trabalhando na família, atividades escolares e apenas a vontade de entrar na loja e fazer suas compras no caminho para o trabalho ou depois do trabalho. Isso lhes permite essa flexibilidade. Mais uma vez, o ponto chave é o horário de funcionamento da loja. Além disso, em consideração aos vizinhos, nos limitaremos e não faremos entregas com trailers nos fundos da loja da meia-noite às 6 da manhã. pela manhã. Voltando à propriedade aqui novamente, a New England Development comprometeu-se, como evidenciado pelas declarações do Sr. Dugdale, a realizar uma série de tratamentos paisagísticos adicionais na parte traseira da loja, na linha da propriedade, nas cercas, incluindo acesso pela entrada de automóveis ao condomínio. Quanto ao site em geral, acho que fala por si. Quando o senhor deputado Dugdale fez a apresentação, é uma melhoria muito bonita em relação ao que tinha sido o desenvolvimento. Espero que isso resolva sua pergunta.

[Michael Marks]: Vice-presidente de caixa. Obrigado, Sr. Presidente. E não falo de forma alguma pelos moradores do Sr. Condomínios. No entanto, os telefonemas que recebi dos residentes eram principalmente sobre entregas. E são aproximadamente 132 unidades que abrem diretamente para os fundos do seu estabelecimento. E eu diria a cerca de 60 metros da parte de trás de onde as entregas serão feitas, mais ou menos. E acho que a preocupação que ouvi dos moradores é, e agradeço o fato de eles dizerem que não dá para pernoitar, mas quando chega um caminhão às 11, 11h30, um quarto ou 12, para mim, é uma hora atrasado. Ou quando chega às 6 da manhã. pela manhã, É cedo e posso apreciar o facto de terem selado as docas de carga e estarem a tomar medidas para minimizar o impacto do ruído dos residentes do condomínio Mystic. Porém, na minha opinião, para que isso seja aceitável para a Wegmans, que damos as boas-vindas à comunidade, espero poder fazer compras na Wegmans. Atualmente tenho que ir para Burlington. para comprar na Wegmans. E aqui damos as boas-vindas a você. Os moradores do condomínio com quem conversei também estão ansiosos para comprar em suas instalações. Mas a preocupação são as entregas. E eu pediria que as entregas fossem limitadas não apenas ao seu horário de funcionamento, mas a horários que sejam aceitáveis, mesmo se você estiver em uma área comercial, para zonas residenciais adjacentes. E esse seria o meu primeiro ponto, se você estiver disposto a fazer uma concessão nesses horários específicos. E sabendo disso, você sabe, esse é o coração de um negócio, as entregas, e eu entendo isso. Então essa seria a primeira vez. O segundo ponto que conversei e que os moradores notaram foi que não tem nada a ver com os caminhões de entrega, mas sim com o escapamento no topo do prédio, que é do tamanho de um ônibus pequeno. E recentemente essa unidade de exaustão tem funcionado. Não sei se eles estão testando ou o que está acontecendo, mas faz um barulho bastante alto e frequente. E eu queria saber se há alguma consideração em colocar buffers adicionais. Eu sei que com outros estabelecimentos comerciais, acabamos de ter algo na Riverside Ave, Smashburger e alguns outros estabelecimentos que tinham algo semelhante, não do tamanho do escapamento, e eles conseguiram colocar amortecedores de ruído para mitigar parte do ruído para os residentes da área que estavam aproximadamente na mesma proximidade. Eu queria saber se você poderia falar sobre isso também. Então seria limitar o cronograma de entrega, não só ao horário de funcionamento, mas estendê-lo ainda mais. e também a exaustão no topo do edifício.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Bom. Deixe-me trabalhar de trás para frente nisso. Certamente, quando se trata de unidades rooftop, utilizamos unidades de última geração. Oferecemos a este município e certamente ao departamento de construção e a quaisquer profissionais que tenha no seu quadro, que certamente poderemos rever com o engenheiro municipal ou, novamente, através de si, consigo, as especificações específicas dessas unidades e se há oportunidade de considerar possíveis medidas de mitigação nesse sentido. Quanto às entregas, não estamos falando de um grande número de caminhões com reboques das 11 à meia-noite, ou entre 11 à meia-noite e 6 da manhã. Estamos falando de um, dois no final e a época padrão do ano. E isso é uma vez, sete dias por semana. Então estamos falando de um reboque de trator. a anomalia de dois naquele horário extremo e uma hora da manhã. E aqui, mais uma vez, iremos cumprir e cumprir, como fazemos em todas as comunidades, os códigos municipais, códigos municipais ou regulamentos sobre ruído neste caso específico. E nós temos que a Câmara Municipal tem isso. Se você quiser, essa salvaguarda é vir até nós e nos dizer que você está violando. Mas, francamente, antes que isso aconteça, seremos os primeiros a ouvir os gerentes de nossas lojas sobre as operações de nossas lojas. Esta não é a primeira loja que ficamos adjacentes a uma unidade residencial. Temos pelo menos uma dúzia deles em nossas cadeias. E corrigimos todos os problemas, se é que houve algum problema para começar. E é aí que faríamos, aqui novamente, entregas noturnas auto-restritas, mas mantendo-as até meia-noite, com o entendimento de que seria um, dois, no extremo da anomalia, e é nessa hora específica, no final e no início. E aqui novamente, trata-se, se Tudo se resume aos princípios básicos de clima, transporte e sobrecarga rodoviária. Esses reboques de trator vêm de Rochester, Nova York. São mais de seis horas. Então a gente tem, como gente que conhece ou está no ramo, não estou contando nada de novo, a logística de levar as coisas do armazém para o caminhão. 300 milhas de distância. Faltam seis horas. É muito difícil e é um mês desafiador de flexibilidade. Isso nos permitirá ter uma prancha livre e, quando pudermos, tentaremos mantê-la às 11h e não às 5h, 12h ou 11h45. A nossa intenção não é levá-la ao limite, mas dar-lhe um pouco de liberdade para continuar a ser uma empresa flexível, produtiva e de sucesso em benefício, obviamente, da nossa empresa e depois da comunidade.

[Michael Marks]: Pelo que ouvi de você, aprecio a flexibilidade, mas não às custas dos residentes que moram a menos de 60 metros. E agradeço o fato de que esses caminhões virão de Rochester, Nova York. O fato de o clima da Nova Inglaterra estar envolvido. e assim por diante, e isso me deixa ainda mais confortável com a minha decisão de não ir direto para meia-noite, porque acho que o que a gente vai acabar vendo, e já faço isso há vários anos, é que a gente vai ver entregas mais tarde, e vamos ver 11, 30, 12 horas, chega um caminhão à meia-noite, ou meia-noite e dez com um filé mignon no valor de $ 300.000, tenho certeza que você fará o download.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Posso me comprometer com o vereador e com esse conselho e com a comunidade, nos limitaríamos nisso. Estamos começando a ouvir essas preocupações, nossos caminhoneiros, se isso começar a acontecer, seremos os primeiros a controlar isso. E ajustado de acordo. Mas é aí que pedimos essa flexibilidade em virtude do reconhecimento. Somos um parceiro. Somos vizinhos da comunidade. Nós pedimos isso. E não faremos 12 horas, 11h45. Não será arrastado. Se isso acontecer, seremos os primeiros a reduzi-lo.

[Michael Marks]: E você percebe que esta é uma permissão especial, então mesmo o fato de você entender o código e as normas de ruído, você está pedindo para trabalhar fora dos parâmetros operacionais do fluxo... Não, na verdade, o que estou dizendo é uma sobreposição disso.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Eu respeito o que estamos dizendo é... Eu certamente entendo isso, sim, e não estou tentando eliminar a permissão especial. Estou reconhecendo que entendemos as regras e regulamentos, assim como durante toda a construção, que temos que cumprir, você sabe, códigos de construção, etc. A mesma coisa, uma vez que estamos em funcionamento, entendemos e respeitamos, francamente, entendemos e vamos cumprir. Se não nos limitarmos, se houver pequenos erros, somos os primeiros a reagir positivamente à comunidade, mais concretamente à vila e à Câmara Municipal. Você tem nosso compromisso.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, se eu pudesse, e sei que alguns residentes provavelmente vão querer falar do Sr. Condos. O meu apoio a qualquer permissão especial esta noite, e só quero que o cavalheiro que respeito e Agradeço à empresa por ter vindo à nossa comunidade, que minha posição permaneça a mesma, que o horário de funcionamento para entrega deve coincidir pelo menos com as portarias vigentes e não com a autorização ampliada que você solicita. E se isso é algo com o qual você pode trabalhar e se comprometer, então, como membro do conselho, você terá meu voto esta noite. Caso contrário, penso, pelo menos do meu ponto de vista, Eu não aguento.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Sr. Ferris, você tem uma loja em Chestnut Hill. Nós fazemos isso. Tem apartamentos mais próximos do que os daqui de Midwood. Como você tem enfrentado essa situação?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Mais uma vez, estamos comprometidos, como estamos nesta comunidade, com essa comunidade. E é restrito da meia-noite às 6h.

[Richard Caraviello]: E você não teve problemas em Chestnut Hill?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Foi o que entendi, correto.

[George Scarpelli]: Se puder, obrigado, Sr. Presidente. Eu sei que no passado este conselho analisou diferentes preocupações e questões como esta sem parar Wegmans, mas poderíamos fazer uma análise de 90 dias? período de experiência e partir daí para ver se, nesses 90 dias, esses 200 vizinhos acham que informamos esses vizinhos, e se é algo que tem sido uma distração, que reavaliamos.

[Adam Knight]: Obrigado. Conselheiro Layton. Senhor Presidente, muito obrigado. Esta é uma situação muito semelhante à que enfrentámos na última reunião, onde tínhamos uma empresa que procurava uma licença especial que confinasse directamente com um imóvel residencial de uso multifamiliar. Agora temos a Wegmans, e a Wegmans tem sido uma grande parceira da comunidade. Não vou dizer que não foram. Wegmans fez um ótimo trabalho remodelando seu terreno e dando-lhe um novo visual daquele visual velho, cansado e esticado que era o Meadowbrook Mall. Mas também temos a oportunidade esta tarde de proteger a qualidade de vida de 132 residentes cujas casas ficam em frente a este edifício e a esta rua, Senhor Presidente. Eu, por exemplo, estou um pouco preocupado com o pedido de autorização especial. E Wegmans vem aqui e nos pede para oferecer isso a eles quando eles realmente não estão no mercado há muito tempo, como está agora. E os moradores, os 132 moradores que têm unidades em frente a esta propriedade, realmente não têm uma ideia completa de como será quando a Wegmans estiver no mercado, seja ou não das 7h às 23h. ou das 6h à meia-noite. Uma das preocupações que você pode ter é, Dizemos: OK, aqui está sua permissão especial. Você pode ir até as 12 da noite e pode entregar até as 12 da noite. Algo que não me entusiasma muito neste momento, Sr. Presidente. E o que acontece é que os moradores voltam e dizem que a Wegmans está no mercado há 180 dias. E nos últimos 180 dias, às 21h30 da noite, 55 caminhões pararam e fizeram mais barulho do que poderíamos suportar. Temos a oportunidade, por se tratar de uma licença especial, de impor certas restrições e determinados parâmetros à licença especial. Algumas das restrições que poderíamos implementar seriam a colocação de sinais visíveis nos pontos de acesso informando que não há cobrança após determinados horários ou durante determinados horários. E esse horário pode ser o que este conselho considerar apropriado, o que este conselho considerar apropriado, Sr. Presidente. Considerando que se trata de uma licença especial, e creio que é Governador, de acordo com o Capítulo 48 da Lei Geral, Artigo 9º, temos 90 dias para atender o pedido assim que ele for aperfeiçoado e chegar ao nosso órgão. E acho que pode fazer sentido apresentarmos esta questão e esperar 90 dias para ver o que acontece com os Wegmans quando eles estiverem funcionando, para que os residentes tenham uma ideia melhor do que estão enfrentando, Sr. Em última análise, estamos numa situação em que temos um novo negócio na comunidade e eles são um grande parceiro. Eles são um ótimo parceiro. Mas penso que a primeira tarefa que temos na Câmara Municipal, número um, é manter as nossas ruas seguras, e o número dois é proteger a integridade e a qualidade de vida dos residentes contribuintes que residem aqui, Senhor Presidente. E acho que é muito importante reconhecermos o fato de que o mercado de condomínios na cidade de Medford está disparando neste momento. Os moradores desses condomínios pagam muito dinheiro em impostos, assim como Wegmans, Sr. Presidente, e Wegmans também. Mas acho que os moradores têm que vir primeiro. E acho que isso é algo que precisa de uma análise cada vez mais profunda, Senhor Presidente. Precisamos determinar qual será o impacto. E talvez devêssemos analisar esse impacto nos primeiros 90 dias de operação. Neste momento, temos diante de nós uma licença que diz: “Vamos ficar abertos por mais tempo”. Por que não dizemos, vamos pensar nisso, ver o que acontece nos próximos 90 dias, em vez de colocar contingências e parâmetros nisso? Por que não vemos o que acontece nos próximos 90 dias, deixamos esses moradores terem uma ideia do que está acontecendo lá, para que quando voltarem com suas preocupações, tenham uma opinião um pouco mais informada e um pouco mais de compreensão de como realmente é. para nos contar como é realmente, porque nenhum de nós mora lá. Eles moram lá todos os dias e são eles que terão que lidar com isso. Então, bem, a parceria na comunidade é ótima e certamente agradecemos os fundos que vocês doaram para o Clippership Connector e assim por diante. São as pessoas que vivem nesta comunidade que a tornam grande, Sr. Presidente. Precisamos protegê-los. Portanto, minha linha de ação recomendada seria adiar esse assunto por 90 dias, conforme previsto nas leis gerais, o que está dentro de nosso escopo e autoridade, e ver o que acontece nos próximos dois ou três meses durante o horário normal de funcionamento das 7h. às 23h para que possamos determinar se há parâmetros adicionais que precisam ser incluídos na permissão especial fora das 11 horas, e muito menos concedê-la até as 12 horas. Talvez eles venham pedir permissão especial e digam que queremos que nosso horário de funcionamento seja X, Y e Z. Mas todos os moradores ficam muito chateados porque as entregas que acontecem em determinado horário, no período de risco, não sei, por algum motivo, algum problema que os moradores tenham com as entregas, se o volume é alto, etc, etc. Temos uma oportunidade de proteger estes residentes, Senhor Presidente, e acredito que a acção apropriada esta tarde seria adiar o assunto.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Eu estaria interessado em ouvir dos residentes se alguém gostaria de acrescentar alguma coisa. E eles fizeram concessões. Wegmans fez concessões. Houve sugestões na sala, mas acho importante ouvir quem mora lá.

[Richard Caraviello]: Se algum residente quiser falar sobre este assunto, por favor, apresente-se.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_08]: Nome e endereço de registro, por favor. Olá, Bill Barabino. Eu moro em 390 Mystic Valley Parkway. E posso dizer que entrei na comunidade. comércio lá para apoiar isso. Acho que sim, Wegmans é um prédio lindo. É incrível por fora. Minha esposa e eu fomos à loja de Burlington só para conferir porque estávamos com febre de Wegman. E eu conheci o dono, não o dono, mas o gerente da loja, Kevin, ele esteve aqui há um minuto. Pessoas muito simpáticas, muito, muito simpáticas. No entanto, acredito que Wegmans, como está agora, conforme configurado, será prejudicial e simplesmente destrutivo para 39020 Mystic Valley Parkway. Em particular, acho que o que você encontra é o lado oeste. Então, e a razão é basicamente, e eu tenho um pacote na sua frente, não sei se você já conseguiu, mas essencialmente o que você tem é uma Mystic Valley Parkway 390-20, com 11 andares muito grande, 265 unidades, eu sei que você está familiarizado com ela, mas é grande e é de tijolo. E então você tem Wegmans e todo o shopping center Mystic Valley Parkway, e o que isso é também é um tijolo muito grande. edifício, ou é cimento ou algo assim. O que você tem funciona como uma câmara de eco, certo? Há uma câmara de eco ali. E de facto fizeram até outro caminho, que também retirou alguma vegetação. Então provavelmente está um pouco mais alto do que antes. Mas o que você tem agora é uma câmara de eco. E as rotas marítimas estão nessa câmara de eco. Então, tudo que você ouve sobre caminhões está certo, certo, todo mundo que mencionou isso. Sim, é um grande problema. Então, as rotas marítimas, a razão pela qual este lugar é ruim é porque as rotas marítimas vão logo atrás dele, bem entre aquela câmara de eco. Por exemplo, quando algo viaja no meio, faz muito barulho. Por exemplo, caminhões. Os caminhões têm que passar por lá. Eles passam por lá. Os caminhões fazem barulho por todos os motivos. A porta abaixa, as portas fecham e os motores e freios são ativados. Mas o mais importante, O mais importante é quando as luzes de ré acendem. Então, como você provavelmente já sabe, e provavelmente já surgiu antes, alarmes de ré, quando um caminhão, qualquer caminhão, dá ré, os alarmes disparam. É lei federal. Eles têm que ter esses alarmes. Eles fazem um barulho alto. Aqueles alarmes que se ouvem, antes de mais nada, à noite, há silêncio absoluto. À noite, você nem consegue ouvir o trânsito, a menos que esteja na frente dele. Mas naquela câmara de eco esses alarmes são ouvidos. E esses alarmes, esses alarmes reversos, os mais picantes, ficam entre 97 e 112 decibéis. É assim que eles são barulhentos. Esse é basicamente o programa de estudos. 97 de 112. Agora, para dar um exemplo de decibéis, um avião turboélice decolando a 60 metros de distância tem 118 decibéis na decolagem. Então é aquele explosivo, aquele barulho. E não acho que isso leve em conta o eco. Agora, o que acontece quando esses alarmes disparam? Eu acordo e quando acordo não consigo dormir, ou pelo menos levanto-me por um período de tempo, e então quando acordo, se não consigo dormir ali, então o propósito da minha casa não está mais lá. E o que tenho agora é um pedaço de tijolo e uma placa de rocha em Medford. Não tenho casa porque não posso morar lá. Felizmente para mim, e penso que para algumas pessoas aqui, sei que a Câmara Municipal, Não posso proteger minha família. E eu sei que poderia ter um parceiro aqui. E isso porque em 2014 estive perante o conselho. Foi apenas aqui. Foi exatamente o mesmo problema. Era uma licença especial na Kohl's. Kohl's, como é uma licença especial e podem ser impostas condições, eu simplesmente cheguei e disse, você sabe, há alguns caminhões e alarmes de reserva. E eu acho que a Kohl's naquela época só queria operar 24 horas por dia. E é essencialmente isso que Wegmans é para nós, porque acho que na maioria das vezes, se for durante algum momento que você estiver dormindo, esqueça. Mas o que eles querem em 2014 é simplesmente operar seis dias e 24 horas. E aqui mesmo no pódio, fiquei muito impressionado. Eu não tinha estado em um desses antes. Resolvemos ali mesmo com o advogado. E vocês, senhoras e senhores, entraram e disseram, nós sentamos lá, andamos de um lado para o outro e, finalmente, eles proibiram. Você disse, ouça, das 11 às 7, Você não está dirigindo caminhões e também colocou, eu acho, alguma presença policial e coisas diferentes, que eu nem tinha pensado, mas com o conhecimento e a sabedoria do conselho, você abordou isso, protegeu a comunidade, você me protegeu. Agora, felizmente, como o vereador Knight mencionou, as pessoas não sabem o que está por vir. Houve construção, o cara da construção tem sido muito bom, e eu saí e conversei com eles, e houve alguns erros, bem, pelo menos posso dizer, não sei se são erros, mas posso contar pelo menos três eventos nos últimos dois meses que documento em meu depoimento, e também fornecer algumas evidências de apoio, mas posso dizer que, Nós realmente não sabemos o que está por vir. O prédio está de pé. É legal. Nós realmente não vimos um caminhão. Quero dizer, você tem algum interesse. Não estamos prontos. Então sei que você certamente salvou minha família. E acho que será muito em 2014. Acho que agora será muito diferente. Estou pedindo três coisas. Então, estou pedindo três coisas e penso: Podemos coexistir com os Wegman e acho que os abraçamos e lhes damos as boas-vindas a Medford. E essas três coisas são as que foram mencionadas de alguma forma. Uma é que você limita a operação dos veículos. Então eu acho que essa será realmente a operação de back-end dos Wegmans, os veículos. Então esse é o número um, a operação dos veículos. Quando esses alarmes tocam, acho justo, a gente quer, acho que é preciso dormir oito horas. Se soubermos que eles serão irritantes, você já admitiu isso para mim antes, iremos restringi-los. Portanto, devemos gastar pelo menos oito horas. Então eu sugiro, conversei com o advogado, que o horário da manhã é mais importante para eles. Pessoalmente eu acordo às 6h30, não quero falar pelos outros, mas a minha sensação é começar às sete, ou até às seis, mas vamos dormir, porque tem que dormir para ir trabalhar. E eu sei, vou para a cama às 9h30 e, como o advogado mencionou, não sei exatamente quem, mas quando falámos sobre isso mais cedo, Eu estaria, quando eles começassem a operar, eu ficaria sentado, esperando, porque eu vou dormir lá pelas nove, 30, 10, eu ficaria sentado esperando eles pararem de operar para eu poder dormir. Isso é o que eu estaria fazendo. Então pense que alguém está chegando. Agora, eu falei um, o horário de funcionamento, dois, a outra coisa é que eles também têm serviço de coleta de lixo 24 horas, também têm serviço de coleta de lixo 24 horas. Agora, isso é um ruído acelerado. Na verdade, é quando você liga as luzes de ré. 24 horas são menos 10. Falei com o departamento de construção. O departamento de construção tem permissão para fazer isso. Aquele dia 24 é um desastre. 438, eu estive lá. Falei com eles. Aparentemente eles estão autorizados a fazer isso. E só raspa os dois né, o metal. Quer dizer, não há mais nada a fazer senão ir lá porque estou acordado. Conversei com Kevin e esse é um ponto importante e acho que ele tocou no assunto também. A questão é: queremos associar-nos às armas. Não queremos interferir com eles. Posso dizer, e sei, senhor presidente, que o senhor foi muito solidário e comunicativo. Você respondeu a todas as minhas preocupações da melhor maneira possível, e todos o fizeram, e eu reconheço isso. Ninguém me ignorou e agradeço-lhes por isso. Mas a última coisa que tenho é supervisão. Porque qualquer restrição que você tenha, essa restrição tem que ser assim, só isso. E você não entra. E me sinto mal por alguém que vem dirigindo do Maine. Mas precisamos saber que é isso, é hora de dormir. Essas são as regras, é hora de dormir. Minha sugestão, seis, sete, como quer que comecem, mas vamos para a cama e durmamos oito horas. Agora, a única coisa que mencionei e vou encerrar é, Falei com eles, em termos de controle de entrega, tirei um tempo da minha agenda e fui na reunião de álcool e agora a dúvida era se eles queriam licenças especiais. Agora você, eu ouvi as perguntas e eram perguntas muito investigativas de todos os conselhos. Eles terão tampas e venderão álcool no final. Acho que terão algo em torno de 10.000 pés quadrados.

