Transcripción generada por IA del Ayuntamiento de Medford, MA - 15 de agosto de 2017 [Transmisión en vivo] (Proporcionada extraoficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Unidentified]: tu a favor o en contra de las primarias.

[Richard Caraviello]: Muy bien, ¿estamos listos? ¿Todos listos? ¿Alguien necesita agua, agua fría antes de empezar? Sí, lo hago. Sólo para votantes.

[Daniel Papaleo]: ¿Micro?

[Fred Dello Russo]: Lea la etiqueta. ¿John?

[Clerk]: Presente.

[Richard Caraviello]: Muy bien, ¿están todos listos? ¿Están todos listos en la otra habitación? Sí, todo listo. Buenas noches a todos. Ayuntamiento de Medford, 27ª reunión ordinaria, 15 de agosto de 2017. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Presente. ¿Concejal Falco? Presente. ¿Consejero Caballero? Presente. ¿El concejal Long y Kern?

[Breanna Lungo-Koehn]: Presente.

[Clerk]: ¿Vicepresidente Marks?

[Breanna Lungo-Koehn]: Presente.

[Clerk]: ¿El concejal Scarpelli? Presente. ¿Presidente Caraviello? Presente.

[Richard Caraviello]: Por favor levántense y saluden la bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Quiero darles la bienvenida a todos esta tarde al Centro de Medios de Medford High School y quiero que todos sepan que esta reunión se transmitirá en vivo. Así que doy la bienvenida a todos a casa y bienvenidos al nuevo centro de medios.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Señor Presidente, moción para suspender las reglas para poner un documento fuera de orden.

[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight para suspender las reglas, apoyada por el Concejal De La Rosa. ¿Todos los que están a favor? Sí. Señor concejal, ¿qué está sacando de orden?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Nos gustaría sacar de servicio a las hermanas por cáncer de ovario, señor presidente, si eso es posible.

[Richard Caraviello]: Hermanas por el cáncer de ovario. Un segundo, déjame encontrarlo aquí. Bueno. 17605, petición de Carol Powers, 20 Walter Street, Medford, Mass., miembro de las Hermanas Contra el Cáncer de Ovario, para dirigirse al consejo y colgar lazos verde azulado en Medford. en una campaña para crear conciencia sobre los signos del cáncer de ovario. Carol no está aquí esta noche.

[Judith Budny]: Carol no está aquí, entonces.

[Richard Caraviello]: Y si pudiera, por favor, siéntese allí. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Judith Budny]: Judy Budney, 97 Avenida Mitchell.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Judith Budny]: Así que pertenezco a una organización, Hermanas Contra el Cáncer de Ovario, y nuestro objetivo principal es crear conciencia y recaudar fondos, fondos muy necesarios, para la investigación del cáncer de ovario. Entonces, como parte del programa de concientización, en los últimos años hemos participado en un programa llamado Turn the Town Teal. que durante todo el mes de septiembre, que es el mes de concientización sobre el cáncer de ovario, colgamos moños de cola por toda la ciudad durante todo el mes para crear conciencia sobre esta enfermedad. Y a finales de septiembre bajamos los arcos.

[Fred Dello Russo]: Gracias.

[Judith Budny]: Por eso nos gustaría pedir permiso para continuar haciéndolo este año.

[Richard Caraviello]: Usted tiene una gran organización y estoy orgulloso de apoyarla. Mueva la aprobación, señor presidente. Moción del Concejal Knight para aprobar. Apoyado por el concejal Lungo-Koehn. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Gracias. Buena suerte. Gracias. Esperamos ver sus cintas alrededor de la plaza.

[Judith Budny]: Bien, tengo un formulario que debe ser firmado por alguien de la ciudad.

[Richard Caraviello]: ¿Soy yo?

[Fred Dello Russo]: ¿Eso es un cheque?

[Richard Caraviello]: No, pero estamos dispuestos a aceptarlo. No es oficial. Supongo que ese soy yo.

[Michael Marks]: También tenemos un sitio web.

[Judith Budny]: Tenemos un sitio web sistersagainstoc.org y puedes visitar nuestro sitio web. Hay mucha información útil y tenemos nuestra caminata anual, nuestro décimo año. Se llevará a cabo el sábado 9 de septiembre. Comienza en el Stone Zoo y es una caminata de cinco millas alrededor de Spot Pond para recaudar dinero. Y los fondos que recaudamos se donan al Instituto Koch del Instituto Tecnológico de Massachusetts. Y están haciendo una gran investigación allí.

[Richard Caraviello]: También tienes una noche de recaudación de fondos, ¿correcto?

[Judith Budny]: Nosotros sí, eso tiene lugar en la primavera. Ya lo tuvimos en mayo de este año. Y hasta la fecha, somos sólo una organización pequeña, pero hemos recaudado más de $225,000 para el cáncer de ovario. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, moción para volver al orden habitual.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal Dello Russo para volver a la actividad habitual. ¿Todos los que están a favor? Sí. Sí. El movimiento pasa. Gracias. Gracias. Bueno. Esta será una audiencia pública, 17-590. El Concejo Municipal de Medford y el Estudio de Acceso Comunitario llevarán a cabo una audiencia pública en Medford High School, 489 Winthrop Street, Medford Mass, el martes 15 de agosto de 2017 por la tarde a las 7 p.m. a petición de Medford Associates, LLC, Park Plaza, Boston, Mass, 02116, para un permiso especial. modificar el horario de acuerdo con la Ordenanza de Zonificación de Medford, Capítulo 94, Sección 94-145, para operar en horario extendido en 3850 Mystic Valley Parkway, Meadow Glen Mall, Medford Mass, el sitio está ubicado en un distrito de zonificación industrial de la siguiente manera. Se solicita horario extendido de lunes a domingo, los siete días de la semana, de 6 a. m., 7 a. m. hasta las 11 p. m. a las 12 a.m. Este número se puede ver en la oficina del secretario municipal, el Ayuntamiento de Medford. La ciudad de Medford es un empleador EEO slash AA slash 504. Para obtener información, alojamiento y ayuda, comuníquese con el secretario municipal al 393-2425. Y esto se anunció en el artículo diario del 1 y 8 de agosto. Esta es una audiencia pública. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Brian Dugdale]: Brian Dugdale de Goulson and Storrs, 400 Atlantic Avenue en Boston, Massachusetts. Gracias. Gracias, señor presidente. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Dicho esto, ¿estás aquí para hablar a favor? Estamos aquí para hablar a favor.

[Brian Dugdale]: Represento a Medford Associates, que es la LLC a favor de la petición, y solicitamos una continuación de esta audiencia hasta el 19 de septiembre. Gracias.

[Richard Caraviello]: ¿Tenemos que seguir con eso? ¿Hay alguien más aquí hablando a favor de esta petición? Al no oír ni ver nada, hago un gesto para cerrar esa parte de la audiencia. ¿Hay alguien aquí que se oponga a esta audiencia? Al no oír ni ver ninguno, solicito que se cierre parte de la audiencia. Concejal Lococo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Sé que van a extender la reunión hasta septiembre, pero creo que recibimos un correo electrónico con respecto a las torres que están detrás de la propiedad y los tiempos de carga. Entonces, tal vez antes de eso puedas investigar un poco y ver a qué horas los camiones entregarán y descargarán, de modo que incluso si queremos extender tu permiso, podamos asegure a los residentes que viven en esos edificios que aunque el horario de atención sea las 6 a.m. por la mañana o a las 11 p.m. en la noche creo que eran las 12, 12 de la mañana, que sabemos que las entregas no serán a esa hora para que todavía tengan tranquilidad y disfrute de sus propiedades.

[Brian Dugdale]: Gracias, concejal, y eso es algo que nos gustaría abordar, y esa es una de las razones por las que nos extenderemos hasta septiembre, para que podamos escuchar y comprender mejor las preocupaciones de nuestros vecinos. Queremos ser buenos vecinos y abordar esas preocupaciones en la audiencia pública abierta.

[Richard Caraviello]: Y creo que dijo que están planeando una reunión con la Asociación de Condominios para atenderlos personalmente y atender sus necesidades. ¿Tenemos una moción para posponer esto? No, Sr. Perkins, sólo para poder hacer la pregunta aquí. Concejal, Vicepresidente Max.

[Michael Marks]: ¿Cuáles son exactamente los horarios de atención de sus otras tiendas de armas en el área?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: Generalmente son las 6 a.m. a las 11 p.m. o 12 p.m. Hay varias ubicaciones, ninguna en Massachusetts que esté abierta las 24 horas, pero hay varias en las que New England Development ha estado involucrado y Lightman ha evolucionado a las 6 a.m. a las 11 p.m. o 12 p.m.

