Transcripción generada por IA del Ayuntamiento de Medford, MA, 15 de agosto de 2017 (proporcionada extraoficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Richard Caraviello]: ¿Estamos listos en la otra habitación ahora? Está bien. Buenas noches a todos. Medford City Council, 27ª Reunión Regular, 15 de agosto de 2017. Sr. Clerk, por favor llame al rollo. Concejal Dello Russo? Presente.

[Clerk]: Concejal Falco? Presente. Concejal caballero? Presente. ¿Consejero Long y Kern?

[Breanna Lungo-Koehn]: Presente.

[Clerk]: ¿Vicepresidente Marks?

[Breanna Lungo-Koehn]: Presente.

[Clerk]: Concejal Scarpelli? Presente. ¿Presidente Caraviello? Presente.

[Richard Caraviello]: Por favor, levante y salude la bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la República por la que se encuentra, una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Quiero dar la bienvenida a todos esta noche al Medford High School Media Center, y quiero que todos sepan que esta reunión saldrá en vivo. Así que doy la bienvenida a todos en casa y bienvenidos al nuevo centro de medios.

[SPEAKER_23]: Sr. Presidente, Moción para suspender las reglas para sacar un documento fuera de servicio.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal Knight para suspender las reglas, secundadas por el concejal de la Rosa. Todos los que están a favor? Sí. Sr. Consejero Knight, ¿qué está sacando fuera de servicio?

[Adam Knight]: Nos gustaría sacar de servicio a las hermanas por cáncer de ovario, señor presidente, si eso es posible. Hermanas por el cáncer de ovario.

[Richard Caraviello]: Un segundo, déjame encontrarlo aquí. Bien, 17605, petición de Carol Powers, 20 Walter Street, Medford, Massachusetts, miembro de las Hermanas contra el Cáncer de Ovario, para dirigirse al Consejo y colgar los arcos verde azulado en Medford, en una campaña para crear conciencia sobre los signos del cáncer de ovario. Carol no está aquí esta noche.

[Judith Budny]: Carol no está aquí, entonces.

[Richard Caraviello]: Y si pudiera tener un asiento allí. Nombre y dirección para el registro, por favor.

[Judith Budny]: Judy Budney, 97 Mitchell Ave.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Judith Budny]: Por lo tanto, pertenezco a una organización, hermanas contra el cáncer de ovario, y nuestro objetivo principal es crear conciencia y fondos, fondos muy necesarios, para la investigación del cáncer de ovario. Entonces, como parte del programa de concientización, en los últimos años hemos participado en un programa llamado Turn the Town Teal. que para todo el mes de septiembre, que es el Mes de Concientización sobre el Cáncer de Ovario, cuelgamos los arcos de cola alrededor de la ciudad durante todo el mes para crear conciencia sobre esta enfermedad. Y a fines de septiembre, tomamos los arcos hacia abajo.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Judith Budny]: Así que nos gustaría pedir permiso para continuar haciendo eso este año.

[Richard Caraviello]: Usted tiene una gran organización y estoy orgulloso de apoyarla. Mueva la aprobación, señor presidente.

[Judith Budny]: Secundado.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal Knight para mover la aprobación, secundada por el concejal Lungo-Koehn. Todos los que están a favor? Sí. Pasa el movimiento. Gracias. Buena suerte. Gracias. Esperamos ver sus cintas alrededor de la plaza.

[Judith Budny]: De acuerdo, tengo un formulario que debe ser firmado por alguien de la ciudad.

[Adam Knight]: ¿Soy yo? ¿Eso es un cheque?

[Judith Budny]: No. Estamos dispuestos a aceptarlo.

[Richard Caraviello]: No es oficial. Supongo que soy yo.

[Michael Marks]: También tenemos un sitio web.

[Judith Budny]: Tenemos un sitio web, sistersageinstoc.org, y puede ir a nuestro sitio web. Hay mucha información útil. Y tenemos nuestra caminata anual, nuestro décimo año ahora. Se llevará a cabo el sábado 9 de septiembre. Comienza en el zoológico de piedra y es una caminata de cinco millas alrededor del estanque para recaudar dinero. Y los fondos que recaudamos se donan al Instituto Koch en el Instituto de Tecnología de Massachusetts. Y están haciendo una gran investigación allí.

[Richard Caraviello]: Y también tienes una noche de recaudación de fondos, ¿correcto?

[Judith Budny]: Nosotros sí, eso tiene lugar en la primavera. Ya lo tuvimos en mayo de este año. Y hasta la fecha, somos sólo una organización pequeña, pero hemos recaudado más de $225,000 para el cáncer de ovario. Gracias.

[Richard Caraviello]: Señor Presidente, moción para volver al orden habitual. Moción del concejal Dello Russo para volver a la actividad habitual. ¿Todos los que están a favor? Sí. Sí. El movimiento pasa. Gracias. Bueno. Esta será una audiencia pública, 17-590. El Concejo Municipal de Medford y el Estudio de Acceso Comunitario llevarán a cabo una audiencia pública en Medford High School, 489 Winthrop Street, Medford, Mass., el martes 15 de agosto de 2017 por la tarde a las 7 p.m. a petición de Medford Associates, LLC, Park Plaza, Boston, Mass, 02116, para un permiso especial. modificar el horario de acuerdo con la Sección 94-145 del Capítulo 94 de la Ordenanza de Zonificación de Medford para operar en horario extendido en 3850 Mystic Valley Parkway, Meadow Glen Mall, Medford Mass, el sitio está ubicado en un distrito de zonificación industrial de la siguiente manera. Se solicita horario extendido de lunes a domingo, los siete días de la semana, de 6 a. m. a 7 a.m. hasta las 11 p.m. a las 12 a.m. Esto se puede ver en la oficina del secretario municipal, el Ayuntamiento de Medford. La ciudad de Medford es un empleador EEO slash AA slash 504. Para obtener información, alojamiento y ayuda, comuníquese con el secretario municipal al 393-2425. Y esto se anunció en el artículo diario del 1 y 8 de agosto. Esta es una audiencia pública. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Brian Dugdale]: Brian Dugdale de Goulsey y Storrs, 400 Atlantic Avenue en Boston, Massachusetts. Gracias. Gracias, señor presidente. Gracias. Dicho esto, ¿estás aquí para hablar a favor? Estamos aquí para hablar a favor. Represento a Medford Associates, que es la LLC a favor de la petición. Entonces estás hablando a favor. Gracias. Y solicitamos una continuación de esta audiencia hasta el 19 de septiembre.

[Fred Dello Russo]: Gracias. ¿Tenemos que continuar con el?

[Richard Caraviello]: ¿Hay alguien más aquí hablando a favor de esta petición? Sin escuchar y no ver a ninguno, muevo esa parte de la audiencia cerrada. ¿Hay alguien aquí en oposición a esta audiencia? Sin escuchar y no ver a ninguno, muevo esa parte de la audiencia cerrada. Consejero Lococo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Sé que van a extender la reunión hasta septiembre, pero creo que recibimos un correo electrónico con respecto a las torres que están detrás de la propiedad y los tiempos de carga. Entonces, tal vez antes de eso, pueda investigar un poco y ver a qué horas los camiones entregarán y descargarán, de modo que incluso si queremos extender su permiso, podamos asegure a los residentes que viven en esos edificios que, aunque el horario de atención sea las 6 a.m. Por la mañana o a las 23 h. Y creo que era un 12 12 de la mañana Que sabemos que las entregas no serán a esa hora Así que todavía tendrán tranquilidad y disfrute de sus propiedades.

[Brian Dugdale]: Gracias, concejal, y eso es algo que nos gustaría abordar, y esa es una de las razones por las que nos extenderemos hasta septiembre, para que podamos escuchar y comprender mejor las preocupaciones de nuestros vecinos. Queremos ser buenos vecinos y abordar esas preocupaciones en la audiencia pública abierta.

[Richard Caraviello]: Y creo que dijo que están planeando una reunión con la Asociación de Condominios para atenderlos personalmente y atender sus necesidades. ¿Tenemos una moción para posponer esto? No, Sr. Perkins, sólo para poder hacer una pregunta aquí. Concejal, Vicepresidente Marcos.

[Michael Marks]: ¿Cuáles son las horas de funcionamiento de sus otras tiendas de armas alrededor del área?

[SPEAKER_30]: Generalmente son las 6 a.m. a las 11 p.m. o 12 p.m. Hay múltiples ubicaciones, ninguna en Massachusetts que son 24 horas, pero hay varias en las que el desarrollo de Nueva Inglaterra ha estado involucrado y Lightman ha evolucionado en las 6 a.m. a las 11 p.m. o 12 p.m.

[Michael Marks]: por lo que no anticipamos ningún plan para regresar en una fecha futura, si se les diera la medianoche para buscar la una, dos o tres de la mañana. No esperamos volver por eso, no, no.

[SPEAKER_30]: Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Tenemos una moción para cubrir esto? La moción del concejal Lochran para presentar esta audiencia. Todos los que están a favor? Pasa el movimiento. Nos vemos la próxima vez. Gracias. Gracias.

[Brian Dugdale]: Muchas gracias.

[Richard Caraviello]: DE ACUERDO. Ubicación de postes, accesorios de fijación y conductos subterráneos, Memphit, Mass. Por la presente se le notifica que la orden de la audiencia pública del Concejo Municipal de Medford se dará en el Community Access Building en Memphit Heights, 489 Winthrop Street, Memphit, Mass, el martes 15 de agosto, a petición de Comcast Cable Communications Management, LLC, de permiso para construir una línea para dichas telecomunicaciones bajo la vía pública de residuos.

[Adam Knight]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y que el representante del peticionario tenga una breve sinopsis.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Knight, secundado por el concejal Marks. Todos los que están a favor? Sí. Sí. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Dave Flewelling]: Buenas noches. Dave Llewellyn, Comcast, Woobin, Massachusetts. Esta petición, Washington Street, comenzará en la pole de servicios públicos existentes 5507, excavando en la acera para colocar un conducto de PVC de cuatro pulgadas más de 37 pies o menos a la orilla del teléfono existente ubicada en la acera.

[Richard Caraviello]: Gracias. Bueno, esta es una audiencia pública. ¿Tenemos a alguien aquí para hablar a favor de esto? ¿Serías tú mismo? Sí. ¿Hay alguien más a favor de esto? Al no oír ni ver ninguno, hago un gesto para que se cierre esa parte de la reunión. ¿Hay alguien que esté en contra de esto? ¿Alguien no está a favor? Al no oír ni ver ninguno, hago un gesto para cerrar esa parte de la audiencia. Señor Presidente.

[Fred Dello Russo]: Concejal Dello Russo. Si pudiera, a través de la presidencia, preguntarle al peticionario, ¿cuál es el propósito de esto? ¿Hay alguna novedad? ¿Por qué tienes que hacer esto?

[Dave Flewelling]: ¿Hay un edificio nuevo? Nos estamos conectando a la boca de inspección existente de Verizon que se conecta al sistema de conductos en el que ya estamos para brindar servicio a 53 Riverside Ave., que es el Middlesex Bank. Muy bien. Señor Presidente. Concejal Belko.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Solo un par de preguntas rápidas. Simplemente obtenga un poco más de fondo sobre esto. ¿Cuánto tiempo llevará este proyecto?

[Dave Flewelling]: Un par de días. Un par de días.

[John Falco]: ¿Sabes cuándo comenzará?

[Dave Flewelling]: Tan pronto como se otorgue esto, haremos que el contratista entre y apruebe el permiso de apertura de la calle.

[John Falco]: ¿Y sabe cuántos paneles de acera se ven afectados, solo para que los residentes del vecindario tengan alguna idea?

[Dave Flewelling]: Creo que tal vez había 37 pies. Creo que tal vez había cinco paneles, más o menos un par.

[John Falco]: ¿Y habrá algún impacto con respecto al tráfico en el vecindario?

[Dave Flewelling]: Yo diría que no. Quiero decir, no sé si hay mucho tráfico peatonal en la acera allí, pero pueden, ya sabes, poner algunas señales de control de tráfico allí para bloquear la acera y desviarlas. Y, ya sabes, básicamente, ya sabes, casi un día, el trabajo de dos en su mayor parte una vez que lo excavan todo. Y luego, la mayor parte será volver y reemplazar el, ya sabes, el concreto. Eso es lo que llevará el tiempo.

[SPEAKER_23]: ¿Señor presidente?

[Adam Knight]: Bien, gracias. Entonces, ¿es estrictamente el trabajo de la acera? No. Sí, nada en la calle. ¿Y qué materiales se utilizan para reemplazar los paneles de la acera? El mismo existente? Lo mismo, sí, es concreto.

[George Scarpelli]: Creo que Echo Council Night es una de las mayores preocupaciones que hemos tenido en este consejo los últimos dos años que hemos estado en el set. Que cada vez que hay una compañía de servicios públicos que entra, la forma en que encontraron la calle y las aceras en una mejor condición que, si no es mejor o si no mejor de lo que quedaba, porque tenemos un gran problema con los contratistas que entran, representan las utilidades, y luego dejan atrás el trabajo de subpárs. La ingeniería de la ciudad y asegurándose de que llegue a buen término.

[Adam Knight]: Caballero Concejal. El Sr. Presidente también observa aquí que el peticionario acordó eliminar un parche de asfalto que se colocó alrededor de otro poste de servicios públicos existente como parte de la mitigación para ayudar a llenar esos espacios de concreto para mantenerlo consistente con el resto de la acera. Así que no tengo ningún problema con esta petición, señor presidente. Hago una petición de aprobación. Segundo.

[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight para su aprobación, apoyada por el Concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Gracias. 17592, Ubicación de postes, fijación de luminarias en conductos subterráneos.

[Adam Knight]: Sr. Presidente, Motion para renunciar a la lectura y tener un representante del peticionario nos da una breve sinopsis del proyecto. Eso sería, déjame ver, Siena Engineering Group.

[John Kennedy]: Nombre y dirección del registro, por favor. Con Siena Engineering Group, mi nombre es John Kennedy. Estamos en 50 Mall Road en Burlington, Mass.

[Richard Caraviello]: ¿Estás a favor de esto? Estoy a favor de esto. ¿Tenemos a alguien más a favor de este proyecto? Al no oír nada, cierro esa parte de la audiencia. ¿Hay alguien aquí que quiera hablar en contra de este proyecto? Al no oír ni ver nada, hago un gesto para cerrar esa parte de la audiencia. Continuar.

[John Kennedy]: Bien, entonces esta es una construcción de conductos. Supongo que estamos comenzando en Granville Avenue. En el derecho de paso del ferrocarril, estamos reemplazando un asidero, y estamos construyendo 200 pies de conducto para una ubicación de manejo en la ubicación de Winchester Street y Granville Avenue. Luego estamos construyendo otros 722 pies a otra estructura, una estructura de manejo. Y luego, a partir de eso, salíamos a una boca de registro de Verizon que en realidad está en la ciudad de Somerville. El concejal Dello Russo. Tengo muchas preguntas. ¿Por qué? Entonces, en Broadway, hay un puente que lo cruza sobre el ferrocarril.

[Matthew Carmody]: Sí.

[John Kennedy]: Y para que puedan reemplazar ese puente para el proyecto de extensión de la línea verde, tenemos que reubicar nuestro cable, que se está ejecutando por la derecha de paso. Y la forma de hacerlo es levantarlo. en la estructura de Verizon y luego tómelo desde la estructura de Verizon por Winchester, por el rango de Granville, y vuelva al ferrocarril más allá del puente donde están haciendo la construcción.

[Fred Dello Russo]: Cuéntanos sobre el tipo de conducto que vas a construir. ¿Es un túnel de hormigón contenido?

[John Kennedy]: ¿Es un...? Es una construcción típica con dos conductos de cuatro pulgadas revestidos de concreto, 48 pulgadas de profundidad por libra. Y obviamente, buscaremos mitigar la intersección con cualquier otra cosa que pueda haber en la carretera.

[Fred Dello Russo]: ¿Y vas a cavar en el camino, en las aceras? Todo en el camino. ¿Y qué tipo de cableado es este?

[John Kennedy]: Entonces, lo que regresaría, lo que estamos reubicando es un cable de fibra óptica para AT&T. Bueno.

[Fred Dello Russo]: Concejal Falco. Ah, lo siento. Pido disculpas. Gracias. A la gente de Winchester Street la han golpeado muchísimo durante los últimos cinco años, y los han ahorcado en cada paso del camino. Los negocios en Boston Avenue relacionados con la construcción vinculada a la Línea Verde y algunos desarrollos relacionados que se van a sacar provecho de la Línea Verde han sufrido enormemente. En Winchester Street, al otro lado de donde estás cavando, hacia Harvard. Los residentes se vieron perturbados durante dos años por el trabajo realizado para dar cabida a la ampliación del puente de Harvard Street y abordar muchos de los problemas allí, algunos de los cuales se prometió abordar y nunca lo fueron. Hablo de problemas de drenaje en esa zona. Así que debajo del puente de Harvard Street todavía hay inundaciones. Calle. La escuela Clement, aunque está en transición, todavía recibe aguas residuales. una escuela primaria se hace cargo de las aguas residuales. Ahora, no estoy diciendo que tú seas la causa de esto. Lo que estoy diciendo es que las personas que represento ahora se enfrentarán a otro de una serie de proyectos de construcción disruptivos que desafiará su entrada y salida de sus propiedades, y que bloqueará el tráfico en una calle transversal. que lleva a la gente entre Harvard Street y Broadway y evita usar el ridículo círculo de potencia, que tiene patrones de tráfico y horarios que son contrarios a la razón. ¿Qué van a hacer ustedes por la gente de Medford en estas calles? ¿Quién ha tenido que aguantar esto? A lo largo de varios años y no estoy tratando de ponerte en un aprieto y hacerte sentir incómodo, pero el quid de la cuestión es que estas personas están sufriendo. Sí, y necesitan estar seguros y de maneras muy concretas. ¿Cómo van a ser tratados? ¿Cómo se van a comunicar con ellos? ¿Se quedará simplemente un volante tonto atrapado debajo de sus puertas? ¿Tendrán una persona normal que les hablará y los escuchará? ¿O simplemente se verán asediados por correos electrónicos que acabarán en su casilla de spam?

[John Kennedy]: No, definitivamente tendré un representante en el lugar mientras hacemos esta excavación. Hablando de esos otros elementos, este no es un proyecto que ni siquiera tenga ese tipo de escala. Esta es una simple reparación de conducto de dos y cuatro pulgadas. Entonces, es una zanja típica que se puede ver en la carretera para buscar gasolina, por ejemplo, o para cualquier otra persona. No vamos a impactar de esa manera. Definitivamente impactaremos el tráfico. Tenemos planes de tráfico que presentamos a su departamento de ingeniería y buscaremos que funcionen tanto con el departamento de policía como con el establecimiento de planes de tráfico de manera adecuada y, obviamente, escucharemos a sus electores en el área mientras trabajamos.

[Fred Dello Russo]: Entonces, ¿habrá alguien en el lugar que estará disponible y consistente para ayudar a estas personas que realmente se sienten golpeadas en este momento?

[John Kennedy]: Absolutamente. Definitivamente, Siena tendrá a alguien en el lugar mientras el contratista trabaja. ¿Y quién es Siena? Siena es una empresa de ingeniería y representamos a AT&T. Básicamente, trabajaremos con un contratista que estará en el sitio.

[Fred Dello Russo]: Bien. Bien. Gracias, señor presidente. Concejal Falco.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Y algunas de las preguntas similares, supongo. Pero, ya sabes, en cuanto al tiempo que este proyecto va a tomar, ¿cuándo crees que esto comenzará? Entonces, si alguien aquí estaba mirando en casa esta noche.

[John Kennedy]: Entonces, lo que estamos tratando de hacer es hacer esto antes del Diciembre es nuestro objetivo para la moratoria. Nos gustaría hacerlo. Todavía estamos trabajando en esta asignación de subvenciones en Somerville y tan pronto como entendemos que vamos a comenzar, por lo que estamos en el proceso de armar todas las piezas, nos gustaría comenzar lo antes posible, y estamos viendo Dependiendo de cómo van las cosas y cuál es el impacto en términos de tráfico, creo que serían de cuatro a seis semanas. Pero ese es el exterior. No puedo decir exactamente, depende de cuánto tiempo nos lleva poner en marcha y si nos encontramos con problemas en términos de tráfico o si tiene eventos especiales o alguna de esas cosas que podrían verse afectadas. No sé si hay carreras de carretera programadas para las próximas dos semanas, cuando podríamos salir y hacerlo.

[John Falco]: Y en cuanto a la, entonces, ¿las horas de trabajo serían solo las de 9 a 5 normales?

[John Kennedy]: Sí, lo sería. Y, ya sabes, si íbamos a hacer algo, o si estuviéramos buscando obtener algo de alivio en eso, obviamente venir a la ciudad y preguntarnos si podíamos hacer eso.

[John Falco]: Y en cuanto al impacto para los vecinos que viven en ese barrio, ¿estamos hablando de que no van a tener acceso a sus entradas? ¿Cuál será el impacto y cómo se les notificará?

[John Kennedy]: Creo que sería mínimo. Obviamente, donde estamos trabajando, nos puede llevar un día salir del camino de un camino de entrada, por ejemplo, pero buscaremos mantener El tráfico de peatones que se mueve en todo momento, mantenga las carreteras abiertas tanto como podamos y mantenga las entradas abiertas tanto como sea posible.

[John Falco]: Entonces, ¿enviarás un aviso a los vecinos? Quiero decir, solo para hacerles saber que es posible que no se pueda acceder al camino de entrada, ¿sabes, durante estas fechas?

[John Kennedy]: Ciertamente podríamos hacer algo así si fuera necesario.

[John Falco]: Quiero decir, pensaría, ya sabes, creo que es una buena idea hacerles saber, ya sabes, que este proyecto se llevará a cabo. Y, ya sabes, sólo para que estén informados. Quiero decir, porque creo que lo peor es que cuando no hay comunicación, es cuando empiezan a sonar los teléfonos. Que, ya sabes, no sabía nada sobre esto. Ya sabes, la persona que podría vivir en la calle podría no saber nada sobre este proyecto o podría tener información mínima. Luego, de repente, no pueden entrar al camino de entrada y nos llaman para pedir respuestas. Así que creo que llegar a la comunidad, a las calles que se ven afectadas y a los vecinos que se ven afectados, es definitivamente algo que recomendaría.

[John Kennedy]: Sí, y creo que ya enviamos una lista y un correo. Bueno, bien. Pero una vez que comencemos, podemos hacerlo de nuevo. Y sé que una de las estipulaciones era que nos reuniéramos y nos sentáramos. Antes de comenzar, tendremos un horario en ese momento. Podemos decirle lo que creemos que nos llevará lograrlo.

[John Falco]: Genial, gracias. Y en cuanto a, ¿prevé algún cierre de carreteras?

[John Kennedy]: La forma en que tenemos nuestro plan de tráfico configurado en este momento, no hay cierres de carreteras. Así que no lo somos, no anticipamos que habría cierres de carreteras reales.

[John Falco]: Estoy preocupado porque creo que si estoy leyendo este mapa correctamente, esto lleva a Broadway, ¿verdad?

[Derek Anderson]: Lo hace, sí.

[John Falco]: Así que me preocupa que si estás cerrando un camino en Somerville y Los residentes en Medford no saben nada al respecto. Hay una desconexión allí, por lo que si hay algún cierre de la carretera, ya sabes, creo que, ya sabes, si pudiéramos asegurarnos de que los residentes lo sepan, solo porque lo peor es cuando algo insuperable los está afectando y no saben nada al respecto, ya sabes, eso es algo que debemos tener, ya sabes, tener en cuenta.

[John Kennedy]: Sí, absolutamente, si nos fijamos en el plan de tráfico, no creo que estemos planeando cerrar ninguna carretera y obviamente nos gustaría tratar de mantener el tráfico en todas direcciones. Y, ya sabes, establecer el plan de tráfico adecuado y también obtener ayuda de ambos departamentos de policía para asegurarnos de que podamos mantener el tráfico en movimiento, ese es el objetivo.

[John Falco]: Vale, muchas gracias.

[John Kennedy]: Gracias, señor presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: En realidad, creo que mis preguntas han sido formuladas y respondidas. Gracias.