[Richard Caraviello]: Essa é uma comissão separada que não é nossa responsabilidade.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_08]: Vou fechar agora. Gostaria apenas de dizer que naquela reunião você foi muito generoso com o tempo que passou lá e o é agora, mas terminaria dizendo Conheci, não me opus e condicionei minha objeção apenas às entregas. E quando o Kevin me deu o cartão dele, que está na embalagem dele, ele disse, nós controlamos as entregas. Não é um problema. Falei com o advogado, falei com Kevin. Isso me fez sentir bem. E também, além disso, também é reforçado pelo fato de que Eles vêm do Maine. Então eu acho que está realmente programado. Mas, na verdade, eu só quero, você sabe, poder dormir na hora certa. Obrigado. Obrigado. Alguém mais gosta de conversar?

[John Costas]: Nome e endereço de registro, por favor. Olá. Novamente, John Costas, 25 Salem Street. Ex-presidente da Câmara de Comércio, atual membro do conselho de administração da Câmara de Comércio, mas não falo aqui em nome da Câmara de Comércio. Wegmans é uma operação enorme. Todos nós gostamos de ótimas operações na cidade. O imposto sobre a propriedade que eles estão pagando e o que farão financeiramente pela cidade é dobrar o imposto residencial. Quero dizer, qual é a resposta? Em outras palavras, por que deixamos a Wegmans construir todo o shopping center Meadow Glen? Quando o Meadow Glen Mall fechou, deveríamos ter dito: derrube-o. Existem condomínios residenciais. Não importa o que façamos, a menos que coloquemos um pequeno pub moderno lá, não deveria haver um Wegmans lá. No entanto, tivemos o Meadow Glen Mall lá por 35 anos. Eu entendo que há ruídos. Mas para quem vai reclamar do barulho às 11h30 da noite, vai ter gente que trabalha à noite. Eles vão reclamar, não quero que descarreguem os caminhões às 11 da manhã. Fui dormir. Eu trabalho à noite. Novamente, o que você vai fazer? É uma grande operação. Eles não conseguem se adaptar a cada pequena regra. E se a cidade e os residentes tiverem problemas com essas corporações, então não permitam que mais grandes corporações abram nesta cidade. Se você não tem uma operação pequena, não vai vender álcool, não vai ter reboques de trator, é bem-vindo em Medford. Mas se você é uma grande empresa que vai criar 1.000 empregos, perca-se. Não queremos você aqui porque está muito perto de condomínios ou apartamentos residenciais ou algo assim. Por exemplo, a coisa da creche para cães. Então, qual é a resposta quando se trata de imóveis residenciais próximos a imóveis industriais comerciais? Quer dizer, não podemos continuar reclamando e dizendo, escute, não quero esse negócio aqui. Eu não consigo dormir. Não quero esse negócio aqui. Novamente, não deveríamos tê-los deixado abrir se todos iriam reclamar de como eles funcionam. Quero dizer, eles têm bons vizinhos. Eles vão gerar toda essa renda para nós, todas essas oportunidades de emprego. Qual mais é a resposta para eles? Quero dizer, não vamos dificultar a sobrevivência das empresas nesta comunidade ou impor-lhes demasiadas restrições. Ele tenta encontrar uma resposta, mas eles são boas pessoas. E acho que eles têm muito a oferecer a esta comunidade, além do dobro da taxa de imposto sobre a propriedade que seus residentes pagam. Obrigado. Obrigado. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Boa noite. Nome e endereço de registro, por favor.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_23]: Olá, Tina Caruso, Praça Medford. Sou o presidente da Câmara e represento a Câmara de Comércio. E eu só quero reservar um momento para dar nossa opinião sobre como apoiar Wegmans. Desde o anúncio da chegada de Wegmans a Medford, eles doaram generosamente a muitas organizações e eventos locais. E está por toda a cidade. Mas eles também estão presentes. Eles não apenas assinam um cheque e vão embora. Eles aparecem. Ao alterar o horário de trabalho, estão a satisfazer as necessidades da nossa comunidade, da parte da comunidade que tem de trabalhar muito cedo e da parte da comunidade que tem de trabalhar muito cedo e da parte da comunidade que trabalha muito tarde. Eles também estão contratando localmente, tanto em tempo parcial como em período integral. Pense no efeito que uma hora extra pode ter sobre um funcionário de meio período. São cerca de US$ 3.000 por ano. E eu penso na minha filha e penso, uau, ela realmente poderia usar isso. Todos estes tipos de coisas, juntamente com outras coisas que já foram ditas, estão a ajudar a nossa economia local em Medven. Sendo um dos principais contribuintes para o clima económico da nossa cidade, seria benéfico apoiar a Wegmans na sua aplicação. Muito obrigado pelo seu tempo.

[Richard Caraviello]: Obrigado.

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_15]: Nome e endereço de registro, por favor. Donovan Camara, Câmara de Comércio, Co-Presidente do Comitê de Assuntos Governamentais da Câmara e um residente muito feliz da cidade de Medford. Na verdade, antes de comentar sobre Whitewater, gostaria de dizer o quanto estou feliz por retornar à Medford High School depois de 33 anos gloriosos ensinando pessoas como George Scarpelli e Adam Knight nesta maravilhosa escola secundária. Então é bom estar de volta. Eu me sinto em casa. Gostaria de fazer eco de tudo o que o Presidente da Câmara e John Costas acabaram de dizer, embora compreenda perfeitamente que o senhor tenha falado pouco antes deles. Acho que é importante ter uma boa noite de sono. Eu acho que é importante para mim. Eu moro na Lawrence Road. E em qualquer manhã, digamos, de setembro a junho, não ouço nada além de bip, bip, bip, porque esta escola me amaldiçoou nos últimos 40 anos em que morei lá. Porque? Porque eles têm que ir para o ensino médio. E há um barulho tremendo pela manhã durante 10 meses do ano. Mas eu escolhi morar lá. Eu amo onde moro. A floresta fica atrás, então é tranquilo lá atrás, mas tem muito barulho na frente. Depois me adaptei a ter morado lá. Eu tomei uma decisão. Também tomei a decisão de não comprar um condomínio naquele complexo específico anos atrás. Eu poderia ter feito isso quando Murata construiu pela primeira vez, sabe? E é uma das avenidas mais movimentadas do estado. Então essa é uma escolha que fazemos ou não fazemos. Mas me sinto mal. Tenho pena do homem que diz que quer dormir às 9h30 ou dormir bem. Eu não. Portanto, como membro da Câmara e tudo mais, sou totalmente a favor do alargamento do seu horário, presumindo, claro, que alguns arranjos, acordos possam ser feitos entre o conselho, os vizinhos, que devem ser respeitados, claro, e, claro, os próprios Wigmans. É uma ótima instituição. Mal posso esperar para fazer compras lá. Quero dizer, temos um bar de comida em South Medford. Eu amo isso. Temos Whole Foods atrás de nós e agora temos Wegmans. Quão sortuda pode ser esta cidade? É uma combinação linda, linda, e estou feliz que eles estejam aqui, e espero que seja alcançada uma resolução que seja feliz para os vizinhos, Wegmans, o conselho e todos que desejam fazer compras lá. É por isso que sou totalmente a favor do prolongamento do horário. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.

[I5lIrWN8Vh8_SPEAKER_16]: Charlotte Scuderi, 283 High Street, Medford. Em primeiro lugar, quero dizer que estou feliz por ter o Whiteman na nossa cidade. Eles têm uma excelente reputação onde quer que surjam. E acho que essa hora extra não vai incomodar ninguém. Eu moro na rua principal. Eles recolhem meu lixo às 6 da manhã e faz muito barulho com os caminhões. Eu escolhi morar lá. Não acho que eles vão levar o lixo para fora o dia todo e a noite toda. Isso não está acontecendo. Quanto às bebidas alcoólicas, isso não está acontecendo. Os caminhões que chegam e entregam, sei que encontrarão resposta. Acho que deveríamos seguir em frente, dar-lhes uma chance de nos mostrar o que podem fazer e, se houver algum problema, resolvê-lo mais tarde, não agora. Obrigado.

[Clerk]: Obrigado.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_38]: Boa noite. Nome e endereço de registro, por favor. Brice Cipriani, 3920 Mystic Valley Parkway. Gostaria de começar agradecendo novamente por nos convidar aqui esta noite e obrigado a todos que vieram falar sobre este assunto. Muitos dos pontos que eu tinha em minhas anotações já foram abordados, então sem correr o risco de repetir muitas coisas, Os comentários serão mais curtos do que eu pensava originalmente. Mas também é importante para mim dizer que penso que todos concordamos que acolhemos homens brancos na comunidade. Minha família e eu também frequentamos o local de Burlington. E estamos entusiasmados por ter um local ao lado, a uma curta distância. Eu pessoalmente, Não sou a favor do horário estendido, mas quero ser bem específico que isso se refere à entrega, não ao horário de funcionamento da loja ou ao que acontece na frente da loja. Estamos bem com isso. Mas, novamente, essa é minha opinião pessoal. Como membro do Conselho Curador da Associação Conval, tenho obrigações e responsabilidades para com os proprietários das unidades. e abordar quaisquer preocupações que eles tenham. Portanto, é um ato de equilíbrio. Queremos ter certeza de que somos bons vizinhos e damos as boas-vindas aos Whiteman's na comunidade, mas estamos especificamente preocupados com o que acontece nos fundos da loja. Quanto ao horário de funcionamento, horário de funcionamento da loja, tudo bem. Falando com alguns dos residentes esta tarde, Penso que estaríamos abertos a considerar uma revisão e talvez revisitar a questão. Uma coisa direi: hoje de manhã, por acaso, às 3h04, um caminhão parou na traseira do Wegmans e fez uma entrega. Então acho que a Wegmans já deveria assumir o controle disso, não depois que a loja tiver essa inauguração. Acho que desde o momento em que a pá foi enterrada até o momento em que eles terão o controle disso. E aí, às 3 ou 4 da manhã, anotei o horário e levantei para ver aquele caminhão fazendo uma entrega. Então, outra das minhas preocupações é que Mesmo se permitirmos um determinado período de tempo ou uma janela de tempo das 7h, 8h, 9h às 22h, o que vai acontecer? Esses horários serão estendidos devido a circunstâncias imprevistas? Vamos ter camiões que chegam antes da hora combinada e ficam até mais tarde? do que o tempo que combinamos. Então para concluir tudo, acho que gostaríamos de encontrar um equilíbrio e não somos contra ter um período de revisão e confirmar que tudo estará online. Obrigado. Obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Talvez pudéssemos cuidar da coleta de lixo.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_12]: Boa noite, Elaine Mastracola, 3920 Mystic Valley Parkway. Moro no nono andar com vista para Wegmans. Estou feliz que eles estejam lá. Estava pensando em procurar emprego. Não sei se contratam senhoras mais velhas, mas estou muito feliz por elas estarem lá. Mas proponho respeitosamente que solicite que mantenhamos o status quo com os cronogramas. E se Whiteman realmente se preocupa com a comunidade, ele também se aterá ao 7 a 11. Muito obrigado.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Em primeiro lugar, gostaria de expressar a nossa gratidão por todos os elogios das diversas pessoas que vieram antes de nós. Quanto à Sra. Vereador, se desejar, adoraria abordar algumas das questões que surgiram além da coleta de lixo, mas começando especificamente pelo fato de que não recolhemos refugiados à noite. Excelente. E eu adoraria descer e, pelo que me lembro, enfrentar isso.

[George Scarpelli]: Desculpe, talvez não seja um caminhão, mas você tem um compactador que funcione?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Nosso compactador é acoplado ao prédio e fechado. Nós o alimentamos de dentro da loja.

[George Scarpelli]: Portanto, não há barulho.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Correto.

[George Scarpelli]: Obrigado.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: E mais uma vez, Senhor Presidente, se desejar, posso repassar a lista tanto quanto me lembro do número de comentários e perguntas. Então acabamos de responder ao abrigo. Não há abrigo ou coleta durante a noite. No que diz respeito à segurança, de facto temos um pessoal de segurança muito intensivo que complementa Departamento de Polícia localizado neste pacote no local para Wegmans, especificamente a partir das 16h. à meia-noite. Então aqui novamente, e apenas mais um fator, Wegmans está ajudando a comunidade na área de segurança muito além de apenas estar aqui como um bom vizinho. Além disso Alarmes de reserva. Quer dizer, há tecnologia que é mais elegante do que o alto nível audível a que se referiu. Isso é algo que certamente podemos investigar. E se estiver disponível, que penso ser a tecnologia que existe, podemos incorporá-la no nosso programa. No que diz respeito aos valores dos condomínios, a nossa experiência é que, quer cheguemos lá mais cedo ou mais tarde, quando as pessoas sabem que está molhado, os valores dos imóveis geralmente sobem. Nunca tivemos nenhuma indicação nas 93 lojas que temos de que tenha havido uma queda no valor dos imóveis, mais especificamente residenciais, contra nós. Na verdade, fomos construindo locais, os condomínios vieram mais tarde e aumentaram de preço quando se percebeu que o uso das estradas estava tomando conta. Quanto ao uso, obviamente, temos permissão especial. Entendemos que numa zona industrializada, um uso mais intensivo do que o tecnicamente permitido nesta parcela. Pedimos que esta seja uma consideração muito importante neste processo. Precisamos continuar competitivos. Como você provavelmente já leu nos jornais, O setor alimentar está cada vez mais competitivo por diversas razões. E este é outro fator que nos permite continuar competitivos e mais flexíveis. Ouvimos todos os comentários e respeitamos com muita sinceridade e profundidade os comentários feitos pelos vereadores, bem como pelos vizinhos, sobre o barulho. E isso está aqui novamente. Não posso enfatizar demais o nosso compromisso. cumprir o código, lei de ruído ou outro, caso haja algum problema, respeitamos e esperamos e lidaremos de forma responsável com as autoridades municipais, seja o conselho municipal aqui novamente ou o inspetor de construção, etc. E manteremos um diálogo contínuo com os vizinhos e levaremos isso em consideração. A conclusão geral, porém, de tudo isto, ouvindo os potenciais cenários oferecidos tanto pela Câmara Municipal como pelos cidadãos, solicitamos que, no mínimo, focando na aplicação core, tenhamos a loja aberta e operacional a partir das 6h. até meia-noite. Pedimos que essa seja a chave. Caso desejemos ter algum tipo de restrição além da nossa auto-restrição de não entregar no dia seguinte, entregaremos a partir das 6h. às 23h Portanto, esta é uma consideração para a direcção como um agradecimento por todos os comentários e para não prolongar a reunião até altas horas da madrugada, obviamente para o bem da Câmara e dos cidadãos. Mas aqui novamente há uma indicação. Mas para continuarmos a ter sucesso num mercado competitivo, temos de permanecer flexíveis. Precisamos ter horário comercial. É muito crítico. E não há garantia de que só porque somos Wegman teremos sucesso. Rochester conhece muito bem as implicações de não permanecer competitivo, de não chegar à frente da bola oito. A Kodak veio e desapareceu para todos os efeitos práticos. A Bausch & Lomb luta pela sua vida. A Xerox se separou. A questão é essa: você tem que estar sempre à frente do jogo e ser sempre flexível. Com respeito pela comunidade, para que você possa retribuir à comunidade. Não há garantia de que estaremos aqui se não tivermos sucesso. Então é um benefício para todos eles, para a comunidade e certamente para o nosso negócio. Terei prazer em responder a qualquer uma das perguntas que não foram feitas. Quanto a, aqui novamente, outro ponto que o gerente da loja, Kevin Russell, me apontou. Se um caminhoneiro chega e está fora do horário ou perto do horário, então não deveria estar. Porque vamos ditar, se tivermos 11 a 12, você não pode chegar 10 minutos depois das 12. Você não pode estar lá por um quarto, etc. Você tem que sair do local agora, voltar para o descartável e colocá-lo lá, onde quer que esteja aquela estação intermediária, número um. Número dois, quando nossos caminhões chegam aqui, nossos táxis estão desligados. Então esse motor não está funcionando. Sei que algumas pessoas pensaram e ouvimos expressar preocupações sobre o funcionamento do táxi. Esse motor desliga quando entra. As unidades de refrigeração, quando estão lá, sim, estão ligadas. Mas eles não são diferentes das unidades de refrigeração do edifício. Em essência, é a mesma operação mecânica realizada no edifício. E volto à preocupação inicial manifestada pelo Conselheiro. sobre as unidades nas unidades HVAC. Não tenho certeza de qual unidade específica o indivíduo está preocupado ou de onde vem o ruído que emana. Certamente vamos trabalhar com a cidade, vamos olhar, vamos olhar as especificações, e se houver uma medida de mitigação, vamos incorporar. Sim.

[John Falco]: Conselheiro Falwell. Obrigado, Sr. Presidente. Estou apenas curioso. Quanto a quando os caminhões vêm fazer entregas, Todos eles virão em uma direção? Eles virão da Locust Street ou da Parkway? Em que direção eles se aproximariam da parte de trás do prédio?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Francamente, não sei se temos algo específico sobre isso, mas Kevin pode ter mais detalhes.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_36]: Olá amigos, Kevin Russell, gerente da loja Wegmans. O que eu imagino, e não sou caminhoneiro profissional, mas olhando para a propriedade, eu diria que o que faz mais sentido sairia da Locust, daria a volta na Marshalls e voltaria naquela direção. Não tenho certeza se eles estão na Mystic Valley Parkway, se realmente poderiam virar à direita. É bem afiado. E, novamente, essas pessoas são profissionais e podem conseguir fazer isso. Não consegui, mas acho que vai sair pelos fundos. E se dissermos que é assim que você tem que vir, é assim que você vem. Quando eu era gerente de loja em Burlington, não sei se alguém estava lá e viu o projeto do terceiro artigo, mas dissemos, não vamos deixar os caminhões entrarem no primeiro, no segundo ou no terceiro. Chegaremos em quarto lugar. E assim poderão navegar e negociar com muito mais facilidade. E numa área como essa também é mais fácil na calçada. É isso que fazemos lá.

[John Falco]: Só estou pensando que se você vier daquele lado do prédio, provavelmente ficará um pouco mais silencioso. Mas, hum, obrigado por responder isso. Em relação ao compactador, acho que o compactador tem uma espécie de... acho que quando você aperta o botão ele começa a compactar. E isso é muito alto? Ou eu trabalhava em uma loja quando estava na faculdade. Eu sabia que parecia muito alto, mas não sei.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_36]: Pessoalmente não acho que seja barulhento. Trabalho com vagões há 31 anos e já usei o compactador, nem sei quantas, provavelmente centenas de milhares de vezes. É mais barulhento por dentro porque você está lá com a mecânica. Ao pressionar esse botão, há um grande aríete que empurra e compacta o lixo. Por fora é muito diferente. E a última pergunta.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Certamente poderíamos restringir o horário operacionalmente.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_36]: Sim, normalmente durante a noite teremos estoque de mantimentos. E eles estão realmente gerando papelão, e não resíduos. Isso vai dentro de um pacote ou dentro de um prédio que você nem saberia que existe do lado de fora.