[Michael Marks]: Por lo tanto, no anticipamos ningún plan para regresar en una fecha futura si le dieran la medianoche. Para estar buscando la una, dos o tres de la mañana. No esperamos Gracias, gracias. Tenemos una moción para presentar esto. Sobre la moción del consejo sobre la mesa en esta audiencia, todos los que están a favor.

[Richard Caraviello]: El movimiento pasa.

[Fred Dello Russo]: Nos vemos. Así es. Gracias. Gracias.

[Brian Dugdale]: Muchas gracias.

[Fred Dello Russo]: DE ACUERDO. 17-591.

[Richard Caraviello]: Ubicación de postes, fijación de accesorios y conductos subterráneos, Medford Mass. Por la presente se le notifica que la orden de la audiencia pública del Concejo Municipal de Medford se dará en el Community Access Building en Medford Heights, 489 Winthrop Street, Medford Mass, el martes 15 de agosto, a petición de Comcast Cable Communications Management, LLC, de permiso para construir una línea para dichas telecomunicaciones en la vía pública aquí.

[Adam Knight]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y que un representante del peticionario tenga una breve sinopsis de la misma.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Concejal Knight, secundada por el Concejal Marks. ¿Todos los que están a favor? Sí. Sí.

[SPEAKER_18]: Nombre y dirección para que conste en acta, por favor. Buenas noches.

[Dave Flewelling]: Dave Llewellyn, Comcast, Woobin, Massachusetts. Esta petición, Washington Street, comenzará en el poste de servicios públicos existente 5507, excavando en la acera para colocar un conducto de PVC de cuatro pulgadas a 37 pies más o menos de la boca de registro telefónica existente ubicada en la acera.

[Richard Caraviello]: Gracias. Bueno, esta es una audiencia pública. ¿Tenemos a alguien aquí para hablar a favor de esto? ¿Serías tú mismo? Sí. ¿Hay alguien más a favor de esto? Al no oír ni ver ninguno, hago un gesto para que se cierre esa parte de la reunión. ¿Hay alguien que esté en contra de esto? ¿Alguien no está a favor? Al no oír ni ver ninguno, hago un gesto para cerrar esa parte de la audiencia. Señor Presidente. Concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Si pudiera, a través de la presidencia, preguntarle al peticionario, ¿cuál es el propósito de esto? ¿Hay alguna novedad? ¿Por qué tienes que hacer esto?

[Dave Flewelling]: ¿Hay un edificio nuevo? Nos estamos conectando a la boca de inspección existente de Verizon que se conecta al sistema de conductos en el que ya estamos para brindar servicio a 53 Riverside Ave., que es el Middlesex Bank. Muy bien. Señor Presidente. Concejal Belko.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Sólo un par de preguntas rápidas. Sólo para tener un poco más de información sobre esto, ¿cuánto tiempo llevará este proyecto?

[Dave Flewelling]: Un par de días. Un par de días.

[John Falco]: ¿Sabes cuándo va a empezar?

[Dave Flewelling]: Tan pronto como se conceda, haremos que el contratista entre y obtenga el permiso de apertura de la calle.

[John Falco]: ¿Sabe cuántos paneles de acera se ven afectados? Para que los vecinos del barrio tengan una idea.

[Dave Flewelling]: Creo que tal vez había 37 pies. Creo que tal vez había cinco paneles. Más o menos un par.

[John Falco]: ¿Y habrá algún impacto en cuanto al tráfico en el barrio?

[Dave Flewelling]: Yo diría que no. Quiero decir, no sé si hay mucho tráfico de peatones en la acera de allí, pero pueden poner algunas señales de control de tráfico allí para bloquear la acera y desviarlos. Y básicamente es casi un día o dos de trabajo en su mayor parte una vez que lo excavan todo. Y luego la mayor parte será retroceder y reemplazar el concreto. Eso es lo que va a llevar tiempo.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: ¿Señor presidente?

[Dave Flewelling]: Bien, gracias.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: ¿Entonces es estrictamente trabajo en la acera? No.

[Adam Knight]: Sí, nada en la calle. ¿Y qué materiales se utilizan para sustituir los paneles de acera, los mismos existentes? Igual, sí, es concreto.

[George Scarpelli]: Concejal Scott, adelante. Creo que me hago eco de la del concejal Knight, una de las mayores preocupaciones que hemos tenido en este consejo en los últimos dos años, dos años que hemos estado en el set. que cada vez que llega una empresa de servicios públicos, la forma en que encuentran la calle y las aceras en mejores condiciones, si son las mismas o mejores condiciones, que las que quedaron, porque tenemos un gran problema con los contratistas que entran, representan a los servicios públicos y luego dejan atrás un trabajo deficiente, y luego se queda la ciudad, y los electores se quedan con la carga, así que creo que es muy importante que esa pieza Discusión con el ingeniero de la ciudad asegurándose de que se acerque al máximo.

[Adam Knight]: El Sr. Presidente también observa aquí que el peticionario acordó eliminar un parche de asfalto que se colocó alrededor de otro poste de servicios públicos existente como parte de la mitigación para ayudar a llenar esos espacios con concreto para mantenerlo consistente con el resto de la acera. Entonces no tengo ningún problema con esta petición. Señor Presidente, propongo su aprobación. Segundo.

[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight para su aprobación, apoyada por el Concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Gracias. 17-592, ubicación de postes. Fijaciones de luminarias en conductos subterráneos.

[Adam Knight]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y que un representante del peticionario nos dé una breve sinopsis del proyecto.

[Richard Caraviello]: Ese sería, déjame ver, Siena Engineering Group.

[John Kennedy]: Nombre y dirección del registro, por favor. En Sienna Engineering Group, mi nombre es John Kennedy. Estamos en 50 Mall Road en Burlington, Mass.

[Richard Caraviello]: Seguro. ¿Entonces estás a favor de esto? Estoy a favor. ¿Tenemos algún voto a favor de este proyecto? Al no oír ni ver ninguno, cierro esa parte de la audiencia. ¿Hay alguien aquí que quiera hablar en contra de este proyecto? Al no oír ni ver nada, hago un gesto para cerrar esa parte de la audiencia. Continuar.

[John Kennedy]: Bien, esta es una construcción de conducto. Supongo que comenzamos en Granville Avenue en el derecho de paso del ferrocarril. Estamos reemplazando un asidero y estamos construyendo 200 pies de conducto hasta una ubicación de alcantarilla en la ubicación de Winchester Street y Granville Avenue. Luego estamos construyendo otros 722 pies hasta otra estructura, una estructura de alcantarilla. Y luego, a partir de ahí, iríamos a una alcantarilla de Verizon que en realidad está en la ciudad de Somerville. Concejal Dello Russo. Tengo muchas preguntas. ¿Por qué? En Broadway hay un puente que cruza el ferrocarril. Sí. Y para que puedan reemplazar ese puente para el Proyecto de Extensión de la Línea Verde, tenemos que reubicar nuestro cable, que corre justo por el derecho de paso. Y la forma de hacerlo es levantarlo. a la estructura de Verizon y luego llevarlo desde la estructura de Verizon hacia Winchester, hacia Granville, y llevarlo nuevamente al ferrocarril más allá del puente donde están haciendo la construcción.

[Fred Dello Russo]: Cuéntanos sobre el tipo de conducto que vas a construir. ¿Es un túnel de hormigón contenido?

[John Kennedy]: ¿Es un...? Es una construcción típica con dos conductos de cuatro pulgadas revestidos de concreto, a 48 pulgadas de profundidad. Y obviamente, buscaremos mitigar la intersección con cualquier otra cosa que pueda haber en la carretera.

[Fred Dello Russo]: ¿Y vas a estar cavando en el camino y en las aceras? Todos en el camino. ¿Y qué tipo de cableado es este?

[John Kennedy]: Entonces, lo que regresaría, lo que estamos reubicando es un cable de fibra óptica para AT&T. DE ACUERDO.