[Adam Knight]: Así es como se ven, ¿qué, 948 pies de trabajo de zanja que quieres hacer? Creo que son casi 1.100 pies. Casi 1.100 pies. Sí. Y dijiste algo al comienzo de tu presentación. Dijiste que este sería un trabajo de trinchera común como el que ves en toda la ciudad. Y hemos tenido un gran problema en esta ciudad con el trabajo de zanjas que están realizando los servicios públicos de la comunidad. El mes pasado, tuvimos una reunión del comité completo con el ingeniero de la ciudad y le hicimos una serie de preguntas al abogado de la ciudad sobre si podíamos o no imponer una moratoria al trabajo de zanjas. Uno de los grandes problemas no es necesariamente que ustedes entren y hagan el trabajo que necesitan hacer, porque necesitan hacer el trabajo. nunca volver y arreglarlo al estándar que queremos que se arregle. Y eso se ha convertido en un problema muy grande en nuestra comunidad. Estamos viendo una serie de calles en barrios residenciales y en carreteras principales que están siendo destrozadas y destrozadas. Quiero decir, si miras la agenda de esta noche, por ejemplo, sabes, si tienes 1,100 pies, tenemos 115 pies después de eso. Quiero decir, estamos analizando 2000 pies de trabajo de zanja que vamos a colocar en la ciudad. ¿Usted sabe lo que quiero decir? Hay solicitudes para 2000 pies de trabajo de zanja en la ciudad. Y tenemos algunas preguntas que están pendientes en este momento ante nuestro Abogado de la ciudad con quien creo que me sentiría un poco más cómodo si recibiera una respuesta antes de seguir apoyando este documento. Ya sabes, 1000 pies es una gran extensión de tierra. Son 10 campos de fútbol. El concejal Dello Russo tiene toda la razón. Ese vecindario ha sido golpeado durante los últimos tres o cuatro años entre, ya sabes, los cambios de dirección de Winchester Street y la dirección en la que va, el impacto que han tenido las expansiones del puente de Harvard Street. La discusión sobre la expropiación de tierras por dominio eminente se producirá en un futuro próximo para, nuevamente, dar cabida a la extensión de Groenlandia, lo que creo que será un beneficio para nuestra comunidad. No me malinterpretes. Creo que la extensión de Groenlandia es algo bueno para nosotros aquí en Medford. Pero mientras tanto, tenemos residentes que realmente necesitan mantener una buena calidad de vida, y eso no ha sucedido en ese vecindario. Así que esta tarde me resultará muy difícil apoyar este documento, señor presidente, si no tenemos las respuestas que nos dará el abogado de la ciudad. en base al comité plenario que teníamos. Y el comité de toda la reunión que tuvimos se centró exclusivamente en la gestión de zanjas y la emisión de permisos a los servicios públicos y lo que hacen en nuestras calles, y si regresan o no, y si hay o no un cronograma para que regresen, y si podemos o no limitar el número de permisos que se emiten en un trimestre o un año, para que podamos administrar mejor el trabajo y supervisar mejor el trabajo que se está realizando. Porque creo que la atención se centra más en el próximo permiso especial que en regresar y completar el trabajo del último permiso especial que obtuvo. Ahora bien, no he tenido la oportunidad de trabajar con Siena y no estoy seguro de cuál es la reputación de Siena ni nada por el estilo. Estoy seguro de que sois geniales. Estás trabajando para AT&T, que es una empresa multinacional, ya sabes, una empresa de 20 dólares. Así que estoy seguro de que hacéis un gran trabajo. Pero en mi opinión, necesitamos hacer algunas tareas de limpieza antes de sentirme cómodo apoyando este documento. Y no voy a poder apoyarlo esta tarde, señor presidente, porque le hemos hecho una serie de preguntas a nuestro abogado municipal a través de la administración. Solicitando información y comentarios sobre lo que podemos hacer para gestionar mejor el trabajo de zanjas que se está haciendo en nuestra comunidad porque está matando nuestras calles. Está matando a nuestros vecindarios y los residentes están hablando para salir en contra de esto en esta calle en particular en este vecindario en particular. Han estado bajo el control de la construcción durante la mayor parte de tres años y está en el trabajo que hay que hacer.

[John Kennedy]: Sí, desafortunadamente estamos en el que estamos en un horario aquí con el que nos vemos obligados a trasladarse porque estamos en el camino del apartamento que va a entrar Y esta es la forma de evitar eso para que puedan hacer ese trabajo de construcción. Eso es lo que nos está empujando a hacer el trabajo. Entiendo que es una situación de causa y efecto, supongo que lo llamarías. Bueno, estamos en el derecho de paso y estamos en el derecho de paso en el lugar equivocado. Estamos en el pilar donde el puente necesita ser reemplazado y esta es la forma de evitarlo para que Pueden avanzar con su construcción en diciembre.

[Adam Knight]: En esta alternativa que se presenta aquí, supongo que sería la alternativa menos costosa para el proveedor, ¿verdad?

[John Kennedy]: No sé si sería lo más barato, pero seguro que lo es.

[Adam Knight]: ¿Hay otra forma en que pueda hacerlo donde no tenga que cavar 1,000 pies en una de las calles de nuestra ciudad? Supongo que es la pregunta.

[John Kennedy]: No creo que haya otra forma en que podamos hacer eso. No sé si podríamos sacar nuestro cable del camino de la construcción. Es posible que pueda hablar con eso un poco mejor de lo que pude, pero.

[Derek Anderson]: Derek Anderson de ARUP, profesional del diseño que representa a MBTA, 16 Myrtle Street en Medford. Así que entiendo algunos de los problemas de las zanjas a nivel personal. Pero por qué estoy aquí, sí, tenemos el, El equipo de diseño ha analizado varias formas diferentes de mantener la reubicación de este banco de conductos en particular dentro de la MBTA justo debajo del puente. No hemos visto ninguna manera en la que podamos evitar cualquier interrupción en las calles públicas del área, Boston Ave o Winchester. Winchester parece ser la mejor alineación posible para entrar y salir rápidamente. Y sí, los hemos analizado. Para que tenga algo de sentido, el puente de Broadway tiene estribos a cada lado, una nueva vía. Simplemente no hay espacio entre los pilares y la vía para colocar eso.

[Adam Knight]: Apenas hay espacio entre EE.UU. Travel World y, ya sabes, por lo que han hecho allí, está a esta distancia del edificio, así que entiendo que no tenemos un espacio.

[Derek Anderson]: Hemos tratado absolutamente de evitar interrupciones en esta área, y no hay otra manera sin afectar las carreteras.

[Adam Knight]: en nuestras carreteras? ¿O puedes pasar debajo de la plataforma del riel? ¿Puedes repasar algunos de ellos?

[Derek Anderson]: De una forma u otra, tiene que venir a las carreteras.

[Adam Knight]: Y realmente Winchester es ... ¿y qué sirven estos conductos? ¿Son teléfonos en casa? ¿Son IP de Internet? ¿Ancho de banda? ¿Qué proporcionan?

[John Kennedy]: Sí, es la red central de AT&T y lleva todo tipo de tráfico. Eso no solo es local, sino que va por todas partes. Este cable en particular tiene bastante tráfico que no se puede redirigir, desafortunadamente. El derecho de paso era un lugar donde tradicionalmente ponían mucha red como una forma de mitigar entrar a las calles de la ciudad y la ciudad. Y desafortunadamente, donde está ahora, no tenemos la capacidad de sacarlo de su camino mientras él construye el puente. Y esta es una forma de resolverlo. Y estamos aprovechando algunas estructuras que ya están allí y pasando, saliendo del horizonte.

[Adam Knight]: Le agradezco que responda mis preguntas. No creo que mis posiciones se alejen mucho del señor presidente, aunque la respuesta es de la procuraduría.

[George Scarpelli]: Gracias. Aprecio salir esta noche. Creo que esa es una de las cosas más importantes de las que hemos hablado en este consejo. Lamento que tengas un representante de estos comentarios, pero hasta que hagamos una posición, Y realmente recupere los comentarios del abogado de la ciudad y todas las compañías de servicios públicos que han estado utilizando nuestras calles como trincheras y luego alejándose y dejando a nuestras calles un desastre. Creo que con eso y Planifique para esos vecinos porque esos vecinos nuevamente, me hago eco de los comentarios de mis colegas de que han sido afectados tan negativamente y son solo estilos de vida diarios y diariamente y para agravar eso con más trabajo de construcción sin un plan integral con el que están familiarizados de principio a fin. Creo que serían Sería negligente y mi parte como un consejo municipal que representa a esas personas para no asegurarse de que esas preocupaciones no solo sean apoyadas por usted mismo, sino un plan que nos mostraría y lo que podemos hacer. Así que yo también me gustaría cubrir esto hasta que obtengamos más información del abogado de nuestra ciudad y lo que hemos pedido en el pasado por nuestros servicios públicos. Para asegurarse de que lo que se está haciendo en nuestras carreteras, que los servicios públicos sean responsables de lo que están dejando allí.

[John Kennedy]: Sí, sin duda trabajaríamos con ustedes en lo que necesitaban, ya saben, cómodo con nuestra práctica de construcción. Y cualquier cosa que tengamos que hacer para ayudar

[George Scarpelli]: comuníquese con un vecino para que conozca a todas las personas que se ven afectadas, ciertamente estaríamos dispuestos a hacerlo y nuevamente le pido disculpas porque sabe que usted podría ser la única situación en la que dejaría la calle impecable, pero cuando se cortan franjas de dos pies y luego las ve hundirse y nadie regresa para arreglarlas y luego Nuevamente, alguien entra y construye un camino de intercambio de cuatro pies, y luego nadie regresa. Y esto es lo que escuchamos una y otra vez. Sí, lo entiendo. Y aquí es donde ha sido muy frustrante para nosotros. Así que gracias por tu tiempo. Lo apreciamos.

[Richard Caraviello]: Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Creo que parte de la frustración que están escuchando tiene que ver con la cantidad de proyectos por los que ha pasado esta ciudad en los últimos años. En este momento, Eversource excavará dos millas de algunas de nuestras vías principales en los próximos meses, lo que supondrá una gran interrupción para el tráfico y los residentes de esta comunidad. Mi pregunta para usted es que escuchamos con demasiada frecuencia cuando preguntamos cuándo se cava una zanja, y todos sabemos que, incluso con las mejores intenciones, generalmente se hunde después de un período de tiempo. Y le hemos preguntado al abogado de la ciudad por qué no podemos solicitar que cuando se cava una zanja, no sólo se pavimente la zanja, sino que se haga una restauración de acera a acera. Y nos dicen que no podemos solicitar eso. Y creo que tiene algo que ver con la ley estatal. Corrígeme si me equivoco. Pero no podemos solicitar una repavimentación de acera a acera. Y en mi opinión, si te permitiera excavar parte de mi camino de entrada, poner algo debajo de mi camino de entrada, no te pediría que simplemente parchearas un pedacito de mi camino de entrada. Porque sé lo que va a pasar dentro de seis meses. Mi camino de entrada va a ser un desastre. Y lo mismo se aplica a nuestras calles. Entonces, eso es lo primero que creo que debemos considerar: por qué no podemos solicitar un acceso de acera a acera. ¿Se solicitó un control de acera a acera en este caso particular?

[John Kennedy]: No se solicitó en este caso particular. Sabes, si tuviéramos algo que estaba mal con nuestro parche, por ejemplo, ciertamente quisiéramos intentar restaurar el parche.

[Michael Marks]: Entonces, si la ciudad solicitó un bordillo, ¿podría

[John Kennedy]: Pero eso es algo que tendría que traer de vuelta para ver si es una opción. Sin duda, eso tendría un impacto bastante grande para el proyecto. Pero tal vez no sé si es algo que podríamos hacer. No pude responder esa pregunta esta noche. También tendría un impacto mayor en general para el vecindario. Entiendo que si tuviéramos que hacer una restauración completa de toda la trinchera, la línea de la trinchera, estaríamos ante un impacto bastante grande.

[Michael Marks]: Impacto con respecto a lo que para los vecinos y para todos el proyecto de construcción sería más grande de lo que seguramente sería seguro que los residentes que nos llaman dentro de seis meses dicen que cada camión que pasa por su casa sacude su casa porque es un gran chapuzón Sabes, lo escuchamos una y otra vez. Correcto, correcto. Entonces, puedo apreciar el hecho de que ... no, entiendo.

[John Kennedy]: Las carreteras están terminadas, ya sabes, en todo el estado hay trabajos de construcción y a veces es frustrante para todos y los parches se reasientan y no hay duda de que eso sucede. No sé si puedo decir que podría hacer una restauración completa esta tarde, pero ciertamente podría preguntar al respecto.

[Michael Marks]: No nos volvemos a ver hasta septiembre.

[John Kennedy]: Tercera semana de septiembre.

[Michael Marks]: Sí, y mi preocupación es que si no lo hacemos... no nos reuniremos hasta la tercera semana de septiembre.

[John Kennedy]: Cierto, cierto, y esa es mi preocupación, ya sabes, con el proyecto, con los objetivos que tienen para el puente, que nos estamos quedando sin tiempo para terminar este proyecto.

[Michael Marks]: Bueno, yo, como miembro del consejo, odiaría sostener este proyecto. Entiendo que está haciendo el proyecto en función de lo que debe hacerse el trabajo. Bien. No tendría ningún problema si pudieras darnos un compromiso esta noche sobre la restauración de la acera. De esa manera, creo que sería más fácil vender al vecindario saber que este trabajo está teniendo lugar, pero el mejor resultado será una área nueva, una calle de toda la longitud. Sabes, pasamos por proyectos como el El proyecto Eversource que mencioné dos millas, tiene cero beneficio para esta comunidad. Cero. Me doy cuenta de que todos tenemos que vivir juntos como buenos vecinos con otras comunidades. Tiene cero beneficio para nuestra comunidad. Va a tener una interrupción del mil por ciento a nuestra comunidad. Así que esas son el tipo de cosas con las que creo que estamos luchando.

[John Kennedy]: Sí, lo entiendo.

[Michael Marks]: Me apoyaría esta noche si te comprometieras, si puedes conseguir tu teléfono y comprometerme a la restauración de bordes.

[John Kennedy]: ¿Es eso algo en lo que podría volver, si pudiera tener unos minutos para ver qué puedo hacer?

[Michael Marks]: Si los miembros sienten lo mismo, me siento así. Creo que sería una victoria para nuestra comunidad si pudiéramos repetir toda el área.

[Fred Dello Russo]: Gracias. El concejal Dello Russo. Sr. Presidente, no sería tan estricto como para requerir eso. Ciertamente lo invitaría. Soy íntimamente consciente de que los vecinos, ese es el vecindario en el que vivo. Sé por lo que han estado pasando mis vecinos y he estado trabajando en esto como el enlace de la ciudad en uno de los enlaces de la ciudad en este proyecto de extensión de línea verde para 12 años, 14 años, algo así. Y finalmente están cavando, finalmente van y queremos hacerlo. La gente quiere verlo hecho. Y entonces no me gustaría ser parte de la construcción impedir. Y solo puedo imaginar que Winthrop Street será desenterrado nuevamente. Y ciertamente nuestros vecinos allí estarán lidiando con el ruido ambiental de la construcción en curso durante los próximos años con la construcción de la estación, el lecho ferroviario, y luego también con la presencia continua de la línea inferior. ¿Qué era, 18, 27 pies más cerca de sus hogares, y luego los chirridos y los clickety-clacks de los tranvías de la línea verde? Entonces, dicho esto, no lo sé. Me gustaría ver la restauración de la calle, pero también sé que eso podría involucrar sus propios inconvenientes para la gente. Pero mi preocupación era principalmente que tuvieran vías de comunicación y una forma de obtener garantías de que se enfrentarán las preocupaciones. Pero con gusto cederé a mis queridos colegas y apoyaré eso, pero ciertamente no quiero No veo que necesite cubrir esto esta noche ni veo la necesidad de retenerlo y mantenerlo. Así que me gustaría seguirlo decisivamente esta noche. Gracias, señor presidente.

[Adam Knight]: Según sus planes y pautas de construcción, etc., ¿ves la necesidad de hacer más trabajo subterráneo en Winchester o Granville antes de completar la extensión de la línea verde?

[Derek Anderson]: Como parte de este proyecto, no anticipamos el trabajo de servicios públicos en Winchester o Granville.

[Adam Knight]: Porque parte de la preocupación sería que si íbamos de curva en curva, eso pondría en vigor una moratoria para la excavación. Por lo tanto, debemos ir de curva en curva. y pavimentar toda la calle, entonces podríamos decir que no podrán cavar en cinco años.

[John Kennedy]: ¿Hay otros planes para que otras empresas de servicios públicos funcionen en esa área? No sé la respuesta a esa pregunta. Por eso apostaba por la D, la nueva creo. Ya veo si era eso. Ya sabes, si pudiéramos hacerlo.

[Fred Dello Russo]: Hicieron el agua y el gas, que fue hace dos años, hace tres años. Consejero Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Veo la frustración de todos, y hemos tenido una serie de comité de todas las reuniones para tratar de remediarla, y estamos esperando respuestas. La acera para la acera será genial, pero para mí, lo que sigo mencionando en los últimos años que este ha sido un problema real es el hecho de que no tenemos a nadie de la ciudad para revisar el trabajo de la trinchera dentro de seis meses, dentro de un año. Entonces, quiero decir, sería susceptible siempre que tengamos una condición allí que Nuestro ingeniero o alguien de la administración hace un recorrido con alguien de su empresa dentro de nueve meses o dentro de un año, y si hay hundimiento, se soluciona. Creo que esa podría ser otra opción.

[George Scarpelli]: Creo que todos tocaron algunos puntos importantes. la agenda más detallada para nuestros electores y aquellos vecinos que se van a ver afectados. Creo que tendría que ser algo necesario.

[John Kennedy]: Sí, definitivamente estamos interesados ​​en eso. Sabes, hablé con el ingeniero de la ciudad y ese fue uno de los puntos que mencionó es que tuvimos que reunirnos antes de comenzar. Íbamos a tener un inicio de construcción y creo que podríamos abordar algunas de esas preocupaciones con el vecindario. Y en realidad me han dado el bien para hacer bordes si quisieran que hiciéramos la acera, así que.

[Richard Caraviello]: En la petición, dice que AT&T proporcionará a un ingeniero residente de tiempo completo aprobado por la ciudad que monitoreará el trabajo en nombre de la ciudad. AT&T proporcionará actualizaciones semanales programadas, por lo que está en nuestro contrato un poco.

[Adam Knight]: Caballero Concejal. ¿Acabas de decir que tienes la autoridad para hacerlo de acera a acera?

[John Kennedy]: Tengo, obtuve la aprobación para hacer bordes si a ustedes les gustaría hacerlo.

[Derek Anderson]: ¿Puedo elaborar mi respuesta? Por favor. Como saben, esta es una construcción de diseño, así que cuando digo que no estamos anticipando ningún trabajo allí, no puedo decir que no haya ningún trabajo, porque no sé cuál es la construcción del diseño que se propone, pero no estamos anticipando el trabajo allí.

[Adam Knight]: Lo anticipo. La otra pregunta que tengo fue, Tiene una reunión previa a la construcción, obviamente, con nuestro departamento de ingeniería. Absolutamente. Absolutamente. ¿Estaría dispuesto a tener una reunión previa a la construcción en la estación de bomberos del Metro South con las mismas personas que son los colegios que están en su lista de acumulaciones?

[John Kennedy]: Sí, absolutamente.

[Adam Knight]: ¿Por qué no?

[John Kennedy]: Sabes, ciertamente queremos mantener a todos felices. Estamos interesados ​​en tener buenos vecinos y mantener a todos tan felices como podamos. Vamos a estar construyendo. Vamos a afectar el tráfico. Eso es inevitable. Pero estamos interesados ​​en hacer el proyecto lo más rápido posible con la menor cantidad de interrupción. Eso es todo.

[Adam Knight]: Sr. Presidente, creo que estamos haciendo un buen progreso esta noche. Sabes, una solución de burbuja es algo que ... ¿entonces es mi acuerdo que vas a hacer un bordillo?

[Richard Caraviello]: Sí, estamos de acuerdo.

[Adam Knight]: Y entonces, ¿podríamos tener eso como condición? Si pudiera poner eso como condición, señor presidente. Y solo otra condición de que haya una reunión previa a la construcción con los residentes que están en Butters. En Butters, Butters Upper.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Dello Russo, apoyada por el Concejal Scarpelli, según enmendada. ¿Todos los que están a favor? Sí. Muchas gracias. El concejal Scarpelli ha solicitado pasar lista. El concejal Dello Russo, apoyado por el concejal Scarpelli.

[Clerk]: Concejal Dello Russo? Sí. Concejal Falco? Sí. Concejal caballero? Sí. Concejal McClary? Sí. ¿Vicepresidente Marzo? Sí. Concejal Scarpelli? Sí.

[Richard Caraviello]: ¿Presidente Caraviello? Sí. Segundo el afirmativo, ninguno en negativo. Muchas gracias. Muchas gracias. Gracias. Gracias. Gracias chicos. 17, 593, ubicación de postes, apego de ficciones y conductos subterráneos.

[Adam Knight]: Señor Presidente, Moción para renunciar a la lectura y tener un representante del peticionario otorga una breve sinopsis del proyecto.

[Richard Caraviello]: No voy a decirlo. Esto es Comcast nuevamente. Nombre y dirección del registro, por favor. Dave Pauline, Comcast, Woobin, Massachusetts. ¿Y estás aquí a favor de este proyecto? Sí, lo soy. ¿Tenemos a alguien más aquí a favor de ese proyecto? Sin escuchar y ver ninguno, cierro esa parte de la audiencia. ¿Tenemos a alguien aquí en contra de este proyecto? Sin escuchar a ninguno, cierro esa sección de la audiencia.

[Dave Flewelling]: High Street, colocando una nueva boca de acceso de 4x4 sobre el conducto existente de Comcast en la intersección de High Street y Hillside Avenue. Desde la boca de acceso recién colocada, excave para colocar un conducto de PVC de 4 pulgadas a 115 pies más o menos y continúe hasta 92 High Street, Medford, que es el edificio Armory. Han solicitado nuestro servicio y este es el plan para brindarles servicio. Gracias.

[Richard Caraviello]: Consejero Falco.

[John Falco]: Gracias. Gracias, señor presidente. Similar a muchas de las preguntas que hice anteriormente sobre el proyecto anterior, ¿cuándo se llevará a cabo el trabajo y cuánto durará este proyecto?

[Dave Flewelling]: Una vez aprobado, si se aprueba, todavía estamos esperando un permiso de la MWRA. Hemos recibido el permiso. Lo hemos aprobado. Lo hemos revisado. Lo hemos acordado. Ha vuelto con la MWRA. Ahora tienen un nuevo proceso en el que primero firmamos el permiso. luego se lo devolvemos y básicamente pasa por su tablero nuevamente; tarda dos semanas en firmarlo. Así que esperaba terminar este trabajo si se aprobaba antes del Día del Trabajo, antes de que comenzaran las clases. Sin embargo, parece que pasará algún tiempo después del Día del Trabajo antes de que nos concedan el permiso de la MWRA. El trabajo debe tomar, dependiendo de la excavación, solo 115 pies y un pozo de registro de cuatro por cuatro. Yo diría que probablemente una semana, dependiendo de la excavación y si el clima lo permite. Dos semanas, tal vez como máximo, es un poco difícil de decir, sin saber exactamente qué hay allí y con qué se van a encontrar mientras excavan.

[John Falco]: Y está en High Street, ¿verdad?

[Dave Flewelling]: Sí.

[John Falco]: Así que supongo que la carretera estará abierta, pero me imagino que a veces será bastante difícil rebasar, creo.

[Dave Flewelling]: Sí, vi que imprimí la agenda esta mañana y miré esto y vi que el ingeniero jefe solicitó un plan de gestión del tráfico. También solicité eso hoy a nuestra gente de gestión de tráfico. Así que espero conseguirlo y, ya sabes, poco después del Día del Trabajo, podré llevárselo al ingeniero jefe y podremos hablar sobre si se aprueba y seguir adelante con el trabajo. Bueno. Existe la posibilidad de que en Hillside Avenue el conducto existente se dañe, así que pensé que debería poner esto aquí y hacérselo saber, en caso de que tengamos que hacer algunas excavaciones adicionales en esa carretera, para que no haya sorpresas si este proyecto se extiende un poco más de lo previsto. Ojalá podamos atravesar ese conducto, pero creemos que puede estar dañado.

[Richard Caraviello]: ¿Qué información, concejal Scarpelli?

[George Scarpelli]: ¿Cuántos pies más serían si hubiera daño?

[Dave Flewelling]: Tendría que mirar el plan aquí. No estoy seguro de si lo llamó. 180 pies. Un total adicional de 180 o 180? 180 adicionales.