[John Falco]: OK. E quanto a você, na verdade, já respondeu à pergunta.

[Richard Caraviello]: Você pode abordar o comentário do senhor, o comentário do Sr. Cipriani sobre o caminhão que chegou às 3h05 desta manhã?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Eu não estou ciente disso. Essa é a primeira vez que ouço. É definitivamente um reboque de trator rodoviário. Eu ficaria surpreso se não tivéssemos um receptor tão cedo pela manhã. Não estamos funcionando agora, então não posso dizer quem foi. Sei que recebemos várias reclamações por conversar com nosso pessoal da construção. Recebemos de vários vizinhos. Mas meu entendimento é que eles eram veículos de construção como parte da construção geral do local. Mas posso garantir mais uma vez que existem caminhos neste caso específico, principalmente até a linha com abertura e tampas Peck e, você sabe, estamos chegando ao fim. Mas isso é uma anomalia, algo que, novamente, se ouvirmos algo assim, será encerrado muito rapidamente. Será abordado imediatamente.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_36]: Eu também queria mencionar que a propriedade ainda não nos foi entregue. Sim, seremos nós a partir de 5 de novembro. Nós administraremos esse prédio. Como você sabe, a New England Development foi a desenvolvedora. A EMJ realmente administra aquele canteiro de obras. Pode ter sido algo que eles pediram. Mas, como Art disse, não temos receptor naquela propriedade até as 7h. Eles podem ter recebido 28 caixas registradoras da Carolina do Norte. Eles chegaram cedo, acharam que não havia problema em estacionar atrás da loja e estacionaram. Não sei se aquela unidade continuou funcionando. Não sei nada sobre essa entrega. Mas posso garantir que se dissermos que não teremos gente depois das 11 ou antes das 6, isso não vai acontecer. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Mais comentários do público? Sim, você pode. Nome e endereço do registro.

[Andrew Castagnetti]: Andrew Castagnetti, Cushman Street, Method, Massachusetts. Tenho ouvido pacientemente e gostaria de dizer algumas palavras, sabendo que nunca é possível satisfazer todas as pessoas o tempo todo. No entanto, penso que ainda é uma zona industrial e não residencial. Além disso, diz o velho ditado, a concorrência muitas vezes leva a melhores negócios. Então, quanto mais concorrência houver, seria definitivamente melhor para o consumidor, eu acho, baixar os preços, talvez parar de comprar ou baixar os preços de usura. Na verdade, pode ser uma ótima ideia, em vez do proposto empreendimento de 490 unidades do outro lado da rua, que está envolvido em dois ou três processos judiciais, essa cesta de mercado vai para lá. E então poderíamos realmente baixar alguns preços. Obrigado por ouvir.

[Richard Caraviello]: Obrigado.

[Adam Knight]: Desça, Frank.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_09]: Nome e endereço de registro, por favor. Meu nome é Frank Bankey. Sou administrador e sou presidente do conselho de administração da 3920 Mystic Valley Parkway, que é a propriedade ao lado. Não tenho a pretensão de falar por todos no prédio. Ninguém pode. Ninguém tem essa autoridade. Estou aqui para falar por mim, mas direi uma coisa. Não acho que alguém possa contestar o fato de que eu provavelmente me movo pelo prédio mais do que qualquer outra pessoa, porque sou aposentado e conheço muitas pessoas, e converso com elas. Posso dizer honestamente que ninguém nunca me disse que era contra os garçons. Receba-os de braços abertos. Estamos entusiasmados em recebê-los. Mas existem algumas preocupações. E algumas dessas preocupações me afetariam porque estou do lado que fica na parte de trás do prédio. Hoje, o Senhor Presidente do Conselho de Administração fez referência ao facto de um dos membros do Conselho de Administração se ter reunido com pessoas da Wegmans e que acabei por ser eu. Achei que tivemos uma reunião muito produtiva. Ouvimos muitas coisas sobre as grandes contribuições que Wegmans fez para a comunidade em geral, mas vou lhe dizer, Ficaram mais do que felizes em apoiar uma resolução que o presidente desta Câmara Municipal vai propor na próxima reunião e peço o vosso apoio. E acho que as pessoas que moram no nosso prédio podem apreciar o mau estado da calçada em frente ao nosso prédio. É particularmente aquela seção que vai da nossa garagem até Wegmans. Falta iluminação adequada e as árvores ficam pendentes. Hoje entrei em contato com o gabinete do senador Pat Jalen, que conheço há muito tempo, e disse que gostaria de obter o apoio da comunidade local. E aqui o seu presidente, o menino, correu para fazer isso. Ele disse, fique feliz por ter feito isso. Vou patrociná-lo para você na próxima reunião. E o pessoal da Wegmans, quando conversei com eles, ficou feliz em fazer isso. É isso que queremos ser, queremos ser bons vizinhos. Queremos que seja uma via de mão dupla. Queremos poder ir e conversar com as pessoas de lá. Mais alguns problemas surgiram. Você terá, quando eu digo você, quero dizer Wegmans, você terá segurança 24 horas. Isso reforça a nossa segurança. No primeiro dia em que me tornei presidente, ordenei aos seguranças que rondassem o prédio à noite para que tivéssemos maior visibilidade com o pessoal de segurança. E agora temos, eu entendo que as pessoas de Os Brinkmans também estarão de fora. Penso que isso nos dá outro grau de segurança, pelo menos desse lado do edifício. Alguns pontos muito bons foram levantados esta noite sobre a coleta de lixo. E é barulhento. Está com ruídos. E estou me referindo ao compressor que temos em nossa propriedade. Certamente algo pode ser feito para consertar isso, quer haja algum tipo de sistema de silenciador ou se Poderíamos ter agendado coletas durante o horário comercial normal, não durante a noite. Entendo que esse tipo de coisa, de acordo com a lei, pode entrar. Eu sei que Somerville tem um problema com isso. Eles podem entrar em comerciais e esvaziar lixeiras a qualquer hora do dia ou da noite. Eu vim aqui esta noite com ele Você sabe, a expectativa de que vocês votassem nisso. Não tenho nenhum problema em seguir o horário habitual. Ouvi o Conselheiro Knight apresentar o que considerei uma proposta muito boa e era apresentá-la, não sei se o termo correto seria colocá-la na mesa ou mantê-la em espera por um período de tempo para que se houver reclamações específicas, certamente as pessoas do meu prédio não teriam vergonha de expressar suas reclamações. uh... eles entrariam em contato com qualquer um deles, espero que nos avisem no quadro, mas também entrariam em contato com Wegmans, mas sou alguém que está extremamente animado e grato por ter esse novo negócio em nossa vizinhança. Eles fizeram um ótimo trabalho na frente daquele prédio e quando você pensa no que sobrou, não há apelos depreciativos, mas do jeito que as lojas físicas estão, não sei quanto tempo mais o Kohl's vai durar. E se isso acontecer, e não fizermos nada para trazer Wegmans, teríamos uma caixa de pólvora lá. Provavelmente teríamos policiais lá o tempo todo. Falando nisso, e eu trabalhei para a Polícia de Somerville por 28 anos, se alguma vez houve algum tipo de estupro que alguém suspeitasse, eles deveriam chamar a polícia e a polícia virá e impedirá a entrega. E também, Quando a polícia responde a uma chamada, é obrigada a manter um registo dessa chamada, por isso, se voltarmos dentro de 30 ou 90 dias, é muito fácil ir à esquadra, qualquer um de nós, e pedir uma cópia das chamadas que a polícia recebeu para a resposta que teve até 29 de maio. Portanto, não quero estar aqui e impedir que Wegmans entre. Acho que todos aqui estão realmente torcendo por eles. E acho que com a cooperação e a orientação deles, tenho certeza de que poderemos ter um ótimo relacionamento com eles. Eu sei que conversei com eles hoje. eles vão fazer alguns Os arbustos trabalham para nós e vão ajudar-nos com algumas preocupações que temos sobre a propriedade. Mais uma vez, estou animado para consertar esta calçada frontal, podar as árvores e acertar a iluminação, e será seguro para as pessoas entrarem e saírem. E para encerrar, quero agradecer muito a você, Sr. Presidente, e a todos os ilustres membros do conselho por nos permitirem vir aqui esta noite. Um pouco difícil no começo, sabe, com as longas audiências. Mas isso foi produtivo. Valeu a pena esperar. Mas muito obrigado. Sendo ex-seleção nacional, acho que você sabe, eu estava nesse negócio. Eu sei como isso é chato.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Senhor Presidente e membros do conselho da I White. Então, ouvimos muito esta noite, obviamente, do conselho e dos vizinhos aqui novamente, voltando ao pedido original pedindo um horário de funcionamento às 6h. à meia-noite. Nós perguntamos isso a ele Votamos considerando que não só nos limitaremos durante a noite, mas caso a diretoria decida restringir as entregas entre 23h. e 18h, o que sentimos Achamos que é uma situação onde fica muito claro no seu molde e na pedra onde ouvimos a ressonância, respeitamos a ressonância principalmente no final da noite, no final do dia, por assim dizer. Embora nos restrinja, francamente, vou contar-lhes os desafios agora, de novo, e para não insistir, com o clima. O ideal seria juntarmos tanto o horário de funcionamento, das 6 à meia-noite, quanto o de entregas, porque o tempo, e não é uma coisa que eu inventei, mas a gente sente que vai acontecer. possivelmente com o clima e o trânsito, e então não queremos frustração com os vizinhos, com o conselho municipal e certamente conosco. Mas dito isso, gostaríamos de receber uma oferta, se você quiser, às 6h. à meia-noite para o horário de funcionamento e, ao mesmo tempo, um limite de entregas de tratores a partir das 23h. até às 6 da manhã

[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Muito obrigado, Sr. Presidente. Eu aprecio isso. Senhor, poderia me explicar um pouco mais sobre o que o Sr. Bakey estava discutindo, algumas dessas contingências e alguns desses compromissos que o senhor assumiu com a Associação de Condomínios de lá, para que a gente tenha um melhor entendimento?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Sim, terei que submeter-me ao Sr. Dugney. Acho que se refere a melhorias no local, ao desenvolvimento da Nova Inglaterra. Isso é, novamente, um inquilino, então esse foi o desenvolvimento da Nova Inglaterra.

[Brian Dugdale]: Obrigado, vereador. Novamente, Brian Dugdale da Goulston Stores. Após o desenvolvimento, compromissos foram assumidos. Acho que já vimos muitos deles antes em termos de docas de carga seladas. Relativamente à oferta paisagística, haverá plantações adicionais que serão realizadas entre o imóvel do shopping e o imóvel do condomínio, além de uma cerca que fechará o acesso. Há um, não quero me perder muito no mato, mas há uma entrada de automóveis que leva diretamente entre as duas propriedades, e há uma entrada de automóveis. Isso será fechado para garantir que não haja acesso de caminhões pelo lado do condomínio. Tudo passará pela propriedade do shopping. Concordamos em fornecer financiamento adicional. O valor ainda não foi determinado, mas esses recursos serão usados ​​para plantar uma camada adicional de arbustos e melhorias paisagísticas do tipo zona tampão no lado do condomínio da propriedade. Em termos de segurança, não tenho certeza se é exatamente segurança 24 horas, mas haverá segurança tanto no Wegmans quanto no shopping. Haverá duas camadas de segurança e acredito que haverá monitoramento. E Wegmans, você pode me corrigir se eu estiver errado, mas com câmeras 24 horas por dia, 7 dias por semana. E novamente, o outro compromisso, as outras duas coisas que foram discutidas, será um representante designado, então será muito fácil entrar em contato tanto com os proprietários do shopping quanto com a Wegmans para resolver qualquer uma dessas questões e então a outra coisa que estávamos falando antes é apenas a condição da calçada. A que o Sr. Bakey estava se referindo. Fica ao longo da Mystic Valley Parkway, que infelizmente é propriedade do Departamento de Conservação e Recreação. Portanto, não temos a capacidade de fazer essas melhorias, mas ficaríamos mais do que felizes em apoiar qualquer tipo de resolução deste conselho ou qualquer ação tomada pelo próprio Sr. Bakey para tentar obter algum tipo de financiamento e atenção para essa questão.

[Adam Knight]: A razão pela qual pergunto, Sr. Dungill, é porque acho que, pelo que ouvimos dos residentes, eles querem ser bons vizinhos. Eles querem ser parceiros da Wegmans. E acho que eles percebem que os Wegmans estarão lá por muito tempo, desde que tenham as ferramentas para ter sucesso. Acredito que as concessões feitas são muito importantes para obter o apoio dos moradores da 3920 Mystic Valley Parkway e os seus esforços para serem a favor do horário alargado. E eu esperava que talvez pudéssemos delinear esses critérios para incluí-los como condições na licença especial. Porque acho que a maneira como vejo as coisas é que as pessoas não parecem se importar muito com a frente da casa. Eles não estão muito preocupados porque o horário de funcionamento é das seis da manhã à meia-noite na frente da casa. O que realmente preocupa é o carregamento na traseira. E, você sabe, o pedido que temos diante de nós esta noite é permitir uma operação das 6 às 12 na frente da casa e permitir uma operação das 6 às 11 na parte de trás da casa. Eu, por exemplo, me sinto um pouco mais confortável com a forma como o status quo funciona nos fundos da casa. e com o funcionamento das 6 às 12 na frente da casa. Mas penso que seria muito importante incluirmos estes critérios. Eu faria a moção, Senhor Presidente, para apoiar a licença especial, desde que sejam impostas restrições a ela, uma delas sendo que essas condições e concessões especiais que foram feitas pelo desenvolvedor e pela associação de condomínio sejam incluídas como um adendo à licença especial. que o horário é restrito para entregas status quo das 7 às 11 na parte de trás, e que permitimos que a licença avance das 6 às 12 na frente para operações domésticas, Sr. Presidente. Também estou preocupado com o fato de a licença ser emitida em caráter perpétuo. E acho que deveria haver uma revisão disso. E também acho que a licença deveria ir com o requerente e não com a propriedade. Essas são algumas das preocupações que tenho. E acho que com esses parâmetros eu me sentiria confortável em votar a favor disso.

[Richard Caraviello]: Acho que eles estão mais preocupados, provavelmente é o horário de início e não o horário de término das entregas. Porque a maior parte dos intervalos e coisas assim são feitas de manhã e não à tarde. Então eu acho que eles estão preocupados que seja mais do que isso. O início da hora versus o final da hora. Não sei se eles querem resolver isso.

[Brian Dugdale]: Senhor Presidente, não quero falar sobre despertar, mas, para ser claro, ficaremos felizes em acomodar qualquer uma dessas condições como parte da autorização especial condicional, com essa exceção. Acho que, novamente, não quero falar sobre despertares, mas acho que ouvi que de 6 a 11 é o que estão pedindo agora em termos de duração. Senhor presidente?

[Fred Dello Russo]: Se eu pudesse, só um esclarecimento sobre os Cavalheiros Conselheiros, se me permite, Senhor Presidente, Presidente, ao resumo dos Cavalheiros Conselheiros. Agora, compreendo pelos oradores e pelos representantes de Weidman que parece haver um consenso de que as pessoas ficariam bem com 6 a 11 no fundo da câmara. E sua sugestão foi que Ainda é o status quo. Que temos uma revisão? Que sua sugestão é status quo? Que temos uma revisão? Sim? Sim. Em que momento? 30 dias. 30 dias. 30 dias. E é isso que temos, que está ligado apenas às armas. Apenas para armas. E não para a propriedade.

[Adam Knight]: Correto. Eu tenho esses três pontos? Esses três pontos estão corretos. Das 6h às 12h na frente da casa, das 7h às 11h na parte de trás da casa. A licença vai com o requerente e não com a propriedade. E então os critérios que foram delineados e acordados entre as duas partes seriam anexados como um adendo à licença especial para que possamos saber o que se espera.

[Fred Dello Russo]: E com uma revisão de 30 dias, podemos ver isso.

[Adam Knight]: Revisão de 30 dias, desde que não haja problemas nas entregas. Poderemos considerar expandir o horário de entrega e o horário de atendimento, desde que não haja problemas com as entregas durante o horário atual. Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Obrigado, vereador Kern.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Também gosto que seja declarado como condição para garantir que não haja coleta de lixo nos fundos durante a noite, no período noturno, pelo menos das 11 às 6 da manhã.

[Richard Caraviello]: Eu gostaria de abordar isso com o desenvolvedor porque existem três das outras quatro empresas. ah, além de esperar, tem um coletor de lixo. Hum, os caminhões dizem que não vão recolher lixo novamente. Isso não se refere a pênis. Chamadas de Marshall.

[Breanna Lungo-Koehn]: Você não está diante de nós agora. Espere, espere, espere. Disseram que não vão recolher lixo. E se pudermos fazer disso uma condição para garantir que continue assim,

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: E, senhor presidente, se me permite, voltemos ao horário das 6h. horário de funcionamento até meia-noite de funcionamento. Continuamos, mais uma vez, a solicitar isso. E depois voltamos às entregas, ao ponto de aqui voltar a haver frescura. Estamos tentando disponibilizar o produto, o produto fresco, antes que nossos clientes cheguem. E essa hora extra ajuda muito a torná-la privada. E acho que foi feita menção de que meus ouvidos ouviram, porque acho que alguns conselhos pessoas que os residentes parecem apoiar o horário das 6h. Eles definitivamente não gostaram daquela noite. Ouvimos isso em alto e bom som, sem falar por cada morador, mas pensei que foi isso que ouvi e que está registrado. Portanto, pedimos que isso seja modificado para considerar o horário das 6h. às 23h para entregas.

[Breanna Lungo-Koehn]: Pela cadeira, você estaria disposto a ir até as 22h? ?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Isso é dar um passo atrás e ser realmente problemático para as operações de colocá-los. Já tivemos, pelo menos na semana passada, conversas com nossos grupos de transporte de distribuição. Eles estão reconsiderando todo Massachusetts e todos os programas. É assim que estamos empatados com a agenda apertada do 7-Eleven. Isso seria mais do que problemático. Vice-presidente Mox.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, se pudesse, acredito que o compromisso que o senhor propõe de 6 a 11 é um compromisso. Como o Membro do Conselho Knight mencionou sobre fazer uma revisão de 30 dias E eu gostaria de ver talvez uma revisão de 30, 60 ou 90 dias. Eu gostaria de ver todos vocês. E aí poderíamos dar uma olhada para conversar com os moradores do Sr. Condomínios para ver como funciona. E a condição é baseada apenas em avaliações. Então, se dentro de 30 dias, senhor, recebermos diversas reclamações sobre transporte rodoviário e assim por diante, podemos retirar a extensa

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Não estou exagerando nas boas-vindas, mas qualquer operação em funcionamento leva tempo para resolver alguns de seus bugs. Temos caminhoneiros chegando ao local que nunca estiveram aqui antes. Pediríamos mais de 30 dias, sejam 60 ou 90, mas só do ponto de vista mais prático e operacional, e não desde o início. A hidronalina é obviamente um aqui, Estamos indo a um quilômetro por minuto, levando em conta esse fator, que estamos saindo do zero. E tenho certeza de que com base em nossas outras experiências com lojas, será um grande sucesso, graças à comunidade e, esperançosamente, obviamente, aos nossos clientes, incluindo os moradores do condomínio. Ele percorrerá 160 quilômetros por hora, em todos os aspectos das operações, internas e externas. Então perguntamos que, seja 60 ou 90, 30 dias, certamente respeitamos o objetivo final, mas isso é, de um ponto de vista muito prático, um desafio. Mas, ao mesmo tempo, não abrimos mão do reconhecimento de que devemos cumprir.

[Adam Knight]: Polícia à noite. Isto me traz de volta ao meu ponto inicial, Senhor Presidente, quando falei sobre o assunto pela primeira vez. Não sabemos o que esperar lá embaixo. Agora queremos ir do 7 ao 11, do 6 ao 12. Diz apenas: estamos indo a 160 quilômetros por hora. Os primeiros 30 dias provavelmente serão difíceis.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Não, eu não disse isso. Eu disse que é sempre um desafio e que é preciso ser muito realista. Não creio que, em qualquer tipo de evento, em qualquer tipo de exercício, considerar o devido processo e o tempo prático seja colocar alguém em funcionamento. É apenas um reconhecimento da realidade. Temos muito sucesso no que fazemos, mas não queria que a cidade fizesse uma leitura falsa das anomalias sem mentirosos. Esse é o meu ponto. E acho que ao dar um pouco mais de 30 a 60, não estamos tentando nos esquivar de nenhuma responsabilidade. Estamos tentando aperfeiçoar nossa máquina desde o primeiro dia. E não estamos em primeiro lugar no setor porque somos preguiçoso no que fazemos. Somos muito bons em todos os aspectos, mas acho que do ponto de vista da implementação prática, isso é tudo que peço, um pouco de liberdade. Respeitamos tudo o mais que vem com isso. E se forem 30 dias, são 30 dias. Certamente, no final nós o respeitamos. Mas isso é tudo que estou pedindo desse ponto de vista. Então, se você pudesse, do nosso ponto de vista, se você pudesse, Novamente, resumindo, eu acho, o que eu disse, para ter certeza de que está claro, é que das 6 à meia-noite para operações, na frente. Gosto de como você expressa isso, muito bem. A parte de trás é 6 a 11. E aí perguntamos, se não, se seria considerado 60 ou 90. Mas certamente, se 30 é 30, é isso mesmo.