[Fred Dello Russo]: Concejal Falco. Oh, no estoy en la sala, señor presidente. Pido disculpas. Gracias. A la gente de Winchester Street la han golpeado muchísimo durante los últimos cinco años, y los han ahorcado en cada paso del camino. Los negocios en Boston Avenue relacionados con la construcción vinculada a la Línea Verde y algunos desarrollos relacionados que se van a sacar provecho de la Línea Verde han sufrido enormemente. En Winchester Street, al otro lado de donde estás cavando, hacia Harvard. Los residentes se vieron perturbados durante dos años por el trabajo realizado para dar cabida a la ampliación del puente de Harvard Street y abordar muchos de los problemas allí, algunos de los cuales se prometió abordar y nunca lo fueron. Hablo de problemas de drenaje en esa zona. Así que debajo del puente de Harvard Street todavía hay inundaciones. San La escuela Clement, aunque está en transición, todavía recibe aguas residuales. una escuela primaria se hace cargo de las aguas residuales. Ahora, no estoy diciendo que tú seas la causa de esto. Lo que estoy diciendo es que las personas que represento ahora se enfrentarán a otro de una serie de proyectos de construcción disruptivos que van a desafiar su entrada y salida de sus propiedades, va a bloquear el tráfico en una calle transversal que lleva a la gente entre Harvard Street y Broadway y evita usar el ridículo círculo de potencia, que tiene patrones de tráfico y horarios que son contrarios a la razón. ¿Qué van a hacer ustedes por la gente de Medford en estas calles que ha tenido que soportar esto durante varios años? Y no estoy tratando de ponerte en aprietos o hacerte sentir incómodo, pero el hecho es que estas personas están sufriendo. Y es necesario que se les garantice, y de manera muy concreta, ¿Cómo van a ser tratados? ¿Cómo se van a comunicar con ellos? ¿Se quedará simplemente un volante tonto atrapado debajo de sus puertas? ¿Tendrán una persona normal que les hablará y los escuchará? ¿O simplemente se verán asediados por correos electrónicos que acabarán en su casilla de spam?

[John Kennedy]: No, definitivamente tendré un representante en el lugar mientras hacemos esta excavación. Hablando de esos otros elementos, este no es un proyecto que ni siquiera tenga ese tipo de escala. Esta es una simple reparación de conducto de dos y cuatro pulgadas. Entonces, es una zanja típica que se puede ver en la carretera para buscar gasolina, por ejemplo, o para cualquier otra persona. No vamos a impactar de esa manera. Definitivamente impactaremos el tráfico. Tenemos planes de tráfico que presentamos a su departamento de ingeniería y buscaremos que funcionen tanto con el departamento de policía como con el establecimiento de planes de tráfico de manera adecuada y, obviamente, escucharemos a sus electores en el área mientras trabajamos.

[Fred Dello Russo]: Entonces, ¿habrá alguien en el sitio que estará disponible y será constante para ayudar a estas personas que realmente se sienten golpeadas en este momento?

[John Kennedy]: Absolutamente. Definitivamente, Siena tendrá a alguien en el lugar mientras el contratista trabaja. ¿Y quién es Siena? Siena es una empresa de ingeniería y representamos a AT&T. Básicamente, trabajaremos con un contratista que estará en el sitio.

[John Falco]: Bien, bien, bien.

[Fred Dello Russo]: Gracias señor presidente. Concejal Falco.

[John Falco]: Gracias, señor presidente, y algunas preguntas similares, supongo, pero usted sabe cuánto tiempo llevará este proyecto y cuándo cree que comenzará, si hay alguien aquí que estuvo mirando en casa esta noche.

[John Kennedy]: Entonces, lo que estamos tratando de hacer es terminar esto antes de que diciembre sea nuestro objetivo. Antes de la moratoria nos gustaría lograrlo. Todavía estamos trabajando en esta asignación de subvenciones también en Somerville y tan pronto como la tengamos, nos pondremos en marcha. Estamos en el proceso de juntar todas las piezas. Nos gustaría empezar lo antes posible. Y estamos considerando que, dependiendo de cómo vayan las cosas y cuál sea el impacto en términos de tráfico, creo que serían de cuatro a seis semanas. Pero eso es el exterior. No puedo decirlo exactamente. Depende de cuánto tiempo nos lleve ponernos en marcha y si tenemos problemas en términos de tráfico o si tienes eventos especiales o cualquiera de esas cosas. que podría verse afectado. No sé si hay carreras en ruta programadas para las próximas semanas. Cuando pudimos salir y hacerlo.

[John Falco]: Y en cuanto a, ¿las horas de trabajo serían simplemente las habituales de 9 a 5?

[John Kennedy]: Sí, lo sería. Y si íbamos a hacer algo, o si buscábamos algo de alivio al respecto, obviamente iríamos a la ciudad y preguntaríamos si podíamos hacerlo.

[John Falco]: Y en cuanto al impacto para los vecinos que viven en ese barrio, ¿estamos hablando de que no van a tener acceso a sus entradas? ¿Cuál será el impacto y cómo se les notificará?

[John Kennedy]: Creo que sería mínimo. Obviamente, donde trabajamos, puede que nos lleve un día apartarnos del camino de entrada, por ejemplo, pero intentaremos mantener el tráfico de peatones en movimiento en todo momento, mantener las carreteras abiertas tanto como podamos y mantener las entradas de vehículos abiertas tanto como sea posible.

[John Falco]: Entonces, ¿enviarás un aviso a los vecinos? Quiero decir, solo para hacerles saber que es posible que no se pueda acceder al camino de entrada, ¿sabes, durante estas fechas?

[John Kennedy]: Ciertamente podríamos hacer algo así si fuera necesario.

[John Falco]: Quiero decir, yo pensaría, ya sabes, creo que es una buena idea simplemente hacerles saber, ya sabes, que este proyecto se llevará a cabo y, ya sabes, para que estén informados. O sea, porque creo que lo peor es cuando no hay comunicación, es cuando empiezan a sonar los teléfonos. eso, sabes qué, no sabía nada de esto. Ya sabes, la persona que podría vivir en la calle podría no saber nada sobre este proyecto. Puede que tengan información mínima, pero de repente no pueden entrar al camino de entrada y nos llaman para pedir respuestas. Así que creo que llegar a la comunidad, a las calles que se ven afectadas y a los vecinos que se ven afectados, es definitivamente algo que Yo lo recomendaría.

[John Kennedy]: Sí, y creo que ya enviamos una lista y un correo. Bueno, bien. Pero una vez que comencemos, podemos hacerlo de nuevo. Y sé que una de las estipulaciones era que nos reuniéramos y nos sentáramos antes de comenzar. Y tendremos un cronograma en ese momento en el que podremos decirles lo que creemos que nos llevará lograrlo.

[John Falco]: Genial, gracias. Y en cuanto a, ¿prevé algún cierre de carreteras?

[John Kennedy]: De la forma en que tenemos nuestro plan de tráfico configurado en este momento, no hay cierres de carreteras, por lo que no anticipamos que habría cierres de carreteras reales.

[John Falco]: Bien, solo me preocupa dónde, porque creo que esto, si estoy leyendo este mapa correctamente, conduce a Broadway, ¿verdad?

[Derek Anderson]: Lo hace, sí.

[John Falco]: Así que me preocupa que si cierras una carretera en Somerville y Los residentes de Medford no saben nada al respecto. Hay una desconexión allí, así que si hay cierres de carreteras, ya sabes, pensaría que, ya sabes, si pudiéramos asegurarnos de que los residentes lo sepan, simplemente porque lo peor es cuando algo insuperable los está impactando y no saben nada al respecto, ya sabes, eso es algo que debemos tener en cuenta, ya sabes, tener en cuenta.

[John Kennedy]: Sí, absolutamente, si nos fijamos en el plan de tráfico, no creo que estemos planeando cerrar ninguna carretera y obviamente nos gustaría tratar de mantener el tráfico en todas direcciones. Y, ya sabes, establecer el plan de tráfico adecuado y también obtener ayuda de ambos departamentos de policía para asegurarnos de que podamos mantener el tráfico en movimiento, ese es el objetivo. Vale, muchas gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: En realidad, creo que mis preguntas han sido formuladas y respondidas.