[John Falco]: Señor Presidente, con esos 180 pies adicionales, quiero decir, ¿cuánto tiempo llevaría ese trabajo si tuviera que hacerlo?

[Dave Flewelling]: De nuevo, depende de la excavación. Sé que está fuera de la calle, no es tan ocupada como una calle como la calle, pero, ya sabes, estoy seguro de que hay mucho tráfico que sube y baja a esa área, y creo, ¿es la biblioteca la que también está ahí?

[John Falco]: Sí, la biblioteca sale de allí y hay un par de calles en esa área. Entonces, quiero decir, esos vecinos, esos residentes se verán afectados, parece que, si hay

[Dave Flewelling]: Espero que podamos superarlo. Enviaremos un equipo antes de detener esto, antes de comenzar a excavar en el tramo principal, para ver si podemos atravesarlo con una varilla. En el mejor de los casos, tal vez solo esté dañado en un par de puntos y tengamos que, ya sabes, perforarlo, desenterrarlo y repararlo. Ese sería el mejor de los casos. Gracias. Concejal Nutty.

[Adam Knight]: Señor, ¿estaba usted aquí cuando hicimos el último permiso? Sí. ¿Y podemos compartir algunos de sus sentimientos con respecto a un pago de acera a acera en este proyecto en lugar de una zanja, un parche y una entrada con conexión a tierra?

[Dave Flewelling]: Bueno. Una vez más, vi eso en los comentarios del ingeniero jefe, y lo mencionó, zanja para pagar desde la zanja hasta la acera. También necesitaría regresar si esto se aprobara. Volvería y simplemente les haría saber que ese sería el requisito del permiso y, por lo tanto, sería una decisión comercial de nuestra parte si tuviéramos que seguir adelante y luego ir físicamente a solicitar el permiso, así que si se aprueba esta noche y acordamos que se acordó, usted sabe, otorgar la ubicación. Y luego, si vuelvo atrás y los poderes deciden que el costo de pavimentar hasta la acera es prohibitivo, entonces no solicitaríamos el permiso de apertura de la calle y no brindaríamos servicio a 92 High Street.

[Breanna Lungo-Koehn]: A través del presidente, el presidente Caraviello, ¿entonces 92 High Street no tiene un servicio Comcast en absoluto?

[Dave Flewelling]: Ellos no.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y quién lo solicita? ¿Todo el edificio? No tengo el nombre.

[Dave Flewelling]: No tengo el nombre del cliente. Solo me encargaron conseguir los permisos para llegar al edificio. Y luego, una vez allí, un número X de inquilinos dentro de ese edificio podrían solicitar el servicio. Entonces es al menos uno.

[Michael Marks]: Gracias.

[Richard Caraviello]: Consejo, Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Creo, y tengo que ser corregido, puede ser un nuevo grupo dental que se mude aquí lo que solicita esto. Y odiaría que Comcast regrese y luego decidiría que no era rentable proporcionar servicio. Este nuevo negocio solo se abrirá y en realidad me contactó como un miembro del consejo que vería cuándo iba a estar en nuestra agenda. Por lo tanto, están realmente interesados ​​en hacer que el servicio ponga en funcionamiento su negocio. Entonces, en este punto,, como miembro del Consejo, solo apoyaría el trabajo actual que está sucediendo y luego podemos tener otras discusiones con respecto a la curva para curvarse, etc.

[George Scarpelli]: Me hago eco de los mismos problemas que he tenido. Una vez más, esto es un poco diferente porque afecta a los componentes que necesitan avanzar, pero si se aprueban, la misma estipulación ¿Los residentes, necesitarían que, ingresarían un plan que nuestros residentes escucharían, entenderían la agenda total de principio a fin, para que entiendan las complejidades del proyecto y cualquier problema y preocupación que pueda surgir?

[Dave Flewelling]: ¿Está diciendo que tiene a alguien en el sitio o simplemente tiene un punto de contacto para el proyecto?

[George Scarpelli]: Bueno, acabamos de tener un punto de contacto. llegar a los residentes y lo mismo, realizar una reunión o conseguirles una agenda detallada, programada para que entiendan lo que podría pasar. Horario de trabajo. Bien. Que, ya sabes, al menos los colindantes con este proyecto entenderían la complejidad del trabajo. Sí, podríamos hacer eso.

[Adam Knight]: La ubicación que está solicitando cavar, y estoy seguro de que eres de Woburn, estoy en el área de Woburn, así que estoy seguro de que estás familiarizado con el área, pero justo en ese lugar en particular, hay puntos y momentos en los que hay dos autobuses MBTA que conducen por la calle y ni siquiera pueden entenderse el uno al otro. Creo que tenemos un caballero de la plaza que posee un negocio allí, un restaurante, que es asesinado por la construcción al otro lado de la plaza. Justo en la calle al otro lado. Por lo tanto, dos puntos de entrada a ciertas empresas serán bloqueados, obstaculizados o impedidos por un período de tiempo. Ahora sé que solo vas a estar allí por una o dos semanas, como dijiste, en High Street. Y luego, si suceden efectos residuales, ¿supongo que el resto del trabajo de reparación iría por Hillsdale Road si está dañado? Sí. Bueno. Y ese no es un acto importante, no creo. Es un barrio. Eso no es algo que me preocupe tanto en este momento, porque ustedes no saben lo que está bajo tierra allí. No sabes si hay un problema allí. Pero la preocupación que tengo es con el flujo y con el trabajo de reparación de trincheras. Y no voy a dar la misma cosa de 25 minutos que acabo de hacer en el último. Pero en última instancia, ya sabes, tenemos un problema en la comunidad con la forma en que se manejan nuestras trincheras y nuestras trincheras están supervisadas. Y no creo que estemos haciendo un muy buen trabajo en eso. Necesitamos hacer un mejor trabajo en ello. Entonces, para que me sienta cómodo con esto, necesito algunos seguros.

[Dave Flewelling]: Bueno, puedo decir que estoy familiarizado con el proceso. Y no sé si estás familiarizado con este proceso. Pero tenemos un proceso de inspección. Y no sé si hemos trabajado mucho en la ciudad durante los últimos años. Esta es la primera audiencia a la que he asistido en Medford. Entonces la persona que tuvo el tiempo anterior ya se había retirado. Así que no sé qué trabajo se realizó antes de esa fecha. ¿Lo lamento?

[Fred Dello Russo]: ¿Se retiró por nuestra culpa?

[Dave Flewelling]: No. Pero creo que fue en los años 90, en algún lugar a lo largo de los años 90, el Departamento de Telecomunicaciones y Energía salió con algo llamado DTE 9822, que es un proceso de inspección. Y tenemos a nuestros coordinadores de proyectos asignados a este trabajo e inspeccionar los trabajos 30, 60, y creo que son 90 o un año. Y hay un informe que va al estado cada año. Entonces, esa es una tarea que cuando hacemos nuevas trincheras que nuestros coordinadores de proyectos tienen la tarea de hacer. Una vez más, no sé si ha habido una gran cantidad de zanjas en Medford, por lo que realmente no puedo hablar con eso, pero ese es uno de nuestros procesos, y podemos, ya sabes, sería ciertamente parte de esto. Ha habido mucho, pero no la conquista. No hay mucha trinchera en Medford.

[Richard Caraviello]: Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: A través de la Presidencia, gracias, Presidente Caraviello. Creo que, dado que necesita un permiso de la MWRA, simplemente lo digo para que lo pospongamos y obtengamos una respuesta de Comcast para nuestra próxima reunión sobre si lo hará de acera a acera o no. Solo tengo un problema. Quiero decir, dije en la última petición que simplemente no quiero que las trincheras sigan hundiéndose. No está bien que un contratista deje un terreno así, una calle o una acera hundiéndose. Pero tengo un problema con el requisito de ir de acera a acera en el último. un poco desviarse de eso aquí, así que me gustaría, no lo estoy, creo que debería ser, si vamos a hacerlo, necesitamos tener una reunión, probablemente un comité de toda la reunión, y obtener algunas respuestas de ustedes sobre si van de acera a acera, porque esa es una vía principal, definitivamente no queremos ningún hundimiento en High Street, y si vamos a exigir algo de acera a acera, creo que necesitamos encontrar cierta coherencia en cómo lo vamos a hacer. eso. Sé que el negocio necesita y quiere a Comcast, luchamos fuerte y claro hace años y años para que hubiera competencia. No creemos que la empresa deba tenerlo, pero solo necesitamos encontrar entre nosotros alguna forma de mantener esto consistente y uniforme y descubrir cómo hacerlo antes de nuestra próxima reunión.

[Michael Marks]: Sr. Presidente, si pudiera.

[Breanna Lungo-Koehn]: Marcas del concejal.

[Michael Marks]: Por lo general, lo que sucede es que es el ingeniero de la ciudad el que pregunta, cuando se reúne con el ingeniero de la ciudad, si va a ser de acera a acera o no. Así que creo que deberíamos dejar eso en manos del ingeniero de la ciudad. En este caso particular, como mencioné, este negocio en particular tiene dificultades. Y necesitan este Comcast para administrar su negocio. Y sabes, no me siento cómodo esperando tres semanas. Le sucede al último peticionario que había alguien en la sala que tenía la autoridad para otorgar el permiso de acera a acera. Este señor claramente no tiene esa autoridad. Y debido a las dificultades de ese negocio en particular que está en el 92 de High Street, no me siento cómodo, Sr. Presidente, dejando esto por otras tres semanas. Así que apoyaré esto esta noche. Y en el futuro, creo que algunas de nuestras preguntas deberían dirigirse a nuestro propio ingeniero municipal y a nuestros propios servicios de inspección sobre por qué el trabajo no se está reanudando de la manera que consideramos adecuada. Así que esta noche apoyaré esta petición basándose en eso, señor presidente. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: A través de la silla, sé que dijiste que no podrías comenzar hasta algún momento después del Día del Trabajo de todos modos, por lo que creo que eso solo sería casi una semana después de que tomemos esto con algunas respuestas de Comcast el 19 de septiembre, y creo que necesitamos, nuevamente, solo necesitamos ser consistentes. Así que preguntaría a mis colegas cómo se sienten al presentarlo durante tres semanas. Segundo la moción.

[Fred Dello Russo]: Estoy dispuesto a votarlo para aprobarlo, señor presidente. El dinero que Comcast me saca cada mes, estoy seguro de que podrán Pape High Street desde Arlington hasta Malden sin sudar.

[Richard Caraviello]: Movimiento de la tabla. Tenemos una moción del concejal Knight to Table. ¿Tenemos un segundo? Soy el segundo. Moción del concejal Longo para cubrirlo. Secundado por el concejal Knight. Todos los que están a favor? Roll Call Vote, Sr. Presidente. Se ha solicitado el voto de llamadas.

[Clerk]: Sr. Clerk. Sr. Clerk, por favor llame al rollo. Consejero de la Russa. Negativo. Consejero Falco. Sí. Consejero Caballero. Sí. Consejero Kern. Sí. Vicepresidente Marcas. No. Consejero Scarpelli. Sí. Presidente Caprio.

[Richard Caraviello]: No.

[Breanna Lungo-Koehn]: Cuatro en lo afirmativo.

[Richard Caraviello]: Hay cuatro contra tres en la mesa.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Puede darnos eso, le importaría, a través de la silla, darnos esa respuesta sobre si podría o no ir de acera a acera?

[Dave Flewelling]: ¿Lo lamento?

[Breanna Lungo-Koehn]: Si pudiera conseguirnos esas respuestas antes de la próxima reunión.

[Dave Flewelling]: Sí.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.

[Dave Flewelling]: ¿Cuándo será esa próxima reunión? 19 de septiembre. 19 de septiembre.

[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Dónde nos reuniremos el 19 de septiembre? Eso se determinará esta semana una vez que tengamos el horario de construcción. 17594, esa es la ubicación.

[SPEAKER_23]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y que el peticionario dé una breve sinopsis de la solicitud. ¿Tenemos a alguien aquí? Nombre y dirección del registro, por favor.

[Richard Caraviello]: Matthew Carmody de National Grid, 170 Medford Street, Multnomah. ¿Hablo a favor de esto? Sí. ¿Hacemos que alguien más hable a favor de este proyecto? Sin escuchar y ver ninguno, cierro esa parte de la audiencia. ¿Tenemos a alguien aquí que esté hablando en contra de esto? Sin escuchar a ninguno, cierro esa parte de la audiencia.

[Matthew Carmody]: Gracias. Esta petición está instalando una caja de control de tráfico para operar y monitorear nuestra estación de regulación de gas existente. Esto es reemplazar equipos obsoletos para asegurarnos de que podamos monitorear con fines de seguridad y confiabilidad y comunicarnos con nuestro pozo para monitorear el sistema de gas durante todo el año. Gracias.

[John Falco]: Concejal Falco. Gracias, señor presidente. Si pudiera contarnos un poco sobre el proyecto, cuánto tiempo llevará, las horas que trabajará, cuántos paneles de acera sacará.

[Matthew Carmody]: Algunos de los paneles de la acera ya fueron excavados. Están en asfalto temporal en este momento de nuestro proyecto anterior en Wyman en Woburn. Entonces, alrededor de seis a siete parches de concreto asfáltico. Debería llevar unos días, horario laboral habitual. Este ha sido un recorrido de trabajo previo a la construcción que se ha realizado con la ingeniería. Por lo general, se supone que tomará de tres a cuatro días, como máximo. Y todos los paneles cumplirán plenamente con la ADA y se asegurarán de que se revisen posteriormente con el departamento de ingeniería de la ciudad.

[John Falco]: ¿Serán reemplazados por concreto? Sí. ¿Incluso los que se han reemplazado temporalmente con asfalto?

[Matthew Carmody]: Sí, los reparamos temporalmente, para que nuestro subcontratista de concreto venga, se asegure de que cumpla con AD, esté sellado, etc. También está en asfalto porque sabíamos que este trabajo vendría adelante, por lo que solo han estado en asfalto durante unas dos o tres semanas. Tan pronto como se realice este trabajo, nuestro subcontratista vendrá y realizará la restauración con hormigón.

[John Falco]: Y este es el trabajo de la acera, por lo que no anticipa ningún cierre de carreteras?

[Matthew Carmody]: No debería haber ningún cierre de carreteras. Si lo hay, sería por un día máximo. De ser así estaría comunicado con la ciudad. Esta obra estará totalmente comunicada con el barrio. Mi número de teléfono celular está en una carta que se entrega personalmente a cada residente. Esa es una mantequilla que se dio en la petición. Además, enviamos por correo tres cartas separadas, una con dos videos de YouTube. para explicar exactamente qué esperar durante nuestro trabajo, también hacer preguntas frecuentes, etc. Pero nuevamente, entregamos personalmente cada carta con mi número de teléfono celular para contactarme personalmente y asegurarnos de que nadie sufra inconvenientes y trabajamos con ellos mano a mano.

[John Falco]: Gracias. Y eso es clave que realmente ha incluido su número de teléfono celular porque siempre es bueno que tengamos un punto de contacto y que los residentes tengan un punto de contacto, especialmente No, como dijiste, para proporcionar un video de YouTube, que no creo que escuches eso con demasiada frecuencia, pero siempre es bueno que los residentes realmente puedan ver lo que está sucediendo o, ya sabes, obtener más información sobre lo que está sucediendo frente a sus hogares. Entonces, muchas gracias. Gracias.

[Adam Knight]: Consejero Caballero. Sr. Presidente, muchas gracias. Y Sr. Camardi, gracias por estar aquí de nuevo. Creo que todos estamos familiarizados con Matt. Ha estado aquí varias veces antes. Solicito un permiso. Este permiso en particular, no tengo ningún problema. Ciertamente apoyaré esta noche, y espero con ansias el próximo permiso para regresar para algunas obras de trincheras de la calle.

[Matthew Carmody]: Podemos hablar sobre el pavimento de bordillo en la parte delantera de esos camiones. Parece ser un tema candente. Afortunadamente, estoy en la acera esta vez. En el movimiento.

[Fred Dello Russo]: Mueva la aprobación, señor presidente.

[Richard Caraviello]: En segundo lugar, señor presidente. Aprobado por el Concejal Dello Russo, secundado por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Gracias. Gracias.

[Unidentified]: Gracias.

[Richard Caraviello]: En este punto, le cedo la presidencia al vicepresidente Marks.

[Michael Marks]: movimientos, órdenes y resoluciones. Documento 17-610 ofrecido por el presidente Richard F. Caraviello.

[Richard Caraviello]: Solicito y recomiendo respetuosamente que su honorable ... Sr. Presidente, solicito que este documento sea retirado.

[Michael Marks]: El Presidente del Consejo solicitó que se retirara el documento.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Pasarás lista? Creo que alguien quería hablar sobre esto.

[Michael Marks]: Me retiran. No hay rollo.

[Breanna Lungo-Koehn]: El documento ha sido retirado por solicitud del presidente del consejo. Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: 17-611 ofrecida por el Vicepresidente Mox, Ciudad de Medford, convocatoria a elección, elección municipal preliminar, martes 12 de septiembre de 2017, se ordena que de conformidad con las disposiciones de las leyes generales de Massachusetts, los estatutos revisados ​​de la Ciudad de Medford y en lo que respecta a esta última Es aplicable que el secretario municipal, siendo él, por la presente queda autorizado e instruido para notificar y advertir a dichos habitantes sobre el mismo método calificado para votar que la ley requiere, reunirse en varios lugares de votación designados en esta orden para y dentro de los diversos precintos donde haya votantes debidamente registrados el martes 12 de septiembre de 2017, en ese momento y allí para entregar sus boletas para la nominación respectivamente. siete miembros del concejo municipal servirán por un período de dos años a partir del primer lunes de enero de 2018 y serán elegidos por y entre votantes calificados de la ciudad en general. Además, hemos ordenado que se nombren los siguientes lugares de votación y por la presente se designan para su uso en las elecciones de la ciudad que se llevarán a cabo el 12 de septiembre de 2017. Dichos lugares de votación estarán abiertos a las 7 a.m. a las 8 p.m. Recintos electorales, Distrito 1, Distrito Precinto 1, Escuela Secundaria Andrews, 300 Mystic Valley Parkway, Distrito 1, Distrito Precinto 2, Club de Bomberos, 340 Salem Street. Distrito 2, Precinto 1, St. Centro Parroquial Francis, Bellsway West y Fulton Street. Distrito 2, Precinto 2, Escuela Primaria Roberts, 35 Court Street. Pabellón 3, Precinto 1, Lawrence Memorial Hospital, 170 Governors Avenue. Distrito 3, Precinto 2, Temple Shalom, 475 Winthrop Street. Distrito 4, Precinto 1, Universidad Tufts, Centro Gansher, 161 College Avenue. Distrito 4, Precinto 2, Patio para Caminar. Auburn y North Street, Centro Fond du Carreau. Distrito 5, Precinto 1, Escuela Primaria Columbus, 36 6th Avenue. Distrito 5, Precinto 2, Escuela Primaria Columbus, 37 6th Avenue. Distrito 6, Precinto 1, Estación de Bomberos de West Bedford. 26 Harvard Avenue, Distrito 6, Precinto 2, Escuela Brooks, 388 High Street. Distrito 7, Precinto 1, Mystic Valley Towers, Entrada Norte del Edificio. Distrito 7, Precinto 2, Escuela Pública McGlynn K-8, 3004 Mystic Valley Parkway. Distrito 8, Precinto 1, Centro para personas mayores, 101 Riverside Avenue. Distrito 8, Precinto 2, Salón de Veteranos de Guerras Extranjeras, 114 Mystic Avenue. Debido al número insignificante de candidatos para el cargo de alcalde y comité escolar, esos cargos no aparecerán en ninguna parte de la acción de planificación, solo el cargo de concejo municipal. Marcas del concejal. ¿Sobre la moción del concejal Donald Russo, apoyada por? Segundo. Por el concejal Scott Felly. ¿Todos los que están a favor?

[Unidentified]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: Todos los que están a favor? ¿Señor presidente? Sí. Suspensión de las reglas? Suspensión de las reglas del vicepresidente Marks.

[Michael Marks]: Sacar fuera de servicio el papel 17-608. Y 606 después de eso. 17-608. 608 y 606.

[Richard Caraviello]: ¿Quieres ir en orden? ¿Entonces quieres 608 primero o 608? Correcto. Petición 17608 de Ray Scaro, 9th Sunset Avenue, Medford, Mass., para discutir problemas inconsistentes en el control del estacionamiento. Señor Bufanda. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Ray Scarfo]: Ray Scarfo, 9th Sunset Avenue, Medford. Estoy aquí esta noche por la inconsistencia del pago al parque. Ahora tengo dos ciudadanos que asisten para explicarte sobre sus percances. Así que me gustaría que los explicaran, porque obtendrás una mejor velocidad variable sobre cómo han tenido sus problemas. Y luego me gustaría terminar con una declaración de otro ciudadano que no pudo hacerlo esta noche, y luego un pequeño cierre, y terminaré. Entonces será rápido.

[Richard Caraviello]: ¿Podría ceder la silla a las personas que quieran hablar? Sí.

[Daniel Papaleo]: Nombre y dirección del registro, por favor. Dan Papaleo, 10 Brooks Park, Method Maness. El 27 de julio, 1.23 a.m. Por la mañana, me emitieron una cita por estacionamiento restringido en césped y tierra por $ 50. ¿En qué calle se encuentra? Brooks Park. ¿Brooks Park? Sí. Que no había señales. al corriente. No estaba estacionado en la hierba. Sabes, falta la parte superior. Así que estoy en la tierra y está un poco congestionado allí. Y subí y solicité una audiencia, que nunca escuché hasta hoy. Los llamo y me dijeron que iban a descartar y simplemente darme una advertencia. Pero las cosas de estacionamiento allí y no hay señales. No hay fruncir el parque. excepto por una pequeña sección. Y, ya sabes, vienen, hay vehículos comerciales estacionados por la noche, que pasan, no los etiquetan. Hay un camión allí, el camión volquete que está estacionado constantemente, ya sea en Hancock Street, Brooks Park o Main Street, con basura, y se encuentra allí a veces durante un par de días. Toma dos o tres lugares cuando se estaciona en Brooks Park, y le he dicho muchas veces, ya sabes, no vive allí. Vive en la calle Sylvan, dos calles sobre su novia. Y, ya sabes, se está convirtiendo en un problema, estacionar allí. Sabes, no hay señales publicadas. Sabes, deben publicar algo, poner un poco de fruncir, ya sabes, advertir a la gente, ya sabes. Eso es todo. Gracias. Pero su boleto fue despedido, ¿correcto? Fue despedido. Me enviaron algo por correo diciendo que fue despedido. Los llamé porque no había escuchado nada. Y la niña de la oficina, Brenda, dijo que es el departamento de policía lo que está haciendo cumplir esto, diciéndoles que escriban los boletos, que había hablado con alguien en el tráfico, y dice que no tenemos nada que ver con eso. Y él dice que no hay nada publicado allí. Él dice que tienen que publicar algo. La gente ha estado estacionando allí durante 50 años, y obtienen una nota. Ponga una señal y adviértales. Gracias. Gracias.

[Adam Knight]: Señor Presidente. Tengo un par de preguntas para el caballero. Disculpe, señor. El concejal Knight tiene un par de preguntas para usted. De alguna manera no tiene relación con el tema que usted planteó, pero hemos tenido una serie de resoluciones que han salido adelante de este consejo con respecto a Brooks Park y algunos comportamientos ilícitos y lo que llamamos desagradables que ocurren allí, tal vez detrás de los nuevos edificios de apartamentos y demás. El consejo aprobó una serie de resoluciones y es posible que yo las siga un poco, pero me gustaría saber de usted qué impacto ha visto. ¿Ha visto una mejora en la actividad ilícita que ocurre en Brooks Park?

[Daniel Papaleo]: Sí. Pero quiero decir, hay que hacer algo en ese parque. Pon freno o algo así. Ponga carteles porque mucha gente lleva años estacionándose allí. Ponlo y lo sabes. ¿Pero en términos de los malos elementos que ha habido en el barrio? ¿El elemento malo? Realmente no veo mucho de eso. No lo veo. Aparte de esto... Había gente en ese estacionamiento que hablaba de tráfico de drogas.

[Adam Knight]: Escuché que estaban ordenando pizzas a sus autos, alojándose en el estacionamiento y pasando el rato toda la noche. Bien. Algunas de las cosas que escuché de los residentes. Pero no lo he visto últimamente. Entonces, aparte del aumento de la aplicación en el estacionamiento de allí y algunos de los Los problemas de comunicación que están sucediendo y todo en el vecindario parece ir bien. Parece estar bien. Excelente.