[Adam Knight]: Bem, por que não fazemos as duas coisas, Sr. Presidente? Porque os moradores vão ter que morar lá 30 dias e vão ter que aguentar. Então, por que não os adicionamos aos anos 30 e 90? Poderemos então ver se os problemas funcionaram e se surgir algum problema dentro de 30 dias que possa ser atribuível. Uma revisão de 30 dias e uma revisão de 90 dias.

[Michael Marks]: 60 e seis meses. Poderíamos fazer isso também, mas quero dizer... Vamos fazer três revisões.

[Adam Knight]: Sou totalmente a favor. Tudo por isso. Faça isso. Só quero flexibilidade para poder responder às preocupações dos residentes e não ter de esperar 60 ou 90 dias pelos testes primários.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Novamente, nossa preferência é diferente, mas certamente respeitamos a votação final no conselho.

[Richard Caraviello]: Então, só quero ter certeza de que isso está correto. A frente da casa. Você poderá operar das 6h à meia-noite, das 6h às 12h, correto?

[Unidentified]: Correto.

[Richard Caraviello]: E o fundo da casa para entregas será das 6 às 11. A revisão do final da casa será em 30 dias, outra revisão em 60 dias e uma terceira revisão em 90 dias.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: E, novamente, essa é a revisão do final da casa. A parte de trás da casa. Isso mesmo. Obrigado por esse esclarecimento. Atrás da casa.

[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, se eu pudesse salientar, uma licença especial apenas para a empresa de armas, não para a propriedade. Isso mesmo. E, como eu disse... E lixo, Presidente Langelkorn, sem lixo... Talvez o termo que devêssemos usar seja nem carregar nem descarregar.

[Richard Caraviello]: Sim, não haverá coleta de lixo durante esse horário. Serão 30 dias a partir do início... Serão 30 dias a partir da abertura da loja, correto? Correto.

[Michael Marks]: Senhor presidente, também uma revisão de qualquer possível mitigação em relação ao vazamento, que o senhor já disse que iriam analisar o vazamento no topo do prédio.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: E quanto às diretrizes desta noite, quero dizer, podemos começar com especificações, demonstrar que é o que há de mais moderno e podemos fornecê-las ao conselho por meio da engenharia. Qual é a sua preferência nesse sentido?

[Michael Marks]: Refiro-me em particular à mitigação do ruído.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: É isso que estou dizendo.

[Michael Marks]: Tenho certeza de que a unidade é de última geração. Tenho certeza que depende do código.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Correto. Portanto, a questão é: o que está a desencadear a mitigação? Porque qual é o limite? Acho que é isso que estou fazendo. Portanto, cumpriremos a legislação municipal. E, francamente, não sei se é sobre o quão específico é, porque eles não nos pediram para revisá-lo. Mas vamos dar uma olhada nisso.

[Michael Marks]: Eu diria que a mitigação se refere a quaisquer etapas adicionais. E nosso departamento de construção estaria ciente disso, como fizemos na Riverside Ave, que fica na esquina do seu estabelecimento atual, quando tínhamos alguns estabelecimentos de alimentação que tinham exaustão semelhante, na verdade bem menor, e conseguiam colocar algum tipo de barreira. No que diz respeito ao sistema em particular, o sistema era de última geração, era muito eficiente, mas esta barreira ajudou a aliviar parte do potencial de ruído.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: É por isso que peço que isto seja revisto. Certamente iremos revisá-lo, sim, e apresentá-lo ao Conselho através deles, como preferirem.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Proposta de aprovação da moção do Conselheiro Dello Russo, apoiada por A moção será apresentada à frente da Câmara de 6 a 12. Parte de trás da casa das 6 às 11 com revisão dos 6.090 dias que não haverá coleta de lixo e também será feita revisão de ventilação. Isso está correto.

[Clerk]: Eu tenho tudo no sistema.

[Richard Caraviello]: E o presidente está limitado apenas às carruagens. Ok, muito bom. Todos. Senhor secretário, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Vereador Dello Russo? Sim. Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Vereador Long e Kern? Sim. Vice-presidente Mox? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Calvillo?

[Richard Caraviello]: Sim. Seis afirmativas, uma ausente. O movimento passa. Muito obrigado. Se eu pudesse fazer um pedido com base em desenvolvimentos jurídicos, seria que mantivessemos a Wegmans neste elevado padrão. Espero que você faça o mesmo com as outras cinco lojas que estão chegando e certifique-se de que elas atendam aos mesmos padrões que exigimos da Wegmans. Obrigado.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: E se me permitem, para terminar, números um e dois, Uma mulher que falou sobre trabalhar para Wegmans nos classificou em sétimo lugar na lista dos Melhores Locais de Trabalho para Mulheres da Fortune, em segundo lugar na lista dos 100 Melhores Países e 100 Empresas da Fortune, em segundo lugar, atrás do Google e à frente do Boston Consulting Group. e número um em supermercados de todo o país, como este. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Moção do Conselheiro Scarpelli para retorno às atividades normais.

[Unidentified]: Chance.

[Richard Caraviello]: Todos os que são a favor, sim.

[Adam Knight]: O vereador Scarpelli solicitou um recesso de cinco minutos. Senhor Presidente, posso fazer uma moção para registrar que votei a favor desse último documento, por favor?

[Richard Caraviello]: Sr. Escriturário, se puder fazer a moção para refletir a ata, mostre que o vereador Layton é a favor desta moção. e faremos uma pausa de cinco minutos.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_24]: Bem.

[Richard Caraviello]: Eu não consigo ver isso. Eu não consigo ver isso.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Não, na verdade não sou advogado.

[Unidentified]: Eu sou uma segunda pessoa.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Agora, você veste um terno azul e pensa, cara, este é um advogado de verdade. Eu sei. Primeiro ano.

[Cheryl Rodriguez]: Tudo bem. Tudo bem.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_17]: Primeiro ano ou 100 anos.

[Adam Knight]: Onde você estudou?

[Cheryl Rodriguez]: Fui para Georgetown. Ah, isso é bom. Mas eu sou da área, então.

[Adam Knight]: De onde você é? Eu sou de Lowell. Lowell?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_34]: Sim. Quer dizer, sou do noroeste.

[Adam Knight]: Deus, certo Keith? Isso é o que eu ia achar certo.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_34]: Isso não é justo.

[Adam Knight]: Você vai à biblioteca?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_34]: Não, eu não.

[Adam Knight]: Eu costumava ir à biblioteca. Oh sério? Você é de lá? Não, sou de Medford, obviamente. Mas não, eu representava a estação de tratamento de águas residuais e os zeladores das escolas, as bibliotecas, os funcionários das escolas, os trabalhadores dos refeitórios. Você pensaria que se foi. Parece que eles realmente o abandonaram. 10% da população. Você está ocupado, 90% deles. Você vê isso nessas pessoas? Eu fui lá. Ah, você fez?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_34]: Sim. CONCORDAR.

[Adam Knight]: Na época, Mike Javis era o técnico de basquete latino da região de Cambridge. Patrick Ewing, você entende o que quero dizer? Eles acabaram lá em Georgetown. Prefiro escolher Washington. Meu pai e Mike jogaram juntos na faculdade no Nordeste. Eles jogaram um contra o outro. Meu pai jogou no Summerline. Mike jogou em Cambridge Island. E então meu pai era treinador. Meu pai jogou no Nordeste. E Javis jogou no Nordeste. Bem, eles tocaram juntos depois da faculdade. E meu pai se formou. Ele se formou. Ele foi para a região latina de Cambridge. Meu pai foi para Summerlin. Ele treinou Patrick Ewing. quando ele conseguiu o emprego na universidade. Você é advogado?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_09]: Sim, exatamente.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_34]: Bom. Então, com todos eles? Não, eu não.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_09]: Vivo en Dorchester. ¿Dorchester?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_34]: Sim. Lowell Hills?

[Adam Knight]: No, no, vivo entre Staten Fields.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_13]: Oh, OK. Você vai para B&G?

[Adam Knight]: Você vai para B&G? Eu literalmente vou para a B&G o tempo todo.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_13]: É por isso.

[Adam Knight]: Você está falando sério? Absolutamente. Eu literalmente vou para a B&G o tempo todo. Não quero parecer que estou muito longe, mas vou à B&G o tempo todo. Sim, vou a alguns escritórios correcionais. Vocês sempre falam comigo o tempo todo. Movimento para retornar à atividade normal.

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Moção para suspender as regras para a elaboração do relatório do comitê sombra, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Uma moção do vereador De La Russa para aceitar... 17-651. 17-651. Subcomitê de Desenvolvimento Econômico e Empresarial.

[Fred Dello Russo]: Eu disse que o Presidente Marks faria um discurso sobre este assunto.

[Richard Caraviello]: Quem faz um discurso sobre este assunto? Marcas presidente. Senhor vice-presidente, gostaria de apresentar um relatório sobre a reunião do subcomitê de negócios, economia, desenvolvimento e ciência em 6 de setembro de 2017?

[Michael Marks]: Sim, obrigado, Sr. Presidente. O subcomitê de negócios, economia, desenvolvimento e ciência reuniu-se em 6 de setembro. Os participantes da reunião eram eu, o vereador Scarpelli, Paul Mulkey, comissário de cobrança, John Mavuso, Code Enforcement, pastor Ferrier, Eu estava na plateia. O ex-presidente Robert Mayocko foi presidente e George, Rick Sackle também foi presidente na reunião, Sr. O pedido que tínhamos era de um sinal, de uma negação, de salvação evangélica. Igreja Haitiana 400 High Street. A placa excedeu o tamanho permitido. Nos reunimos em subcomitê para discutir o pedido de iluminação, por isso recomendamos a todo o conselho que a sinalização fosse desligada às 23h. Também o pedido de um quadro de mensagens na placa. Solicitamos que seja usado apenas para a igreja. e avisos educacionais, que apresentamos ao conselho completo esta noite. E a frequência de troca de sinalização, que este conselho vem debatendo há anos, e o padrão é cerca de quatro vezes por hora. É por isso que permitimos uma frequência de troca de sinalização de 15 minutos. E solicitamos que este trabalho seja relatado favoravelmente a todo o conselho, Senhor Presidente.

[George Scarpelli]: Vereador Scarpelli. Com o foco apenas nos assuntos da igreja. Não sei se perdi.

[Michael Marks]: Aviso eclesiástico e educacional sobre a questão empresarial da igreja.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Sobre a moção do Presidente Box para que este documento seja re- Você tem um prazo?

[Michael Marks]: Você quer cuidar do outro? Sim, 17-573 para Serviços de Saúde Globais, Sr. Presidente. Este peticionário em particular não compareceu à reunião, Senhor Presidente. E naquela época, houve uma moção durante uma reunião do subcomitê para que ela fosse recebida e arquivada. Essa seria a moção para o documento 17-573. Moção para que o comitê apresente relatório

[Richard Caraviello]: A pedido do vereador Dello Russo, apoiado pelo vereador Marks, para que o documento seja aprovado. Sim. Preparar?

[Adam Knight]: Chance.

[Richard Caraviello]: Voltemos ao 17.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, estamos suspensos. Podemos remover o documento 17-606 da mesa? 17-606. A recomendação para a placa da Igreja Evangélica Ocasião em 400 High Street.

[Richard Caraviello]: Moção do Membro do Conselho Knight para remover o documento 17-606 da mesa. Proposto e apoiado pelo Conselheiro Dello Russo. Todos a favor?

[Adam Knight]: Sim. Senhor presidente, acho que o vereador Marks forneceu uma excelente sinopse do que ocorreu na reunião do subcomitê. Agradeço a ele e aos outros membros do subcomitê pelo seu trabalho. Pessoalmente, penso que esta é uma boa forma de fazer algumas concessões numa situação que suscitou algumas preocupações. Gostaria apenas de acrescentar que a licença expirou com o peticionário, se os meus colegas do conselho me permitissem. E também impusemos uma revisão de 90 dias e eu não teria nenhum problema em apoiar isso esta tarde, Senhor Presidente. Não creio que teria problemas em apoiá-lo de qualquer forma, mas recebi alguns comentários de alguns vizinhos e residentes do bairro que tinham algumas preocupações sobre a iluminação e gostariam de ver uma revisão.

[Richard Caraviello]: Em relação à moção do vereador Nate,

[Michael Marks]: Em segundo lugar, pelo Conselheiro, Senhor Presidente, se pudesse, Senhor Vice-Presidente, penso que são excelentes recomendações feitas pelo Conselho durante a noite. Acho que os revisores de 90 dias são apropriados quando este sinal acende. Ei, Só quero que as pessoas na plateia percebam que a certa altura havia duas placas em frente à igreja, uma à direita e a placa principal com a qual estamos lidando, que fica à esquerda. E essa placa, na verdade, fica perpendicular à High Street. Portanto, não fica de frente para a High Street. E eu só quero que as pessoas percebam isso. Mas acho que é uma excelente recomendação com a licença que expira com este peticionário e a revisão de 90 dias. Eu o apoiaria, Sr. Presidente.

[Adam Knight]: Mova a aprovação conforme alterada, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Portanto, de acordo com a moção do vereador Naito, aprove o relatório do comitê conforme alterado.

[Adam Knight]: O relatório da comissão foi aprovado. Quero passar o papel favoravelmente. 17-606 aprovação de uma licença especial para o sinal de variação com os dois critérios de contingência a seguir. A AB&C que foi instituída no subcomitê, revisão de 90 dias e autorização do peticionário.

[Richard Caraviello]: 17606 ainda não está sobre a mesa, Conselheiro Knight.

[Adam Knight]: Acabámos de aprovar o relatório da comissão.

[Michael Marks]: Ele pediu para tirar.

[Adam Knight]: Adotamos o relatório da comissão e levamos o documento ao pastor e depois adotamos o documento com essas cinco restrições.

[Richard Caraviello]: Negócios inacabados, certo?

[Adam Knight]: Bem, o relatório do comitê foi publicado. Se me permite, é uma questão de procedimento parlamentar, Senhor Presidente. O relatório da comissão foi relatado favoravelmente. Esse é o documento 17651. Correto. O documento 17.651 continha dois artigos, 17.606 e 17.573. A petição 17606 é da Igreja Evangélica. Mas a sua totalidade é o relatório da comissão. Sim. Que você está adotando essas disposições.

[Clerk]: O que você está fazendo é, na verdade, modificar o relatório do comitê para uma revisão de 90 dias. Isso é o que você está fazendo.

[Adam Knight]: Revisão e remoção de 90 dias. Bom ponto. Bom ponto.

[Richard Caraviello]: Por moção do Vereador Knight, conforme alterada. Votação nominal, Senhor Presidente. O vice-presidente Mox solicitou uma votação nominal.

[Clerk]: Conselheiro Dello Russo. Sim. Conselheiro Falco. Sim. Sim. Sim.

[Richard Caraviello]: Sim.

[Clerk]: Não. Seis das afirmativas. Um dos movimentos negativos passa.

[Richard Caraviello]: Movimento para retornar à atividade normal. 17-634, oferecido pelo Presidente Caraviello e pelo Vereador Layton, fica resolvido que a Câmara Municipal de Medford envie suas sinceras condolências à família de William Bill Quigley após seu recente falecimento. Bill residiu em Medford por toda a vida e foi um veterano da Marinha que serviu seu país na Segunda Guerra Mundial. Sentiremos muita falta de sua presença em nossa comunidade. Conheço pessoalmente a família Quigley e Bill há muitos e muitos anos. Ele morreu muito rapidamente e tínhamos um bom homem, um bom pai de família. Sentiremos falta dele. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado e gostaria de reservar um momento para oferecer minhas mais profundas condolências à família Quigley. Bill era um cara legal. Você sempre o via no Puppers usando seu chapéu e mostrando com orgulho que era um veterano dos Estados Unidos. Ele e os filhos sempre desciam para jantar. Seu neto Michael e eu éramos bons amigos no colégio e jogávamos lacrosse juntos. É muito triste vê-lo partir. Ele era um bom homem, um bom amigo, e sua falta será profundamente sentida por esta comunidade porque foi alguém que retribuiu. Dito isto, Senhor Presidente, proponho que o documento seja aprovado. Peço aos meus colegas do conselho que se juntem a nós e apresentem as nossas condolências à família Quigley.

[Richard Caraviello]: 17-636, oferecido pelo presidente Caraviello, seja resolvido que o Conselho Municipal de Medford solicite que o guardião das árvores, Aggie Tudin, participe da próxima reunião do conselho municipal para explicar o fungo que afetou centenas de árvores em Medford e oferecer uma solução sobre o que pode ser feito para evitar que isso aconteça novamente. Eu conheço a Sra. Tudin esteve aqui mais cedo, mas a reunião continuou e ela teve algumas explicações e ficará feliz em vir na próxima semana para oferecer e explique o que aconteceu com as árvores e o que pode ser feito para evitar que isso aconteça novamente. Moção do Vereador Dello Russo, apoiada pelo Vereador. Ela virá na próxima semana para conversar.

[Breanna Lungo-Koehn]: Então você vai deixar isso nesta mesa? Sim.

[Richard Caraviello]: A resolução é pedir-lhe que venha na próxima semana. Apoiado pelo vereador McCurran. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-637, convidarei o vice-presidente Mox e o membro do conselho Lungo-Koehn se for decidido que a administração forneça uma atualização ao conselho municipal de Medford sobre o Hagen Center e quais são os planos atuais e futuros. Vice-presidente Mox.

[Unidentified]: Dou lugar ao meu colega.

[Richard Caraviello]: Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Serei breve. Obrigado, Presidente Caraviello. Acho que a última vez que o vereador Mox e eu mencionamos isso O pedido de vários moradores que moram na região e simplesmente perguntavam o que estava acontecendo com o Hegner Center foi em junho. Pedimos apenas uma atualização da administração. Não acho que obtivemos a atualização detalhada que esperávamos. Eu sei que entrei em contato com o chefe de polícia naquele momento e houve uso permitido pelo departamento de polícia daquela área. Acho que os cães estavam sendo treinados e parecia que seria apenas temporário até que um plano para o Centro Heckner fosse implementado. A cidade adquiriu e nós, como vereadores, só queremos saber qual é o plano. Foi mencionado que Tê-lo como um possível centro de arte? Existem múltiplos usos para a cidade? Vamos remodelá-lo? Podemos nos dar ao luxo de reconstruí-lo? Mas vamos remodelá-lo? Qual é o plano? Pergunta simples. Podemos obter uma atualização sobre o Heckner Center? Há vizinhos que moram na região. Eu sei que o DPW limpou tudo, então os vizinhos estão muito gratos por isso. Mas um plano final, qual é o nosso plano anual para isso? Qual é o objetivo de cinco anos? Temos metas para este Heckner Center? Está incluído no plano de capital? Uma série de perguntas que tanto nós quanto os moradores precisamos responder. Obrigado.

[Michael Marks]: Obrigado. Vice-presidente Mox. Obrigado, Sr. Presidente. Quero agradecer ao Conselheiro Lungo-Koehn por co-patrocinar esta resolução. Tal como o Conselho referiu, tem havido muita actividade no país nos últimos meses. e os moradores da área estão preocupados com o que está acontecendo e, naturalmente, com o histórico que temos como comunidade na manutenção de nossas instalações, eles estão preocupados com o fato de este edifício não cair no caos. É por isso que oferecemos isto esta noite, Sr. Presidente. Temos uma série de necessidades nesta comunidade. O vereador Scott Peli lhe dirá que com a nova adição de um departamento de recreação, este pode ser um ótimo local para o Method Recreation. Atualmente não temos uma casa para Method Arts ou Method Art Council. Seria uma excelente localização, Sr. Presidente. naquela área. E gostaria de perguntar, Senhor Presidente, que já faz cerca de um ano, um ano e meio, quando a prefeitura enviou um documento a este conselho solicitando a venda do prédio. E foi este conselho que se levantou e disse: Espere um minuto. Em primeiro lugar, alugamos este prédio por 1 dólar. E a estipulação era que se não fosse mais ser utilizado para o fim a que se destinava, que era ajudar pessoas com deficiência, voltaria para a cidade. Portanto, foi este conselho que interrompeu o processo e, graças ao procurador municipal Mark Rumley, conseguimos recuperar o controlo do edifício, o que, na minha opinião, foi um passo na direção certa. Agora temos que decidir o que vamos fazer com o edifício. É por isso que apoio incondicionalmente esta resolução, e espero que possamos obter uma resposta sobre esta questão.

[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim.

[Richard Caraviello]: Sim.

[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim.