[Adam Knight]: Gracias. Así es como se ven, ¿qué, 948 pies de trabajo de zanja que quieres hacer? Creo que son casi 1.100 pies. Casi 1.100 pies. Sí. Dijiste algo al comienzo de tu presentación. Dijiste que este sería un trabajo de trinchera común como el que ves en toda la ciudad. Y hemos tenido un gran problema en esta ciudad con el trabajo de zanjas que están realizando los servicios públicos de la comunidad. El mes pasado tuvimos una reunión del comité completo con el ingeniero de la ciudad y le hicimos una serie de preguntas al abogado de la ciudad sobre si podíamos o no imponer una moratoria al trabajo de zanjas. Uno de los grandes problemas no es necesariamente que ustedes entren y hagan el trabajo que necesitan porque necesitan terminar el trabajo. Nunca volverá y lo arreglará al estándar que queremos que se arregle. Eso se ha convertido en un problema muy grande en nuestra comunidad. Estamos viendo varias calles en vecindarios residenciales, tanto en las carreteras finales como en las principales, pero nuevamente se están derrumbando y destrozando. Quiero decir, si miras la agenda de esta noche, por ejemplo, tenemos 115 pies por delante después de eso y estamos viendo 2,000 pies de trabajo de zanja que vamos a colocar en la ciudad. ¿Sabes qué? ¿Quiero decir? Hay solicitudes para 2000 pies de trabajo de zanja en la ciudad y tenemos algunas preguntas que están pendientes en este momento ante nuestro Abogado con el que creo que me sentiría un poco más cómodo recibiendo una respuesta antes de seguir adelante y apoyar este artículo. Sabes, mil pies de mucho tramo al final. Son diez campos de fútbol. El concejal de la rusa tenía toda la razón en que el vecindario ha sido golpeado durante los últimos tres cuatro años entre los giros de Winchester Street en la dirección en la que va y el impacto que han tenido las ampliaciones del puente de Harvard Street, la discusión sobre la expropiación de tierras por dominio eminente que se producirá en el futuro cercano para, nuevamente, dar cabida a la extensión de Groenlandia, lo cual creo que será un beneficio para nuestra comunidad, no me malinterpreten. Creo que la extensión de Groenlandia es algo bueno para nosotros aquí en Medford. Pero mientras tanto, tenemos residentes que realmente necesitan mantener una buena calidad de vida, y eso no ha sucedido en ese vecindario. Así que esta noche estoy teniendo dificultades para apoyar este documento, señor presidente, si no tenemos las respuestas que nos dará el procurador de la ciudad según el comité plenario que tuvimos. Y el comité de toda la reunión que tuvimos se centró exclusivamente en el manejo de zanjas y la emisión de permisos a los servicios públicos y lo que hacen en nuestras calles. y si regresan o no, y si hay o no un cronograma para que regresen, y si podemos o no limitar el número de permisos que se emiten en un trimestre o un año, para que podamos administrar mejor el trabajo y supervisar mejor el trabajo que se está realizando, porque creo que la atención se centra más en el próximo permiso especial que en regresar y completar el trabajo del último permiso especial que obtuvieron. Ahora bien, no he tenido la oportunidad de trabajar con Siena y no estoy seguro de cuál es la reputación de Siena ni nada por el estilo. Estoy seguro de que sois geniales. Estás trabajando para AT&T, que es una empresa multinacional, ya sabes, una empresa de mil millones de dólares, así que estoy seguro de que hacéis un gran trabajo. Pero en mi opinión, necesitamos hacer algunas tareas de limpieza antes de sentirme cómodo apoyando este documento. Y no voy a poder apoyarlo esta tarde, señor presidente, por las razones por las que le hemos hecho una serie de preguntas a nuestro abogado de la ciudad a través de la administración, pidiendo algunas aportaciones y comentarios sobre lo que podemos hacer para gestionar mejor el trabajo de zanjas que se está haciendo en nuestra comunidad, porque está acabando con nuestras calles, está acabando con nuestros vecindarios. Y los residentes están hablando en contra de esto en esta calle en particular, en este barrio en particular. Han estado bajo el control de la construcción durante la mayor parte de tres años. Y no va a parar. Y tengo entendido que hay que hacer el trabajo.

[John Kennedy]: Sí, desafortunadamente tenemos un horario en el que nos vemos obligados a mudarnos porque estamos en el camino del apartamento que se va a construir. Y esta es la manera de evitarlo para que puedan realizar ese trabajo de construcción. eso es lo que nos empuja a realizar este trabajo. Entiendo que es una situación de causa y efecto, supongo que así lo llamarías. Bueno, estamos en el derecho de paso y resulta que estamos en el derecho de paso en el lugar equivocado. Estamos en el apartamento donde hay que reemplazar el puente, y esta es la manera de solucionarlo para que puedan seguir adelante con su construcción en diciembre.

[Adam Knight]: En esta alternativa que se presenta aquí, supongo que sería la alternativa menos costosa para el proveedor, ¿verdad?

[John Kennedy]: No sé si sería lo más barato, pero seguro que lo es.

[Adam Knight]: ¿Hay otra manera de hacerlo? No tenemos que cavar 1000 pies en una de las calles de nuestra ciudad, supongo que esa es la cuestión.

[John Kennedy]: No creo que haya otra manera de que podamos hacer eso. No sé si podríamos quitar nuestro cable del camino de la construcción.

[Derek Anderson]: Quizás puedas hablar de eso un poco mejor que yo. Derek Anderson con nuestro profesional de diseño en representación de MBTA 16 Myrtle Street en Medford. Así que entiendo algunos de los problemas de las zanjas a nivel personal. Pero por eso estoy aquí, sí, lo hemos hecho, el equipo de diseño ha analizado varias formas diferentes de mantener la reubicación de este banco de conductos en particular dentro de la MBTA inmediatamente debajo del puente. No hemos visto ninguna manera en la que podamos evitar cualquier interrupción en las calles públicas del área, Boston Ave o Winchester. Winchester parece ser la mejor alineación posible para entrar y salir rápidamente. Y sí, los hemos analizado. Para que tenga algo de sentido, el puente de Broadway tiene estribos a cada lado, una nueva vía. Simplemente no hay espacio entre los pilares y la vía para colocarlo.

[Adam Knight]: Apenas hay espacio entre EE.UU. Travel World y, ya sabes, por lo que han hecho allí. Está lejos del edificio, así que entiendo por qué no lo estás mirando.

[Derek Anderson]: Hemos procurado absolutamente evitar perturbaciones en esta área. No hay otro camino sin meterse en las carreteras.

[Adam Knight]: ¿O puedes pasar debajo de la cama real? ¿Puedes pasar por algunos agujeros?

[Derek Anderson]: De una forma u otra, tiene que llegar a las carreteras.

[Adam Knight]: Y realmente, Winchester es... ¿Y para qué sirven estos conductos? ¿Son teléfonos de casa? ¿Son IP de Internet? ¿Ancho de banda? ¿Qué proporcionan?

[John Kennedy]: Sí, es el núcleo de AT&T... red, y transporta todo tipo de tráfico que no sólo es local, sino que va a todas partes. Este cable en particular tiene bastante tráfico que, lamentablemente, no se puede desviar. El derecho de vía era un lugar donde tradicionalmente colocaban mucha red como una forma de mitigar el ingreso a las calles del pueblo y la ciudad. Y desafortunadamente, donde está ahora, no tenemos la capacidad de quitarlo de su camino mientras construye el puente. Y ésta es una manera de solucionarlo. Y estamos aprovechando algunas estructuras que ya están ahí y que están apareciendo, que aparecen en el horizonte.

[Adam Knight]: Le agradezco que responda mis preguntas. No creo que mi posición se aleje mucho del señor presidente, aunque la respuesta es de la procuraduría.

[George Scarpelli]: Aprecio haber salido esta noche. Creo que esa es una de las cosas más importantes de las que hemos hablado en este consejo. Lamento que tenga un representante de estos comentarios, pero hasta que tomemos una postura, y realmente recibir la respuesta del abogado de la ciudad y de todas las empresas de servicios públicos que han estado usando nuestras calles como trincheras y luego se han ido y han dejado nuestras calles en un desastre. Creo que con eso y plan implementado para esos vecinos porque esos vecinos nuevamente, me hago eco de los comentarios de mis colegas de que se han visto afectados tan negativamente y son simplemente estilos de vida cotidianos y agravar eso con más obras de construcción de carreteras sin un plan integral con el que estén familiarizados de principio a fin, creo que sería Sería negligente y mi parte como concejo municipal que representa a esas personas no es asegurarme de que esas preocupaciones no solo sean apoyadas por usted mismo, sino un plan que nos muestre lo que podemos hacer. Así que a mí también me gustaría posponer esto hasta que obtengamos más información de nuestro abogado municipal y lo que hemos pedido en el pasado para nuestros servicios públicos. para asegurarnos de que lo que se está haciendo en nuestras carreteras, que las empresas de servicios públicos rindan cuentas por lo que dejan allí.

[John Kennedy]: Sí, ciertamente trabajaríamos con ustedes en cualquier cosa que necesitaran, ya saben, sentirse cómodos con nuestra práctica de construcción. Cualquier cosa que necesitemos hacer para ayudar a comunicarnos con los vecinos, todas las personas afectadas, ciertamente estaríamos dispuestos a hacerlo.

[George Scarpelli]: Y nuevamente, me disculpo porque podría ser la única situación en la que dejaría la calle impecable, pero cuando se cortan franjas de dos pies y luego ves que se hunden y nadie regresa para arreglarlas y luego Nuevamente, alguien entra y construye un camino de intercambio de cuatro pies y nadie regresa y esto es lo que escuchamos una y otra vez. Y aquí es donde ha sido muy frustrante para nosotros. Así que gracias por tu tiempo. Te lo agradezco.