[Richard Caraviello]: Muchas gracias. Punto de información, señor presidente. Punto de información, concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Sr. Presidente, quiero señalar que este consejo en dos ocasiones en los últimos cuatro años ha solicitado que la administración instale frenar en el área de Brooks Park.

[Richard Caraviello]: Hubo un tiempo en que hubo un freno allí y nunca fue reemplazado.

[Fred Dello Russo]: Fue eliminado, nunca fue reemplazado, y el difunto, gran Sammy Petrella fue un defensor de esa mejora durante mucho tiempo. Gracias. Gracias, señor. Gracias. Se lo agradezco.

[Richard Caraviello]: Buenas noches. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Claudio Iacono]: Buenas noches. Mi nombre es Claudio Iacono, ex Medford. Vivo ahora en Reddick. Soy técnico de HVAC, así que viajo a la ciudad de Medford haciendo llamadas de servicio o lo que sea. Bueno, hace un tiempo, subí a Selma Street, justo en la intersección de Spring Street. Estacioné bajo un letrero que dice 30 minutos de estacionamiento gratis. Tuve que dejar una llave para la oficina de bienes raíces al otro lado de la calle. Acabo de ver que regresé y dije, tómalo en mi gorra. Bueno. Dos semanas después, tuve que hacer lo mismo, practicar lo mismo. Esta vez, soy inteligente. Voy a la máquina del caos, rota. Dijeron, ve a la siguiente máquina del caos. Así que caminé por el hardware moderno, que es la máquina del caos. Fui allí, eso está roto. Así que ahora voy a mover mi auto al edificio de mi amigo a través del camino, a la vuelta de la esquina. Regresa allí, hay un boleto en mi auto. Muy bien, así que subí a la calle principal, que solía vivir justo en la calle desde allí hace muchos años. Le pregunté al asistente, digo, quiero apelar estos boletos. Ella dice, está bien, le costará $ 25 para apelar el boleto. Así que le doy $ 25 en efectivo. Tengo una aplicación. Lo llenaron todo. No he escuchado nada de ellos. Pero tres semanas después, recibí un aviso. Lee un pago dentro de los siete días o suspendemos su licencia o su registro. Entonces volví. Le dije a la señora allí, ¿puedo recuperar mis $ 25 si pago ambos boletos? Ella dice, no. Dije, ¿quieres decirme que me tomaste $ 25 por una apelación? Y ahora, no me estás dando un piano, me estás devolviendo mi dinero. Ella dice, no. Ella dice, a menos que pague una deuda, vamos a suspender su licencia. Dije, ¿dónde está tu gerente? Entonces ella me dio su número de teléfono. La llamé por una semana. Nada. Así que finalmente, ya sabes, me dije a mí mismo, olvidé, rendirme. Y luego mi amigo allí, un caballero, nos tomamos café, por lo que mencionó sobre esto. Y ahí estoy. Sabes, trabajo mucho en el método, bastante. Y es muy, muy difícil. Tengo un vehículo comercial que hago una llamada de servicio, que en cinco minutos, 10 minutos. Ahora tenía fotos. Mostré a este caballero en el, Lo que llaman el estacionamiento allí, donde dice, 30 minutos de estacionamiento gratis. No sé lo que eso significa, porque luego me volví inteligente, así que estacioné mi auto en el estacionamiento de mi amigo, ya sabes, en la parte trasera de Salem Street, y me senté en Dunkin 'Donuts y vi a un chico, una dama, una pobre anciana con un bastón, de su auto, a la máquina del caos. Compró un boleto antes de que ella tuviera la oportunidad de poner el dinero en la máquina del caos. Eso es asqueroso. Alguien debería hacer algo al respecto. Gracias. Te lo agradezco. Gracias. ¿Bueno? Qué tengas buenas noches.

[Richard Caraviello]: Consejero Knight, antes de irse, señor. Un par de preguntas. Antes de irse, el concejal Knight tiene algunas preguntas para usted.

[Adam Knight]: Me preguntaba si tenía las fechas en cuanto a cuándo se emitieron estos boletos.

[Claudio Iacono]: hace un par de meses. Quiero decir, puedo conseguirte una fecha para la próxima reunión. Tengo todos los papeles. Muéstrame un correo electrónico. Me gustaría estar interesado. Échale un vistazo. Como dije, de hecho, fue una sorpresa. Bien, puedo echarles un vistazo.

[Adam Knight]: Te lo agradecería.

[Richard Caraviello]: Gracias. Gracias, Scott. Porra. Ah, no te vayas. No te vayas. Oh,

[George Scarpelli]: Nunca debería haber dejado Metro. Pero creo que muchos de nosotros hemos recibido algunas llamadas telefónicas con estos problemas simples que son muy grandes. Y creo que este consejo ha pedido reuniones, y hemos tenido reuniones con Republic Park, ¿o han cambiado sus nombres nuevamente? No, es el Parque de la República. Tan bueno. Aprecio que hayas venido y hable de eso, porque hemos tenido muchas preocupaciones con, ya sabes, he tenido una persona que llamó que recibió un boleto de 201 por bloquear la acera mientras estacionaban en el camino de entrada. Es algo tan simple. Entonces, la comprensión de que nuestros residentes no saben qué Lo que está sucediendo y cuándo está sucediendo es muy importante que nos volvamos a encontrar y realmente comencemos a golpear y poner algo: viste lo que acaba de suceder cuando este consejo trabaja juntos y poniendo restricciones, las cosas suceden. Así que agradezco que salgas y compartas eso, porque creo que necesitamos hacer lo mismo. Así que muchas gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: En ese mismo punto, el concejal Schapiro tiene razón, y creo que probablemente fue hace cuatro meses cuando nos inundaron de quejas. Y nos sentamos con Republic Park, y tal vez fue más o menos al mismo tiempo que recibiste las entradas, hace unos cuatro o cinco meses. Y tuvieron un cambio completamente nuevo en el personal que no estaba capacitado adecuadamente. Entonces nos reunimos con el jefe de la empresa que está a cargo de esta área y él nos tranquilizó. Y hicimos restallar el látigo y le pedimos al alcalde que hiciera lo mismo. Y desde entonces, las quejas que he recibido han disminuido enormemente. Pero hubo un período de tiempo, un par de meses, en el que estábamos consiguiendo Quiero decir, parecía que un par de quejas al día. Y es que el draft no fue entrenado adecuadamente, lo cual. Necesitan controlar si tienen otra rotación. Entonces, para informarle, nos reunimos con la empresa.

[Claudio Iacono]: Los únicos comentarios que tengo sobre esto es que si la máquina está rota, dos máquinas están rotas y tienes una foto de ellas, porque estos iPhones, lo mejor del mundo, y te acercas a ellos, alguien en la oficina debería decir, está bien, lo hicimos posible, qué pasó, enviaré a alguien para que lo arregle. Pero cuando entras a esa oficina dos o tres veces, no tengo nada que ver con esto. ¿Por qué estás aquí si no tienes nada que ver con esto? Ver al concejal de la ciudad. Por eso estoy aquí. Ver al alcalde. Quiero decir, el alcalde está ocupado. Ella tiene mucho que hacer. El concejal está ocupado. Debería haber alguien en esa oficina que pueda responder estas preguntas.

[George Scarpelli]: Iremos tras ello ahora.

[Michael Marks]: Vicepresidente Mox. Solo una pregunta rápida, así que entiendo. Pagaste los $ 25 para tener una audiencia. Sí. Luego decidiste pagar los boletos y no querías la audiencia.

[Claudio Iacono]: No, no, no. Eso está mal.

[Richard Caraviello]: Fue negado.

[Claudio Iacono]: Me negaron. No negado. Nunca me negaron. Nunca notificó, pero mi próxima notificación fue que si no pago $ 45 dentro de los siete días, me alejaría mi licencia y mi registro se alejó. Pero nunca tuviste una audiencia. Y nunca me devolvieron el dinero.

[Michael Marks]: Señor Presidente, también deberíamos pedir, señor Presidente, que este señor recupere su dinero, en primer lugar. Los $25 son para una audiencia, si nunca tuvo una audiencia.

[Richard Caraviello]: Si puedes conseguirme la información, estaría encantado de hacerlo. Lo haré. Es la voluntad de mi consejo.

[Michael Marks]: Lo haré absolutamente.

[Richard Caraviello]: Si se lo das a Ray, Ray me lo dará.

[Claudio Iacono]: Lo haré, lo haré.

[Michael Marks]: Según tengo entendido, señor presidente, cuando estos quioscos no estén funcionando, que reciben un mensaje electrónico a su oficina principal, para saber cuando estas máquinas no están funcionando. Así que ni siquiera se trata de que salgan o que un residente les diga que no están trabajando. Saben cuando están funcionando mal y deberían estar allí inmediatamente reparando estas máquinas para que los residentes no tengan que caminar 30, 40, 50 yardas para conseguir otro quiosco, lo cual es inaceptable en mi opinión. Entonces, si podemos incluir eso también en el informe, señor Presidente. ¿Cuál es el resultado una vez que reciben una notificación sobre un quiosco que no funciona correctamente?

[Adam Knight]: Y por favor dale eso a Ray y deja que Ray me lo dé. Lo aprecio, señor presidente. Casi parece que el caballero recibió dos boletos, ¿verdad? Recibiste dos boletos y pagaste $ 25.

[Claudio Iacono]: El segundo fue casi a propósito. ¿El segundo? Quería ver qué.

[Adam Knight]: Así que entraste allí y pagaste 25 dólares.

[Claudio Iacono]: Pagué ambos boletos.

[Adam Knight]: Oh, pagaste por ambos boletos. Pagué ambos boletos. Está bien, está bien. Es triste porque casi parecía que pagaste por uno pero no por el otro.

[Claudio Iacono]: No, no, no.

[Adam Knight]: Cuando entraste allí, apelaste uno y pagaste otro.

[Claudio Iacono]: No. Además pagué $25 por la apelación y me devolvieron el dinero. ¿Listo?

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Claudio Iacono]: Gracias. Qué tengas buenas noches. Gracias. Buena suerte.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Moción para recibir y archivar, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: El señor Scaffo no ha completado el suyo. Tiene una cosa más que leer. Muy rápido. Muy rápido.

[Ray Scarfo]: Brianna, voy a sacar tu reunión del agua que tuviste con los republicanos. 15 de julio, residente en Yale Street Compró un vehículo, no, no compró un vehículo, cambió sus platos de un estado a nuestro estado. Tengo sus platos ese día, póngalos. Por la noche, recibió un boleto para una pegatina de inspección caducada. Ahora, cuando tiene nuevas placas en su vehículo, tiene siete días para inspeccionar su vehículo. Por qué razón, dan estos boletos sin saber o no sé si tienen un programa al que pueden comunicarse con el registro para poder ver cuál es la situación. Quiero decir, no deberían ir y dar un boleto para una pegatina de inspección a menos que sepan con certeza que hay una razón válida para dar esa pegatina de inspección, un boleto. Así que esto es lo que sucedió es que él, como digo, compró las nuevas placas. Esa noche, esa misma noche, recibió un boleto para una inspección que no fue válida. Y como digo, tiene 10 días para obtener esa pegatina. Entonces, por supuesto, eso le costó, ni siquiera estoy seguro de cuál era la cantidad, $ 25. ¿Apeló? ¿Apeló el boleto?

[Adam Knight]: Porque obviamente se emitió en violación de la ley.

[Ray Scarfo]: Bueno, ha apelado el boleto, pero no ha recibido una audiencia. Mi pregunta es que si van a estar etiquetando para pegatinas de inspección y cosas así, deberían poder estar en su computadora, que deberían poder llegar al registro para ver si realmente pueden hacer esto.

[Richard Caraviello]: Si pudiera conseguirme una copia de ese también, junto con la del otro caballero, se lo agradecería y se lo comunicaremos a los administradores del parque. ¿Lo tienes contigo? No, tendré que entregártelo. Si puedes conseguirlo y dármelo te lo agradecería. Y creo que tal vez sea hora de programar otra audiencia, una reunión con la gente del beneficio de estacionamiento.

[Ray Scarfo]: Ese es mi cierre. Mi cierre, si no le importa, solicito que el consejo tenga una reunión pública y tenga un representante del estacionamiento público para discutir estas inconsistencias. Y creo que sería una buena idea involucrar a los ciudadanos en esto. Y luego realmente verás cuán inconsistente es esto.

[Richard Caraviello]: Bueno, hemos tenido una reunión pública con ellos antes, y como dijo el concejal Longo, los boletos disminuyeron drásticamente y muchas cosas se corrigieron. ¿Creo que eso fue hace unos seis meses? Menos. ¿Hace cuatro meses?

[Unidentified]: Menos que eso.

[Richard Caraviello]: Sí, tal vez sea hora de que tengamos otra audiencia con ellos. Nuevamente, es una audiencia pública y podemos llamar su atención sobre otras cosas.

[Adam Knight]: Señor Presidente, creo que cada reunión que tenemos es una reunión pública. Quiero decir, cada reunión que tiene el consejo cuando nos convocamos es una reunión pública. Y creo que también es importante señalar que, ya sabes, La supervisión y la implementación de las normas de tránsito caen bajo la jurisdicción y competencia de la Comisión de Tránsito y los republicanos hacen todo lo que quieren, pero si la Comisión de Tránsito no está a bordo como agencia de supervisión, entonces podríamos estar hablando con oídos sordos como estamos hablando con la pared. Esto está bajo la competencia de la Comisión de Tráfico. Esto es algo que establece la Comisión de Tráfico. Han contratado una entidad para fines de gestión de estacionamiento y el propósito del contrato es hacer cumplir las ordenanzas de estacionamiento existentes que se construyen a través de la Comisión de Tráfico y Estacionamiento. Entonces, creo que si vamos a hacer algo, debería ser importante que ellos también estén involucrados, señor presidente. Y puedo entender totalmente, sin embargo, ya sabes, también mirar esto desde un punto de vista En toda la ciudad hay inconsistencias. No hay duda al respecto, pero creo que necesitamos encontrar una solución mejor. Entonces sabes que este ticket ocurrió en este día en este lugar este tipo hizo esto en este lugar. Sabes que ese enfoque realmente no nos lleva a una solución, señor. Presidente, y creo que debemos encontrar algunas soluciones sobre qué es lo que debemos hacer y algunas de estas cosas que están sucediendo en la comunidad han sido lo que yo llamaría un ridículo en momentos, y ya sabes a lo que me refiero, simplemente incorrecto en otros. Y he tenido buena suerte al hablar con el Sr. Stackhouse y explicarle las situaciones que están sucediendo en la comunidad. Pero parte del problema que tengo, señor Presidente, es que cuando dijimos, llevemos el estacionamiento a Medford, implementemos la aplicación de controles de estacionamiento en Medford, el enfoque estaba en liberar espacios en nuestros distritos comerciales centrales para evitar que personas de otras comunidades vinieran aquí y ocuparan espacios en nuestros centros urbanos. Y se amplía sobre eso. Y me sentí un poco más cómodo cuando la atención se centró en nuestros distritos comerciales, no en nuestros vecindarios, no en calles que son callejones sin salida, no en calles que, ya sabes, han tenido familias viviendo en estas calles durante 30 y 40 años, como Sylvia Road, donde tienen personas que tienen un sistema de estacionamiento porque todos han vivido juntos y son buenos vecinos y saben lo que está pasando. Por lo tanto, podrían bloquear un camino de entrada o estacionarse con dos llantas en la acera. para que los coches puedan pasar. Ahora, el caballero de Brookings Street, Brooks Parker, habló sobre un vehículo comercial donde vive en Sylvia Road. Bueno, ese vehículo está en Sylvia Road. ¿Por qué estaba en Sylvia Road? Porque los vecinos se le acercaron y le dijeron: aquí no puedes aparcar el coche. Es un plato comercial. No podemos subir y bajar por la calle. Y se controlaron a sí mismos. Y han podido hacerlo con éxito durante varios años. Y ahora estamos llegando a una situación en la que Creo que el objetivo de Park Medford es abandonar los distritos comerciales y acercarse más a los barrios residenciales. Y realmente necesitamos realinear y reenfocar la dirección en la que van, porque no creo que eso mejore la calidad de vida de los residentes. Y no creo que realmente esté cumpliendo el objetivo y la meta que se establecieron cuando surgieron por primera vez. Así que le agradezco que se haya tomado el tiempo de venir aquí, Sr. Scott, por todo el trabajo que está realizando e investigando. Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Sólo quiero abordar un poco esta situación. He viajado por casi todos los distritos comerciales de Medford, así como por muchos de los residentes, y creo que, de hecho, estoy de acuerdo con Adam Knight en que se trata de un problema sistémico. Este no es un problema singular en áreas específicas de la ciudad. Y lo que quiero decir con sistémico es que realmente creo firmemente que es hora de tomar a los republicanos, poner los pies en el carbón en este momento y decidir qué es lo que queremos hacer con este programa. No le corresponde a la ciudad no tener a alguien que esté trabajando con este programa que no tenga un interés personal en la ciudad. Y creo que eso es lo que está pasando. A nivel de servicio al cliente, creo que lo que hemos hecho es, lamentablemente, haber hecho infelices a mucha gente. ya sea que viajen de centro a centro o incluso algunos de los negocios. No estoy de acuerdo en un área con respecto a hablar con los dueños de negocios. Si habla con muchos propietarios de negocios, muchos de ellos culparán al estacionamiento por el estado actual de su negocio. Y las percepciones son realidades. Cuando la percepción de alguien es que su negocio no funciona, esa es su realidad. Y creo que debemos tener eso en cuenta. Número dos, lo que también hemos hecho para crear esta situación, nuevamente, volviendo al punto de Adam, el concejal Knight, es que en realidad hemos forzado, sí, hay espacios de estacionamiento adicionales en los centros de la ciudad, pero hemos forzado a esos viajeros a ir a los vecindarios, aún más adentro, más adentro. Así que realmente no ha ayudado, en realidad duele tremendamente. Entonces, o avisamos a la República y les hacemos saber que este contrato ya no es un contrato que nos entusiasme a todos, que tenemos que poner los pies en el fuego y hacer que algo suceda para las comunidades del centro, para los ciudadanos y permitirles poder entrar y salir de sus centros sintiéndose bien y sobre lo que quieren lograr. Los quioscos, en mi opinión personal, no funcionan en los centros urbanos. Simplemente no funcionan. Son mejores en estacionamientos y garajes, pero ciertamente no son buenos en las calles del centro. Esa es sólo mi opinión y creo que ya es hora. De hecho, me siento mal de que el ayuntamiento tenga que abordar todas estas cuestiones cuando en realidad debería ser un programa interno para la ciudad, creado por la ciudad, controlado por la ciudad, no otra entidad externa. Gracias.

[Joe Viglione]: Nombre y dirección del registro, por favor. Buenas noches. Joe Villione, 59 Garfield Ave, Medford, Massachusetts. Cuando Republic Parking llegó por primera vez, grabé un vídeo para llamar la atención del público, pero nunca apareció en televisión. Esta noche, un funcionario electo supuestamente está estacionado en un carril de bomberos, así que le dije a Roy Belson, Ya sabes, si nuestros funcionarios electos van a violar flagrantemente las reglas, ¿por qué los ciudadanos deberían pagar por el estacionamiento? Es un pecado, es una vergüenza y ese individuo no debería ser reelegido. Gracias.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal Dello Russo para recibir y colocar en el archivo, secundado por ... Concejal Falco, todo a favor? Sí. Pasa el movimiento. 17-606, Petición para una reversión de negación del signo del pastor Exeter Febra para la Iglesia Evangélica Haitiana de Somerville, 400 High Street, Medford. Número de TOC 2017-4. El signo excede la cara permitida. Tamaño de cara permitido.

[George Scarpelli]: ¿Está aquí el peticionario?

[Richard Caraviello]: Sí. Gracias.

[Marie Wolverson]: Buenas noches, todos. Marie Wolverson, que representa al pastor Fabio. Él no está aquí, y mi colega aquí, Sr. Ulrich German. Me gustaría disculparme primero. Creo que se suponía que debía asistir a una reunión, la última reunión que ustedes tienen, y yo estaba en el extranjero. Y regresé y encontré el correo de voz, y ni siquiera pude alertar al Pastor Fabio de la reunión porque mi teléfono estaba apagado. Entonces, me disculpo si he perdido el tiempo de alguien. Creo que también se conocieron en el viejo letrero de negación, que ya se suponía que ya no debía estar sobre la mesa, porque me dijeron que firmara. Comience, comience de nuevo en un nuevo tamaño, un nuevo pedestal, porque el tamaño del letrero era demasiado grande y el pedestal era demasiado alto la última vez que nos conocimos. Así que volví a bajar y hablé con John Bavuzzo, y completamos una nueva solicitud y la comenzamos. Así que estaba esperando saber de John. la ciudad con una aprobación o negación de esa segunda solicitud. Así que no he tenido noticias de ninguno, no escuché a nadie, así que solo estábamos esperando escuchar. Entonces, cuando regresé de vacaciones, volví a bajar y descubrí, bueno, tuvimos una negación todo el tiempo. Nunca nos dijeron, le contaron a la iglesia al respecto. Entonces ese es el segundo. Aplicación que ustedes tienen en este momento, la segunda negación que ustedes tienen en el segundo tamaño. Como puede ver, el pedestal del nuevo sitio está muy abajo al piso. Viene de 3.6 pulgadas a una pulgada, y creo que esa fue una de las preocupaciones. El tamaño subió, bajó de 5 a 8 a 4 por 8.

[George Scarpelli]: El punto de información, si puedo, el gran problema era que eran 11 pies. Sí. Si recuerdas, no estaba en pulgadas. El letrero era de 5 por 8, que creo que no era algo que habíamos cuestionado. La pregunta que teníamos que aumentó a 11 pies. Sí. Así que ahora está de vuelta al suelo 5 por 8.

[Marie Wolverson]: Sí.

[George Scarpelli]: Gracias.

[Michael Marks]: ¿Tiene algo más que decir?

[Marie Wolverson]: Eso es todo. Lo siento, ¿estaba hablando demasiado? No, no, no. Estamos aquí para escuchar. Bien, no, he terminado.

[Adam Knight]: Consejero Caballero. Sr. Presidente, muchas gracias y muchas gracias por su paciencia pasando por el proceso. Sé que a veces puede ser una tarea confusa y desalentadora participar en el gobierno cuando no está familiarizado con él. Sí, en última instancia, el letrero tenía 11 pies de altura cuando se avanzó. Tenían una representación de un caballero que decía que tenía seis pies de altura, y al lado del tipo había una señal que pasaba por encima de su cabeza, por lo que todos teníamos una serie de preocupaciones al respecto. Está en la ubicación de la iglesia justo al lado de la escuela de libros, por lo que había algunas preocupaciones sobre las líneas de visión y la visibilidad y si iba a impactar o no a los peatones y autos que conducían por la calle y así sucesivamente. Creo que en nuestras discusiones, dijimos que en realidad no nos oponemos a que el letrero sea cinco por ocho, pero en función de la representación que tenemos aquí, Confirmación y algunas garantías de que, ya sabes a lo que quiero decir, será un poco diferente. Así que esto es algo que he estado esperando escuchar en el piso del consejo desde que llegó a su primera solicitud. Pasamos por el proceso del subcomité y el subcomité hizo un gran trabajo en él. Ya sabes, y ciertamente no tengo problemas para apoyar el letrero esta noche y me mudaré para su aprobación, Sr. Presidente.

[Michael Marks]: Secuestre eso. Moción en el piso para su aprobación? Segundo. Por el concejal Knight, secundado por el concejal, moción por el concejal Scapelli, secundado por el concejal Knight. Solo tengo una pregunta, ¿esto no está iluminado internamente? Esto no está iluminado, ¿verdad? No está iluminado, lo siento.

[Marie Wolverson]: ¿Está iluminado? Sí, siempre lo ha sido.

[Michael Marks]: Me retracté. De acuerdo, no recuerdo, no lo veo en los bonos, logotipos, ahora mismo. No lo indica en el.

[Marie Wolverson]: Es si miras en la aplicación.

[Michael Marks]: De acuerdo, porque lo que nos diste no afirma que está iluminado. Entonces la aplicación no nos ante nosotros. Eso fue negado. PVC e iluminación interna.

[Marie Wolverson]: Sí.

[George Scarpelli]: El original no tenía eso.