[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas. Nenhum dos movimentos negativos passa. 17 6 3 9 oferecido na noite do conselho. Considerando que o projeto de plano diretor da Method Square recomenda o estabelecimento de um distrito histórico da Metric Square em Considerando que o Sea of Method adotou leis gerais, capítulo 40, seção 18, para permitir o estabelecimento da Comissão do Distrito Histórico de Medford. Mais uma vez, embora de acordo com o Código de Ordenações 48-546 da cidade de Medford, a Comissão Histórica de Medford irá, de tempos em tempos, conforme o prefeito considerar apropriado, criar distritos históricos adicionais ou alterar os existentes. bairros históricos. Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford solicite que a Comissão do Distrito Histórico do Método examine as recomendações delineadas no Projeto de Plano Diretor da Method Square e forneça ao Conselho de Administração Indiano uma análise sobre sua implementação. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, esta é uma resolução autoexplicativa. No final das contas, gastamos muito dinheiro nesta comunidade em planos. E recebemos planos e relatórios, mas Uma coisa em que acho que não somos tão fortes é a implementação. E isto aqui, Senhor Presidente, é uma medida que foi delineada no projecto do Plano Director da Medford Square. E pede o estabelecimento do Distrito Histórico de Medford Square. E penso que isto será um catalisador, Senhor Presidente, para gerar algum interesse no tráfego pedonal através de Medford Square. Acho que será algo que nos ajudará a revitalizar isso. Não me refiro a um distrito comercial falido, mas a um distrito comercial que precisa de algum renascimento. Dito isto, Senhor Presidente, peço aos meus colegas do conselho que apoiem a resolução solicitando que a Comissão do Distrito Histórico de Medford exerça o seu poder estabelecido pelas leis gerais e pela portaria da cidade para fornecer ao prefeito uma análise da implementação do mesmo para que possa chegar ao conselho e então podemos levar o assunto adiante. Ao olhar para isto, Senhor Presidente, e pensar sobre a situação em Medford Square e o estado de certas aplicações que são apresentadas a este conselho, também quero apresentar um documento B solicitando que a Câmara Municipal de Medford imponha uma moratória sobre variações de sinais no proposto Distrito Histórico de Medford Square até que a Comissão do Distrito Histórico de Medford conclua a sua análise. Dito isto, Senhor Presidente, gostaria de pedir aos meus colegas que apoiem o documento A e o documento B no futuro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Se eu puder. Obrigado, Presidente Caraviello. Acho que no que diz respeito à moção principal, acho que é definitivamente uma ótima resolução do Conselheiro Knight. Acho importante obtermos feedback da Comissão do Distrito Histórico sobre quais áreas eles acham que deveriam ser designadas como históricas. Espero que obviamente não haja muitas mudanças e definitivamente nenhuma eliminação em nenhum dos nossos atuais bairros históricos. E não creio que essa seja a premissa da resolução, embora um cidadão preocupado tenha me telefonado a respeito. Caso contrário, acho que é uma boa solução. Acho que uma moratória é algo que provavelmente precisa de um pouco mais de discussão. É tarde e gostaria de deixar aquele trabalho B em cima da mesa por uma semana para que possamos nos concentrar nele.

[Adam Knight]: E se me permite, Sr. Presidente, a razão pela qual estou apresentando o documento B é porque se vamos considerar seriamente a preservação do caráter histórico de Medford Square e das subquadras que foram identificadas no plano diretor, então acho que uma coisa que precisamos fazer é garantir que tenhamos alguma continuidade e alguma conformidade com nosso decreto estabelecido localmente. Temos dado muitas variações. A propriedade, 5 High Street, vem à mente. Quantas solicitações recebemos de variações de sinalização nessa propriedade? Esse é um dos principais edifícios da nossa praça. E quanto mais vezes concedemos permissão para o uso não conforme de sinais, menos e menos caráter temos ali, cada vez menos sentido de história temos ali, Senhor Presidente. Então acho que é hora de dar uma olhada nisso. Não tenho certamente qualquer problema com a recomendação do Conselheiro Longo de que abordemos o assunto mais tarde. No entanto, é algo que considero muito importante. Acho que é muito importante para a revitalização da nossa praça. Acho que é muito importante para o sentimento estético da nossa praça. E acho que é muito importante preservarmos os nossos monumentos históricos na praça e aqueles elementos que as pessoas reconhecem de longe e reconhecem de longe há muitos anos. Dito isto, Senhor Presidente, retiro o documento B. Reenviarei esse documento posteriormente. E peço que seja apresentada aprovação no exame A.

[Richard Caraviello]: Na moção do vereador Knight, apoiada por Conselheiro Domenico Falco. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-640 oferecido pelo vereador Lungo-Koehn. Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford seja atualizada em relação à situação de contratação de um engenheiro de tráfego. Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Não tenho certeza se meus colegas têm alguma resposta em relação ao engenheiro de trânsito, mas é algo que aprovamos em junho junto ao Ministério Público. 18, e é algo que é desesperadamente necessário. Então, estou me perguntando se o processo de contratação já começou. Bem, sim, eu posso.

[George Scarpelli]: Conselheiro Scarpelli. A única razão pela qual posso falar um pouco sobre isso, colegas vereadores, é que os cargos de Diretor de Recreação e Diretor Assistente de Recreação foram publicados junto com o cargo de Engenheiro de Tráfego e agora estão aceitando currículos. para todas as três posições, o que é muito emocionante.

[Breanna Lungo-Koehn]: Senhor presidente, apenas termine. Não, acho que é uma ótima notícia. Fico feliz em ouvir isso e acho que é extremamente importante, especialmente com os novos planos ou planos potenciais para Method Square, Mystic Ave e vários outros locais da cidade. E precisamos de um engenheiro de trânsito para toda a cidade que sempre tenha reclamações de trânsito, e esse é definitivamente um cargo necessário. Então é bom saber que foi publicado.

[John Falco]: Senhor presidente, Conselheiro Falco. Obrigado, Sr. Presidente. Como todos sabem, este é um tema que está muito próximo do meu coração. Patrocinamos uma série de resoluções relacionadas a um engenheiro de trânsito que foram apoiadas por unanimidade por este conselho e estou feliz por terem sido incluídas no orçamento. E tenho estado de olho nisso em relação a, quero dizer, nós realmente queremos que isso aconteça. E nas reuniões comunitárias policiais que fazemos mensalmente, sempre surge trânsito. Temos uma reunião e o trânsito é sempre o problema número um. Por isso, tenho entrado em contato com o Chefe de Gabinete periodicamente apenas para obter atualizações. E o que posso dizer, só para dar um pouco mais de detalhe, é que foi publicado na Missa. Site da Associação Municipal, bem como site da cidade de Medford. Eles frequentaram diferentes universidades, WPI, Universidade de Lowell, UMass Boston, Bentley, e o mesmo acontece em inúmeras universidades. sites e fóruns e eles também foram a três associações de engenharia para postar uma vaga e atualmente estão revisando currículos e as pessoas ainda podem se inscrever, mas é definitivamente algo em que sei que eles estão trabalhando. Como eu disse, isso é muito importante para mim e sei que também estou curioso sobre isso, e isso é apenas para lhe dar uma atualização sobre onde você está no processo de contratação. Obrigado. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Kerr. Apoiado pelo vereador Marks. Todos aqueles a favor? Sim. A moção é aprovada. 17-641 oferecido pelo vice-presidente Mox, seja resolvido que uma chamada reversa para o 911 seja feita em toda a cidade para alertar os residentes onde encontrar informações de contato sobre ruído de aeronaves. Além disso, a cidade cria cartas padrão de reclamação de ruído no site da cidade para uso dos residentes. Vice-presidente Mox.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Tive a oportunidade de participar da reunião de 11 de setembro no Corpo de Bombeiros de South Medford. E só quero agradecer especialmente a Luke Presner e Peter Hulk, que são os nomeados para o MCAC, que é o Comitê Consultivo da Comunidade Massport. E eles fizeram um ótimo trabalho nos últimos meses, organizando e também sentando-se à mesa quando as decisões são tomadas em Massport para garantir que esse método esteja bem representado. E posso dizer inequivocamente que isso está acontecendo. o que não acontecia há vários anos. Mas estava muito ocupado. Havia provavelmente 80 a 100 pessoas amontoadas naquela pequena sala, e uma série de questões foram discutidas, uma série de preocupações levantadas pelos residentes. E duas questões específicas que levantei esta noite, Senhor Presidente, são Que, a menos que você esteja acompanhando o problema, a maioria dos residentes que experimentam esse ruído específico de aeronave de forma consistente, cedo e tarde da noite, não sabem onde registrar reclamações. Eles não sabem qual é o próximo passo. E eu pediria à cidade que fizesse o contrário em torno do 911 e alertasse os 58.000 residentes do Método onde eles podem obter essas informações e como registrar uma reclamação de ruído em Massport, Sr. Presidente. Além disso, foi recomendado que escrevêssemos à nossa delegação do Congresso e também a Massport sobre o ruído e algumas outras comunidades como Milton e outras comunidades que tiveram muito sucesso. Ao alterar um pouco o tráfego aéreo sobre as suas comunidades, criaram estas cartas padrão que, em vez de um cidadão se sentar e tentar escrever a sua própria carta, podem aceder à Internet e simplesmente escolher uma carta, Senhor Presidente, e enviá-la à delegação do Congresso ou ao Conselho de Missas. Por isso, peço que nossa cidade coloque em nosso site agora mesmo algumas cartas padrão em nome dos moradores desta comunidade. Atualmente, pelo que ouvimos naquela noite, o MIT está conduzindo um estudo que a cidade de Medford poderá usar como estudo de impacto do tráfego aéreo em nossa comunidade. E eu achei muito interessante isso Algumas das modificações que poderiam ser feitas para reduzir o ruído na nossa comunidade é que as patentes de voo se estendam sobre a água em vez de sobre as comunidades principais. E pelo que ouvimos de Pedro e Lucas, Acontece que às vezes essas decisões são tomadas pelo próprio piloto e não por Logan. Logan pode recomendar que sigam um caminho, mas é apenas uma recomendação. E talvez se conseguirmos melhorar estas patentes, patentes de voo, conseguiremos desviar parte deste tráfego para o oceano, onde haverá menos impacto na nossa comunidade. Além disso, Senhor Presidente, como East Boston, Winthrop e Revere têm um impacto tão grande, quando os aviões descolam do Aeroporto Logan, eles viajam a uma velocidade muito mais lenta. E isso reduz o impacto do ruído em East Boston, Winthrop e Revere. Porém, uma vez que decolam nessa velocidade mais lenta, para atingir a altitude necessária, eles precisam começar a ganhar velocidade. E foi então que eles chegaram à cidade de Medford. E é aí que ouvimos o barulho de que esses grandes aviões estão tentando ganhar altitude. E se eles pudessem decolar um pouco mais rápido no Aeroporto Logan, poderíamos aliviar um pouco do barulho. No entanto, o que estamos considerando terá maior impacto em East Boston e em Winthrop e Revere. Portanto, o estudo do MIT está levando tudo isso em consideração, o desdobramento dos flaps, a aceleração modificada e uma série de outras questões, Senhor Presidente, mas É justo dizer que este não é um problema que irá desaparecer. É uma questão de grande preocupação nesta comunidade. E eu pediria que a chamada reversa fosse feita para o 911. Recebo ligações para todas as corridas de rua e tudo o que existe. E esta é uma questão de impacto que atinge toda a comunidade. E acho apropriado usarmos nosso 911 reverso. e também criar textos padronizados para facilitar a apresentação de uma reclamação. Pesquisei reclamações dos últimos anos. Ele listará as 60 ou 70 comunidades que apresentaram reclamações, e achei interessante mês após mês. O Método estava no topo, dois ou três em termos de número de reclamações apresentadas a cada mês de forma consistente. Então, acho que isso mostra que isso é um problema, Sr. Presidente, e espero que, com a nova representação que temos agora no Comitê Consultivo da Comunidade, possamos obter alguns resultados.

[Richard Caraviello]: Gostaria de concordar com o vice-presidente Mox que Peter e Luke, não tendo representação, estes dois senhores, Em nove meses fizemos mais trabalho do que qualquer um pode imaginar. Direi que o conhecimento que você trouxe, os slides e o trabalho que realizou são simplesmente avassaladores. Acho que se você ouvir as pessoas de Milton e de outras cidades que estiveram lá, E as pessoas do estudo do MIT dizem que é preciso ficar de olho na FAA porque o governo federal permite que a FAA faça essas coisas. Então, novamente, você pode enviar tudo o que quiser para Massport e para qualquer outro lugar, mas nossos funcionários federais são os únicos que podem impedir isso, e são eles que que realmente precisamos perseguir para alcançá-lo. E vamos ver, tivemos um ótimo desempenho lá esta noite. Eu estava lá, o vereador De La Ruzo, o vereador Falco, o vice-presidente Marx, estávamos lá. Então tivemos uma boa representação do nosso conselho para manter todos atualizados sobre o que está acontecendo lá. E novamente, Peter e Luke, esses dois homens merecem um enorme respeito nesta comunidade pelo trabalho que realizaram em nove meses. Conselheiro Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, obrigado por isso. Também fiquei muito, muito impressionado com a quantidade de conhecimento que eles desenvolveram. É claro que o trabalho para avançar com a FAA será através do contacto e petição à nossa delegação federal, aos nossos representantes, à Câmara dos Deputados e também aos nossos senadores, e através do trabalho em seus gabinetes, com a cooperação do Mask Watch da FAA. Porque me parece, pelas suas apresentações, que Este ruído não será eliminado. Terá que haver uma maneira de encontrar uma distribuição equitativa de quem receberá parte do ruído, às vezes. E é com isso que teremos que conviver, se entendi bem suas apresentações. Mas os nossos esforços devem concentrar-se, como você mencionou, no nível federal.

[John Falco]: Vereador Belco. Obrigado, Sr. Presidente. Gostaria de agradecer ao vereador Marks por apresentar isso. O encontro que o Pedro e o Lucas organizaram foi um ótimo encontro, excelentes apresentações. Eles fizeram um no início da primavera. Muito informativo e é bom ver que há muitas pessoas participando dessas reuniões porque é uma questão de qualidade de vida que afeta quase todos os bairros da nossa cidade. Mas a coisa mais importante que realmente tirei disso é que se trata de uma questão federal, e precisamos realmente ter certeza de que entraremos em contato Você sabe, Senador Markey, Senador Warren, Congressista Clark. Quero dizer, é importante. E eles precisam se envolver nisso. E precisamos ter certeza de que muitas pessoas lhes enviarão cartas para que saibam como nos sentimos. Este é um problema que afeta a todos nós. Como eu disse, é uma questão de qualidade de vida. Acho que os cartões padrão são uma ótima ideia e tornam tudo mais fácil para todos. É por isso que apoio a resolução.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do vice-presidente Bach, apoiada pelo vereador Falco. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa.

[Cheryl Rodriguez]: Não quero cair da escada. Muito rápido. Sharma Rodriguez, 281 Park Street. Algumas conclusões importantes para mim daquela reunião foram que deveríamos continuar a apresentar queixas. O volume de reclamações é o que nossos governantes eleitos, nossos representantes e nossos senadores usam para demonstrar que nossa comunidade é afetada. Embora seja ótimo escrever cartas à nossa delegação federal, encorajo você a escrever para Elizabeth Warren. Ela é nossa representante no Quiet Skies Caucus. Isso é em nível federal para tornar os céus mais calmos e habitáveis ​​para todos nós. Temos que continuar registrando reclamações. Esses são os números aos quais eles se referem. Se as reclamações diminuíram, foi assim que Milton agiu: aumentaram as reclamações, reclamações únicas, reclamações múltiplas. E é isso que eles vão usar como alavanca. É por isso que devemos continuar a apresentar essas queixas. Então espero que o 9-1-1 seja revertido, Isso nos trará algumas reclamações exclusivas.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Obrigado. 17.642 membros do conselho ocorrem e é decidido que a administração considere a compra de sinais de parada intermitentes como um programa piloto em pelo menos 10 de nossos cruzamentos movimentados. O vereador alcança.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Eu uso isso porque quando você dirige pelas cidades vizinhas, você sempre olha para caminhos diferentes Cidades e vilas estão obviamente tentando conter o excesso de velocidade e criar ruas mais seguras. Então, tenho tido interesse nos últimos meses desde que vi os sinais de parada piscando. Definitivamente chama mais atenção por causa de uma placa de pare e pelo que vi funcionou muito bem. Estive na reunião da Comissão de Trânsito na terça-feira. Existem vários problemas. Um especificamente ficava na South Street. Há vários vizinhos preocupados com o trânsito e os pedestres que atravessam a praça. Existem três ou quatro faixas de pedestres diferentes em ambos os lados da South Street. E eu sugeri isso. Eu disse, já olhamos para os sinais de parada piscando, especialmente para o sinal de parada em Walnut e South, onde há centenas de pessoas entrando e saindo da praça? Indo para South Medford, atravessando essa estrada. Tem estado movimentado nos últimos dias, especialmente nos meses de verão. E o delegado me contou, falou para os moradores que isso é uma coisa que precisa ser feita, que é preciso destinar verba. A comissão de trânsito não pode simplesmente votar para colocar um sinal de stop piscando sem os fundos. Então coloquei isso na agenda do conselho. Porque acho que seria um ótimo programa piloto junto com lombadas e diversas faixas de pedestres de que falamos há muito tempo. Mas se pudéssemos investigar, ver quão intermitentes são estes sinais de stop e testá-los em diferentes áreas de tráfego intenso. Em cruzamentos movimentados onde ocorrem vários acidentes, acho que seria de grande ajuda. E acho que é apenas um acréscimo aos novos radares pelos quais todos lutamos, recebemos e estamos implementando. Acredito em novas armas laser, em novos sinais de controle de velocidade. Esta é apenas mais uma forma de desacelerar o trânsito, desacelerar as pessoas, fazê-las perceber que há um sinal de pare. Você deve parar para pedestres. É necessário parar, obviamente, por questões de segurança. E acho que essa é uma forma que com certeza vai ajudar. Então, se pudéssemos votar nominalmente nisso e comprar, considere comprar e comprar 10. sinais de parada piscando, acho que será uma grande ajuda. Você pode ver como ele faz isso.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Que medida maravilhosa! E fiquei feliz, não me lembro onde estava, mas recentemente, em algum momento deste verão, acho que ouvi a prefeita anunciar que ela estava fazendo isso, essa exploração e que estava trabalhando nisso como um esforço para tomar medidas de acalmia do trânsito.

[Richard Caraviello]: Obrigado.

[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, penso que esta é uma excelente resolução. Espero que o vereador não se importe se eu mudar isso e lhe der 10 cruzamentos recomendados onde possamos colocar sinais de parada piscando. Não, falando sério, esta é uma ótima resolução. É algo que a comunidade precisa. Outro dia eu estava sentado na Woburn Street e vi cinco carros seguidos indo a 35 milhas por hora através de uma placa de pare de quatro direções. Um após o outro. Bum, bum, bum, bum, bum. Então, estamos chegando ao ponto em que os engarrafamentos não estão apenas se tornando um problema de congestionamento, mas também estão se tornando bastante familiares e ousados ​​e quase desrespeitando as regras de trânsito que temos aqui em nossa comunidade, Sr. Presidente. Então eu acho que essa é uma ótima jogada. Qualquer coisa que possa conscientizar os motoristas e trazer mais controles para a segurança dos pedestres na área é algo que sempre apoiarei. Esta é uma ótima resolução.

[Andrew Castagnetti]: Nome e endereço de registro, por favor. Andrew Castagnetti, Rua Cushing 02155. Quero agradecer ao vereador Piano por apresentar esta resolução, especialmente quando em 2001, penso eu, tivemos uma grande reunião com a vigilância do crime do bairro na antiga estação ferroviária, penso eu, na Washington Street, antigo edifício dos Redskins. E acho que foi aí que as novas escolas abriram. polícia, se você pudesse instalar um semáforo com botão para que as crianças pudessem atravessar a Riverside Avenue até a recém-criada Freedom Way, as duas escolas, Tucker Andrews e McGlynn. E basicamente, acho que sua resposta: E eu disse, bem, basicamente, só estou pedindo um botão de parada, não um botão completo. Custa $ 100.000. Portanto, não creio que alguma coisa tenha sido colocada lá, exceto uma faixa de pedestres. Se não me engano, há pouco tempo, depois de 12 meses, na High Street, colocaram alguma coisa muito rápido quando o menino quase foi atropelado, dizem. E acho que fica na High Street, em frente a esta escola de livros. Gostaria também de confidenciar ao vereador Knight, se ele pudesse ter um pedido para colocá-lo ali, porque aquela faixa de pedestres, a rua perigosa, a Avenida Riverside, e também, ela é usada 12 meses por ano, não apenas durante o ano letivo, pelo parque, trilha, ciclovias, ciclovias parciais, campos de futebol, etc., liga infantil. ordem. Obrigado por ouvir. Obrigado.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. E quero agradecer ao Conselheiro Lungo-Kurd por abordar este assunto. Tenho falado sobre iniciativas de acalmia de trânsito nesta cidade durante a maior parte dos anos. Mas nem é preciso dizer, Senhor Presidente, que concordo com isto, mas penso que do ponto de vista processual temos uma comissão que é responsável pela sinalização em qualquer iniciativa de acalmia de tráfego. marcações nas estradas, essa é a comissão de trânsito. Por isso, gostaria respeitosamente de perguntar ao meu colega do conselho se podemos enviar isto à comissão de trânsito, para que possam analisar a necessidade destes sinais de paragem intermitentes específicos. E então as solicitações serão enviadas à administração para compra com base na sua recomendação. Então eu acho que isso é como colocar a carroça na frente dos bois, pedir que se comprem cartazes e não passar primeiro pela agência correspondente. Então essa é a única mudança que eu faria. Apoio isto de todo o coração. Eu gosto dos sinais piscantes. Gosto de passarelas elevadas. Eu gosto, você sabe, de cortes e mechas. Gosto de tudo isso para acalmar o trânsito. abordagens. Então essa era a única coisa que eu pediria ao meu colega de vereador se ele alterasse e enviasse para a Comissão de Trânsito para parecer.