[Michael Marks]: Creo que parte de la frustración que están escuchando tiene que ver con la cantidad de proyectos por los que ha pasado esta ciudad en los últimos años. En este momento, Eversource excavará dos millas de algunas de nuestras vías principales en los próximos meses, lo que supondrá una gran interrupción para el tráfico y los residentes de esta comunidad. Mi pregunta para usted es que escuchamos muy a menudo cuando preguntamos cuándo se cava una zanja y todos sabemos que, incluso con las mejores intenciones, generalmente se hunde después de un período de tiempo y le hemos preguntado al procurador de la ciudad por qué no podemos solicitar que cuando esté cavando una zanja no solo haya pavimentado la zanja sino que pero haces una restauración de acera a acera. Y nos dicen que no podemos solicitar eso. Y creo que tiene algo que ver con la ley estatal, corríjanme si me equivoco, pero no podemos solicitar una repavimentación de acera a acera. Y en mi opinión, si te permitiera excavar parte de mi camino de entrada, poner algo debajo de mi camino de entrada, no te pediría que simplemente parchearas un pedacito de mi camino de entrada, Porque sé lo que va a pasar dentro de seis meses. Mi camino de entrada va a ser un desastre. Y lo mismo se aplica a nuestras calles. Entonces, eso es lo primero que creo que debemos considerar: por qué no podemos solicitar un acceso de acera a acera. ¿Se solicitó un control de acera a acera en este caso particular?

[John Kennedy]: No fue solicitado en este caso particular. Sabes, si tuvieras algún problema con nuestro parche, por ejemplo, ciertamente querríamos intentar restaurar el parche.

[Michael Marks]: Entonces, si la ciudad solicitara un acceso de acera a acera, ¿lo haría?

[John Kennedy]: Eso es algo que tendría que traer de vuelta para ver si es una opción. Sin duda, eso tendría un impacto bastante grande para el proyecto. Pero tal vez no sé si es algo que podríamos hacer. No pude responder esa pregunta esta noche. También tendría un impacto mayor en general para el vecindario. Entiendo que si tuviéramos que hacer una restauración completa de toda la trinchera, la línea de la trinchera, estaríamos ante un impacto bastante grande.

[Michael Marks]: Para los vecinos y para todos, el proyecto de construcción sería más grande de lo que sería. Seguro que los residentes que nos llaman dentro de seis meses dicen que cada camión que pasa por su casa hace temblar su casa porque es un chapuzón. Ya sabes, lo escuchamos una y otra vez.

[John Kennedy]: Bien, bien. Entonces, puedo apreciar el hecho de que... No, entiendo que las carreteras están terminadas, ya sabes, en todo el estado hay trabajos de construcción y es frustrante para todos a veces y hay parches para reasentarse y eso es, no hay duda de que eso sucede. No sé si puedo decir que podría hacer una restauración completa esta tarde, pero ciertamente podría preguntar al respecto.

[Michael Marks]: No nos volvemos a ver hasta septiembre, tercera semana de septiembre. Sí, y mi preocupación es que si no lo hacemos... no nos reuniremos hasta la tercera semana de septiembre.

[John Kennedy]: Cierto, cierto, y esa es mi preocupación, ya sabes, con el proyecto, con los objetivos que tienen para el puente, que nos estamos quedando sin tiempo para terminar este proyecto.

[Michael Marks]: Bueno, yo soy un miembro del consejo. Odiaría retrasar este proyecto. Entiendo que estás haciendo el proyecto en función del trabajo que hay que hacer, ¿verdad? No tendría ningún problema si pudiera comprometernos esta noche con la restauración de acera a acera. De esa manera, creo que sería más fácil venderle al vecindario sabiendo que este trabajo se está llevando a cabo. Pero el resultado final será una nueva calle en toda la zona. Ya sabes, realizamos proyectos como este. El proyecto EverSource que mencioné hace dos meses no tiene ningún beneficio para esta comunidad. Cero. Me doy cuenta de que todos tenemos que vivir juntos como buenos vecinos con otras comunidades, pero eso no tiene ningún beneficio para nuestra comunidad y tendrá un mil por ciento de perturbación para nuestra comunidad. Creo que ese es el tipo de cosas con las que estamos luchando.

[John Kennedy]: Sí, lo entiendo.

[Michael Marks]: Te apoyaría esta noche si te comprometieras. Si puede usar su teléfono, comprométase a realizar una restauración de acera a acera.

[John Kennedy]: ¿Es algo a lo que podría volver si pudiera tener unos minutos y ver qué puedo hacer?

[Michael Marks]: Si los miembros sienten lo mismo, yo me siento así. Creo que sería una victoria para nuestra comunidad si pudiéramos repavimentar toda el área.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejal Dello Russo. Señor Presidente, no sería tan estricto como para exigir eso. Sin duda lo invitaría. Soy íntimamente consciente de que vecinos, ese es el barrio en el que vivo. Sé por lo que han estado pasando mis vecinos y he estado trabajando en esto como enlace de la ciudad en uno de los enlaces de la ciudad en este proyecto de Extensión de la Línea Verde para 12 años, 14 años, algo así. Y finalmente están cavando, finalmente van, y queremos hacerlo. La gente quiere verlo hecho. Y por eso no me gustaría ser parte del impedimento de la construcción. Y sólo puedo imaginar que volverán a desenterrar Winthrop Street. Y ciertamente nuestros vecinos de allí tendrán que lidiar con el ruido ambiental de las obras en curso durante los próximos años con la construcción de la estación. la plataforma del ferrocarril, y luego también la presencia continua de la línea inferior moviéndose ocho, qué era, 18, 27 pies más cerca de sus casas, y luego los chirridos y los clics de los tranvías de la Línea Verde. Entonces, dicho esto, yo, Me gustaría ver la restauración de la calle de acera a acera, pero también sé que eso podría implicar sus propios inconvenientes para la gente, pero mi preocupación era principalmente que tuvieran vías de comunicación. para obtener garantías de que las preocupaciones se van a satisfacer, pero con mucho gusto cedo ante mis queridos colegas y lo apoyo, pero ciertamente no quiero, no veo la necesidad de presentar esto esta noche, ni veo la necesidad de retenerlo. y en su totalidad, por lo que me gustaría avanzar con decisión esta noche. Gracias, señor presidente.

[Adam Knight]: Según sus planes y pautas de construcción, etc., ¿ve la necesidad de realizar más trabajos subterráneos en Winchester o Granville antes de completar la extensión de la Línea Verde?

[Derek Anderson]: Como parte de este proyecto, no anticipamos trabajos de servicios públicos en Winchester o Granville.

[Adam Knight]: Porque parte de la preocupación sería que si fuéramos de acera a acera, eso pondría en vigor una moratoria para la excavación. Por lo tanto, debemos ir de acera a acera. y pavimentaron toda la calle, entonces podríamos decir que no podrán pensar durante cinco años.

[John Kennedy]: ¿Hay otros planes para que otras empresas de servicios públicos funcionen en esa área? No sé la respuesta a esa pregunta. Por eso es mejor para ellos hacerlo de la nueva manera. Veo si esa es la manera de hacerlo.

[Fred Dello Russo]: Hicieron el agua y el gas, eso fue hace dos años, hace tres años.

[Richard Caraviello]: Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Veo la frustración de todos y hemos tenido varias reuniones del Comité Plenario para tratar de remediarla y estamos esperando respuestas. De acera a acera será genial, pero para mí, lo que sigo mencionando en los últimos años acerca de que esto ha sido un problema real es el hecho de que no tenemos a nadie de la ciudad para revisar el trabajo de la zanja dentro de seis meses o dentro de un año. Entonces, quiero decir, estaría dispuesto a aceptar siempre y cuando tengamos una condición allí que Un ingeniero o alguien de la administración hace un recorrido con alguien de su empresa dentro de nueve meses o dentro de un año y, si hay un problema, que lo arreglen. Creo que esa podría ser otra opción.

[George Scarpelli]: Creo que todos tocaron algunos puntos importantes. Creo que una agenda más detallada para nuestros electores y aquellos vecinos que se verán afectados tendría que ser algo necesario.

[John Kennedy]: Sí, definitivamente estamos interesados ​​en eso. Sabes, hablé con el ingeniero de la ciudad y ese fue uno de los puntos que ella mencionó: teníamos que reunirnos antes de comenzar. Íbamos a iniciar la construcción y creo que podríamos abordar algunas de esas preocupaciones con el vecindario. y de hecho me han dado el visto bueno para hacerlo de acera a acera si ustedes quieren que lo hagamos de acera a acera, así que.

[Richard Caraviello]: En la petición, dice que AT&T proporcionará un ingeniero residente de tiempo completo aprobado por la ciudad que supervisará el trabajo en nombre de la ciudad. AT&T proporcionará actualizaciones semanales detalladas programadas, por lo que de alguna manera está en nuestro contexto. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: ¿Acabas de decir que tienes la autoridad para hacerlo de acera a acera?

[John Kennedy]: Obtuve la aprobación para hacerlo de acera a acera si ustedes quisieran hacerlo.