[Marie Wolverson]: Sí, el primero lo fue y el segundo también.

[Fred Dello Russo]: No se lo niegan por la iluminación. No lo fue.

[Marie Wolverson]: Siempre fue el tamaño y la altura.

[Michael Marks]: Siempre era altura. Pero este consejo ha registrado muchos de los signos anteriores, en particular los signos independientes contra la eliminación.

[Breanna Lungo-Koehn]: Especialmente horas de operación.

[Michael Marks]: ¿Existe alguna recomendación con eliminación?

[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo una pregunta. La concejal O'Connor. A través de la silla, ¿cuándo se producirá la eliminación? 24, ¿es durante la oscuridad las 24 horas, los 7 días de la semana, o se cerrará a las 10 p.m.?

[Marie Wolverson]: No, solo durante la luz del día, solo durante, porque nosotros, un pastor será durante, durante la iglesia, durante las 9 en punto, las 10 de la mañana. Hasta las 6 en punto de la noche, estamos fuera, terminamos. Porque es solo para mensajes durante el día, y durante las horas de servicio, y luego está apagado nuevamente. Así que no va a estar en absoluto por la noche.

[Breanna Lungo-Koehn]: Oh, entonces estará en servicio.

[Marie Wolverson]: Absolutamente. Es solo un mensaje durante el servicio. Lo que el pastor quiere hacer No quiere: queremos ofrecer un mensaje a la comunidad durante las horas de servicio y durante el día. No queremos que esto sea como solo una iglesia haitiana. Solo queremos tener servicios, segundo servicio, un servicio de inglés, ofrenda la comunidad para entrar. Solo queremos enviar un mensaje para que puedan venir para servicios durante las horas de servicio, durante los domingos. No queremos que esta sea única iglesia haitiana. Eso es todo. No queremos que esto sea toda la noche porque es electricidad. Y si conoces a mi pastor, no va a suceder. No tendrá esa electricidad en la noche. No va a suceder. El concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Sr. Presidente, tanto presidente de esta reunión y todo el comité paralelo, ofrezco una moción de aprobación para este Lux Chalorum. Gracias.

[Michael Marks]: Entonces, si pudiera cumplir la condición, una parte del letrero es para mensajes. Sí. Así que anticipas tener qué rotación de

[Marie Wolverson]: Sí, la mensajería viene para el servicio dominical. Este es un mensaje que vendrá el domingo. Por favor, venga el domingo para el servicio a esta hora, el servicio a las 9 en punto. Comienza la escuela dominical. Solo mensaje general para que la gente llegue a nuestro servicio escolar dominical.

[Michael Marks]: ¿Conoce la ordenanza de letreros actual que regula la frecuencia con la que se puede cambiar un letrero y el mensaje en un letrero?

[Marie Wolverson]: Um, no lo hacemos, pero mi pastor no es muy experto técnico, por lo que alguien tendrá que ayudarlo con eso. Así que estoy bastante seguro de que, ya sabes, uno de nosotros tendrá que ayudarlo. Así que probablemente no lo será ... probablemente será ... Probablemente será de rotación, cualquier mensaje que pusamos.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, concejal Gilker. Creo que para aclararlo, no será un mensaje de desplazamiento. Será como si una semana dijera la X, la próxima semana diría algo diferente. Entonces, será algo cada 10 segundos. No.

[Marie Wolverson]: Básicamente es realmente como el mensaje del domingo. La escuela dominical principalmente, como la fecha de la escuela dominical de eventos principalmente. Quiero decir, tuvimos un evento en septiembre. No hemos tenido un evento nuevamente desde septiembre. Básicamente, no habría nada que anunciar nuevamente hasta todos los domingos. Escuela dominical, este es el calendario para el domingo. Tenemos un servicio una vez el domingo. Entonces, si decidimos ir con el servicio en inglés, por lo que serán las 9 en punto y las 12 en punto. Estos son los dos servicios que tenemos. Y estos son los mensajes que van a suceder. Entonces, eso es probablemente lo que vamos a anunciar. Entonces, no va a ser, no es un negocio, por lo que no veo la necesidad de tener toneladas de mensajes todos los días en esto. Entonces, la semana que tenemos avivamientos, que tenemos tres veces al año, avivamientos, probablemente tendremos Un mensaje, digamos, este es lo que el mensaje será esta noche, y mañana habrá otro mensaje. Todas las noches habrá servicio para Revival, siete días. Entonces, todos los días habrá un mensaje para lo que el mensaje será mañana para Revival. Entonces ese es ese tipo de cosas.

[George Scarpelli]: Entonces el concejal Scarpelli. Nuevamente creo que esta es la razón. tener ese subcomité. Esa reunión es muy importante. Seguro. Estoy dando vueltas ahora mismo. Seré honesto contigo. Estoy tratando de medir. Entonces, la conversación habría sido entender qué es la ordenanza para que usted la entendiera. Seguro. La conversación más profunda sería habría sido la aceptación del tamaño del cartel. Si estuviera iluminado, ¿lo aceptaríamos? Entonces no lo sé. Busco orientación de mi colega principal en este comité.

[John Falco]: El concejal Falco tiene una pregunta. ¿Es esa la sección real que tiene el mensaje?

[Marie Wolverson]: Sí, entonces la parte superior será el logo de la iglesia. Eso no se iluminará en absoluto. Eso le costaría demasiado dinero a la iglesia. Está literalmente abajo, en el fondo. Sólo esa pieza de avivamiento.

[John Falco]: Eso es todo. Sólo estoy tratando de ver el boceto aquí. ¿Son tres pies? Dice que tienes uno aquí y luego cuatro.

[Marie Wolverson]: ¿Son tres pies de?

[John Falco]: Esto de aquí, ¿es eso?

[Michael Marks]: Probablemente valga la pena.

[Marie Wolverson]: ¿Son dos pies? Sí, eso es como tal vez. ¿Tres pies de mensajes? Dos pies? Eso es unos dos pies.

[John Falco]: ¿Entonces son unos dos pies de mensajes?

[Marie Wolverson]: Eso es mucho menos.

[John Falco]: Parece que es un pie allí, así que dos, tres, cuatro, son tres pies de mensajes.

[Marie Wolverson]: Este es el pedestal. Ese es el pedestal.

[John Falco]: Bien, eso te saca un pie. Sí, ese es el pedestal. Entonces uno a cuatro.

[Michael Marks]: No, no, no, todo el ancho es cuatro.

[Marie Wolverson]: Todo el camino hasta la cima es cuatro. Sí, todo es cuatro. Así que eso es la mitad, son dos pies.

[John Falco]: Oh, está bien, entonces son dos pies, está bien, está bien. Pensé que había una línea ahí, lo siento, ese es mi error.

[Marie Wolverson]: Entonces serán dos pies.

[John Falco]: Entonces, ¿dos pies, por lo que se convertirá casi como una mini pantalla de cine?

[Marie Wolverson]: Sí, eso es todo, sí.

[John Falco]: No. No, porque si tú, eso es realmente, eso es gráfico. Son las cuatro. Oh sí, sí.

[Marie Wolverson]: La parte superior será el logotipo, y luego será la iglesia evangélica haitiana, así que eso es básicamente papel. Eso no se iluminará. Es solo la parte inferior de ella. Eso es todo. Ese tendrá que ser el mensaje del día.

[George Scarpelli]: Quiero decir, concejal, puede que tenga una resolución, pero creo que tal vez sea eso lo que estoy buscando.

[Adam Knight]: Concejal? Personalmente, el Sr. Presidente, he vivido al lado de las iglesias y frente a las iglesias con mi dirección en High Street, donde tengo dos iglesias que están a mi lado. Una iglesia tiene una señal y una iglesia no. La iglesia que tiene una señal que no tiene conformidad con nuestra ordenanza de signo siempre tiene un mensaje publicado en ella. La iglesia que no tiene un signo, En su lugar, pone dos estacas y pone una pancarta por ahí. Y cambian el banner de vez en cuando y se ve horrible. Se ve absolutamente terrible. Es una monstruosidad para el vecindario, de verdad. Y creo que, ya sabes, esto no será dañino, siempre que podamos poner algunas restricciones. Es una solicitud de permiso especial. Nos piden que emitamos un permiso especial y tenemos algunas preocupaciones sobre la iluminación interna. Suponiendo que las preocupaciones de mi consejo son sobre la iluminación interna es que no quieren que ilumine el cielo por la noche para que podamos poner restricciones en él las ocho de las nueve en punto, las diez en punto, lo que sea que nos sentimos cómodos y que también podamos poner restricciones en él si lo superamos para decir que no pondrán ningún ritmo o cualquier otro. Tipo de materiales en el césped delantero, por lo que finalmente tendremos un aspecto limpio y nítido. Puede ser un poco más grande de lo que estamos acostumbrados, pero al menos todavía estamos protegiendo la calidad de vida en el vecindario, porque creo que una gran señal que está encendida que está controlada en ciertas horas que se controla para que se ajuste es mucho mejor para el vecindario que dos publicaciones que está atrapada allí con un viejo letrero que cuelga el medio, y luego se cambia cada tres días, y se queda en el viento en el viento, y parece terrible. Así que me inclino esta noche, señor presidente, para apoyar la petición según lo presentado. Sin embargo, sé que mis colegas tienen preocupaciones y quiero ser parte de encontrar una solución que todos podemos tener al armar nuestras cabezas. Y creo que poner restricciones a la aplicación probablemente sería una solución que podría satisfacer a todos detrás del ferrocarril.

[Michael Marks]: Mi recomendación como presidente del comité sería porque es una señal independiente, porque está iluminada internamente, porque implica movimiento, creo que merece una reunión del subcomité. Podemos obtener uno en la próxima semana y media, dos semanas, muy pronto. Ya teníamos uno que sé que estabas fuera de la ciudad y no pudiste asistir. Esa sería mi recomendación a este cuerpo que conocemos en el Subcomité solo para solucionar y presentar la mejor propuesta.

[George Scarpelli]: Sí, yo tampoco lo haría, simplemente creo que estoy de acuerdo con que el Concejal Knight ponga algunas restricciones, pero creo que eso debe hacerse en un subcomité. Repito que apoyo al subcomité, trasladar esto al subcomité y hacerlo relativamente pronto. que podemos avanzar bastante rápido, pero creo que lo necesitamos. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Bueno. Señor Presidente, retiro mi moción de aprobación y apoyo la moción de que se envíe al subcomité de señales, etc.

[Adam Knight]: Ya no tengo un segundo. Segundo. Ya no tengo un segundo.

[Michael Marks]: Secundado por el concejal Scarpelli. ¿Todo a favor?

[Adam Knight]: Sí. Señor Presidente, por favor márqueme en oposición. ¿Sigue usted presidiendo? Él todavía está presidiendo.

[Michael Marks]: Mark Consejero Knight en oposición. Esto se enviará al Subcomité por señales, desarrollo económico y letreros, dentro de la próxima semana más o menos. Recibirás un aviso del empleado de la ciudad.

[Fred Dello Russo]: Gracias por tu paciencia.

[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Si podemos, no sé si todavía estamos en suspensión de las reglas. Seguimos en suspensión de las reglas. Si podemos ir a un documento en el comité para tener amigos de Wegmans si podemos. ¿El Sr. Marks es el presidente de ese comité?

[Fred Dello Russo]: Hice.

[George Scarpelli]: Me senté como presidente en ese subcomité antes de nuestra reunión. Y si podemos, apuntarme en la dirección correcta. Pido disculpas. Fue presentado. Tomamos el letrero. El problema era para el letrero de licor, vino y cerveza que se presentó y se trasladó al subcomité. Votamos a dos a favor para avanzar en la aprobación. Así que ahora lo traemos al piso.

[Breanna Lungo-Koehn]: Lo apoyo.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción de aceptación del informe de la comisión. Ha sido aceptada por el concejal Scarpelli, apoyada por el concejal Lungo-Koehn. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. ¿Está el documento en el comité?

[Fred Dello Russo]: ¿Se ha salido el papel del piso? ¿El papel ha salido del piso para aprobarlo? Acabamos de adoptarlo. ¿Acabamos de adoptarlo? Sí.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal Dela Ruzzo para volver a la actividad habitual. Sí. Todos a favor, sí. Bueno. 17-595, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelva que la administración proporcione lo siguiente al consejo. Uno, una lista de todas las quejas de C-Click Fix realizadas con respecto al funcionamiento de la piedra y la sartén ubicadas en 186 Wytham Street. Segundo, una lista de todas las quejas presentadas al oficial de cumplimiento del código. hecho con respecto a la operación de Stone and Skillet ubicado en 186 Winthrop Street. Tres, una lista de todas las violaciones del código emitidas a Stone and Skillet ubicada en 186 Winthrop Street. Cuarto, una lista de quejas presentadas ante la Junta de Salud. con respecto a la operación de Stone and Skillet, ubicada en 186 Winter Street. Número cinco, una lista de todas las quejas presentadas al departamento de policía y a la comisión de tránsito con respecto a la operación de Stone and Skillet, ubicada en 186 Winter Street. Seis, una lista de todos los permisos, licencias o documentos similares emitidos por la ciudad de Medford a la entidad conocida como Stone and Skillet, 186 Winter Street. Caballero Concejal. aprobación señor presidente ninguna mesa no le permitió hablar cuando regrese está de regreso está bien si pudiéramos presentar eso al consejo uh la noche recupera a todos los que están a favor la moción pasa 17 596 ofrecida por el consejo mientras se resuelve que al consejo de la ciudad de Medford se le presenta un potencial Solicitudes de bonos de gastos con nuestras solicitudes de bonos. También se nos presenta un desglose detallado de cómo se gastará el dinero. Una decisión adicional que tomaremos es que se nos proporcione la información al menos una semana antes de la reunión del concejo municipal en lugar de la noche anterior a que nos digan que es una emergencia. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Um, gracias presidente Caraviello, esto surgió de nuestra reunión de julio. Um, creo Estuvimos aquí alrededor de las 5 de la tarde y nuestra reunión se prolongó hasta las 12 o 12.30 de la mañana. Y uno de los últimos puntos de la agenda fue un gasto de 4,5 millones de dólares. Solo quería, ya sabes, votamos a favor, pero me desperté a la mañana siguiente. Expresé mi frustración con respecto a la falta de un desglose de ese dinero, y luego me desperté a la mañana siguiente y, ya sabes, estaba un poco frustrado. Mi frustración continuó. Así que envié un correo electrónico al departamento de finanzas y al departamento de tesorería con todas mis preguntas adicionales y finalmente obtuve las respuestas que quería. Y era un proyecto que obviamente debía realizarse, pero solo quería dejar claro que lo incluiría en la agenda para que la gente supiera que estaba frustrado. Nuevamente nos dieron 4,5 millones de dólares. Nos dieron una explicación. Además, ya sabes, en un par de líneas de nuestra agenda, nos dieron una explicación de cuatro o cinco páginas del proyecto desglosada por calles individuales. la noche de nuestro encuentro. Entonces, cuando lo notamos, todo depende de cuándo leemos la información adicional que está en nuestro escritorio. Estaba prestando atención a la reunión y no la vi hasta que estuvo frente a nosotros. Luchar por leerlo la noche de una reunión a las 11.30 o a las 12 de la noche es difícil. Las luces nos iluminaban y estábamos cansados ​​y es una información que esperaría recibir al menos una semana antes de una votación de tal magnitud. Entonces quería que el consejo votara. Y además, la explicación no tenía desglose del dinero. Estaba desglosado en dos formas diferentes de cómo íbamos a obtener el dinero, pero no estaba desglosado por calle. Afortunadamente lo recibí al día siguiente, pero solo quisiera solicitar que la administración nos proporcione Ya sabes, siempre hablamos de transparencia. Sólo me gustaría que nos proporcionaran información sobre los gastos una semana antes de la reunión. Para que sea algo, ya sabes, nos mantuvimos firmes esta noche y obviamente esperamos crear algún cambio en el futuro en el trabajo de zanjas y carreteras dentro de nuestra ciudad. Nos mantuvimos firmes y controlamos el estacionamiento. Hace unos meses e hicimos cambios significativos. Creo que debemos mantenernos unidos como organismo y decirle a nuestra administración que necesitamos información antes de que se presente en la agenda de nuestro consejo. No se nos debe dar información sobre un proyecto, sobre un gasto, sobre una solicitud de fianza, la noche de nuestra reunión, a las 7 de la noche. Deberían pasar semanas, si no días, antes de nuestra reunión. Y ese gasto debería desglosarse en detalle. Y eso es algo que no se hizo por nosotros. Y es algo que, como organismo, no estamos exigiendo. Y creo que me gustaría votar esta noche para solicitar y ordenar que se nos dé una explicación y una desglosar los gastos siete días antes de nuestra reunión y hacer un cambio, y todos permanecer juntos y tratar de poder hacerlo. Quiero decir, es muy frustrante cuando sabes, oh, al día siguiente alguien te hará preguntas al respecto y no las tienes. No tienes la información de cuánto dinero irá a Parris Street, cuánto dinero irá a Evans Street. No lo sabíamos. Votamos a favor. Era muy tarde. Y así fue como sucedió. Pero creo que en el futuro, les debemos a los contribuyentes de esta comunidad obtener información antes de realizar votaciones tan serias. Así que pediría una votación nominal sobre esto. Y ojalá podamos mantenernos unidos y defendernos.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Lungo-Koehn. ¿Querías hablar? Nombre y dirección del registro, por favor.

[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Rob Capucci, 71 calle Evans. Esto es un fraude. Esto se relaciona en cierto modo con lo que está hablando la concejala Breanna Lungo-Koehn, pero tuve que abandonar esa reunión esa noche. Ahora, con el desglose de ese dinero, ¿puedo preguntar si Evans Street fue parte de eso?

[Richard Caraviello]: ¿El concejal Lungo-Koehn?

[Breanna Lungo-Koehn]: Te reenviaré el desglose. Era una página o dos. No creo que lo fuera.

[Robert Cappucci]: Por lo que escuché, lo que sucedió fue después de que le dijeron que la calle iba a ser arreglada este año, no es este año. Eso es cierto.

[Adam Knight]: Así es. Sr. Presidente, creo que puede estar en lo correcto. Evan Street no se incluyó en esa solicitud de gastos que se produjo como financiado a través de otro proceso. Y por lo que entiendo, Ahora, también estoy bastante frustrado por lo 7th Street. Sabes, estamos mirando esto 24, tal vez 36 meses. Ha estado sucediendo. Sabes, va a ofertar. Va a ir a ofertar en mayo. Bueno, la oferta nunca se otorgó en mayo. Entonces, ya sabes, el trabajo comenzará, ya sabes, mayo, junio. Bueno, ahora es agosto. El trabajo aún no ha comenzado. Así que también estoy un poco frustrado con la situación. Pero la respuesta a su pregunta, no, no se incluyó en eso. Se está financiando a través de un mecanismo diferente y un artículo diferente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno, lo tengo frente a mí. Solo para pasar por la lista, Grove Street y Linden Street, New Water Mains, $ 830,000. Parris Street y Pinkert Street, New Water Mains, $ 790,000. Modelos hidráulicos en toda la ciudad, $ 30,000. Medidores de agua, $ 150,000. MTUS, $ 75,000. El proyecto cuesta $ 350,000. Y luego los $ 125,000 en presupuesto empresarial. El reemplazo del servicio de plomo privado fue de $ 200,000. Entra en más detalles, y luego dice que el contrato se desglosa de la siguiente manera, el primer año, $ 1,298,445.09, el servicio de agua y el reemplazo principal de agua, y luego Evans Street se enumera bajo el reemplazo principal de agua. Así que no hay construcción de la carretera dentro de esto, pero Evans Street, planean.

[Robert Cappucci]: Este año?

[Breanna Lungo-Koehn]: El año uno del contrato, así que creo que sería 2017, a principios de 2018, si puedo recordar.

[Robert Cappucci]: Entonces, ¿cómo van a hacer ese trabajo en invierno? Exactamente. ¿Y cómo puedes decir que van a reparar la tubería de agua sin, quiero decir, para llegar a la tubería de agua, tienes que excavar la calle, obviamente?

[Adam Knight]: Por eso no han repavimentado la calle, porque quieren excavarla para hacer una superficie principal de agua.

[Breanna Lungo-Koehn]: Ese fue siempre el plan, solo esperamos que ya esté repavimentado.

[Adam Knight]: Lo que pasó fue que el contrato se adjudicó al Sr. Capucci y luego, cuando el departamento de ingeniería dijo que este es su cronograma de construcción y sus criterios de construcción, dijeron que no podemos cumplir con esos criterios, por lo que hay que volver a ofertar la construcción. Así que se retiraron del trato después de que se les adjudicó el contrato. Pero por lo que tengo entendido, no eran uno de los proveedores preferidos que la ciudad utiliza de todos modos. Entonces, el producto que lanzaron no es necesariamente uno de los mejores, pero según las leyes de licitación pública, eso es con lo que nos quedamos atrapados. Aunque ha estado tomando mucho tiempo, el retraso puede ser una bendición, porque según tengo entendido, el trabajo de esa entidad no es necesariamente el mejor de los mejores.

[Robert Cappucci]: No sé si será una bendición, Concejal Knight. Los vecinos de mi calle, sabiendo que voy a muchas reuniones del ayuntamiento, llevan meses preguntándome,

[Adam Knight]: Sr. Capucci, estoy de acuerdo con los residentes en su calle que saben que también llego a muchas reuniones del Consejo de la Ciudad, llámame y digo lo mismo.

[Robert Cappucci]: Correcto, no responsabilizo a este consejo por la reparación de la calle y la carretera en Medford Street, perteneciente a este año. Han pasado décadas desde que la calle ha sido atendida. Hablo esta noche a favor de la resolución del concejal Lungo-Koehn de tener las especificidades en el futuro Las asignaciones se describen porque la administración presentó que conoce una carta que de buena fe miró estos concejales y luego notificaron a los residentes en mi calle que durante años han querido que la calle Heaven se arregle y creo que era apropiado que lo hicieran, pero luego a lo largo del a lo largo del a lo largo del a lo largo del a lo largo del Cadena de departamentos por los que tiene que pasar, la oficina del ingeniero, la oficina del comprador, y luego fuera para ofertas, luego de regreso al alcalde para elegir las ofertas. Fue una pelota grave caída. Desearía que a los residentes de mi calle no se les dijera que se iba a hacer en mayo. Espero que estés resuelto de mantener cualquier administración que esté en el poder, ya sabes, hacer cosas simples como la reparación de la calle y la carretera, especialmente cuando se ha ido durante décadas descuidadas. En una ciudad que, a través de diferentes cuentas, quiero decir, me senté a través de todas las reuniones del subcomité sobre el presupuesto, y veo cómo los gastos no pagados son arrojados al Fondo General, a donde ahora está global en decenas de millones de dólares, y para decirle a cualquier residente, las personas que aparecen antes, Brookings o Corred, OR Adam Street en la Hurbia, van a la calle, en la calle, vaya a la calle en la calle, en la calle, en la calle. Y no se están haciendo cosas simples como reparaciones de carreteras. Es un poco desalentador, por falta de un término mejor. Espero que todos voten afirmativos sobre la excelente resolución actual de la concejala Brianna Longo. Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[David McKillop]: Dave McKillop, 94 Rockland Road. Creo que esto se remonta a un testimonio de tener un plan estratégico integral anual para estos procesos. Es realmente absurdo para sentarme y tener que votar algo a la medianoche sobre algo que debe actuarse relativamente rápido. No tiene sentido que una ciudad funcione de esa manera. Cuando desee sentarse y crear un plan integral para el año siguiente, esa discusión ya debería haber tenido lugar en el mes de agosto. Ya debería estar listo para el año siguiente en cuanto a lo que vamos a hacer como ciudad y qué acciones vamos a tomar y qué dinero necesitamos para hacer eso. Ese es un plan proactivo. Y creo que eso, ya sabes La sugerencia del Consejo de Cohen para al menos tener siete días es admirable, pero creo que realmente tiene que ser algo que el Consejo realmente debería unirse en el espíritu de equipo y decir HEY A partir de este momento, no aceptaremos nada. Ese no es un plan integral que le dé a la ciudad y al presupuesto el tiempo suficiente para planificar esto y avanzar y sentirse cómodo para que se pueda hacer y se pueda hacer de manera oportuna para que los ciudadanos ciudadanos puedan sentirse bien con los proyectos que están frente a ellos. Gracias. Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Loco-Curran.