[Breanna Lungo-Koehn]: Acho que talvez pudéssemos fazer as duas coisas ao mesmo tempo. Acho que é uma boa resolução. Peça à administração que investigue os preços e os envie à Comissão de Trânsito. Quando estive lá na terça-feira, eles disseram que parecia que era algo que eles definitivamente queriam implementar, mas não tinham fundos para isso. Então eu acho que enviar para a Comissão de Trânsito e eles Descubra onde seriam os locais, porque provavelmente todos nós brigaríamos por eles, quereríamos 100 deles, entre nós sete. Mas se conseguíssemos que designassem onde estariam estes 10 locais, ou mais, se pudermos pagar, e se a administração tentasse descobrir quanto custariam, que financiamento temos e quantos poderíamos comprar, penso que poderíamos implementá-lo colectivamente num período de tempo razoável.

[Richard Caraviello]: Então você vai modificá-lo para enviar tanto para a administração quanto para a comissão de trânsito? Sim, por favor.

[Fred Dello Russo]: Mova a aprovação.

[Richard Caraviello]: Sobre a moção para que enviemos esta votação à administração, na Comissão de Trânsito. A moção foi baseada na moção de aprovação do Conselheiro Dello Russo, apoiada pelo Conselheiro Langlois-Carron. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-6.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, se pudesse, para não me confundir, mas acho que temos que formular de forma um pouco diferente. Se vamos enviar ao prefeito um pedido para considerar a compra de sinais de parada piscantes, certamente não vamos pedir à Comissão de Trânsito que considere a compra Sinais de parada piscando, mas pediremos que investiguem a viabilidade de... Em alguns lugares.

[Richard Caraviello]: Viabilidade no local. Se pudéssemos alterar isso, Sr. Escriturário.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, penso que é aqui que se torna importante envolvermos o engenheiro de trânsito. Temos o engenheiro de tráfego na folha de pagamento. Porque provavelmente será o engenheiro de tráfego quem poderá determinar onde estão os melhores locais e onde obteremos o melhor retorno do nosso investimento e o maior impacto.

[Richard Caraviello]: Acho que era isso que o chefe Sacco estava dizendo.

[Adam Knight]: E acho que o chefe Sacco está no caminho certo quando fala sobre isso. Quer dizer, acho que o chefe Sacco está mais entusiasmado do que ninguém por ter um engenheiro de trânsito aqui na cidade. nos últimos vinte e poucos anos. É ele quem usa a placa que diz que é para lá que vai a placa de pare, é para lá que vai a placa de proibição de entrada após as deliberações da Comissão de Trânsito. Então acho que esse engenheiro de tráfego vai agregar um pouco de profissionalismo. Permitir-nos-á tomar algumas decisões baseadas em dados, Senhor Presidente, em vez de tomar decisões reacionárias. Então, estou ansioso por isso. Mas acho que esta, novamente, é uma ótima resolução. Quer dizer, podemos pedir à Comissão de Tráfego para implementá-lo, mas acho que as colocações deveriam realmente caber a eles e ao engenheiro de tráfego, as pessoas que têm a capacidade de tomar decisões baseadas em dados.

[Richard Caraviello]: Ok, assim como foi modificado aí, vamos mudar a redação. Muito bem, 17-643, oferecido pelo presidente Caraviello, que se resolva. Que a Câmara Municipal de Medford elogie e parabenize o Diácono Mark Rumley pela sua recente missão em St. Paróquia Raphael pelo Arcebispo Sean O'Malley. Algumas semanas atrás, foi anunciado que nosso procurador da cidade, Deacon Rumley, se juntará à equipe do St. Ray, e desejo-lhe boa sorte em sua nova missão lá, e sei que as pessoas da comunidade também ficaram entusiasmadas por tê-lo lá. Sim. Vemos uma moção para receber. Moção do Vereador Dello Russo, apoiada pelo Vereador Scarpelli. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-638 oferecido pelo Vereador Lococo e que seja resolvido. que a Câmara Municipal de Medford forneça os critérios sobre como alguém pode se tornar membro da TV3 e como pode transmitir um vídeo na TV3. Conselheiro Locren.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Na verdade, peço que nos sejam fornecidos os critérios sobre como alguém pode tornar-se membro da TV3 e transmitir um vídeo. Acho que as pessoas estão muito entusiasmadas com a TV3, com a sua inauguração. E as pessoas também têm dúvidas. Houve rumores sobre se um relatório judicial precisa ou não ser concluído. Eu acho que é isso. obviamente algo que pode ser necessário porque está localizado dentro do ensino médio. Então isso é obviamente compreensível. Mas se conseguirmos uma lista do que será necessário, será necessário assinar um contrato? Quanto tempo levará para ser extraído? Quando um vídeo pode ser transmitido? E como você pode transmitir um vídeo? Acho que é importante que o público saiba agora que é Temos uma emissora nova, as pessoas querem muito se envolver e são apenas informações comuns que provavelmente deveriam ser publicadas e resolvidas. Nome e endereço de registro, por favor.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Boa noite vereadores. Ben Brown, Diretor da Estação, Cidade de Medford, Medford Community Media. Esta noite trouxe comigo o formulário de como colocar um programa no ar. São várias páginas e peço desculpas se não estava em seu pacote com antecedência. Simplesmente, para preencher, para colocar um programa no ar, existe esse formulário. Depois de preenchido, um formulário QWERTY também deverá ser enviado na primeira vez que o residente enviar o agendamento. E depois disso, eles podem enviar a programação quantas vezes quiserem. Para se tornar um membro, teremos uma visitação pública no dia 15 de outubro, a partir das 10h. E então iremos cadastrar os membros de uma forma mais oficial. 15 de outubro, das 10 ao meio-dia? Sim.

[Breanna Lungo-Koehn]: E se você me permitir, através do presidente, o formulário CORI, uma vez que alguém chegue e preencha, quanto tempo leva para recuperá-lo e aprová-lo?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Não é muito.

[Breanna Lungo-Koehn]: 24 horas? Sim, normalmente.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: No entanto, normalmente não começamos a transmitir a programação ao mesmo tempo que a programação chega. Normalmente transmitimos horários semanalmente, portanto, se chegar na segunda-feira, poderá não ir ao ar até sexta-feira. Do ponto de vista logístico, este é o momento certo para iniciar e implementar a programação. No entanto, isso não significa que não aconteceria mais rápido do que isso. Continuar.

[Breanna Lungo-Koehn]: E parece que aqui tem um contrato, um acordo com o produtor e uma forma de compensação. Correto. Quem escreveu isso?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Essa é a política da cidade.

[Breanna Lungo-Koehn]: Então a Câmara Municipal?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Sim.

[Breanna Lungo-Koehn]: E uma vez assinado, quem fica com ele?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Isso vem até mim, e então eu arquivo e coloco no computador. Sim.

[Breanna Lungo-Koehn]: Acho que estamos apenas descobrindo isso, então penso, como alguém pode? Você tem que vir e se inscrever para ser membro, pessoalmente ou será online?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Estará online assim que o centro de mídia tiver um site, mas isso será daqui a algumas semanas. Mas se alguém quiser me enviar um e-mail, ficarei feliz em responder. E eu devolvi para algumas pessoas.

[Breanna Lungo-Koehn]: Alguém já assinou o acordo e se tornou membro?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Recebi um que estava totalmente assinado e tenho alguns outros que já estão disponíveis.

[Clerk]: Obrigado. Dia do Vereador. Ben, bem-vindo a bordo. Obrigado.

[Adam Knight]: Tivemos a oportunidade de ver você no seu melhor. Tivemos algumas reuniões do conselho lá no centro de mídia e tudo correu bem. Certamente é muito mais frio lá do que aqui e as luzes não são tão brilhantes. Mas dito isso, você pode nos contar um pouco sobre sua experiência lá até agora, com base em onde você esteve no passado e onde está agora, qual você acha que é a direção que o centro de mídia pode tomar e o que devemos esperar?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Claro, venho da cidade de Brookline para Medford. Fiquei lá sete anos. Estive anteriormente na cidade de Northampton. Nos dois centros de mídia em que trabalhei no passado, eles tinham uma longa história como centros de mídia para todos os três canais. E Medford costumava ser conhecido como TV3. Agora me pediram para ajudar a apoiar todos os três canais. E como parte disso, decidimos pelo nome Medford Community Media, em vez de apenas TV3. E no futuro, espero que possamos trabalhar para sermos um modelo para centros de mídia em todo o estado e em todo o país. fornecendo formação e educação mediática, proporcionando alguma educação em literacia mediática e também a programação normal de acesso público que todos conhecem e adoram.

[Adam Knight]: E em termos de programação agora, obviamente, o TV Guide agora.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Sim, então há... Sou um grande fã dos Três Patetas. Há alguma programação no canal. É tudo programação educacional e filmes de domínio público. Chegou até mim hoje um formulário que é um residente que faz um talk show em inglês e russo. Isso acontecerá nos próximos dias. Há um programa de culinária que foi solicitado para ir ao ar. Não recuperei o formulário. Há um programa de música realizado na cidade de Medford ao qual foi solicitado, mas ainda não recebi o formulário. E outra programação seria como a NASA TV e outros programas de notícias de todo o país.

[Adam Knight]: E onde uma pessoa pode saber o que está tocando e quando?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: No momento você não pode porque não temos site. Assim que houver um site, tudo estará em nosso site. Minha esperança é que no futuro, Há pressão para que a Comcast e a Verizon incluam centros de mídia como parte do guia eletrônico de programação, e espero que possamos adotar isso em breve em Medford, embora seja uma questão complexa no nível da Comcast e da Verizon.

[Adam Knight]: Excelente. Incrível. Muito obrigado. Continue com o bom trabalho. O lugar parece ótimo. Acho que você está fazendo um ótimo trabalho. Obrigado. Senhor presidente.

[Richard Caraviello]: Senhor presidente.

[Michael Marks]: Presidente. Obrigado, Sr. Presidente. Esta pergunta é para Ben. Ben, só tenho uma pergunta para você. Que envolvimento você teve no desenvolvimento desta aplicação específica?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Existem alguns formulários padrão usados ​​em outros centros do estado. você sabe, eu Ele pegou isso e enviou para a cidade. Então, você sabe, o idioma original é meu, mas não sou advogado e não represento ninguém como cidade. Então acho que não poderia me aventurar a dizer que essa é a minha escrita.

[Michael Marks]: Então, se eu puder entender melhor, qual foi a discussão ou pensamentos sobre os candidatos iniciantes que precisarão concluir uma reforma básica?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Acho que isso tem a ver com a localização do centro de mídia.

[Michael Marks]: Então, o facto de o centro de comunicação social estar localizado na escola secundária faz-nos apelar a reformas fundamentais?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Acho que sim, sim.

[Michael Marks]: OK. E tive a impressão de que tinha uma entrada separada. Tive a impressão de que o novo centro de mídia seria usado fora do horário comercial. Isso não é correto?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Isso mesmo. Estamos planejando ter horários fora do horário escolar, sim.

[Michael Marks]: Bem. Porque eu realmente tenho uma preocupação com isso. E deixe-me dizer qual é a minha preocupação. E se o requisito de uma pedreira se basear no facto de esta estar alojada aqui no ensino médio. E o facto de termos organizações externas não residentes que alugam instalações escolares e, tanto quanto sei, não são obrigadas a concluir renovações básicas que ocupam os nossos edifícios escolares, Em que isso seria diferente de alguém que chega aqui da comunidade e está numa sala dedicada para esse fim, sem acesso, pelo que entendi, ao ensino secundário e depois é obrigado a fazer uma reforma de base? Mas se eu morar em Lexington, posso vir aqui no sábado, passar horas no prédio, trazer malas de rodinhas, ocupar salas de aula trancadas, em um prédio que abriga nossos alunos sem controle de pedreira. E essa pergunta pode não ser para você, pode ser para o superintendente das escolas. Só quero entender melhor porque precisamos de uma pedreira para acesso local. E se o que você está me dizendo é porque é no ensino médio, mas temos pessoas alugando esses prédios, muitas pessoas alugando esses prédios, e eles não exigem que haja uma pedreira dentro desses prédios, Eu tenho uma preocupação. Eu quero saber o que está acontecendo aqui.

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Infelizmente não posso falar diretamente sobre isso. Só posso falar com o formulário. Hum, e, você sabe, o formulário diz que por estar localizado no ensino médio, é por isso que a verificação judicial é solicitada.

[Michael Marks]: Então, talvez, superintendente de escolas, não quero colocá-lo em uma situação difícil, Sr. Belson, mas talvez se você puder responder a isso, ficará até tarde. Então

[Roy Belson]: Então estou aqui, Sr. Vice-Presidente, como segurança esta noite, porque você estava preocupado com isso, como mencionei. Oh, você está fornecendo a segurança. Estou vestido de azul, então.

[Michael Marks]: É bom saber. É bom saber.

[Roy Belson]: Você se sente seguro? Veremos. Qual é a sua resposta? OK. É por isso que fazemos verificações nas pedreiras de todos que têm contato não supervisionado com estudantes. E é qualquer um que trabalha aqui, um empreiteiro, qualquer um que entra assim. portão dedicado que você não pode ir do estúdio para a escola quando estiver totalmente operacional. Obviamente ainda usamos com os alunos para que eles possam frequentar durante o dia escolar. Mas há uma série de atividades que os alunos fazem para que as pessoas que vêm aqui à tarde possam interagir com eles. E então eu acho que a cidade, e não tenho nenhuma objeção, em dar um passo extra para garantir que qualquer pessoa que esteja aqui com frequência, que possa estar se movendo por aquela área fora do estúdio para dentro da área, possa encontrar o caminho para a porta da frente a qualquer momento. Nós verificamos um pouco. Quanto aos outros grupos, alugamos imóveis há anos e não exigimos porque geralmente estão sob supervisão de pessoas e as pessoas são voluntárias. Então, na verdade não é exatamente a mesma coisa, mas não custa nada ter uma medida extra de precaução.

[Michael Marks]: Só estou tentando descobrir, Sr. Superintendente, se este é um novo padrão que estamos implementando porque os centros de mídia aqui na escola ou, nesse caso, em qualquer outro prédio, então por que não está chegando às organizações que têm acesso total a esses edifícios? E por que não quereríamos proteger os nossos edifícios nessa medida? E você está disposto a assumir esse compromisso?

[Roy Belson]: Nossos alunos estão aqui. Então se tivéssemos um treinador e ele estivesse treinando em campo, ele seria sorteado. Se tivermos aluguel lá, eles não são nossos alunos. Portanto, não é um contato não supervisionado com os alunos. Essa é a exigência do tribunal.

[Michael Marks]: Correto, mas eles têm acesso ao nosso prédio.

[Roy Belson]: Sim, mas o acesso ao prédio não é padrão. Tem gente que tem acesso ao prédio. Um pai vem aqui. Eles são registrados, mas não extraídos. Então o acesso ao prédio é uma coisa. O padrão para a extração é o contato não supervisionado com os alunos.

[Michael Marks]: Então, por exemplo, aos sábados, tem um programa aqui aos sábados onde centenas de pessoas, a maioria de fora desta comunidade, entram e usam as salas de aula, usam as instalações, usam o refeitório. E na minha opinião, você poderia dizer que eles são supervisionados por sua própria equipe, não por nossa equipe, mas por sua própria equipe. Por que isso não acionaria esse novo requisito de estar em um prédio não supervisionado que, você sabe, poderia apresentar um risco potencial?

[Roy Belson]: Olha, você pode fazer uma pessoa andar na rua e fazer contato com alguém inapropriado. Neste edifício, Quando temos um aluguel, e temos uma situação em que as pessoas, digamos, a escola de língua japonesa, porque essa é a referência de sanidade que você está fazendo, têm seus próprios alunos, têm seu próprio pessoal, têm suas próprias coberturas, supervisionam seus alunos. Não somos responsáveis ​​por seus alunos. Mas quem trabalha com os nossos alunos, se tivéssemos uma equipa desportiva, se tivéssemos um clube que se reunisse ao fim de semana, quem é supervisor tem cheque na pedreira. E além disso, a maioria dos casos possui uma verificação de impressão digital.

[Michael Marks]: Mas não teríamos uma responsabilidade, Sr. Superintendente, para com os nossos alunos que frequentam escolas públicas, que quem quer que deixemos entrar no edifício, aluguel, ou qualquer outra finalidade, que saibamos quem são. E o motivo pelo qual você está se candidatando a uma pedreira é para verificar os antecedentes de alguém que está entrando no prédio, que está usando o centro de mídia e quem você deseja saber quem é. E você quer ter certeza de que a pedreira, porque a pedreira tem um motivo. Você sabe, você está fazendo uma investigação de antecedentes sobre a pessoa, mas novamente estamos dizendo que vamos permitir que centenas de pessoas venham aqui com bagagem, bagagem de mão e acesso a todas as salas de aula nesta comunidade, nesta escola, e não teremos o mesmo tipo de requisitos. Eu simplesmente não entendo isso. Estou apenas tentando descobrir qual é a política e o procedimento.

[Roy Belson]: Mas você está fazendo duas coisas diferentes. Assim, por exemplo, na noite dos pais, os pais vêm para a noite do currículo. Não caçamos todos os pais que passam pela porta.

[Michael Marks]: Não estou falando de pais.

[Roy Belson]: Mas eles poderiam.

[Michael Marks]: Byron é uma pessoa. Eu não estou falando, você está falando sobre algo que eu não estou falando. Refiro-me ao aluguer das nossas instalações.

[Roy Belson]: Você está falando de um tipo de pessoa no prédio, mas há todos os tipos de pessoas que entram neste prédio que não recebem cloro.

[Michael Marks]: Ok, então se vamos exigir uma pedreira para alguém que usa uma determinada sala, uma sala de mídia, que não tem acesso à escola secundária, talvez devêssemos exigir uma pedreira para as pessoas que entram no prédio, que alugam o prédio, e não apenas esta escola secundária como vocês sabem, mas outras instalações escolares, e fazer com que tenhamos a responsabilidade de proteger nossos alunos. porque na minha opinião, senhor superintendente, não tem como a gente estar fiscalizando o que está acontecendo. Confiamos nas pessoas que alugam para garantir que haja um ambiente seguro e que nossos alunos estejam seguros na manhã de segunda-feira. E essa é uma preocupação que tenho, Sr. Superintendente.

[Roy Belson]: Entendo o que você está dizendo, mas esse não é o padrão de Corey. A verificação de Corey exige que, quando uma pessoa tem contato não supervisionado, ela seja um visitante frequente. Então se uma pessoa vai usar o estúdio de mídia e vai vir aqui mais de uma vez, presumo que ela vai tentar usar o estúdio mais de uma vez, ela não vai se tornar membro só para ter uma produção ou uma atividade. Eles são pessoas de ação frequente aqui, então não custa nada saber quem eles são. Isso é tudo. Certo, mas seria supervisão, certo?

[Michael Marks]: Aquele elevador do estúdio não é tripulado? Eles não vão supervisionar os alunos? Não, não, estou falando se alguém vai vir aqui e usar a central de mídia, né, Dan, alguém que vai supervisionar, ou não vai ter pessoal? Eles poderiam. Peço isso com todo o respeito ao cavalheiro. Suas instalações não são supervisionadas?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Não ficará sem supervisão até certo ponto. Acho que a questão é que eles poderiam sair do centro de imprensa por acidente, certo?

[Roy Belson]: Eles poderiam caminhar até a frente do prédio. Eles saem pela porta principal do estúdio.

[Michael Marks]: À semelhança das centenas de pessoas que aqui vêm todos os sábados, poderiam entrar em qualquer zona do edifício. Geralmente nessa hora eles não estão aqui. Sr. Superintendente, não quero insistir nesse assunto. Só estou tentando determinar se esta é uma nova política ou procedimento, com base no fato de que as pessoas que frequentam o ensino médio ou qualquer uma de nossas escolas, acho que deveria ser implementada de forma generalizada. Isso é tudo que estou dizendo. Verifique também todos os pais que andam pelo prédio. Agora você está falando de pais de novo e eu estou falando de aluguel. Não sei como posso explicar isso mais facilmente.