[Derek Anderson]: ¿Puedo ampliar mi respuesta? Por favor. Como saben, esta es una construcción de diseño, así que cuando digo que no anticipamos ningún trabajo allí, no puedo decir que no habrá ningún trabajo, porque no sé cuál es el diseño propuesto, pero no anticipamos trabajo allí.

[Adam Knight]: Lo anticipo, y la otra pregunta que tengo es si Tiene una reunión previa a la construcción, obviamente, con nuestro departamento de ingeniería. Absolutamente. Absolutamente. ¿Estaría dispuesto a tener una reunión previa a la construcción en tal vez la Estación de Bomberos de South Metro con las mismas personas que están en su lista de contiguos?

[John Kennedy]: Sí, absolutamente. ¿Por qué no? Sabes, ciertamente queremos mantener a todos contentos. Estamos interesados ​​en tener buenos vecinos y mantener a todos lo más felices posible. Vamos a estar construyendo. Vamos a estar impactando el tráfico. Eso es inevitable. pero estamos interesados ​​en terminar el proyecto lo más rápido posible con la menor cantidad de interrupciones.

[Adam Knight]: Señor Presidente, creo que estamos logrando buenos avances esta noche. Ya sabes, una solución de acera a acera es algo que... ¿Así que estoy de acuerdo en que usted esté de acuerdo con una solución de acera a acera? Sí, estamos de acuerdo. ¿Y entonces podríamos tener eso como condición? Si pudiera poner eso como condición, señor presidente. Y solo otra condición es que se lleve a cabo una reunión para la construcción con los residentes de Butters. En mantequillas, mantequillas superiores.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Dello Russo, apoyada por el concejal Scarpelli. Según enmendado. ¿Todos los que están a favor?

[Fred Dello Russo]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: Muchas gracias. El concejal Scarpelli ha solicitado pasar lista. El concejal Dello Russo, apoyado por el concejal Scarpelli.

[Clerk]: ¿El concejal Dello Russo? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿El concejal Lungo-Koehnan? Sí. ¿Vicepresidente March? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí.

[Richard Caraviello]: ¿Presidente Caraviello? Sí. Siete afirmativas y nueve negativas. Muchas gracias. Muchas gracias. Gracias. Gracias chicos. 17, 593, ubicación de postes, fijación de ficciones y conductos subterráneos.

[Adam Knight]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y que un representante del peticionario dé una breve sinopsis del proyecto.

[Richard Caraviello]: No lo voy a decir, esto es Comcast otra vez.

[Adam Knight]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[SPEAKER_18]: Dave Pauling, Comcast, mudándose a Massachusetts. ¿Y usted está aquí a favor de este proyecto? Sí, lo soy.

[Richard Caraviello]: ¿Tenemos a alguien más aquí a favor de ese proyecto? Al no oír ni ver ninguno, cierro esa parte de la audiencia. ¿Tenemos a alguien aquí en contra de este proyecto? Al no oír ni ver ninguno, cierro esa sección de la audiencia.

[Dave Flewelling]: continuar. High Street, colocando una nueva boca de acceso de 4x4 sobre el conducto existente de Comcast en la intersección de High Street y Hillside Avenue. Desde la boca de acceso recién colocada, excave para colocar un conducto de PVC de 4 pulgadas a 115 pies más o menos y continúe hasta 92 High Street, Medford, que es el edificio Armory. Han solicitado nuestro servicio y este es el plan para brindarles servicio. Gracias.

[Richard Caraviello]: Concejal Falco.

[John Falco]: Gracias. Gracias, señor presidente. Al igual que muchas de las preguntas que hice anteriormente sobre el proyecto anterior, ¿cuándo se llevará a cabo el trabajo y cuánto durará este proyecto?

[Dave Flewelling]: Una vez aprobado, si se aprueba, todavía estamos esperando el permiso de la MWRA que tienen. Hemos recibido el permiso. Lo hemos aprobado. Lo hemos revisado. Lo hemos acordado. Ha vuelto con la MWRA. Ahora tienen un nuevo proceso en el que primero firmamos el permiso. luego se lo devolvemos y básicamente pasa por su tablero nuevamente; tarda dos semanas en firmarlo. Así que esperaba terminar este trabajo si se aprobaba antes del Día del Trabajo, antes de que comenzaran las clases. Sin embargo, parece que pasará algún tiempo después del Día del Trabajo antes de que nos concedan el permiso de la MWRA. El trabajo debe tomar, dependiendo de la excavación, solo 115 pies y un pozo de registro de cuatro por cuatro. Yo diría que probablemente una semana, dependiendo de la excavación y si el clima lo permite. Dos semanas, tal vez como máximo, es un poco difícil de decir, sin saber exactamente qué hay allí y con qué se van a encontrar mientras excavan. Y está en High Street, ¿verdad?

[John Falco]: Sí. Supongo que el camino estará abierto, pero me imagino que a veces será difícil rebasarlo, creo.

[Dave Flewelling]: Sí, vi que imprimí la agenda esta mañana y miré esto y vi que el ingeniero jefe solicitó un plan de gestión del tráfico. También solicité eso hoy a nuestra gente de gestión de tráfico. Así que espero conseguirlo y, ya sabes, poco después del Día del Trabajo, podré llevárselo al ingeniero jefe y podremos hablar sobre si se aprueba y seguir adelante con el trabajo. Bueno. Existe la posibilidad de que en Hillside Avenue el conducto existente se dañe. Así que pensé que debería poner esto aquí y hacérselo saber en caso de que tengamos que hacer algunas excavaciones adicionales en ese camino. Por lo tanto, no habría sorpresas si este proyecto se prolongara un poco más de lo previsto. Ojalá podamos atravesar ese conducto, pero creemos que puede estar dañado.

[Richard Caraviello]: ¿Qué información, concejal Scarpelli?

[George Scarpelli]: ¿Cuántos pies más serían si hubiera daño?

[Dave Flewelling]: Tendría que mirar el plan aquí. No estoy seguro si dijo eso. 180 pies. ¿Un total adicional de 180 o 180? 180 adicionales.

[John Falco]: Señor Presidente, con esos 180 pies adicionales, ¿cuánto tiempo llevaría ese trabajo si tuviera que hacerlo?

[Dave Flewelling]: Nuevamente, depende de la excavación. Sé que está un poco fuera de la calle, ya sabes, no es una calle tan transitada como High Street, pero, ya sabes, estoy seguro de que hay mucho tráfico que sube y baja por esa área, y creo, ¿es la biblioteca la que también está allí?

[John Falco]: Sí, la biblioteca sale de allí, y hay un par de calles que están en esa área, por lo que esos vecinos, esos residentes se verán afectados, parece que, si hay

[Dave Flewelling]: Espero que podamos superarlo. Enviaremos un equipo antes de detener esto, antes de comenzar a excavar en el tramo principal, para ver si podemos atravesarlo con una varilla. En el mejor de los casos, tal vez solo esté dañado en un par de puntos y tengamos que, ya sabes, perforarlo, desenterrarlo y repararlo. Ese sería el mejor de los casos. Gracias. Sí. Absolutamente.

[Adam Knight]: Señor, cuando acabamos de hacer el último permiso. Sí. ¿Y podemos compartir algunos de sus sentimientos con respecto a un pavimento de acera a acera en este proyecto en lugar de una zanja y un parche en una multitud?

[Dave Flewelling]: Bien, de nuevo, vi eso en los comentarios del ingeniero jefe y lo mencionó desde la trinchera. Para pagar desde la zanja hasta la acera, también necesitaría regresar si esto se aprobara. Regresaría y simplemente les haría saber que ese sería el requisito del permiso y, por lo tanto, sería una decisión comercial de nuestra parte si tuviéramos que seguir adelante y luego solicitar físicamente el permiso, así que si se aprueba esta noche y acordamos, se acordó que usted sabe otorgar la ubicación y Y luego, si vuelvo atrás y los poderes deciden que el costo de pavimentar hasta la acera es prohibitivo, entonces no solicitaríamos el permiso de apertura de la calle y no brindaríamos servicio a 92 High Street.

[Breanna Lungo-Koehn]: A través del presidente, el presidente Caraviello, ¿entonces 92 High Street no tiene ningún servicio de Comcast?

[Dave Flewelling]: No lo hacen.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y quién lo solicita? ¿Todo el edificio? No tengo el nombre.

[Dave Flewelling]: No tengo el nombre del cliente. Solo me encargaron conseguir los permisos para llegar al edificio. Y luego, una vez allí, un número X de inquilinos dentro de ese edificio podrían solicitar el servicio. Entonces es al menos uno.

[Michael Marks]: Gracias.