[Breanna Lungo-Koehn]: A través de la Presidencia, mi último voto, mi último punto, pido apoyo al respecto. Después de haberme sentido frustrado y haber enviado un correo electrónico a la administración al día siguiente, recibí un desglose detallado, creo que era la 1:05 p.m. Así que no hay razón por la que no se nos deba proporcionar un desglose de los gastos antes de nuestra reunión. Es una falta de respeto y creo que eso debe cambiar.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Lockern.

[Michael Marks]: Sr. Presidente, si pudiera.

[Richard Caraviello]: Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Siento la frustración de mis colegas del consejo porque esto no es algo nuevo. Esto ha estado sucediendo durante años, que ya sea esta administración o la administración anterior presentarnos los gastos sin documentación de respaldo y el consejo puede o no respaldarlos. Y en mi opinión, sé lo que están tratando de lograr con esta resolución, pero todo lo que es es una solicitud. Señora alcaldesa, ¿podría facilitarnos la documentación justificativa cuando solicite gastos? Ahora ella podría decir, está bien, lo tomaré en cuenta. El problema más importante que tenemos como consejo son las reglas de nuestro consejo. Tenemos una regla del concejo que establece que cualquier solicitud de gasto solo necesita que un miembro del concejo municipal se levante y diga: ¿sabes qué? Quiero esto pospuesto. No necesitas un voto del Consejo. Es un miembro del Concejo Municipal que dice: necesito que esto se posponga, y se pospone automáticamente. Y ese es nuestro control y equilibrio. Entonces, cuando se nos presenta algo y usted siente que no hay suficiente información, invoca la regla del Consejo. eso pediría que se pusiera sobre la mesa. Y no hay votación al respecto. Es automático. Entonces yo diría que, ya sabes, tenemos opciones disponibles. Y una petición al alcalde ahora es genial. Y si el alcalde empieza a adherirse a eso, genial. Pero yo no pondría todos mis huevos en esa canasta. Creo que nosotros, como consejo, tenemos que utilizar los remedios que tenemos, y uno de ellos son nuestras propias reglas del consejo. Así que recomendaría ampliamente a mis colegas del consejo que si hay gastos y sienten que no hay una cantidad adecuada de tiempo o información, que esa regla se evoque y se establezca automáticamente al menos durante una semana para que podamos obtener documentación adicional. En principio, apoyaré al periódico esta noche, pero realmente no creo que tenga fuerza. Pero lo apoyaré en principio.

[Fred Dello Russo]: Gracias, señor vicepresidente. Concejal Dello Russo. Estoy de acuerdo con el concejal Marks en este asunto. De hecho, tal y como está redactada la resolución, ni siquiera sé a quién va dirigida. Entonces, gracias, señor presidente.

[Adam Knight]: Gracias. Concejal Layton. Creo que el concejal Marks está en el camino correcto, señor presidente. Creo que las reglas de nuestro consejo pueden dictar si esto es algo que podemos manejar nosotros mismos o no sin tener que solicitarlo al alcalde. Además, si miramos las reglas de nuestro consejo, dice que cada ordenanza y cada orden para una emisión de bonos antes de su aprobación se remitirá al abogado quien inmediatamente examinará su legalidad y responderá al consejo por escrito.

[Curtis Tuden]: Regla 22.

[Adam Knight]: Sabes, hay un par de remedios que podemos tomar, y creo que deberíamos hacerlo nosotros mismos en lugar de tirarlo al otro lado del pasillo. Hemos votado sobre esto en el pasado. He apoyado esta medida en el pasado, señor presidente. Algunas de las frustraciones que comparten mis Concejales. No veo tanto, tengo una fuerte relación de trabajo con la administración, pasada y presente. Levanto el teléfono cuando recibo mi agenda y hablo de temas sobre los que tengo preguntas. Pero tal vez algunas personas no tengan ese tipo de acceso, no lo sé. Hago lo mejor que puedo para obtener la información y estar preparado para la reunión. Pero creo que las reglas de nuestro consejo realmente podrían dictar en qué dirección podemos ir y cómo podemos controlar esto nosotros mismos en lugar de depender de que alguien más lo haga. Pero es algo que he apoyado en el pasado, ciertamente lo he hecho, pero esta noche no lo haré.

[Richard Caraviello]: Gracias, el concejal Naito. Sobre la moción del concejal Langlois-Carrick, se está haciendo tarde. Secundado por el concejal Dello Russo.

[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Rob Capucci, 71 calle Evans. Realmente breve. Entiendo perfectamente lo que dice el concejal Marks, pero, por otro lado, lo que dice el concejal Lungo-Koehn es la presentación de estos créditos como urgentes y necesarios y en el último minuto invocarlos Es casi como si hiciera que el consejo quedara mal. Es, creo que es, francamente, el

[Adam Knight]: El elemento no tiene que hacer la agenda si no tenemos la información que necesitamos. El hecho de que el alcalde envíe un papel y diga: Pon esto en la agenda, no tiene que suceder la próxima semana. Controlamos nuestra propia agenda. Controlamos cuándo surgen los artículos y los asuntos. Entonces, si tenemos un artículo que dice, ponga esto en la agenda, decimos, bueno, hablemos sobre el consejo, pero ¿cuándo queremos poner esto en la agenda? Tal vez tengamos seis documentos que vienen a los lazos, y hablemos sobre la unión para una reunión completa y tengamos una imagen universal de lo que está sucediendo en la ciudad de Medford en términos de unión en lugar de hacerlo. Juega y conecte los puntos.

[Robert Cappucci]: Entonces, ya sabes, hay diferentes maneras en que podemos manejar la pregunta, ¿verdad? Entiendo ese consejo del Consejero Knight, pero cuando surgen a medianoche, no creo que a esta resolución le falte fuerza. Creo que lo que el consejo actual de Lungo está haciendo astutamente es enviar un mensaje no solo al alcalde, sino también a las personas que ustedes representan, de que vamos a hacer algo al respecto. el dinero de sus contribuyentes.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Sobre la moción del concejal Longo-Curran, apoyada por Dello Russo, se ha solicitado una votación nominal. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Clerk]: ¿Consejero ruso?

[Richard Caraviello]: No.

[Clerk]: ¿Concejal Falco? Sí. ¿Concejal Naik? No. ¿El concejal Longo-Curran? Sí. ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scott Peli? Sí. ¿Presidente Caraviello?

[Richard Caraviello]: Sí. Cinco afirmativas, dos negativas, la moción pasa. Moción para volver a 17-595. Caballero Concejal. Piedra y sartén.

[Adam Knight]: Sí, Stone and Skillet, Sr. Presidente, se encuentra en la esquina de West y Winthrop. Es un mayorista de panadería que en los últimos meses no ha sido el más grande de los vecinos, señor presidente. He recibido una serie de quejas de los residentes del área sobre sus horas de operación y la limpieza de la instalación. y algunas preocupaciones de estacionamiento que tienen. En última instancia, este mayorista de panadería ha operado en exceso de nuestras horas de operación. Se les permite operar a partir de las 7 a.m. a las 11 p.m. Entre el 1 de mayo y el 22 de junio, personalmente informé 16 violaciones de operación después de horas. Esto junto con el hecho de que hay un lugar de estacionamiento dedicado al lado del edificio para un estacionamiento de 30 minutos que se ha convertido en una zona de carga personal de piedra y sartén para su automóvil inquilino, camión inquilino, 18 ruedas que se encuentra allí durante 7 a 8 a 9 horas al día sin moverse. La instalación y los terrenos a su alrededor están en condiciones deplorables, Sr. Presidente. Y estoy pidiendo estos materiales para que podamos avanzar e investigar si hay o no algo que podamos hacer para designarlos como una molestia pública y sacarlos del vecindario. Por lo tanto, me ha llamado la atención en las últimas semanas desde que presenté esta resolución que se ha colocado una señal de alquiler gigantesca al lado del edificio, lo que me llevaría a creer que Stone and Skillet está saliendo de la comunidad. El mayorista de panadería no está bajo la jurisdicción por la ley estatal de nuestra Junta de Salud local. Están controlados por la Junta de Salud del Estado. Por lo tanto, tenemos un recurso muy limitado sobre nuestras preocupaciones sobre la limpieza de la instalación y lo que está sucediendo a su alrededor. Con esta buena noticia que se presentan de que están poniendo el lugar en alquiler, todavía le pedía al periódico que avance y que estuviéramos preparados, porque dijeron que se iban a mudar el año pasado, dijeron que se mudarían el año anterior, y no lo han hecho, señor presidente. Ciertamente han superado esta instalación, y creo que es hora de que encuentren una nueva ubicación. Se debe determinar si esa ubicación está en la ciudad de Medford o en otro lugar, señor presidente. Pero en este momento, creo que estos residentes han sido sometidos a suficientes problemas de calidad de vida allí abajo que faltan los beneficios que la piedra y la habilidad están trayendo a la comunidad. Y el impacto en la calidad de vida que tienen es importante. Y por esa razón, traigo esta resolución y les pido a mis colegas del consejo que la apoyen.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Nays, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor?

[Unidentified]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: Pasa el movimiento. 17-597, ofrecido por el concejal Locario, se resolvió que el Ayuntamiento de Medford estableció un comité de toda la reunión el 19 o el 26 de septiembre para discutir y revisar una posible nueva ordenanza potencial Para ayudar a remediar las fugas de gas de nivel 3 dentro de Medford. Consejero Longo, si estás actualizado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Hace unos meses, bueno, ni siquiera, no creo, probablemente en junio, mencioné una ordenanza de la ciudad de Boston que trataba sobre fugas de gas, fugas de gas de nivel 3, y la ciudad de Boston está tomando medidas para responsabilizar a las empresas de servicios públicos y remediar esas fugas de gas. ordenanza en profundidad. Se lo reenvié al secretario municipal, quien luego vi que se lo reenvió al resto de mis colegas. Así que esto es casi solo un recordatorio para que, con suerte, leamos y podamos hacer algo al respecto. Esta cuestión me la planteó un ciudadano que probablemente va a hablar sobre ella, el señor Tudin. Y creo que fue liderado en Boston por un grupo de mamás que están tratando de prevenir las fugas de gas por todo el daño que le hacen a la factura del gas, número uno. Pero es una cuestión de seguridad. vida silvestre y el medio ambiente. No es algo bueno y nos gustaría ver lo que están haciendo, leer sobre ello y, con suerte, elaborar nuestra propia ordenanza para satisfacer nuestras necesidades y, con suerte, involucrar al ingeniero de la ciudad y brindarle una herramienta para garantizar que cuando se excave una calle, se investiguen y reparen las fugas de gas. Así que espero que podamos revisar y elaborar una ordenanza en algún momento de septiembre para que podamos aprobar esto.

[Fred Dello Russo]: Consejero de la Rosa. Presidente, tenemos un documento del alcalde esta noche que creo que aborda parte de este tema, Sr. Presidente, que la Cámara de Representantes está asumiendo el estado para abordarlo a nivel estatal creando un acto relativo a la protección de los consumidores de gas y electricidad al pagar por fugas en gas no contado, que la fuerza del curso La compañía de gas para lidiar con fugas porque las lleva donde cuenta, en sus bolsillos, porque de eso se trata. Sr. Presidente, no sé si esto tiene que ir al comité de todo. Creo que procesalmente lo mejor que puede hacer sería enviar esto al comité de ordenanzas. Para revisar el borrador de la Ordenanza de Bardston para pedirle al abogado de la Ciudad que asistiera a esa reunión para agregar su asesoramiento legal experto y luego informarlo como lo describe a menudo el procedimiento adecuado por el concejal Knight.

[Richard Caraviello]: Concejal Langlois-Carrión, ¿preferiría que esto pasara al subcomité y a las audiencias?

[Breanna Lungo-Koehn]: Creo que es una buena ordenanza tal como la escribió Boston. Creo que solo requiere una revisión, y los abogados de la ciudad se sientan con nosotros como un todo, lo que de todos modos terminará en el Comité Plenario. No creo que sea necesario volver a redactarlo en gran medida. Creo que sería preferible que la reunión del Comité Plenario avanzara más rápido en lugar de tardar meses y meses en organizar dos reuniones. Creo que podemos hacerlo en una reunión.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Luebker para tener un comité de toda la reunión el 19 y 26 de septiembre, secundada por el concejal Falco. Todos los que están a favor? Sí. ¿Opuesto? Pasó moción. El concejal simulado Dello Russo en oposición. También Sr. Presidente. ¿Lo siento? Me gustaría burlarse de la oposición. Y también concejal Knight. Haré lo mejor que pueda. Veremos qué hay en el calendario para el 19 y 26.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y creo que alguien podría querer hablar sobre eso.

[Fred Dello Russo]: Sí, me han eliminado.

[Curtis Tuden]: Hola, soy Curtis Student, 340 High Street, Medford, Massachusetts. Solo quería invitar al consejo a una reunión el 22 de agosto, que es de la organización 350 Massachusetts Mystic Valley que se ha dedicado a analizar este problema de fugas de gas. Vamos a tener una reunión específicamente sobre las fugas de gas de nivel 3 en Medford, por lo que si algún concejal o residente de Medford no quiere esperar hasta septiembre para aprender más al respecto, puede venir a una reunión aquí en Medford High School, a las 7 en punto, y podrá aprenda todo lo que necesita saber sobre el tema. Así que sólo quería asegurarme de que la gente estuviera al tanto de esa reunión. Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias por esa información. 17-598, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelva que el Director de Compras proporcione al Consejo de la Ciudad de Bedford una actualización sobre la implementación de la Ordenanza sobre Robo de Salarios, y se resuelva además que el Director de Compras proporcione a la Ciudad y al Consejo una lista de todos los proveedores a los que se les adjudicaron contratos para los años fiscales 2017 y 2018. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Hace unos meses, este consejo aprobó una ordenanza sobre robo de salarios, y una ordenanza sobre robo de salarios está diseñada para garantizar que el dinero de los contribuyentes que se paga a los contratistas públicos se transfiera a sus empleados de conformidad con las leyes de salarios públicos. Lo que sucede muchas veces en estos casos es un individuo que trabaja para un contratista privado que coloca tuberías, por ejemplo, con todos estos grupos que tuvimos esta tarde, que están trabajando en un proyecto de obras públicas colocando tuberías. tendrá que ser compensado con los salarios vigentes establecidos por el Departamento de Industria. Y muchas veces lo que sucede es que cuando un contratista privado obtiene un contrato público, continúa pagando a sus clientes y a sus empleados a un salario mucho menor que el salario vigente, y luego se queda con la diferencia. Y las leyes son claras en lo que exigen. Piden que las personas que trabajan en un proyecto de obra pública sean compensadas según el salario vigente. El dinero de los contribuyentes se está desviando de los trabajadores hacia los bolsillos de los especuladores. Así que aprobamos la ordenanza sobre robo de salarios, señor presidente. Parte de la ordenanza sobre robo de salarios exigía que la ciudad examinara si alguno de los contratos existentes se había incluido o no en la lista de inhabilitación de la oficina del Fiscal General o se había considerado que violaba las leyes de salarios y horarios establecidas a nivel estatal y federal. La ordenanza ya está en vigor y en vigor, Sr. Presidente, sólo me gustaría recibir un informe de la administración sobre los pasos que están tomando para implementar y si alguno de los contratistas a los que hemos otorgado contratos realmente ha violado alguna de las leyes salariales estatales federales o ha sido incluido en la lista de inhabilitación estatal para que estén exentos y excluidos de licitar en futuros proyectos de obras públicas, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Gracias, Concejal Caballero. Nombre y dirección del registro, por favor.

[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Mi pregunta al concejal Knight es, ¿esto también incluye en la parte inicial cuando realmente presentan la oferta, generalmente ponen un monto laboral? Esa cantidad de trabajo podría ser global. Con el respecto a un salario por hora versus un salario por hora, por lo que no estoy seguro de si un contrato de contratista de la ciudad es el mismo, pero en general contratos cuando salen los contratistas y funcionan, el monto laboral se basa en lo que están cobrando por un monto laboral que algunos lugares podrían cobrar 45 algunos lugares podrían cobrar 75 algunos lugares podrían cobrar $ 80 por hora. Es irrelevante a lo que están pagando a los empleados, ¿eso también lo abarca?

[Adam Knight]: La Ley de Robo de Salarios simplemente garantiza el cumplimiento de las leyes existentes sobre salarios y horas de trabajo. Y requiere que el solicitante de la licitación pública haga ciertas revelaciones a la comunidad, de modo que si de hecho se determina que ha incurrido en violación, entonces tenga que tomar ciertas medidas para garantizar que, si se les presenta una queja, tenga fondos garantizados que estén disponibles para cubrir la nómina si de hecho han canalizado o desviado este dinero del trabajador al corpus de la empresa. Por lo tanto, en realidad no necesariamente se refiere al monto total real de la oferta. Lo que hace es decir que si tienes siete personas designadas como barrenderos municipales, debes pagar la tarifa municipal de barrenderos de 37 dólares la hora por las horas que trabajan según el contrato. Y vas a trabajar en el contrato durante tantas horas, así que esa es la tarifa que tienes que pagarles. Y la tarifa la establece la ley estatal, el Departamento de Trabajo e Industria.

[David McKillop]: Entonces eso protege al empleado real. Eso protege al empleado de tener que esperar. No protege a la ciudad de una tarifa global.

[Adam Knight]: Bueno, las tarifas se establecen a través del Departamento de Trabajo e Industrias en función de la creación que alquila.

[David McKillop]: Para los empleados. Para los trabajadores. Estoy hablando de la oferta real en sí. No hay nada allí que realmente ayude.

[Adam Knight]: Correcto, las leyes de ofertas públicas son relativamente específicas, y la capacidad de la ciudad para ir y poner restricciones en eso excedería los requisitos establecidos por la ley estatal o federal no está disponible para nosotros.

[David McKillop]: Ok, eso es lo que entiendo. Entonces, en otras palabras, no pudimos entrar y decir que no puede ir más allá del 15% por encima de la tasa real que está pagando por empleado. Entonces, básicamente, ahí es donde las compañías realmente tomarían las cantidades y fondos adicionales en lugar de esa área.

[Adam Knight]: O digamos que trabajas una semana laboral de 40 horas, pero en realidad trabajaste una semana laboral de 60 horas y te pagaron 40 horas al día y luego las 20 horas debajo de la mesa. O digamos que trabajó una semana laboral de 40 horas, una semana laboral seguida de 40 horas y solo le pagaron a su tarifa anterior del trabajo en el que estaba trabajando en un proyecto de obra pública y esa tarifa es 50% menos de lo que deberías ganar cuando trabajas en el proyecto de obra pública. Creo que eso es parte del esfuerzo y el intento de sacar a algunos de estos contratistas desagradables que hacen negocios en los municipios.

[David McKillop]: Supongo que la razón por la que hago ese punto es porque si están siendo Forzado, lo cual es genial, y es que es un punto importante absoluto, entonces el contratista en sí mismo encontrará su camino para ganar su dinero de todos modos, y ahí es donde van a encontrar su camino es el globo laborista en lo que les gusta decir en la industria que se llamaría la orden de cambio.

[Adam Knight]: Creo que lo llaman. Creo que ese es un código por más dinero gracias

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Knight, apoyada por el Concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. Suspensión de las reglas. Suspensión de las normas por parte del concejal Alango-Kern.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo para permitir que un ciudadano hable.

[Fred Dello Russo]: ¿Opuesto, señor presidente?

[Richard Caraviello]: Segundo. Tome nota. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Ann Marie Cugno]: En primer lugar, quiero darles las gracias a todos y sé que ha sido una velada larga, así que no intentaré quitarles demasiado tiempo. Pero sí quería dirigirme a los consejos. El viernes 11 de agosto, los titulares y candidatos al Concejo Municipal de Medford fueron invitados a presentar o estar presentes para presenciar cómo el secretario municipal y tres miembros del Departamento de Registro de Votantes sortearon los nombres de la boleta de las elecciones primarias que se llevarán a cabo el 12 de septiembre. Mientras estábamos todos juntos, todos los candidatos habían acordado y firmado una carta dirigida al ayuntamiento a la atención del Presidente Caraviello para incluir nuestra solicitud en la agenda de esta noche. Estamos proponiendo, con la aprobación del ayuntamiento, renunciar a la primaria y solicitar una petición de salón principal. Estoy aquí para afirmar que sí, todos tenemos derecho al proceso democrático, pero en esta situación particular, creo que el dinero gastado en las primarias se puede utilizar de una manera mucho más productiva. Hay una persona adicional en la boleta que requiere que la ciudad tenga una primaria. ¿Qué amplifica más el proceso democrático que el hecho de que todos los candidatos tengan las mismas oportunidades el día de las elecciones? Una primaria costará entre $ 35 000 y $ 45 000. Y yo, por mi parte, no quiero añadir gastos adicionales a nuestros contribuyentes. Para aquellos que creen que el dinero ha sido asignado para las primarias, ¿por qué no utilizarlo? en diferentes ámbitos, como la educación, la seguridad pública, los programas de prevención de drogas, o simplemente hacia el mantenimiento de nuestras calles. Estoy aquí para dejar constancia con total divulgación y transparencia como candidato del Concejo Municipal de Medford y residente de esta ciudad para solicitar respetuosamente al Concejo Municipal de Medford que vote sobre la renuncia a las primarias y la presentación de la solicitud de nuestra petición de autonomía. Tengo la carta. No estoy seguro de que todos lo sepan. Tengo una copia de la carta firmada por los ocho candidatos y estaré encantado de entregársela a todos ustedes.

[Fred Dello Russo]: Creo que todos lo tienen.

[Ann Marie Cugno]: ¿Tienen todos una copia de esto?

[Richard Caraviello]: Debería haber estado en el paquete esta semana.

[Ann Marie Cugno]: Debería haberlo sido. DE ACUERDO. Aquí tienes. Esto debería estar ahí.

[SPEAKER_23]: Señor Presidente, ¿me permite?

[Adam Knight]: Supongo que la pregunta que tengo, señor Presidente, es Esta carta que ha sido firmada, ¿los ocho candidatos todavía la apoyan?

[Breanna Lungo-Koehn]: Puedo responder eso.

[Richard Caraviello]: Presenté la moción con el acuerdo de que los ocho candidatos la apoyaran. Un candidato me notificó el sábado que no quería continuar y eso me impulsó a retirar la moción.

[Adam Knight]: ¿Estaría usted dispuesto a revelar, señor Presidente, qué candidatos? No haré. Sabemos que no fue la Sra. Conyo.

[Ann Marie Cugno]: Sí, creo que la gente cambió de opinión. No fue la Sra. Conyo, no. Y para que conste, si hubiera ocho candidatos, supongo que tengo una pregunta. Si fueran los ocho candidatos los que firmaron esa carta, entonces creo que todos teníamos el respeto de saber quién había decidido retirarse porque cada uno tiene derecho a tomar su propia decisión. Esa decisión no la tomé yo y creo que tengo otros dos candidatos aquí. que la decisión no fue tomada por ellos. Y para que conste, tenemos una carta con nuestras firmas que todavía dicen que nos gustaría renunciar a ella. Y nuevamente, si vamos a darles a todos el respeto de que decidieron cambiar de opinión, entonces le pido a este comité que me dé el mismo respeto de no cambiar de opinión. Y también tengo la carta con los tres que habíamos decidido, o nunca cambiamos de opinión.

[Fred Dello Russo]: Cuestión de orden, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Cuestión de orden, Consejero Dello Russo. Señora Cuno, el asunto ha sido resuelto.

[Ann Marie Cugno]: Y nuevamente, solo quiero que conste en acta porque se suponía que yo era parte y los otros dos miembros de los candidatos que se postulaban eran parte de esa decisión. No fuimos parte de esa decisión. Nunca se había discutido con nosotros. Sólo se había discutido renunciar a las primarias. Entonces como sé, con todo respeto, entiendo que hayas tomado tus decisiones, pero también lo quiero muy claro. y que conste que no estaba para una primaria.