[Roy Belson]: Você não pode saber quem é o problema em um determinado dia. Poderia ser qualquer um.

[Michael Marks]: Bem, não parece que se tenha pensado muito neste processo de extração. Parecia que estava isolado do centro de mídia, e é só isso que estou mencionando. Eu só quero saber quais são os pensamentos. Eu não estive envolvido na criação disso, então só quero saber quais são os pensamentos.

[Roy Belson]: Não acho que seja irracional uma pessoa estar aqui com frequência. ter acesso a uma determinada área do edifício.

[Michael Marks]: Bom. Então os aluguéis que temos são aluguéis frequentes. E algumas dessas organizações estão alugando, ouso dizer, há 10 ou 15 anos. Não sei com que frequência isso pode acontecer, Sr. Superintendente. Pode demorar mais. E nunca vejo um pedido para que outras pessoas utilizem os nossos edifícios.

[Roy Belson]: Eles não estão trabalhando diretamente com nossos alunos. Eles estão trabalhando com sua população.

[Michael Marks]: E quem vai para a sala de mídia também não está trabalhando diretamente com nossos alunos. Eles poderiam.

[Roy Belson]: Ok, olhe, é obviamente uma discussão. Bem obrigado. Conselheiro Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Apenas uma sugestão, por favor. Moção para que esta questão seja encaminhada ao procurador da cidade sobre como esse questionário foi desenvolvido e qual foi o padrão utilizado para fazer a consulta e solicitar resposta do procurador da cidade. Desta forma poderemos obter uma resposta. em vez de ser absorvido por especulações e debates intermináveis.

[Michael Marks]: O que farei é respeitar isso. Não é especulação ou debate. E se o homem tivesse alunos em escolas públicas, estaria garantindo a segurança dos alunos. E essa é a minha preocupação, Senhor Presidente.

[Adam Knight]: Ben, se você pudesse me dizer, o cheque da Cori é necessário. O que acontece se o cheque de Cori não for compensado? A pessoa agora não pode usar o estudo ou é apenas para que você saiba que há alguém que pode ter um histórico questionável e que precisa ser monitorado mais de perto?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Da forma como a política está redigida, eles seriam impedidos de usar o estúdio.

[Adam Knight]: Obrigado.

[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor. Desculpe.

[Robert Penta]: Meu nome é Robert Pentez, Cumbre Cero, Rowan-Benton Mass, ex-membro desta organização. Quando falamos de segurança, mais uma vez, se você conseguir entrar neste prédio esta noite, não há segurança alguma aqui. Esta não é a primeira vez que isso acontece. E eu sei que isso tem sido uma preocupação do vereador Locke em relação à segurança dos edifícios. Então esse é o número um. Número dois, o Sr. Brown veio aqui e falou sobre o pai deste acordo de produção, o título de demarcação. A consulta foi verificada? Você passou? OK. Ele fala. Não. A questão passa a ser esta. Ele está executando o programa. É controlado corporativamente. OK. Mas acho que se você perguntar sobre as cidades e vilas vizinhas, elas não têm isso. E a questão se resume a saber se isso é realmente, como aludiu o superintendente, contato não supervisionado com os alunos. Vereador Falco, você levantou a questão quando estávamos fazendo as luzes de LED da Escola Andrews, e acho que o comentário foi que no segundo turno as pessoas do prédio serão verificadas na pedreira, ok? Portanto, se quisermos seguir esta linha de pensamento, talvez você ou o conselho devam ser notificados sobre quem eram as pessoas, onde a pedreira foi revista e se foram aprovadas. Você sabe, apenas fazer o comentário é uma coisa. E o superintendente está absolutamente certo. Vocês estão aqui esta noite, nem deveriam estar aqui porque não foram verificados. Este é o acesso público. Esta é uma reunião do Conselho Municipal de Medford. É acessível publicamente. As pessoas podem ver isso. Eles podem entrar e conversar da mesma maneira que você. Então você deve seguir as mesmas regras. Em essência, você está produzindo seu próprio programa, que é Medford City Hall. Agora quando você fala sobre isso, acho que é a seção, acho que é a número cinco, diz aqui que o produtor reconhece que existe a possibilidade de ele ter contato direto e sem supervisão com crianças. Bem, nós lhe daremos uma bolsa para isso. Mas se eu nunca entrar neste prédio e lhe enviar algo pelo correio para reproduzir, você reproduzirá sem verificar a pedreira? Se não puder responder, terei que voltar à cidade e perguntar. E é aí que começa o problema. Você tem que voltar para a cidade. Aqui está o homem que é o diretor da estação. E todas essas perguntas devem estar disponíveis. Você sabe, tem coisas aqui que falam sobre o que pode e o que não pode ser jogado. Fala, na seção 4D, sobre materiais que contêm preconceito, ameaças motivadas, intimidação e coerção que interferem nos direitos civis de uma pessoa. Bem, posso atestar que fui um produto do antigo Canal 3. Eles fizeram todas essas coisas comigo. E agora eles estão colocando aqui e estou feliz em ver que está aqui. Porque há uma seção de direitos civis aqui para violar qualquer uma dessas coisas. E aqui também há uma seção sobre o que pode e o que não pode ser mostrado, sobre obscenidades, e sem entrar nos gráficos de cada palavra. Aí eu acho que pode haver um problema no que diz respeito aos direitos constitucionais em termos de quando e como você pode falar e a que horas do programa, de manhã, de tarde e de noite, ele pode ser reproduzido. Há também uma seção aqui sobre você ou alguém que está ouvindo ou alguém neste público que decide se tornar um produtor dando algo para Se você der algo a eles e eles perderem, destruírem ou algo assim, eles não serão responsáveis, a menos que tenha sido negligência grave da parte deles. Mas se você pegasse algo emprestado do Canal 3 e algo desse errado e houvesse danos, você seria culpado financeiramente e de outras formas. É isso que diz este acordo, Sr. Bennett. Eu realmente acho que o que você realmente precisa perguntar é que há algumas pessoas que podem querer entrar e dizer que há uma seção comunitária aqui na TV a cabo. Eles podem querer entrar e, não sei qual é a terminologia, podem querer mostrar uma festa de aniversário, ou um casamento, ou o que quer que seja, apenas um acordo único. E para esse acordo único, e entrando por aquela entrada ali, sem entrar fora do horário escolar, você está dizendo a essa pessoa, chame-a de produtor, que ela precisa receber um cheque de Corby. Agora, vereador Marks, você está absolutamente certo. Você realmente precisa saber a gênese por trás disso. Nenhuma cidade ou vila vizinha tem isso. Isso é uma loucura. Não adianta passar por isso. Porque isso vai realmente sufocar a liberdade de expressão. Isso vai sufocar as eleições que estão chegando agora. Para a reeleição e qualquer novo candidato concorrendo, você terá que conseguir um cheque por escrito para entrar naquela sala e enviar uma fita, seja o que for. Agora pense sobre isso. Você serviu todos esses anos. E agora você deve enviar um cheque Corby para entrar no canal de acesso público local. Não faz sentido. Para mim acho que é um ponto de discriminação administrativa. Não creio que a administração tenha o direito de fazer isso. Acho que o procurador da cidade precisa vir apresentar seu argumento a você. E a única pessoa que pode mudar isso, a única pessoa que pode mudar isso é a autoridade emissora. E quem é a autoridade emissora? Ele é o prefeito desta comunidade. porque eles estão em acesso público agora e vocês são produtores porque estão fazendo esse programa, estão produzindo seus comentários, estão produzindo seus votos. Mas para chegar ao outro lado da sala e estar lá e ter sua voz ouvida como um anúncio, você teria que se tornar um produtor, teria que vir e receber um cheque da pedreira. E isso irá sufocar a liberdade de expressão e de acesso na cidade de Medford. Obrigado. Obrigado.

[Joe Viglione]: Mova a aprovação. Nome e endereço de registro, por favor. Ei, meu nome é Joe Villione, 59 Garfield Ave, e acabei de voltar do ensaio da banda. Jogamos uma vez por ano. Dentro deste telefone está uma das melhores bandas da Nova Inglaterra, a minha banda. E a chave aqui é esta, mais do que o cheque do Corey, o que é ridículo, quando liguei para a Access Station e li para eles, eles riram, riram alto. Trabalho na Access Television desde 1979. Nos Estados Unidos, sou um dos produtores mais antigos. Eu produzo em Somerville. Ben Brown tem cinco dos meus shows. Então Steve Katz de Arlington tocou, um grande show. Mas ele está hesitando e falando sobre tocar no meu show, e é tipo, vamos lá. Você sabe, tenho Gilbert Gottfried e Ray Manzarek na porta. Então você quer que eu me relacione com milhares de pessoas com quem me relacionei? Você sabe, amanhã tenho Gentle Giant, uma banda que abriu para Jethro Tull. Na semana passada tive Martin Barron do Jethro Tull. Então sou um famoso crítico de rock. Mas eu faço trabalho comunitário. Portanto, meu grande trabalho comunitário para a Kitty Connection, que faço muito para Marie, e vou continuar a fazer, é sufocado não apenas pelo cheque de Corey, mas há outro elemento nesse contrato que ameaça processá-lo se, ah, alguém pensa que você intimidou uma testemunha, e Deus sabe que venci no tribunal quando alguém me processou de forma fraudulenta. Você sabe, esse é o tipo de coisa que pode acontecer. Então se você faz um show e alguém não gosta, você fala, ah, eu vi o presidente da Câmara pular uma votação para pagar a parte dele, o que eu fiz. Se você disser isso na TV, o presidente do conselho municipal provavelmente poderia me processar porque não gostou do que eu disse, mas ele estaria errado em fazer isso. É a minha liberdade de expressão. Então você tem que pagar ao seu advogado. E no contrato você deve pagar ao advogado da prefeitura se minha leitura estiver correta. Em que planeta estamos? Sou um dos produtores mais antigos da história da porra do acesso público. Desculpe pelo meu maldito francês. E eu vi muitos acordos de rescisão de produtores e isso é censura total. E se eu pudesse citar o procurador da cidade, descobriria que a cidade está sufocando a liberdade de expressão. Nojento. Sr. Rumley, você é o autor da censura. O que você está falando? Agora acredito no acesso público. Então, se uma avó quer fazer um programa de culinária, você a insulta ao revê-la. Quem ele vai machucar? Número um. Número dois, peça a uma avó para assinar isto, e se alguém decidir que vai ser um valentão e não gostar do neto ou do marido, e a processar, Aquela família pobre tem que passar pelo que eu passei, pagando milhares de dólares em contas legais, porque lutei pelo acesso público mais arduamente do que qualquer pessoa em Medford nos últimos 15 anos. E os 600 mil dólares que recebemos vieram porque mantive a luta viva. E então entrou um vereador, Doreen Wade entrou e derrubamos a TV3. E é por isso que os 600 mil. Você quer falar sobre alguém que está realmente chateado? Porque dei um quarto da minha vida a Medford. E doei milhares de dólares em contas legais. E eu ganho. Derrotei o diretor da emissora de televisão no Tribunal Superior. Recebi uma ordem de restrição para o próximo gerente. E se eu tiver que entrar com medidas cautelares contra o prefeito e o novo administrador, que assim seja. Meu programa tem que ser apresentado. Você tem meu programa. Eu não fiz nada de errado. Eu sou um bom ser humano. Como você ousa? Como você ousa não fazer meu show nesta cidade? Meu Deus, suei sangue pela televisão de acesso público e não serei intimidado, intimidado ou arrastado ao tribunal por pessoas que nem sequer estão aptas para engraxar meus sapatos. E vejo você no tribunal em outro lugar. Agora eu quero acesso, quero agora. Candidatos concorrendo às eleições são negados. Eles tiveram as eleições primárias negadas. Depois apareceram todas as manchetes, incluindo a Sra. Cuno, Mas as pessoas que não conseguiram tração não conseguiram. Embora eu tenha lutado dia após dia para ter acesso público nesta cidade, não vou permitir isso. E se eu tivesse que processar um Dello Russo sorridente, eu o processaria. Estou cansado, estou farto. Você, senhor Dello Russo, disse que precisamos de um jovem para fazer o acesso. Não, Sr. Dello Russo, eu sou a autoridade aqui. Você já sabe sobre empreendedorismo. Eu sei sobre acesso público. Eu sou a autoridade. Precisamos de um idoso que conheça o acesso público, conheça as regras e queira facilitar o agendamento. Esse é o seu trabalho. A divulgação é o seu trabalho. E esse contrato, esse acordo de indenização, é a antítese da prorrogação. Acabei de tocar em uma das melhores bandas de rock and roll de Boston. No momento. E eu tenho que vir aqui. Johnny Byers me ligou. Aquele pobre garoto quer transmitir seu programa de esportes. Estamos negando isso agora. Qualquer um que subscreva isso está negando agora. Isto tem que acabar. Tem que acabar agora. E se eu tiver que entrar com uma ordem judicial, que Deus me ajude, eu farei isso. Sou muito bom no tribunal. como alguém aqui sabe muito bem. E não vou tolerar isso nem os sorrisos e a censura nesta mesma prefeitura. Então vamos ter acesso à televisão. Se Ben Brown não puder responder às perguntas, ele deveria simplesmente renunciar. Ele não sabia me dizer como funciona um contrato da Verizon. Então mandei-o para Hingham e mandei-o para Malden. Sou apenas um diretor musical em, uh, Sou Malden Live Recording, sou diretor musical da Boston Free Radio e faço meu show em Somerville. Então, por que deveriam me negar um show quando eu o faço em Somerville, quando tenho seis membros, quando você poderia aprender tanto comigo, meu jovem, você poderia aprender tanto comigo, mas prefere pegar o dinheiro sangrento e nos censurar? Isso é o que tenho a dizer esta noite. Quer saber sobre a AXS TV, me ligue. Você sabe onde estou. Teremos acesso à televisão, não teremos censura e Stephanie Burke será responsabilizada se este disparate continuar. Então me ajude Deus.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, algumas perguntas para o cavalheiro no pódio. Parece que, com base no processo, você não contratou o produtor em regime de indenização. Isso está correto?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_36]: Sim.

[Adam Knight]: E se o fizesse, estaria se sujeitando a uma verificação de Corey, correto?

[Joe Viglione]: Bem, o cheque da Cori, quem se importa?

[Adam Knight]: O que mais me preocupa, senhor... Tenha paciência comigo por um minuto.

[Joe Viglione]: A Câmara Municipal está com minha Cori, vamos.

[Adam Knight]: Tenha paciência comigo por um segundo, senhor. Você teria que aceitar um cheque da Cori se se inscrevesse para receber o formulário de identificação do produtor, certo?

[Joe Viglione]: Quem se importa?

[Adam Knight]: Não é grande coisa. Você pode passar no cheque de Cori? Claro que posso. Você pode, Sr. Corry.

[Joe Viglione]: Ao contrário de você, Sr. Knight, acho que posso. Estou preocupado com você. Não estou preocupado com você.

[Adam Knight]: Estou preocupado com você. Na verdade, trabalhei para o departamento escolar por alguns anos.

[Joe Viglione]: Eu sei que você quer. Na verdade, passei pelo posto de controle de Corry. Acho que quando as pessoas colocam cartazes nos pontos de ônibus, as pessoas deveriam ser responsabilizadas. Você quebra as regras, eu sigo as regras. Exatamente. E quero agradecer à vereadora Brianna Longo-Curran por trazer isso à tona. Mas o que me preocupa não é o cheque do Corry e você tentando envergonhar as pessoas o tempo todo.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, acredito que tenho a palavra.

[Joe Viglione]: Você é uma pessoa ignorante.

[Adam Knight]: Acho que tenho a palavra, senhor presidente.

[Richard Caraviello]: Tem a palavra o conselheiro Knight, Sr. Biglioni. O Conselheiro Knight tem a palavra neste momento específico. Ele estava parabenizando alguém? Ou alguém morreu?

[Adam Knight]: Felicito-o pela sua excelente apresentação esta noite. Agradeço por você ter vindo aqui esta noite.

[Joe Viglione]: Tem sido muito esclarecedor.

[Adam Knight]: Como eles são chamados?

[Joe Viglione]: Nós nos chamamos Love and Flame e éramos uma das cinco melhores bandas da revista Playboy em Boston em 1978. Esse é um bom ano. Esse é o ano em que nasci. Bem, eu também sei um pouco mais sobre dançar no palco, então acho que fiz uma ótima apresentação aqui esta noite, depois de cantar todas as músicas do Lou Reed sozinho.

[Adam Knight]: Parece que você teve uma boa noite. Parabéns. Eu realmente quero.

[Joe Viglione]: A banda é incrível. Obrigado.

[Adam Knight]: É muita gentileza da sua parte vir aqui e deixar isso de lado para vir aqui e compartilhar conosco, então agradeço, Sr.

[Joe Viglione]: Sabe, eu gostaria de poder ensiná-la a falar ao microfone também, Sra. Linda. Você fala muito rápido. Você tem que articular.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, isto leva-me ao ponto, Senhor Presidente. Não vejo como isso está ajudando Medford a seguir em frente.

[Joe Viglione]: Vou levar Medford adiante com Kitty Connection e todas as coisas de personalidade que faço com as pessoas na rua. Quero ajudar a cidade. Quero ajudar a cidade. Eu não parabenizo as pessoas. Eu trabalho duro pelas pessoas.

[_ILL_rSpLCY_SPEAKER_00]: Mantem.

[Joe Viglione]: Eu parabenizo você pelo seu trabalho duro. O que me preocupa não é tanto o controlo da pedreira, mas sim o aspecto jurídico. É isso que me preocupa, Sr. Knight. A pedreira analisa, a Câmara Municipal está com a minha pedreira. Quem é Skidding Hall? Não sei.

[Adam Knight]: Eu só estava fazendo uma pergunta.

[Joe Viglione]: Eu estava no tribunal com alguém. Claro. Mas isso não me preocupa. O que me preocupa, o que me preocupa, são mais exigências. Porque você não deveria ir ao Axis e ser processado como eles fizeram com a TV3. E é isso que a Sra. Burke está preparando aqui. E está errado. E estou tentando facilitar o agendamento para 60 mil pessoas em Medford e quero ajudar os candidatos. McKillip, Cheryl Rodriguez, Ray Bufanda, todos eles merecem a Axis TV. O que mais está acontecendo? A coisa da pedreira é como um obstáculo.

[Adam Knight]: Também não me assusta. É por isso que eu estava tentando obter um pouco mais de esclarecimento.

[Joe Viglione]: Eu realmente não sei. Não posso falar para 60 mil pessoas. Isso não me assusta, mas assustaria a comunidade, e isso não está certo.

[Adam Knight]: Não acho isso muito assustador, mas agradeço ao vereador Longocare por trazer isso à tona e agradeço ao Sr. Brown por estar aqui esta noite também, porque acho que ele fez uma ótima apresentação. Muito obrigado, Sr. Brown. Nome e endereço de registro, por favor.

[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Acho que você acabou de me dar. Basicamente, tive algumas conversas com Ben Brown e algumas conversas realmente ótimas. Acho que Ben tem um longo caminho pela frente quando se trata de tentar colocar a TV3 em funcionamento. Concordo com ele num ponto: deveria haver um mínimo independência da cidade, embora não possa ser completamente. Deveria ser uma organização sem fins lucrativos com um conselho de administração e espero que um dia cheguemos lá e isso ajude nesse sentido. No que diz respeito ao cheque do Corey as conversas que o Ben e eu tivemos porque penso que todos os candidatos tanto os actuais como os que concorrem a cargos públicos Estamos muito entusiasmados com a oportunidade da Medford Media. Estou dizendo isso certo, Ben? Medford Mídia. Acho que todos deveriam estar entusiasmados com isso, assim como a própria comunidade. Porém, quando tive essas conversas, o que perguntei ao Ben foi: como podemos nos envolver nisso? Como nos tornamos parte disso? A primeira conversa foi baseada neste contrato que o procurador da cidade Rumley tinha Ben me ligou e disse que finalmente o tinha em mãos, qualquer que fosse o prazo. E então, na pergunta seguinte, perguntei, muito especificamente, como os candidatos podem participar agora que temos alguma margem de manobra? E a primeira resposta foi: Dave, meu plano é tentar fazer com que todos os candidatos concorram. um filme expressando o que gostariam de projetar para sua candidatura, e para que pudessem transmiti-lo ali nas duas primeiras semanas de outubro. Minha primeira pergunta foi: meu Deus, há tantos candidatos. Você conseguirá isso a partir do final desta semana, esperançosamente? E então minha próxima pergunta foi especificamente, bem, o que acontece, e me desculpe se estou pegando você de surpresa, vereador Marks, mas o que acontece se Michael Marks perguntar, como posso ir à TV e fazer um programa telefônico ou algo assim? E houve um pouco de hesitação porque eu não tinha certeza da resposta naquele momento. Em nenhum lugar daquela conversa foi mencionado um cheque de Corey. Acho que todos aqui Se eu estiver errado, corrija-me, mas acho que todo mundo sabe que uma verificação do CORI leva algum tempo, não 24 horas, talvez nem uma semana. 24 horas seguro? Ok, então estou corrigido. Então, novamente, peço desculpas. Mas isso seria, você sabe, o primeiro passo seria eliminar isso e colocar todos em funcionamento porque... Se eles vão enviar uma cópia e todos nós temos que ser retirados dela e nem estamos no prédio, isso não faz sentido para mim. Mas se entrarmos no prédio, será um acordo único. Não vejo candidatos que vêm uma vez por semana para iniciar um programa. Só acho que é um acordo único. Eles querem entrar e apresentar seu caso respeitando como gostariam de ver Medford avançando. Acho que Medford tem que ser melhor que isso. Acho que esse vai-e-vem em relação à mídia de Medford tem que acabar. Quero dizer, vamos seguir em frente agora. Vamos parar com essa constante tentando encontrar uma maneira de descobrir como isso vai atrasar o processo um pouco mais, um pouco mais, um pouco mais. Acho que temos alguém que realmente quer seguir em frente. Na minha opinião, a sua visão parece ser uma visão progressista. Ele acredita que a tecnologia tem que atingir um patamar diferente. Há muito trabalho a fazer. Mas no mesmo sentido, tem que ser lançado e tem que ser lançado agora. E acho que está na hora. E acho que todos, incluindo o prefeito, provavelmente gostariam que todos pudessem usar isso. E eu e eu pediríamos à prefeita Stephanie Burke que Faça um comentário dizendo que mal pode esperar para nos ver aqui também, porque é disso que se trata. Acho que todos deveriam poder usar isso e mostrar às pessoas em Medford que talvez não consigam ir a diferentes eventos e lugares, que queiram ficar em casa ou que não consigam fazer nada além de sentar em casa, mas querem ouvir e aprender. E uma das coisas que mais me surpreendeu E Ben pode atestar isso, é fascinante que os residentes de Medford adorem assistir a essa mídia. Eles adoram ver isso. Portanto, é viável, é extremamente importante, precisa avançar, precisa avançar agora. Então agora que temos os contratos e quem quiser se envolver, vamos trabalhar. Isso é tudo que posso dizer.