[Richard Caraviello]: Concejal, Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Creo, y espero que me corrijan, que puede ser un nuevo grupo dental que se está mudando y que está solicitando esto. Y odiaría que Comcast volviera atrás y luego decidiera que no era rentable brindar el servicio. Este nuevo negocio recién se está abriendo y de hecho se comunicó conmigo como miembro del consejo, para ver cuándo estaría en nuestra agenda. Por lo tanto, están realmente interesados ​​en obtener el servicio para poner en marcha su negocio. Entonces, en este punto, yo, como miembro del consejo, simplemente apoyaría el trabajo actual que se está llevando a cabo y luego podremos tener otras discusiones sobre curva a curva y demás.

[George Scarpelli]: con los mismos problemas que yo he tenido. Nuevamente, esto es un poco diferente porque afecta a los electores que necesitan avanzar, pero si se aprueba, la misma estipulación: ¿los residentes, lo exigirían, presentarían un plan que los residentes escucharían, entenderían la agenda total de principio a fin para que entiendan el complejidades del proyecto y cualquier problema o inquietud que pueda surgir.

[Dave Flewelling]: ¿Estás diciendo que hay alguien en el sitio o simplemente tener un punto de contacto para el proyecto?

[George Scarpelli]: Hemos tenido un punto de contacto. llegar a los residentes y lo mismo, realizar una reunión o conseguirles una agenda detallada, programarles para que entiendan lo que podría pasar. Al menos los colindantes con este proyecto comprenden la complejidad del trabajo. Sí, podríamos hacer eso.

[Adam Knight]: Hay un lugar que estás solicitando excavar, y estoy seguro de que eres de la zona de Woburn, así que estoy seguro de que estás familiarizado con el área, pero justo en ese lugar en particular, hubo momentos en los que había dos autobuses MBTA que circulaban por la calle y ni siquiera podían cruzarse entre sí. Es muy difícil ver qué impacto va a tener esto realmente en el flujo de tráfico en la plaza y en el distrito comercial. Teníamos un señor de la plaza que tiene un negocio allí, un restaurante que está siendo destruido por una construcción al otro lado de la plaza. Justo al final de la calle al otro lado. Entonces, dos puntos de entrada a ciertos negocios van a ser bloqueados, obstaculizados o impedidos por un período de tiempo. Ahora sé que sólo estarás allí una o dos semanas como máximo, como dijiste, en High Street. Y luego, si ocurre algún efecto residual, ¿supongo que el resto del trabajo de reparación se realizaría en Hillsdale Road si está dañado? Sí. Bueno. Y ese no es un acto importante, no lo creo, es un vecindario. Eso no es algo que me preocupe tanto en este momento, porque ustedes no saben lo que hay bajo tierra allí. No sabes si hay algún problema allí. Pero la preocupación que sí tengo es con el flujo y con el trabajo de reparación de la zanja. Y no voy a dar los mismos 25 minutos que acabo de dar en el último. Pero en última instancia, tenemos un problema en la comunidad con la forma en que se gestionan y supervisan nuestras trincheras. Y no creo que estemos haciendo un muy buen trabajo en eso. Necesitamos hacer un mejor trabajo en ello. Entonces, para sentirme cómodo con esto, necesito algunos seguros.

[Dave Flewelling]: Bueno, puedo decir que estoy familiarizado con el proceso y no sé si ustedes están familiarizados con este proceso, pero tenemos un proceso de inspección y no sé si hemos trabajado mucho en la ciudad durante los últimos dos años. Esta es la primera audiencia a la que he asistido en Medford, por lo que la persona que tenía la ciudad antes se había jubilado, así que no sé qué trabajo se realizó antes de esa fecha. ¿Lo lamento? ¿Se retiró por nuestra culpa? No. Creo que fue allá por los años 90, en algún momento de los 90, el Departamento de Telecomunicaciones y Energía presentó algo llamado DTE 9822, que es un proceso de inspección. Y tenemos a nuestros coordinadores de proyectos asignados a este trabajo que salen e inspeccionan los trabajos 30, 60, y creo que son 90 o un año. Y hay un informe que se envía al estado cada año. Entonces esa es una tarea que cuando hacemos nuevas trincheras, nuestros coordinadores de proyecto tienen la tarea de hacer. Una vez más, no sé si ha habido muchas trincheras en Medford, así que no puedo, ya sabes, hablar realmente de eso, pero ese es uno de nuestros procesos, y podemos, ya sabes, sin duda sería parte de esto. Ha habido muchas, pero no la cantidad concreta, de excavaciones de zanjas en Medford. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bien, presidente. Gracias, presidente Caraviello. Creo que, dado que necesita un permiso de la MWRA, simplemente lo digo para que lo pospongamos y obtengamos una respuesta de Comcast para nuestra próxima reunión sobre si lo hará de acera a acera o no. Solo tengo un problema. Quiero decir, dije en la última petición que simplemente no quiero que las trincheras sigan hundiéndose. Ya sabes, no está bien que un contratista deje una propiedad como esa, una calle o una acera, ya sabes, hundiéndose. Pero tengo un problema con el requisito de ir de acera a acera en el último. un poco desviarse de eso aquí, así que me gustaría, no lo estoy, creo que debería ser, si vamos a hacerlo, necesitamos tener una reunión, probablemente un comité de toda la reunión, y obtener algunas respuestas de ustedes sobre si van de acera a acera, porque esa es una vía principal, definitivamente no queremos ningún hundimiento en High Street, y si vamos a exigir algo de acera a acera, creo que necesitamos encontrar cierta coherencia en cómo lo vamos a hacer. eso. Sé que el negocio necesita y quiere a Comcast, luchamos fuerte y claro hace años y años para que hubiera competencia, así que yo, No creemos que la empresa deba tenerlo, pero solo necesitamos encontrar entre nosotros alguna forma de mantener esto consistente y uniforme y descubrir cómo hacerlo antes de nuestra próxima reunión.

[Michael Marks]: Señor Presidente, si pudiera.

[Breanna Lungo-Koehn]: Marcas del concejal.

[Michael Marks]: Por lo general, lo que sucede es que es el ingeniero de la ciudad el que pregunta, cuando se reúne con el ingeniero de la ciudad, si va a ser de acera a acera o no. Así que creo que deberíamos dejar eso en manos del ingeniero de la ciudad. En este caso particular, como mencioné, este negocio en particular tiene dificultades. Y necesitan este Comcast para administrar su negocio. Y sabes, no me siento cómodo esperando tres semanas. Le sucede al último peticionario que había alguien en la sala que tenía la autoridad para otorgar el permiso de acera a acera. Este señor claramente no tiene esa autoridad. Y debido a las dificultades de ese negocio en particular que está en el 92 de High Street, no me siento cómodo, Sr. Presidente, dejando esto por otras tres semanas. Así que apoyaré esto esta noche. Y en el futuro, creo que algunas de nuestras preguntas deberían dirigirse a nuestro propio ingeniero municipal y a nuestros propios servicios de inspección sobre por qué el trabajo no se está reanudando de la manera que consideramos adecuada. Así que esta noche apoyaré esta petición basándose en eso, señor presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: a través de la presidencia, sé que usted dijo que no podría comenzar hasta algún momento después del Día del Trabajo de todos modos, así que creo que solo sería un aplazamiento de casi una semana si retomamos esto con algunas respuestas de Comcast el 19 de septiembre y creo que debemos hacerlo nuevamente, solo necesitamos ser consistentes, así que les preguntaría a mis colegas cómo se sienten al posponerlo durante tres semanas.

[Fred Dello Russo]: Estoy dispuesto a votarlo para aprobarlo, señor presidente. Dinero que Comcast me saca todos los meses, estoy seguro de que podrán Pape High Street desde Arlington hasta Malden sin sudar.

[Breanna Lungo-Koehn]: Moción a la mesa.

[Richard Caraviello]: Tenemos una moción del Concejal Knight para presentarla. ¿Tenemos un segundo? Soy el segundo. Moción del concejal Longo para posponerla. Secundado por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Votación nominal, señor presidente. Se ha solicitado votación nominal.

[Clerk]: Sr. Secretario, por favor pase lista. ¿Concejal De La Russa? Negativo. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal Kern? Sí. ¿Vicepresidente Marks? No. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Caprio?

[Richard Caraviello]: No.

[Breanna Lungo-Koehn]: Cuatro afirmativamente.

[Richard Caraviello]: Hay cuatro contra tres en la mesa.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Puede darnos eso, le importaría, a través de la silla, darnos esa respuesta sobre si podría o no ir de acera a acera?

[SPEAKER_18]: ¿Lo lamento?

[Breanna Lungo-Koehn]: Si pudiera conseguirnos esas respuestas antes de la próxima reunión.

[SPEAKER_18]: Sí.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.

[SPEAKER_18]: ¿Cuándo será esa próxima reunión? 19 de septiembre. 19 de septiembre. Gracias.