[Adam Knight]: Puede tener sentido, tiene sentido. Ciertamente tiene sentido ahorrar dinero, pero también tenemos que pensar filosóficamente sobre la forma en que funciona el gobierno. Tenemos que pensar un poco más en lo que dicta por qué se supone que deben realizarse unas elecciones primarias. Yo, por mi parte, me presenté y me uní a varios de mis colegas en contra de una petición de autonomía para cambiar nuestros estatutos. Estuve con mis colegas y dije: Creo que esto es algo que los votantes deberían abordar. En este momento tenemos una carta que dicta la forma en que deben funcionar nuestras elecciones. Si vamos a cambiar ese documento, ese documento debe hacerse mediante el proceso de petición de iniciativa y debe hacerse desde cero en función de la voluntad de los votantes. Así que esta tarde me resultaría muy difícil apoyar un documento que renunciaría a los requisitos de una elección primaria porque la elección primaria está dictada y delineada. en los estatutos de nuestra comunidad, el documento, el modelo, la constitución de cómo se supone que debemos administrar nuestro gobierno. Así que me resultaría muy difícil renunciar a las primarias. Supongo que es un punto discutible en este momento porque el concejal Caraviello ha retirado el documento y no hay ningún documento ante el consejo esta tarde que aborde ese tema. Sin embargo, ciertamente puedo ver los beneficios y el aspecto financiero. Sin embargo, surge la pregunta de qué es más importante, el proceso o los fondos. Y me resultaría muy difícil si este periódico todavía estuviera en el terreno hoy para votar y ganar las elecciones primarias, señor presidente. Gracias.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Robert Capucci, 71 calle Evans. Yo fui uno de varios candidatos que reconsideraron esta carta que firmamos el viernes durante el día de la lotería, una carta eso fue escrito apresuradamente. No fue notariado. No fue escrito bajo perjurio o pena, retrocediendo. Considerando los costos, quiero decir, llevo 10 años viniendo a estas reuniones del ayuntamiento y he estado pidiendo que se redirijan los costos. Y estos son dineros que se asignarán y gastarán en otros lugares, ya sea en las primarias o no. Básicamente, el dinero ya se ha acabado. Básicamente, ya desapareció. No fui el único candidato que lo reconsideró. No quiero que se presente esta noche solo una persona, porque lo hicimos... Sólo una persona me notificó. Bien. No sé quién más se ha retirado. Y aquí estamos esta noche, notificándole, señor presidente. Después de la discusión de algunos de los candidatos, no se ocultó a otras personas que firmaron. Fue presentado de esa manera. Pero con el debido respeto, el orador anterior recibió un mensaje de texto el sábado y se le informó. No sé. Bien. Sólo lo digo con total revelación porque no quiero que se retrate o se perciba que algo se hizo de manera encubierta. Al considerar no tener una primaria, quiero decir, el peso de negarle a los ciudadanos una elección es algo, ya sabes, Algo que pesaba mucho en mi mente. Entonces lo pensé y reconsideré hablar por mí mismo. No estoy obligado a revelar los motivos. ¿Por qué lo reconsideré? Dos personas. Tengo 47 años. Soy un adulto. Puedo tomar mis propias decisiones. De hecho, lo reconsideré basándose en la discusión con un miembro del consejo en funciones. Y no mencionaré ningún nombre. Sólo diré que tenía más sentido, era un mejor juicio y era una mejor parte del proceso democrático celebrar una elección y dejar que los votantes decidieran. Revelación completa: estoy aquí esta noche para informarles que todo estuvo en orden. Fue algo sencillo. Lo respeto mucho por presentar esa petición de autonomía.

[Richard Caraviello]: Y creo que les expliqué a todos el viernes lo que significaba firmar. Bien.

[Robert Cappucci]: Y lo entiendo, pero pasan cosas y la gente cambia de opinión. Suceden cosas. La gente cambia de opinión todo el tiempo. Gracias. Tu opinión también cambió a veces. No creo que debamos negarles una elección a los ciudadanos de Medford en una primaria.

[Richard Caraviello]: Y no se podrá negar a nadie. Gracias, señor presidente. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Ray Scarfo]: Solo quiero mostrar la línea de tiempo a todos los que fueron notificados de ida y vuelta. Así que fui la persona que planteó a los otros siete candidatos que no habría elecciones primarias. Con la dirección del presidente del Consejo, Rick Caraviello, me comuniqué con los siete candidatos sobre el asunto, sobre el costo de eliminar a un candidato para una elección primaria. Debido a ese proceso de pensamiento, todos los candidatos acordaron firmar una declaración el viernes 11 de agosto para no realizar elecciones primarias. El sábado 12 de agosto me llamó el presidente Caraviello y me dijo que habló con uno de los nuevos candidatos que reconsideraba su posición queriendo hacer una primaria. Debido a esa conversación, el presidente Caraviello me dijo que retiraba la petición de autonomía para cancelar las primarias del concejo municipal. Luego procedí a enviar mensajes de texto a todos los nuevos candidatos sobre la decisión del Presidente Caraviello de retirar la moción de la petición de Autonomía. El lunes por la mañana, el presidente Caraviello me informó en la cafetería que no iba a retirar la moción de la petición de autonomía. Luego procedí a informar nuevamente a los siete candidatos que el Presidente del Consejo cambió de opinión y no retiró la petición de autonomía. ¿Se está volviendo confuso? Pregunté a todos los candidatos si estarían dispuestos a firmar un documento diciendo que desean tener una primaria y responderme lo antes posible. Yo mismo, después de haber reflexionado mucho y recibido comentarios de otros candidatos, junto con algunos ciudadanos, creo que los ciudadanos tienen derecho a celebrar elecciones y a seguir el proceso. Y como dijo el concejal Knight, según recuerdo hace dos años, hubo un problema en la revisión de los estatutos. Y cierto concejal, el concejal Knight, hizo una declaración de que los ciudadanos que querían una revisión de los estatutos debían seguir el proceso y no enviarlo a las legislaturas estatales. Nuevamente, ¿quién soy yo para detener ese proceso de impugnar una primaria? Hubo hombres y mujeres que sirvieron y murieron para darnos ese derecho a unas elecciones justas. Tenía un primo que murió en la Batalla de las Ardenas y un tío que recibió la Estrella de Bronce y el Corazón Púrpura en la Segunda Guerra Mundial. Y yo, que cumplí siete años en el ejército. Después de escuchar a compañeros veteranos y ciudadanos preocupados, no quiero que se pierda ese derecho y se degrade su memoria. También discutimos el costo de nuestra última primaria hace dos años para que el ayuntamiento eliminara a un candidato. Ese proceso de elección siguió adelante. El costo de este año, ¿sería realmente un ahorro? Sería simplemente transferir el dinero al fondo general o a la cuenta de efectivo libre gastada en otra parte. No iba a estar destinado a ningún lado. Podrían gastarlo donde quisieran. Personalmente no me gustaría que se cancelaran las primarias. Creo en el derecho a tener unas elecciones justas que nos otorgaron los hombres y mujeres que lucharon por nosotros y tengo cuatro nombres firmados en un Sé que es un punto de movimiento, pero tenemos cuatro nombres que aceptaron cambiar de opinión. Y si es necesario, se lo puedo dar al ayuntamiento.

[Richard Caraviello]: No, no los necesitamos. Está bien. El asunto ha sido resuelto.

[Ray Scarfo]: Sólo quería dejar las cosas claras.

[Michael Marks]: Gracias. ¿Señor presidente?

[Richard Caraviello]: Sí. Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Si pudiera, señor Presidente, porque ha habido mucha discusión sobre este tema y puedo decirle de primera mano que, en mi opinión, cuando hablamos de conflictos de intereses, de tener intereses creados en algo y cómo nosotros, como cuerpo legislativo, problema con los funcionarios electos que cancelan las elecciones. Tengo un verdadero problema con eso. Creo que esa es probablemente una de las cosas menos éticas que puede hacer un funcionario electo, señor presidente, para ser honesto con usted. Y hacerlo también en nombre del ahorro, para mí, es sólo una cortina de humo. Porque, en primer lugar, no hay ahorros. Y en segundo lugar, señor presidente, cuando mira el presupuesto, y si quiere ahorrar, los impuestos y las tasas se pagan en esta comunidad. han estado pagando por el acceso fijo, que no han tenido durante cuatro años. Cientos de miles de dólares. ¿Dónde está la protesta de que les ahorró a los contribuyentes de Comcast y Verizon este dinero que la ciudad les ha estado robando, señor presidente? Si queremos analizar los ahorros, cancelar una elección no es la forma de ahorrar en un presupuesto de 160 millones de dólares. Y en mi opinión, señor presidente, Somos todos, incluso los que no son titulares y los titulares tienen un interés personal en el proceso. No deberíamos involucrarnos si las elecciones se cancelan o no y los estatutos de nuestra ciudad dictan lo que debe suceder con el doble de cargos más uno si tiene una primaria. Ahora estamos tratando de eludir el proceso, sin importar cómo lo divida. Estamos tratando de eludir el proceso de permitir que los residentes de esta comunidad salgan y voten. Ahora me doy cuenta de unas elecciones primarias comparadas con elecciones anteriores, probablemente con una participación del 10 al 12%. Y sé que probablemente sean unos 4.000 votantes. Y esa es una menor participación. Pero, ¿cómo se les dice a 4.000 votantes: lo siento, no creemos que estas primarias sean lo suficientemente importantes? No creemos que su derecho a salir y votar sea lo suficientemente importante. No entiendo eso, señor presidente. Realmente no puedo entender eso. Y, ya sabes, año tras año escuchas: ¿por qué la participación en la ciudad es tan baja? ¿Sabes por qué? Debido a estas cosas, este tipo de cosas, Sr. Presidente, cuando tenemos una baja participación y queremos generar interés en la comunidad, y la forma más rápida de frenar eso es eliminar las elecciones. Piénselo. Estamos tratando de preparar elecciones en esta comunidad. Se le pide a este consejo que promueva las elecciones colocando pancartas y letreros con forma de A y otros medios sociales para difundir las elecciones. Y aquí estamos diciendo que eso canceló las elecciones. Simplemente no tiene ningún sentido para mí, señor presidente. No es un ahorro. Esa es una pista falsa. Se trata, señor Presidente, de otorgar a las personas de esta comunidad el derecho a salir y votar. E incluso si es sólo una persona la que quiere salir, señor presidente, voy a apoyar su derecho a salir y votar.

[Richard Caraviello]: No hay ninguna moción en la sala, señor vicepresidente.

[Michael Marks]: Sé que no, pero ha habido mucha discusión sobre esto y quiero que la gente sepa cuál es mi posición al respecto, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Gracias. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Ann Marie Cugno]: Ann Marie Cuno, 871 Fellsway. Vine aquí hace un rato y dije lo que dije. No estoy diciendo que no debamos tener elecciones y no estoy diciendo que no las tengamos. todos tienen el derecho y merecen el derecho a unas elecciones. Lo que dije fue que cuando estuvimos juntos el viernes, esa fue la discusión que tuvimos. Y sé que otras personas han venido aquí y han dicho que han hablado con otras personas y que han hablado con todos nosotros, y eso está bien. Yo, que conste en acta, no he recibido ningún mensaje de texto. Tengo mi teléfono conmigo. No recibí un mensaje de texto. La única razón por la que estaba subiendo Fue solo para dejar muy claro que la discusión que ocurrió entre el viernes y supongo que el domingo, cuando estaban todos en la cafetería, es que yo no era parte de ella, y creo que había otros dos miembros que realmente no eran parte de ella. Pero eso lo deben decir ellos. No estoy tratando de eliminar el debido proceso. No estoy tratando de quitarle los derechos a nadie. Sólo estoy tratando de ser, ya sabes, es gracioso, la gente dice que tenemos que ser transparentes. Sólo digo que no me informaron de ello, así que no quería que otras personas tomaran una decisión por mí. Eso fue todo.

[Richard Caraviello]: No había nada de qué informar.

[Ann Marie Cugno]: Bueno, no lo sé. Todos los demás dicen que enviaron mensajes de texto y llamaron a todos.

[Richard Caraviello]: Sólo me baso en lo que dice la gente. Mueva el final de la pregunta, por favor.

[SPEAKER_23]: Cuestión de orden, señor presidente. Cuestión de orden, señor presidente.

[Richard Caraviello]: No hay nada que informar porque no había nada oficial. De nuevo, se trató de un acuerdo entre los ocho candidatos. Entonces no tuvo nada que ver con la ciudad de Medford.

[Ann Marie Cugno]: Tienes toda la razón, pero hay otras personas aquí arriba que dijeron que no recibí cosas.

[Adam Knight]: Señor Presidente, ¿cuestión de procedimiento parlamentario? Me gustaría hacer un llamado a las órdenes del día, Sr. Presidente. El documento, es decir, la discusión que se está llevando a cabo ante nosotros, está adjunto a un documento que ya ha sido desechado por el consejo.

[Richard Caraviello]: El papel ha sido desechado.

[Adam Knight]: Vamos a continuar esta discusión. Podemos hacerlo durante la presentación pública de la reunión, pero sí tenemos algo de agenda.

[SPEAKER_23]: Mueva la reversión. Mueva la reversión al orden. Una persona más.

[Cheryl Rodriguez]: Ah, lo siento. No hablé en absoluto. Alguien más habló dos veces.

[Adam Knight]: Se les permitió hacer eso.

[Cheryl Rodriguez]: Hola, Cheryl Rodríguez, 281 Park Street. Aparentemente el juego está en marcha, pero espero que esto sea lo último que tengamos.

[Richard Caraviello]: La moción ha sido desestimada, por lo que no hay más discusión al respecto.

[Cheryl Rodriguez]: No, no de este lado de la mesa. Déjala terminar, déjala simplemente. Será más rápido, sí. Pero sólo quiero decir que cuando me pidieron que no celebrara una primaria y luego que la celebrara, insistí en que se notificara a todos los candidatos. No me notificaron sobre un documento que fue firmado para las personas que vinieron aquí esta noche y no querían tener una primaria. Así que les advierto a todos que todos los candidatos debemos trabajar juntos porque, en teoría, todos queremos lo mejor para la ciudad. Así que espero que no haya acuerdos secretos. Cuando los candidatos se acercaron a mí, hablé con ellos. Punto de información.

[Adam Knight]: Punto de información. Entonces, para que conste, ¿quieres renunciar a las primarias?

[Cheryl Rodriguez]: No tenía sentimientos fuertes al respecto de ninguna manera.

[Adam Knight]: Oh, porque estoy mirando la carta y tu nombre está en ella, y sólo quería saber si eso era... Está bien. Eso fue todo, señor presidente. Gracias.

[Cheryl Rodriguez]: Entonces pensé que todos presentaron argumentos sólidos al respecto y que vamos a tener una primaria, así que está bien.

[Richard Caraviello]: Sí, ese fue un acuerdo entre sus ocho candidatos.

[Cheryl Rodriguez]: Exactamente.

[Richard Caraviello]: Gracias. Señor Presidente, una moción para volver a la actividad habitual... Moción del concejal Knight para volver a la actividad habitual. ¿Todos los que están a favor?

[Michael Marks]: Esté esperando, señor presidente. Hemos llegado hasta aquí.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[Andrew Castagnetti]: Andrew Paul Castagnetti, 23 Cushing Street, Medford, Massachusetts.

[Unidentified]: Mi número de teléfono es 781396-TIPS, T-I-P-S.

[Andrew Castagnetti]: Si se me permite tratar de poner esto en la perspectiva adecuada, por si alguna vez hay público que vea esta reunión en el futuro. Creo que la fórmula lo es, porque es confusa.

[Richard Caraviello]: Esta reunión está siendo grabada en vivo, es en vivo. Es en vivo. Está en la televisión ahora mismo.

[Andrew Castagnetti]: Bien, gracias. Disculpe mi apariencia. Tuve una lesión grave en el carril bici que no existe en Mystic River. La fórmula para una primaria, creo, es siete puestos para el concejo municipal, que todos ustedes ocupan, multiplicado por dos es 14, sumar uno es 15. Si hay 15 o más candidatos postulándose, y creo que hay, se desencadena una primaria de acuerdo con la ordenanza o estatuto de la ciudad. ¿Es eso exacto? Eso es correcto. Gracias, señor. Yo, cuando el Sr. Secretario Municipal Finn tuvo el sorteo para los puestos, firmé como candidato al concejo para esta elección un llamado documento, creo que lo firmamos los ocho, de los desafíos, debería decir. Y ese es el único documento que he firmado de esa naturaleza. Y el documento decía, creo, que renunciemos a las primarias y ahorremos a los contribuyentes $30,000, $45,000, a veces escucho $70,000. No sé cuál es la cifra real. Entonces dije, claro, tiene sentido para mí, sentido común. ¿por qué gastar de 30 a 45.000 para eliminar a uno de los 15? Y Dios no permita que alguien sea eliminado, si hay primarias, esa persona no se sentirá muy feliz, supongo. Parece una gran cantidad de dinero eliminar a una persona. Sin embargo, si lo ponemos en perspectiva, como aludía el concejal Marks, 45.000, cuando esta ciudad gastó, primero que nada, recaudaron de nuestros bolsillos, los contribuyentes, mil millones de dólares, más de mil millones de dólares, sin incluir los bonos que pidieron prestados y ampliaron nuestra deuda, la deuda pública. Y desde una perspectiva real, creo que los 45.000, es 2 centésimas del 1% del presupuesto de 167 millones de dólares de este año. Además, en resumen, estos podrían ser los mejores 45.000 dólares que esta ciudad haya gastado en 55 años. Creo que va a abrir algo de conversación. Gracias. De nada. No he terminado. Y tal vez podamos conseguir algo de liderazgo. que pueden mejorar nuestra situación en la ciudad y reducir nuestros impuestos inmobiliarios, etcétera, etcétera, y mejorar la calidad de vida. Francamente, Charlotte, si tienes la primaria, no tienes la primaria, después de todo, podría ser bueno gastar esos $ 45,000. Gracias. De nada, señor.

[Richard Caraviello]: Moción para volver a la actividad habitual. Sí. 17-599, ofrecido por el Concejal Lungo-Koehn, se resuelve que la Oficina de Energía y Medio Ambiente proporcione al Concejo Municipal de la Ciudad de Medford una actualización sobre los préstamos de prueba detrás de la Escuela Andrews y el Parque Clippership. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Sólo quería comunicarme y, con suerte, obtener una respuesta por escrito de Energía y Medio Ambiente, Sra. Caza. Sé que ella estaba trabajando duro en este proyecto, y fue lamentable lo descubierto en Clippership Park. También, como consejo, pedimos que se realizaran vertidos de prueba en la Escuela Andrews. Así que quiero asegurarme de que esa sea una de mis dos razones. Obviamente queremos una actualización, pero quiero asegurarme de que esas pruebas se realizaron detrás de la escuela Andrews, donde cientos de niños juegan durante el horario escolar y juegan fútbol los fines de semana. Y sólo quiero asegurarme de que ese suelo no esté contaminado. Así que propongo que se apruebe esto y solicito una respuesta por escrito.

[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, creo que esta es una buena resolución y apoyo la recomendación. En última instancia, esta mañana, debería decir esta mañana, se siente como esta mañana, pero un poco más temprano en la noche, tuvimos una presentación del Consejo de Planificación del Área de Massachusetts y nuestra Oficina de Desarrollo Comunitario sobre el plan maestro para Medford Square. Y ese plan se centró mucho en el Clippership Connector. Así que creo que es muy importante seguir adelante, ya que tenemos este borrador del plan para Medford Square que están analizando y que entendemos lo que está sucediendo allí desde el punto de vista ambiental. en el Conector Clippership, porque parecía ser una parte importante de la conectividad entre la plaza y otras partes de la ciudad.

[Richard Caraviello]: Gracias. A la moción de la concejal Lungo-Kearns, apoyada por el concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-600, ofrecido por el Concejal Knight. Se resuelve que el DPW repare el bache frente al 12 de Golden Avenue. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Gracias, Steve Tanaglia, Brian Cairns y los miembros del DPW de Medford. Hice una llamada telefónica y puse este asunto en la resolución de la agenda del consejo, pero como nos reunimos esporádicamente durante el verano, el asunto se solucionó en 24 horas. Dicho esto, señor Presidente, retiro la resolución y agradezco al DPW su pronta y rápida respuesta.

[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight para retirar 17-600. 17-601 ofrecido por el Concejal Lungo-Koehn se resuelva que el presupuesto final del año fiscal 18 se publique en línea en detalle y que se permita a cualquier candidato a un cargo revisar y recibir dicha copia. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Hace aproximadamente una semana me enteré de que había un candidato a un cargo que no pudo obtener el libro de presupuesto para el año fiscal 2018. que fue aprobado y aprobado a finales de junio, y me sorprendió. Así que sólo quiero asegurarme de que cualquier candidato, cualquiera, cualquier persona que viva en esta ciudad y quiera revisar el presupuesto pueda hacerlo en línea, o ir a la oficina del secretario de la ciudad y leer una copia impresa, y cualquier candidato debería poder hacerlo, o la oficina del alcalde, donde sea que esté, para poder revisar el presupuesto en detalle. Creo que es esencial, transparencia, obviamente, pero es esencial saber qué hay en ese presupuesto, dónde se gasta el dinero. Acabamos de hablar sobre un presupuesto de más de 160 millones de dólares y realmente creo que todos los candidatos y residentes de la ciudad deberían tener acceso a él.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Tengo la impresión de que está publicado y que están especialmente los devotos del proceso presupuestario, los ciudadanos participantes que a menudo están allí año tras año para participar en el presupuesto. recibir uno, tal como lo hacemos nosotros.

[Richard Caraviello]: Hay una copia impresa disponible ahora, si no me equivoco. Sí, recibimos una copia impresa esta semana. No sé cuando estuvo disponible. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Creo, señor presidente, que la ley de registros públicos dictaría la provisión de documentos públicos a individuos de la comunidad. Esa es la ley estatal. Me parece absurdo que el consejo piense que pueden avanzar y imponer requisitos más estrictos a algo que ya ha sido establecido por una jurisdicción gubernamental superior.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si se me permite, a través del presidente, creo que el presupuesto detallado que nos dieron en junio con información específica, información muy detallada, no todo eso está en línea. Siento que debería estar abierto al público.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Quiero hablar sobre este punto porque fui yo quien en realidad estaba tratando de conseguir un presupuesto. Fui durante dos semanas consecutivas para intentar conseguir un presupuesto hacia finales de julio y me encontré con un poco de confusión sobre por qué no estaba disponible en todo el ayuntamiento. Sé que el secretario de la ciudad se esforzó mucho para descubrir cómo podía conseguir uno. El asesor de la ciudad hizo un pequeño esfuerzo y fue devuelto a la oficina del alcalde para encontrar una copia que no estaba disponible. Pregunté si podía conseguirlo en línea. La joven que realmente intentó ayudarme no sé nada al respecto. Lo único que sé es que el presupuesto está listo para imprimir. Ahora, en mi impresión, usted quiere hablar de transparencia. Si se ha aprobado un presupuesto y ese presupuesto se promulga en la primera semana de julio, todos los ciudadanos, no solo los candidatos, todos los ciudadanos deberían poder obtenerlo en cualquier momento inmediatamente porque si estás trabajando con un presupuesto y ese presupuesto está funcionando, Eso significa que debería estar en nuestras manos y punto. Eso no es transparencia. No es eso lo que está demostrando esta administración respecto de uno de los documentos más sencillos por esa razón. Así que sugiero encarecidamente que en esta época del próximo año, cuando se presente y apruebe un presupuesto, esté listo para el 1 de julio porque todos deberían tenerlo en sus manos.

[John Falco]: Gracias. Gracias. Señor Presidente. Gracias, señor presidente. Y quiero decir, yo también, quiero decir, siento que el presupuesto, es decir, lo que hacemos al aprobar el presupuesto, revisar el presupuesto es una de nuestras mayores responsabilidades. Y la transparencia es clave cuando se trata del presupuesto. Quiero decir, todos deberían ser tener acceso al presupuesto. Siempre me he sentido así. Creo que, especialmente cuando lo piensas, hay mucho dinero y todo lo que pasa, pasa por el presupuesto. Y deberíamos alentar a la gente a involucrarse en el proceso presupuestario y a echarle un vistazo al presupuesto. Y, para mí, una de las iniciativas más importantes que aprobamos este año y que todos siguen detrás fue el software legislativo. Fue una moción que presenté en la primavera. Y este consejo se presentó ante él y está en el presupuesto. Y eso es en realidad para asegurarnos de que los materiales que recibimos Con el software legislativo, todos esos materiales deberían estar en ese paquete de software. Entonces, todo lo que obtengamos lo podrá ver el público en general. Toda es información pública, pero será fácilmente accesible con software legislativo. Tenemos eso. Eso ya pasó. Eso está en el presupuesto. Aún no se ha publicado, pero para mí, en mi opinión, al menos el proyecto de presupuesto debería ser parte. En realidad, debería estar en línea para que la gente pueda verlo. Entonces, si vienen a la reunión, pueden verlo con anticipación y decir, está bien, esto es lo que estamos gastando aquí. Pueden hacer buenas preguntas. Se pueden preparar en las reuniones. Y también nos ayuda a prepararnos cuando todo esto esté a nuestro alcance. Entonces, ya sabes, lo hago, siempre he sido un gran admirador de asegurarme de que, ya sabes, el presupuesto sea transparente, la gente pueda verlo y la gente pueda acceder a él. Entonces, solo quería ir y dar mi opinión sobre este proceso. Entonces, gracias.