[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.

[Cheryl Rodriguez]: Olá, sou Cheryl Rodriguez, 281 4th Street. Então não tenho medo do meu cheque, Cori. Eu recebo todos os anos. Sou uma voluntária muito ativa na Roberts Elementary School e tenho a sorte de ser uma mãe que fica em casa e poder ir à escola durante o dia escolar para enviar meu CORI. Meu marido, Alex, trabalha fora de casa e geralmente tem que trabalhar em casa ou algo assim se quiser obter seu CORI. porque só é oferecido durante o horário escolar. É por isso que estou preocupado com os possíveis horários em que as pessoas poderão extrair. Não tenho certeza se todos sabem que é necessário apresentar pessoalmente uma pedreira. Você deve mostrar uma cópia física do seu documento de identidade. Portanto, se quisermos ter certeza de que isso está acessível, serão necessárias várias horas. Não sei por que, se você não for ao prédio, precisará de um, mas logisticamente pode ser difícil para as pessoas fazerem a extração pessoalmente se não houver horário noturno, horário de fim de semana e coisas assim. Obrigado.

[Roy Belson]: Presidente, deixe-me fazer alguns comentários rápidos sobre o CORI para que todos entendam como funcionam os CORIs, ok? Em primeiro lugar, uma verificação CORI é muito rápida. Você preenche a papelada, traz seus materiais, obviamente é necessária uma identificação para garantir que você é realmente a pessoa que está sendo avaliada pelo CORI. Isso é apenas uma salvaguarda. Você o receberá de volta em aproximadamente 24 horas ou menos. É tão rápido, certo? Agora, se lhe for negado o emprego ou o status de voluntário em um cheque Cori, o que acontece é que você poderá saber por que foi negado e terá o direito de apelar. Agora, não posso compartilhar uma Cori. Se eu conseguir um Cori e sou a pessoa que avalia Cori no departamento escolar, não posso compartilhar esse Cori com ninguém. Eu tenho que olhar para isso. Vou te dar um exemplo. Normalmente, DUI. violação do seguro, falta de registro do seu carro. Há muitas dessas coisas que aparecem. Essas coisas não são muito importantes para mim, a menos que você esteja dirigindo um ônibus ou fazendo algo que possa estar relacionado a um crime específico. Obviamente, substâncias, coisas assim. E quando isso aconteceu, como aconteceu, aconteceu na semana passada, no ano passado ou há 20 anos, quando você era criança? Quero dizer, essas coisas são diferentes. Obviamente, você olha para essas coisas. Mas digamos que eles te neguem. Você tem direito a receber seu cheque Cory. Você tem o direito de torná-lo público. E se você for negado por algo estúpido ou que você considera discriminatório, você pode tornar isso público. Eu não posso, mas você pode. Portanto, qualquer autoridade emissora tem que manter isso em segredo, tem que ver as coisas dessa forma. Mas um indivíduo afetado por isto tem todo o direito de protestar. que, na verdade, Corey foi negado por algum motivo superficial. Então é importante saber disso. Então você não pode discriminar só porque, você sabe, eu não gosto de você porque você é uma pessoa que diz coisas que eu não gosto. Tem que ser uma razão substantiva ou uma pessoa tem o direito de recorrer. E muitas vezes as pessoas chegam e dizem, você sabe, isso aconteceu há muitos anos. Já estive assim muitas vezes. Você pode me dar uma chance? Isso acontece. Então, só quero que você entenda como funciona esse processo. Agora, dentro do sistema escolar, todos também devem ter suas impressões digitais. É um trabalho do FBI. Não voluntários, mas pessoas que são funcionários. Impressão digital. Portanto, há toda uma série de coisas que precisam acontecer em nosso mundo. É a natureza da sociedade de hoje. As pessoas estão muito preocupadas com a segurança. Eles estão muito preocupados com quem está lá, quem está em contacto com os seus jovens. E há muitas etapas envolvidas. Mas você tem o direito de protestar mutuamente contra uma decisão adversa sobre seu carro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Obrigado, Presidente Caraviello. Eu sei que é tarde. Se conseguirmos uma atualização, quero agradecer ao Ben por estar aqui e responder às perguntas, assim como ao superintendente. Se pudéssemos obter uma atualização sobre a divulgação pública para que as pessoas saibam que existe um processo e como podem se inscrever. Muitas pessoas realmente não sabem disso. Nós trouxemos isso à luz esta noite. Foi relatado que pode haver um clipe de candidatos que você aceitará, então, obviamente, entre em contato com os candidatos. Mas no que diz respeito ao público em geral, se quiserem tornar-se membros, se quiserem fazer um programa, quiserem gravar uma cassete, que tipo de divulgação farão? Haverá uma chamada reversa para o 911?

[MjGBHu28DvM_SPEAKER_02]: Quanto à visitação pública, vamos convidar a comissão escolar e a delegação da Câmara Municipal, bem como a Câmara Municipal e outras pessoas que possamos retirar das listas de toda a comunidade. Depois disso, realizaremos várias noites para diferentes grupos de pessoas. Organizaremos uma noite para organizações sem fins lucrativos. Iremos realizar noites de encontro e saudação onde pretendo trabalhar com o Conselho de Artes e a Câmara de Comércio para tentar espalhar a palavra o máximo que puder. E sim, minha esperança é que isso gere energia orgânica suficiente. responder.

[Breanna Lungo-Koehn]: Apenas como resolução, gostaria de ver se podemos fazer uma ligação reversa para o 911 antes da visitação pública e informar às pessoas que as inscrições podem ser enviadas na visitação pública ou pessoalmente a qualquer momento e durante o horário da TV3. Para que possamos dar andamento a isso e ajudar Ben em sua empreitada.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do Conselheiro Lingo-Curran. Nome e endereço de registro, por favor.

[Robert Penta]: Você tem controle de pedreira ou não? Porque você acabou de dizer que iria convidar os homens para lá. Isso será exigido de um candidato concorrendo a um cargo público? Iniciante, recém-chegado? Sim, acho que será esse o caso. Então esta noite nós os tivemos aqui com acesso público. E logo no final do corredor tínhamos a banda tocando, praticando. Vocês seguiram as regras e todos vocês as quebraram esta noite porque não têm controle sobre a pedreira. E é aqui que a situação ficará realmente complicada e técnica. Porquê o controlo de pedreiras? Nenhuma outra cidade da região tem isso. Se olharmos para suas aplicações. Agora, vocês, na Mesa, são candidatos e também candidatos à reeleição. Todos vocês terão que passar por um controle de pedreira. E eu discordo de você por 24 horas. Por enquanto.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do Conselheiro Locario, apoiada pelo Conselheiro Falco. Todos aqueles a favor? Todos aqueles a favor? Sim.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sim. O movimento passa. Se eu conseguir propor uma suspensão das regras que exija 17-648, adiarei minhas quatro finais, já que é quase meia-noite.

[Richard Caraviello]: 17-648. Petições, arquivamentos e questões civis. 17-648. Pedido de Andrew P. Castagnetti, 23 Cushing Street, Medford, para dirigir uma pergunta ao conselho. Sr. Casey Diddy.

[Andrew Castagnetti]: Quero apenas fazer novamente uma pergunta que fiz ao conselho na última reunião. E isso foi simplesmente, para um conselho, vereador eu peço que leve a questão adiante. Para perguntar ao prefeito, por que o novo crescimento e o novo imposto sobre a propriedade não são usados ​​para compensar quaisquer propostas? O conselho votou a favor. Eu só queria saber se essa pergunta foi realmente enviada ao prefeito.

[Adam Knight]: Senhor secretário. A ata não foi aprovada. Não sei. A ata da última reunião não foi aprovada. Até termos registros oficiais.

[Richard Caraviello]: Isso mesmo, a ata da última reunião não foi aprovada, então essa questão não teria chegado ao prefeito. Depois desta noite, quando a ata for aprovada. A ata não foi aprovada.

[Andrew Castagnetti]: Eles serão adotados. Minha pergunta, espero, está registrada.

[Richard Caraviello]: Está dentro desses minutos. Tem certeza disso, vereador? Espero que sim. O secretário Finn faz um ótimo trabalho com seus registros. Caso contrário, tenho certeza de que a vereadora Lungo-Koehn o fará. Creio que a vereadora Lungo-Koehn está a analisá-lo neste momento. Muito obrigado.

[Michael Marks]: Você tem outra pergunta, Sr. Castagnetti?

[Andrew Castagnetti]: Sim. As regras estão suspensas. Posso dirigir-me ao conselho? Queria fazer, na verdade queria dizer, Senhores Conselheiros, Enquanto tenho este momento, gostaria de parabenizar os sete vereadores e os sete desafiantes. Desejo a todos boa sorte e, mais importante ainda, boa saúde antes e depois de sete dos 14 serem eleitos em Novembro. Além disso, gostaria de agradecer de todo o coração às 499 pessoas que votaram em mim. Ele não me fez nenhum favor. Porque estou em um lugar muito bom agora. Estas são as minhas cinco prioridades principais. Isto é, número um, melhorar a segurança pública. Terceiro, promover a responsabilidade fiscal. Quarto, promover o desenvolvimento responsável. E meu bebê, o número cinco, vai reduzir a carga tributária imobiliária. para as terras desocupadas, adoptando a mensagem de eliminação total de 35% da lei federal, ao abrigo da secção 59 5C, como é feito na formidável área de Walden e em todas as outras comunidades da área. Finalmente, proporcionar aos países de origem algum alívio fiscal há muito necessário. E agora eu tenho um sexto Obrigado pela atenção, assistência e espírito público. Agora, de volta à minha pergunta. A pergunta estava nos autos, vereador? Sim, foi. Muito obrigado por ouvir.

[Adam Knight]: É 17607, Sr. Kessinger. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, enquanto estivermos em suspensão, os líderes do Uma série de fóruns públicos estão surgindo para realizar pesquisas e fornecer informações sobre o processo de preservação da comunidade. Os fóruns do comitê serão realizados na noite de quarta-feira, 4 de outubro de 2017, das 7h às 9h, na Biblioteca da Medford High School. E na manhã de sábado, 14 de outubro, das 11h às 12h, no Medford Senior Center, 101 Riverside Avenue. E para responder à pesquisa e saber mais, visite www.preservemedford.org.

[Richard Caraviello]: Obrigado, vereador Donovan. Obrigado, Sr. Presidente. 17-644.

[Breanna Lungo-Koehn]: Moção para adiar meus próximos quatro.

[Richard Caraviello]: Moção da vereadora Landau-Kernan para as mesas 17-644, 17-645, 17-646 e 17-647.

[Roy Belson]: Senhor Presidente, gostaria que me ouvisse por um momento. Estive aqui a noite toda. Estive aqui a noite toda. E três moções na agenda desta noite, fiquei para respondê-las e elas foram simplesmente adiadas. Portanto, gostaria de ter a cortesia de fazer alguns comentários, se puder, porque apresentei a vocês alguns relatórios que o comitê escolar recebeu. Algumas pessoas podem não querer ouvir os fatos, mas ainda assim, aqui estão eles.

[Breanna Lungo-Koehn]: Não, Sr. Superintendente, você nos deu às 10h para revisarmos. Por que às 10 horas? Eu vi você dar as respostas para Larry às 10 horas. Tudo bem. Posso ter a oportunidade de revisá-los antes de minha própria resolução?

[Roy Belson]: Tudo bem. A sua resolução estava na ordem do dia. Eu vim para cá e fiquei aqui.

[Breanna Lungo-Koehn]: Mas se você ficou aqui a noite toda, por que não nos entregou às 10?

[Roy Belson]: Porque eu dei para todo mundo, mas achei que você não iria ouvir o outro. Não vou negociar com ela. Mas gostaria de ter um momento como cidadão para poder dirigir-me ao conselho.

[Richard Caraviello]: Não, o vereador Laguna retirou essas moções, mas você é livre para se dirigir ao conselho.

[Roy Belson]: Obrigado. Eu só quero dizer uma coisa. Há três relatórios na ordem do dia desta noite. O comitê escolar recebeu esses relatórios ontem à noite ou recebeu a atualização ontem à noite. Deixe-o falar.

[Richard Caraviello]: Estamos a favor da participação pública ou estamos a suspender as regras? Moção de suspensão das normas apresentada pelo vereador Dello Russo, secundada pelo vereador Falco, ou seja, pelo vereador Scapelli. Todos aqueles a favor? Sim.

[Roy Belson]: Obrigado, senhor presidente, membros do conselho. Na agenda desta noite, havia itens que tratavam de matrículas e desenvolvimento imobiliário, e o impacto no tamanho das turmas, o impacto nas matrículas escolares. E acho importante que você ouça isso e esteja ciente disso. Eu lhe dei relatórios esta noite. Um relatório foi feito no início do ano letivo. O segundo relatório foi feito esta semana e entregue ao comitê escolar, e eles discutiram isso ontem à noite. E acho importante que você saiba disso porque há algumas coisas circulando na comunidade que obviamente não são verdadeiras. E acho importante que você saiba disso para que, quando essas perguntas lhe forem feitas em público, você possa respondê-las honestamente e ter as estatísticas à sua frente. Vou referir-me ao relatório que foi apresentado ontem à noite porque considero que é o mais relevante neste momento. Discute o impacto do desenvolvimento imobiliário no tamanho das turmas e nas matrículas nas Escolas Públicas Metropolitanas. E escolhemos oito unidades ou oito empreendimentos diferentes na cidade com 150 ou mais unidades e olhamos o impacto do tamanho das turmas, olhamos o impacto da matrícula dos alunos por escola, por série. por diferentes desenvolvimentos para lhe dar uma ideia de qual é o impacto. E se você ler com atenção, vai descobrir que são 105 alunos em oito empreendimentos que chegam às nossas escolas públicas, 105. Dois deles estão em estágios externos. Dois deles estão em estágios externos. E se você os espalhar e olhar para eles, o tamanho médio das turmas nas escolas primárias é de 18,3. Essa é a melhor coisa da Commonwealth. Quase o melhor da Comunidade. Você deveria estar orgulhoso disso. Você apoia as escolas. O comitê escolar apoia as escolas. Você deveria estar orgulhoso disso. Porque você tem uma turma de bom tamanho. Porque você fez a pergunta sobre o tamanho da turma repetidamente nas várias reuniões das quais participei enquanto permanecia dentro do orçamento. Então, acho que você deveria ter isso durante a campanha. Acho que você deveria saber disso. Mas há rumores de que em algum lugar o desenvolvimento está invadindo as escolas. As escolas estão sobrecarregadas. Não é verdade. Não é verdade. Revise o relatório. Não vou discutir isso com você agora porque é tarde e você pode ler. Mas acho que é importante saber isso quando você está se movimentando pela cidade e as pessoas lhe perguntam sobre desenvolvimento. O desenvolvimento é importante para apoiar as diversas iniciativas, para reduzir a taxa de imposto, para fazer todas as coisas que se quer fazer na comunidade. E, ao mesmo tempo, é uma preocupação legítima determinar se isso lhes custará mais dinheiro nas escolas públicas. Bem, estamos indo bem agora. Neste momento, poderiam ser acrescentadas 155 vagas às escolas primárias e ainda assim ter menos de 20 alunos por turma, em média. Desculpe, é uma lanterna. Desculpe? Sua luz? Ah, desculpe. Tudo bem. Eu só tinha isso para poder ver. você poderia adicionar 500 vagas e ainda ter um tamanho de classe decente neste momento específico. Agora, pode ser necessário examinar a distribuição. Uma escola pode ter um pouco menos que outra. Esse é sempre o caso. Trabalhe nisso. Mas vocês deveriam conhecê-lo como um conselho municipal, vocês deveriam conhecê-lo como as pessoas que ajudam a financiar o orçamento e a desenvolver a cidade. que suas escolas tenham capacidade suficiente para atender mais alunos neste momento. E podemos seguir em frente. Você também deve saber que nossas escolas estão indo muito bem. E você faz parte do suporte. Há muitos programas excelentes acontecendo. E então eles estão aqui esta noite neste auditório, que foi reformado de muitas maneiras. Você verá muitas outras renovações adicionais. Ontem à noite, o comitê escolar recebeu um relatório. sobre a fusão entre o ensino médio e a escola profissional e os interessantes programas ali realizados. E saudamos a oportunidade, quando o novo Bistro 49 estiver lá, de ter você lá e vê-lo e ver como os jovens usam os novos recursos que você ajudou a manter. Na primavera passada, procurei você e pedi que apoiasse o envio de um SOI à Autoridade de Construção Escolar. A Autoridade de Construção Escolar estará em Medford em 5 de outubro para iniciar a visita ao local e determinar se podemos receber financiamento para esse fim. Portanto, podemos vê-lo como mais uma possibilidade de desenvolver as nossas escolas, os nossos programas e fazer avançar as coisas. Portanto, há muitas coisas boas acontecendo. E agradeço a oportunidade de compartilhar isso esta noite. Mas não queria perder a oportunidade de dizer que a discussão sobre o excesso de números nas escolas não é verdadeira. Não é verdade. Veja os números. Teremos o maior prazer em responder a qualquer dúvida que você tenha. Quero que você saiba, e caso seja questionado na rua e quando tiver que tomar decisões de desenvolvimento, quero que esteja totalmente informado. Então eu aprecio o tempo. Obrigado e tenha uma boa noite.

[Breanna Lungo-Koehn]: O público sabe que não sou alguém que espalha boatos. O que quero dizer sobre as resoluções que apresentarei na próxima semana é que planejemos e obtenhamos as respostas como fizemos esta noite às 22h. Eu gostaria apenas de revisá-los e espero poder agradecer a quem os produziu na próxima semana. Mas conseguir algo aos 10 quando você está tentando focar nas pessoas na plateia, nas pessoas no pódio, É um pouco difícil revisar o que eles lhe deram. Eu não tenho espalhado esses rumores. Acredito que duas de nossas escolas estão quase lotadas ou lotadas. Isto foi demonstrado este ano, quando duas salas de aula tiveram que ser transferidas de Roberts para Brooks. Tudo o que estou pedindo, ou pedirei na próxima semana, é apenas um plano, os números, para que possamos planejar adequadamente.

[Richard Caraviello]: A ata do conselho da reunião de 18 de julho de 2017 foi repassada ao Conselheiro Knight. Mova a lista, Sr. Conselheiro. Vereador Knight, você revisou os registros? Ter. Mova o rolo. Moção para aceitar registros a partir de 18 de julho. Apoiado pelo vereador Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. A ata da reunião de 15 de agosto de 2017 foi fornecida ao Conselheiro Jurídico Kern. Consultor Jurídico Kern. Como você encontrou esses registros?

[Breanna Lungo-Koehn]: Eu revisei os registros. Gostaria de analisá-los um pouco mais detalhadamente. Acho que há um erro que só quero esclarecer.

[Richard Caraviello]: Devo adiá-los? Sim, por favor. O vereador Lungo-Koehn solicitou que a ata da reunião de 15 de agosto fosse adiada para a próxima semana. Todos aqueles a favor? O movimento passa. Moção de encerramento feita pelo Membro do Conselho Knight, apoiada pelo Membro do Conselho Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. A sessão foi encerrada.



Voltar para todas as transcrições