[Richard Caraviello]: ¿Todos a favor? Sí. El movimiento pasa. 17602 ofrecido por el Concejal Longo-Curran. Se resuelve que se contacte a una delegación estatal para comunicarse con MassDOT con respecto a la forma en que están manejando la limpieza del Puente Gratic y la falta de accesibilidad para discapacitados. Concejal Longo-Curran.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. No nos hemos visto en algunas semanas, así que la semana pasada estuve Recibí varias quejas con respecto a la limpieza y las salpicaduras de casi cemento en la fachada del dueño del negocio y una serie de problemas con respecto a posibles problemas de accesibilidad para discapacitados en esa área. Y es muy preocupante. Me comuniqué con la oficina del alcalde. Sé que varios de nosotros hemos estado haciendo llamadas e intentando ponernos en contacto con MassDOT. Sé que la gente ha estado llamando al Representante Donato, pero como consejo, me gustaría votar para pedir que esta limpieza se haga de una mejor manera. Cualquiera que sea el negocio que haya allí, debería poder operar en un entorno limpio y amigable donde pueda pasar una silla de ruedas o una madre con un cochecito para entrar a un restaurante. Y por los lanzamientos que he visto, estoy extremadamente preocupado. Sé que, lamentablemente, nadie de la administración ha estado allí con frecuencia. Afortunadamente, nuestro nuevo Nuestro nuevo director de diversidad cayó esta semana. No estoy seguro de que haya encontrado algo que no cumpliera, pero hubo algunos días la semana pasada en los que vi la regla en la puerta y simplemente Es muy preocupante, por lo que pediría que nosotros, como organismo, realicemos una votación nominal para pedirle a nuestra delegación estatal que participe.

[Richard Caraviello]: Si puedo intervenir, he hablado con el líder representante Donato y él está en el proceso de concertar una reunión con la delegación estatal.

[Unidentified]: Genial, genial.

[Richard Caraviello]: Si quiere enviarles una carta oficial, pero él fue notificado y está en el proceso de hacerlo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si pudiéramos votar para apoyar sus esfuerzos para tratar de ayudar a ese lugar.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Lungo-Koehn y apoyada por el concejal Scarpelli. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, yo también recibí las mismas llamadas a las que se refiere el Concejal. Y he tenido conversaciones con el director del proyecto, Mike Winnick, así como con Dan Fields, el contacto y enlace del DOT. Y me han informado que probablemente a principios de septiembre, todo el trabajo se transferirá al otro lado del puente. Todos los servicios públicos se van a poder trasladar. Ese era el lado del puente que tenía la cantidad más significativa de servicios públicos debajo. Ese era el lado del puente que iba a plantear más problemas y complicaciones durante lo que parece ser una construcción que hacen de vez en cuando. Y cuando llegó el 1 de septiembre, tenía entendido que se mudarían al otro lado de la calle y que todo el trabajo realizado frente al restaurante Carol's y el edificio Zamperrelli, etc., estaría completo.

[Richard Caraviello]: Así que parece que las aceras están prácticamente terminadas, están todas regadas hoy, en los últimos días.

[Adam Knight]: Señor Presidente, pero si se me permite, creo que tal vez en términos de la dirección que estamos tomando, llamando a la delegación estatal y diciéndoles que hagan algo, ¿por qué no hacemos que la delegación estatal nos diga qué están haciendo y vemos si eso es algo que queremos apoyar? Quizás sería bueno para nosotros tener una conversación con el representante y que el representante comparta con nosotros qué esfuerzos están haciendo para ver si eso nos satisface en lugar de hacer cola.

[Richard Caraviello]: Está en el proceso de concertar una reunión con la delegación y dijo que probablemente me daría una respuesta en la próxima semana. Así que tal vez y tengamos una reunión.

[Adam Knight]: ¿Por qué no simplemente pedimos que nos inviten a la reunión que está organizando?

[Richard Caraviello]: Estaremos en esa reunión. Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. La reunión fue una reunión que este consejo votó y solicitó, y mi resolución fue pedir que la delegación estatal estuviera presente, y también que la conversación principal estuviera rodeada no realmente de lo que está sucediendo allí, sino de la mitigación.

[Richard Caraviello]: Le informé al representante sobre eso.

[Michael Marks]: Bien. La mitigación y el impacto que ha tenido financieramente en estos negocios. Me doy cuenta de que el área está en desorden y algunas de esas empresas han estado pasando por esto durante dos años. Pero ¿qué va a hacer el Estado con respecto a la pérdida empresarial? Cuando se pierde un negocio, no se puede recuperar. Y en mi opinión, señor presidente, el estado necesita dar un paso adelante y nosotros, como ciudad, debemos dar un paso adelante en nombre de nuestras empresas que se han visto afectadas por esto. Ese es un puente estatal. Está en la ciudad de Medford, pero es un puente estatal. Con mucha frecuencia escuchamos: Oh, no podemos hacer esto en una carretera estatal, o no podemos hacer nada con respecto a la poda de árboles o la reparación de aceras o calles en las carreteras estatales. Ahora tenemos un puente estatal, señor presidente, y no podemos opinar sobre lo que está sucediendo. en un puente en el corazón de nuestra ciudad, lo cual para mí no tiene ningún sentido. Pero esa reunión que tenemos es para discutir la mitigación. Eso es correcto. Eso es lo que le dije. Para discutir cómo vamos a recuperar estas empresas que se han visto afectadas financieramente durante los últimos dos años, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Tienes 100 por ciento razón. Y fue entonces cuando tuve una reunión oficial con él y le dije que su moción era de mitigación. Y él entendió eso. Sobre la moción del concejal Lungo-Koehn, apoyada por el concejal Marks. ¿Todos los que están a favor?

[Breanna Lungo-Koehn]: Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. 17-603.

[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. 17-603, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford felicite a Amanda y Patrick Collins por el nacimiento de su primera hija, Ella McKenna Collins.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias, y pueden pasar muchas cosas en 18 meses. A medida que la oficina central hace la transición a una nueva administración, vimos al ex alcalde McGlynn cumplir 50 años de bodas y también vimos a su hija traer al mundo otro nieto para él. Así que me gustaría tomarme un momento para felicitar a Amanda y Patrick por el nacimiento de su primer hijo. También acaban de comprar su primera casa. Y creo que es una gran ocasión trascendental para ver a una familia de cinco generaciones en Medford continuar en la familia y, con suerte, tener una sexta. Dicho esto, solo espero que mis colegas del consejo se unan a mí para felicitar a Amanda McGlynn Collins y Patrick Collins por el nacimiento de su primera hija, Ella McKenna Collins.

[Richard Caraviello]: apoyado por el Concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-604 se resuelve que el Ayuntamiento de Medford envíe sus felicitaciones extendidas por el Día de Stephenson a Patricia y David Downey en la trascendental ocasión de su 50 aniversario de bodas. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Si alguien recuerda Durante su tiempo en Brooks Harb School o Medford High School, recordarán a la Sra. Downey parada en la puerta principal diciendo: ¿En qué puedo ayudarte, cariño? Y lo hizo durante unos buenos 35 años. Y su hijo, David, es mi mejor amigo. Lo conocí el primer día de clases en el jardín de infantes de la escuela Brooks. Y hoy nos mantenemos en contacto, a pesar de que se mudó al extranjero por todo el país hace unos 20 años. Pero dicho esto, es con gran felicidad y gran orgullo que estoy aquí hoy y felicito a mis amigos, Pat y David Downey, en la ocasión trascendental de su 50 aniversario de bodas, especialmente en esta noche, porque esta es una noche muy especial para mí. Dicho esto, les pediría a mis colegas del consejo que se unan a mí para desearles al Sr. y la Sra. Downey un muy feliz 50 aniversario de bodas y desearles otros 50 más.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Concejal Knight, apoyada por el Consejero Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Peticiones, presentaciones, asuntos similares. 17-607, petición de Andrew P. Cassane, 23 Cushman Street, Medford, para dirigirse al Consejo sobre nuevos impuestos sobre crecimiento e impuestos inmobiliarios. Señor Castagnetti.

[Andrew Castagnetti]: Gracias, concejal, presidente. Como parte de mi apariencia, tuve una lesión grave en bicicleta en Mystic River el miércoles pasado, justo donde se supone que está el camino conectado con Clippership. Desafortunadamente, no está allí. Hay un par de sumideros.

[Richard Caraviello]: Aún no es un camino. Es aburrido.

[Andrew Castagnetti]: Sí, lo noté. He pasado por mil veces. Me distraigo y me cuesta caro. Lesiones en la cabeza y huesos rotos. Si tuviera algo de poder en esto, sería el primero en la agenda del que me ocuparía. Es seguridad pública, no sólo eso. Mystic Avenue, los autos que no deben estacionarse allí cuando cinco carriles se convierten en dos carriles.

[Richard Caraviello]: Estoy hablando de caminos nuevos, Mystic Avenue.

[Andrew Castagnetti]: Sí, lo somos. En pocas palabras, Andrew Castagnetti, 23 Cushion Street, 781396. CONSEJOS, CONSEJOS. Este nuevo crecimiento lo hemos tenido durante muchos, muchos años, probablemente todos los años desde antes de mi nacimiento. Sin embargo, no entiendo por qué no utilizamos este nuevo crecimiento, que básicamente es un impuesto inmobiliario que nunca antes existió en un desarrollo. ¿Por qué no utilizan ese nuevo crecimiento para compensar los aumentos de la Proposición 2.5? Directamente, debería aplicarse directamente a los aumentos de la Proposición 2.5. No entiendo por qué. Hace dos años, hice los cálculos, mi factura de impuestos sobre bienes raíces subió $400. si aplicaran los $1,5 millones de nuevo crecimiento, nuevos impuestos inmobiliarios contra el 2,5%, que era $2,5 millones, habría subido $80 en lugar de $400. Y esto ha estado sucediendo desde antes de que yo naciera. Básicamente, creo que este nuevo crecimiento no debería fomentarse como está. Estoy a favor de un crecimiento inteligente, de un gran crecimiento económico. Sin embargo, si no se utiliza ese nuevo impuesto sobre bienes inmuebles para compensar dos aumentos y medio, no sólo nos perjudica, sino que nos perjudica cinco veces más. En primer lugar, se necesitan más bomberos, policía, profesores de escuela, edificios y vehículos. y mejoras de infraestructura. No tiene sentido para mí. Le pregunto si podría pedirle formalmente al alcalde una respuesta, una respuesta formal, porque lo he intentado por mi cuenta con el jefe de la oficina del tasador de la ciudad y no he recibido una respuesta directa, aunque me dijeron Me enviaba por correo algo que fue hace tres meses. Entiendo que no soy un experto en tecnología. El correo postal puede llevar tiempo, pero ya han pasado tres meses. ¿Podría un concejal hacer una solicitud formal para preguntarle al alcalde por qué no utilizamos el nuevo crecimiento para compensar los aumentos de la Proposición 2.5? Seguro.

[Unidentified]: Sí.

[Andrew Castagnetti]: Por favor.

[Unidentified]: Sí.

[Andrew Castagnetti]: Gracias. ¿Quién hará eso?

[Breanna Lungo-Koehn]: Todos nosotros. Está bien.

[Andrew Castagnetti]: Muchas gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Tenemos aprobación?

[Richard Caraviello]: Moción de recepción y lugar de presentación.

[Breanna Lungo-Koehn]: Vamos a preguntarle al alcalde.

[Richard Caraviello]: Pídale al alcalde que haga una moción. ¿Quieres hacer un?

[Breanna Lungo-Koehn]: Solicitud formal del Alcalde.

[Richard Caraviello]: Una moción del concejal Langevin para solicitar. Modificado por el concejal Langevin para que el alcalde responda por qué el nuevo dinero de crecimiento no se aplica a los impuestos. ¿Es correcto, señor Guese? A los dos impuestos y medio.

[Andrew Castagnetti]: Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Langlois-Carrion. ¿Todos los que están a favor?

[Breanna Lungo-Koehn]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. 17-609, comunicaciones del alcalde. Sí, señor Presidente, Concejo Municipal, solicito y recomiendo respetuosamente que Su Honorable Cuerpo considere la resolución adjunta en apoyo del Proyecto de Ley 2683 de la Cámara y el Proyecto de Ley 1845 del Senado, las fugas de gas no reparadas no solo emiten gases peligrosos al aire que respiramos, sino que el costo de este gas, este gas perdido, se traslada al consumidor. Por favor apoyen esta medida en nombre de Los ciudadanos de Medford.

[Fred Dello Russo]: Y- Ciudadanos. Presidente, creo que ya hemos discutido esto en esencia antes. ¿Lo hicimos?

[Richard Caraviello]: Es un poco diferente. Es un poco diferente a lo que, en realidad, como lo hacen las compañías de gas y electricidad, no nos cobran por

[Adam Knight]: el uso de energía. Señor Presidente. Caballero Concejal. Me gustaría modificar el documento para que se agregue como copatrocinador. Y si pudiera agregar, Sr. Clayton, si pudiera agregar.

[Richard Caraviello]: ¿Eso me hace ser el que tiene que leerlo?

[Adam Knight]: ¿Lo lamento? ¿Eso me hace ser el que tiene que leerlo? Oh, es largo. ¿Quieres que lo lea?

[Richard Caraviello]: ¿Quieres renunciar a la lectura? Creo que podemos renunciar a la lectura y dar una nueva sinopsis. Renuncia a la lectura. ¿Podría agregar al Concejal Knight como copatrocinador? al proyecto de ley que ha propuesto el alcalde. ¿Qué estamos sumando todos? Una resolución. Todos deberíamos ser copatrocinadores. ¿Por qué no añades a todo el ayuntamiento?

[Clerk]: Sí, agregue todo el ayuntamiento. Añade todo el ayuntamiento. Todos somos copatrocinadores.

[Richard Caraviello]: Todo el consejo lo apoya. Ella está pidiendo el apoyo de todo el consejo. Así que es de esperar que todo el consejo lo apoye. Concejal, Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Creo que esto vale la pena, aunque seré bastante franco con usted, no he leído ambos proyectos de ley, pero mi única pregunta que tuve fue sobre si les vamos a exigir que no cobren el el propietario de la vivienda, lo cual creo que es un concepto novedoso. Y supongo que eso requeriría que ellos, por su parte, comenzaran a arreglar estas filtraciones. Al final, ¿quién acabará pagando por esto? Um, y me gustaría escuchar a alguien, uh, ya sabes, decir, no sé, tal vez el Sr. Tudin pueda responder eso, pero, uh, en última instancia, asumiría que se lo van a pasar a... El consumidor.

[Richard Caraviello]: El consumidor. Correcto.

[Michael Marks]: Um... Entonces pagamos de una forma u otra. Bien. Entonces, en segundo lugar, señor presidente, y es bueno, ya sabe, tenemos ligas de nivel tres, que ni siquiera miran las ligas de nivel tres. Solo miran las ligas de nivel uno y dos, eh, en nuestra comunidad. También le preguntaría, señor Presidente, un tema del que vengo hablando desde hace años. El alcalde apoya analizar el gas no contabilizado y ahorrar a quienes pagan el gas para que no paguen por eso. Y le preguntaría respetuosamente a la alcaldesa, ¿por qué no mira el agua no contabilizada? que todos los contribuyentes de esta comunidad han estado pagando por la nariz durante años. Es aproximadamente el 20 por ciento. Son millones de dólares, señor Presidente, de agua no contabilizada por la que todos estamos pagando. Entonces me doy cuenta de que el alcalde está al tanto de esto y quiere que la gente tenga ahorros. Espero que a ella también le guste ver La gente ahorra agua no contabilizada, lo que ha sido una verdadera preocupación importante durante muchos, muchos años en esta comunidad. El costo y la tasa de pago son millones de dólares, señor presidente. Así que me gustaría que esto acompañe este documento y le pregunte qué piensa sobre el agua no contabilizada, porque hay maneras, como comunidad, tenemos más de $7 millones en la cuenta de Water and Sewer Enterprise, con las que podemos abordar el agua no contabilizada. Así que hay maneras, señor Presidente, de que podemos Esté atento al contribuyente en esta comunidad con respecto al agua.

[Richard Caraviello]: Gracias. Según enmendado. Sobre la moción que enmendamos por el Concejal Marks. Moción para cortar. Moción del Concejal Knight para cortar el papel. Votaremos sobre el primer documento. Todos los que están a favor de la resolución del Alcalde sobre la primera.

[Fred Dello Russo]: Con el copatrocinio del Ayuntamiento.

[Richard Caraviello]: Copatrocinado por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor?

[Fred Dello Russo]: Votación nominal.

[Richard Caraviello]: Se ha solicitado votación nominal.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Consejero ruso?

[Clerk]: Sí. ¿Concejal Falco?

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí.

[Clerk]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿El concejal Lockhart?

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí.

[Clerk]: ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?

[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. Sobre el segundo documento del concejal Marks, Que el alcalde investigue- La administración investigue- La administración investigue- El agua no contabilizada.

[Michael Marks]: Agua no contabilizada. De esta manera también podemos ahorrar dinero a los contribuyentes del agua.

[Richard Caraviello]: Y también podemos ahorrar dinero a los contribuyentes.

[Fred Dello Russo]: Punto de información, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Punto de información, concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: ¿No hemos enviado una resolución similar a la alcaldía en los últimos seis meses?

[Richard Caraviello]: No puedo recordarlo. Envíalo de nuevo. Señor Concejal. Envíalo de nuevo. Puede que lo hayamos hecho, puede que no lo hayamos hecho, pero podemos enviarlo de nuevo. Gracias. Se ha solicitado votación nominal. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Clerk]: ¿El concejal Dela Ruccio? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Concejal No? Sí. Sí. Sí. Sí.

[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. Asuntos pendientes. Moción para retirar un documento de la mesa, señor presidente. Moción del concejal De La Russa para retirar el documento de la mesa. $17,581, Señoría, para $2,075,000 en mejoras al sistema de agua. Esta es la tercera lectura de esta tarde. Salud. Señor Secretario, ¿podría pasar lista en la tercera lectura de esto? ¿Está el periódico ante nosotros? Es. El documento está ante nosotros.

[Clerk]: Moción para la tercera lectura.

[Richard Caraviello]: Moción para la tercera lectura del concejal Dello Russo. Segundo. Secundado por el Concejal Knight.

[Clerk]: Concejal Dello Russo.

[Richard Caraviello]: Afirmativo.

[Clerk]: Concejal Falco. Sí. Caballero Concejal. Sí. Concejal Kerr. Sí. Vicepresidente Martins. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Vicepresidente Caraviello.

[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El artículo realiza su tercera lectura. Bajo suspensión. 17612, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford extienda su más sentido pésame a la familia de Annette y Michelle por su reciente fallecimiento.

[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, muchas gracias. Con profunda tristeza presento esta resolución. Annette estuvo despierta anoche y hoy la enterraron. Ella es una buena amiga. Su hijo John y yo crecimos juntos. Su hijo Tommy y yo crecimos juntos. Y muy triste verla partir. Luchó durante mucho tiempo contra la esclerosis múltiple y hacia el final también luchó valientemente contra el cáncer. Y la enfermedad se apoderó de su cuerpo, pero no mejoró su corazón ni su alma, señor presidente, durante todo el tiempo que estuvo enferma. Ella fue una luchadora constante, y es una situación trágica, muy trágica ver que esto suceda. Sólo quiero ofrecer mi más sentido pésame a la familia. Para aquellos de nosotros que recordamos a Annette, siempre la veíamos en Mario's Classic Barrel trabajando allí para Mario o en la licorería, como empleada en la licorería de Mr. Gabb. Entonces, ya sabes, ella es una cara que ha estado en la comunidad durante mucho tiempo. Ella crió a dos niños fantásticos aquí en la ciudad de Medford y la vamos a extrañar con tristeza, señor presidente.

[Richard Caraviello]: También fue funcionaria electoral. Sí, lo era.

[Breanna Lungo-Koehn]: Lo apoyo.

[Richard Caraviello]: Y pedimos que guardemos un momento de silencio. ¿Simplemente también lo afecta? Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: En Annette, Annette era un elemento básico en el área de Wellington con ella y sus hijos. Como se mencionó, ella siempre fue una cara amigable en WAD 7 Precinto 2, y fue una excelente madre, una amiga, y la extrañaremos profundamente.

[Adam Knight]: Gracias. Señor Presidente, estamos suspendidos. Papel 17575 fuera de la mesa, por favor. 1775.

[Richard Caraviello]: 17, ¿qué fue eso?

[Adam Knight]: Petición de tarea según la Ley de Preservación de la Comunidad. Concejal Knight, moción para recibirla y archivarla.

[Michael Marks]: No, pero el peticionario no está aquí.

[Adam Knight]: El peticionario no está aquí, Concejal Knight. Yo digo que el periódico está desordenado, señor presidente. En realidad no es una petición porque no es un uso del proceso de petición. Realmente es algo que debería mencionarse con anticipación pública. Tienes razón. Gracias. Pase a las preguntas.

[Unidentified]: Déjalo abrir.

[Richard Caraviello]: Bueno, ¿cuál es la pregunta? ¿Quieres mudarte? Recibir y colocar un archivo. Recibir y colocar un archivo. A propuesta del Concejal Naita, recibir.

[Michael Marks]: Señor Presidente.

[Richard Caraviello]: Sí.

[Michael Marks]: Si pudiera, señor presidente. El peticionario estuvo aquí en nuestra última reunión en julio. Se hizo tarde. Eso es correcto. Pidió que lo dejaran respetuosamente sobre la mesa. El peticionario tuvo una muerte en su familia, señor Presidente, y respetuosamente le pediría que se siga poniendo sobre la mesa, señor Presidente, para que pueda acercarse y hablar sobre ello.

[Adam Knight]: Gracias. Como dije, señor Presidente, es más una cuestión de procedimiento que cualquier otra cosa. Siento que es algo que debería hacerse en el proceso de participación pública de la reunión. Eso no es algo que pueda archivarse al comienzo de la próxima reunión y incluirse en la próxima reunión. No tiene por qué ser algo que esté sobre la mesa durante todo el período.

[Richard Caraviello]: Nuevamente, como dije, fue a la última reunión a una hora muy tarde y nos pidieron que lo pasáramos a la siguiente reunión.

[Adam Knight]: Sólo tengo un poco de preocupación, señor Presidente, sobre la forma en que se está utilizando el proceso de petición y no necesariamente tal vez en la forma correcta o en el marco correcto. Creo que el proceso de petición está empezando a politizarse demasiado y muchos de estos temas que se plantean a través de peticiones realmente deberían abordarse durante el proceso de participación pública.

[Richard Caraviello]: Si ya está en el orden del día, creo que deberíamos dejarlo ahí. Retiro mi moción, señor Presidente. Actualmente no contamos con el soporte. Bien, tenemos uno último que nos ofrece el concejal Scarpelli. Se resuelve que el Ayuntamiento Felicitamos al Sr. y la Sra. Adam Knight por celebrar el octavo aniversario de bodas. Abogado Scarpelli.

[George Scarpelli]: Bueno, gracias, señor presidente. Sé que Adam se enorgullece de desearles a todos toda la suerte del mundo, así que sé que la persona que la merece más que nadie es su esposa, y por eso simplemente los felicitamos por cumplir ocho años. Dije nueve, pero me corrigió. Se rumorea que ahora podrías tener nueve años. Será mejor que le preguntes a tu esposa. Gracias.

[Richard Caraviello]: Felicidades. 20 años en total. Gracias. Le daré una palmada en la espalda a mi propia esposa. La próxima semana se cumplirán 41 años para mí. Guau. Guau. Imagínense la suerte que tiene mi esposa. ¿Ella lo sabe? Felicitaciones a mi esposa. ¿Conoce los registros?

[SPEAKER_23]: Los registros. Señor Presidente, propongo presentar los registros de la semana pasada.

[Richard Caraviello]: Las actas que fueron aprobadas en el Concejal Caballero serán presentadas a la próxima reunión. Moción para aplazar la sesión presentada por el Concejal Knight. Apoyado por el Consejero Scarapelli. Todos a favor, sí. El movimiento pasa.



Volver a todas las transcripciones