[Richard Caraviello]: ¿Dónde nos vamos a encontrar el 19 de septiembre? Eso se determinará esta semana y una vez que tengamos el cronograma de construcción. 17594, esa es la ubicación.

[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, moción para renunciar a la lectura y que el peticionario dé una breve sinopsis de la solicitud. ¿Tenemos a alguien aquí?

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor. Matthew Carmody del Jardín Nacional, 170 Medford Street. ¿Y usted está hablando a favor de esto? Sí. ¿Tenemos a alguien más hablando a favor de este proyecto? Al no oír ni ver ninguno, cierro esa parte de la audiencia. ¿Hay alguien aquí que esté hablando en contra de esto? Al no oír ni ver nada, cierro esa parte de la audiencia.

[Matthew Carmody]: Gracias. Esta petición está instalando una caja de control de tráfico para operar y monitorear nuestra estación de regulación de gas existente. Esto reemplaza equipos obsoletos para garantizar que podamos monitorear con fines de seguridad y confiabilidad y comunicarnos con nuestro pozo para monitorear el sistema de gas durante todo el año. Gracias.

[John Falco]: Concejal Falco. Gracias, señor presidente. Si pudiera contarnos un poco sobre el proyecto, cuánto tiempo llevará, las horas que trabajará, cuántos paneles de acera sacará.

[Matthew Carmody]: Algunos de los paneles de la acera ya fueron excavados. Están en asfalto temporal en este momento de nuestro proyecto anterior en Wyman en Woburn. Por lo tanto, alrededor de seis a siete parches de concreto asfáltico deberían tomar unos días en horas de trabajo regulares. Este fue un recorrido de trabajo previo a la construcción que se realizó con ingeniería. Por lo general, tomará de tres a cuatro días, diría como máximo, y todos los paneles se colocarán completamente en conformidad con 88 y nos aseguraremos de que se revisen después con el departamento de ingeniería de la ciudad.

[John Falco]: ¿Serán reemplazados por hormigón? Sí. ¿Incluso los que han sido reemplazados temporalmente por asfalto?

[Matthew Carmody]: Sí, los emparejamos temporalmente para que nuestro subcontratista concreto entre y se asegure de que cumpla con AD, esté sellado, etc. También está en asfalto porque sabíamos que este trabajo vendría adelante. Así que sólo han estado en el asfalto durante unas dos o tres semanas. Tan pronto como se realice este trabajo, nuestro subcontratista vendrá y realizará la restauración con hormigón.

[John Falco]: Esto es trabajo en las aceras, ¿entonces no prevé ningún cierre de carreteras?

[Matthew Carmody]: No debería haber ningún cierre de carreteras. Si lo hay, sería por un día máximo. De ser así estaría comunicado con la ciudad. Esta obra estará totalmente comunicada con el barrio. Mi número de teléfono celular está en una carta que se entrega personalmente a cada residente. Esa es una mantequilla que se dio en la petición. Además, enviamos por correo tres cartas separadas, una con dos videos de YouTube. para explicar exactamente qué esperar durante nuestro trabajo, también hacer preguntas frecuentes, etc. Pero nuevamente, entregamos personalmente cada carta con mi número de teléfono celular para contactarme personalmente y asegurarnos de que nadie sufra inconvenientes y trabajamos con ellos mano a mano.

[John Falco]: Gracias. Y es clave que haya incluido su número de teléfono celular porque siempre es bueno que tengamos un punto de contacto y que los residentes tengan un punto de contacto y especialmente para No, como dijiste, proporcionar un video de YouTube, que no creo que se escuche con demasiada frecuencia, pero siempre es bueno que los residentes puedan ver lo que está sucediendo o, ya sabes, obtener más información sobre lo que está sucediendo frente a sus casas. Muchas gracias. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y señor Camardi, gracias por estar aquí de nuevo. Creo que todos estamos familiarizados con Matthew. Ha estado aquí varias veces antes. Solicito un permiso. Este permiso en particular, no tengo ningún problema. Sin duda lo apoyaré esta tarde y espero con ansias el próximo permiso para volver a realizar algunos trabajos de zanjas en las calles.

[Matthew Carmody]: Podemos hablar de pavimentación de acera a acera en uno de esos trabajos. Parece ser un tema candente. Afortunadamente, esta vez estoy en la acera. Sobre la moción.

[Fred Dello Russo]: Mueva la aprobación, señor presidente.

[Richard Caraviello]: En segundo lugar, señor presidente. Aprobado por el concejal Dello Russo, secundado por el concejal Layton. ¿Todos los que están a favor?

[Fred Dello Russo]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. Gracias. Gracias. En este punto, le cedo la presidencia al vicepresidente Marks.

[Michael Marks]: mociones, órdenes y resoluciones. Documento 17-610 presentado por el presidente Richard F. Caraviello.

[Richard Caraviello]: Respetuosamente solicito y recomiendo que su Honorable... Señor Presidente, solicito que este documento sea retirado.

[Michael Marks]: El Presidente del Consejo solicitó que se retirara el documento.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Pasarás lista? Creo que alguien quería hablar sobre esto.

[Adam Knight]: Me retiro. No hay rollo.

[Breanna Lungo-Koehn]: El documento ha sido retirado a petición del Presidente del Consejo. Gracias.

[Richard Caraviello]: 17-611 ofrecida por el Vicepresidente Mark, Ciudad de Medford, convocatoria de elecciones, elección municipal preliminar, martes 12 de septiembre de 2017, se ordena que de conformidad con las disposiciones de las Leyes Generales de Massachusetts, los estatutos revisados de la Ciudad de Medford, y en lo que respecta a estos últimos, Es aplicable que el secretario de la ciudad, siendo él, por la presente está autorizado e instruido para notificar y advertir a dichos habitantes sobre el mismo método que la ley requiere para reunirse en varios lugares de votación designados en esta orden para y dentro de los diversos precintos donde están debidamente registrados como votantes el martes 12 de septiembre de 2017, en ese momento y allí para entregar sus boletas para la nominación respectivamente. siete miembros del concejo municipal servirán por un período de dos años a partir del primer lunes de enero de 2018 y serán elegidos por y entre votantes calificados de la ciudad en general. Además, hemos ordenado que se nombren los siguientes lugares de votación y por la presente se designan para su uso en las elecciones de la ciudad que se llevarán a cabo el 12 de septiembre de 2017. Dichos lugares de votación estarán abiertos a las 7 a.m. a las 8 p.m. Recintos electorales, Distrito 1, Distrito Precinto 1, Escuela Secundaria Andrews, 300 Mystic Valley Parkway, Distrito 1, Distrito Precinto 2, Club de Bomberos, 340 Salem Street. Distrito 2, Precinto 1, St. Centro Parroquial Francis, Bellsway West y Fulton Street. Distrito 2, Precinto 2, Escuela Primaria Roberts, 35 Court Street. Pabellón 3, Precinto 1, Lawrence Memorial Hospital, 170 Governors Avenue. Distrito 3, Precinto 2, Temple Shalom, 475 Winthrop Street. Distrito 4, Precinto 1, Universidad Tufts, Centro Gansher, 161 College Avenue. Distrito 4, Precinto 2, Patio para Caminar. Auburn y North Street, Centro Fond du Carreau. Distrito 5, Precinto 1, Escuela Primaria Columbus, 36 6th Avenue. Distrito 5, Precinto 2, Escuela Primaria Columbus, 37 6th Avenue. Distrito 6, Precinto 1, Estación de Bomberos de West Bedford. 26 Harvard Avenue, Distrito 6, Precinto 2, Escuela Brooks, 388 High Street. Distrito 7, Precinto 1, Mystic Valley Towers, Entrada Norte del Edificio. Distrito 7, Precinto 2, McGlynn, escuela pública K a 8, 3004 Mystic Valley Parkway. Distrito 8, Precinto 1, Sience Center, 101 Riverside Avenue. Distrito 8, Precinto 2, Salón de Veteranos de Guerras Extranjeras, 114 Mystic Avenue. Debido al número insignificante de candidatos para el cargo de alcalde y comité escolar, esos cargos no aparecerán en ninguna parte de la acción de planificación, solo el cargo de concejo municipal. Marcas del concejal. ¿Sobre la moción de la concejal Donna Russo, apoyada por? Segundo. Por el concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que están a favor? ¿Señor presidente? Sí. ¿Suspensión de las reglas? Suspensión de las reglas por parte del vicepresidente Max.

[Michael Marks]: Sacar fuera de servicio el papel 17-608. Y 606 después de eso. 17-608. 608 y 606.

[Richard Caraviello]: ¿Quieres ir en orden? ¿Quieres 608 primero? 608, correcto. 17608, petición de Ray Scaro, 9 Sunset Avenue, Medford, Mass., para discutir problemas inconsistentes en el control del estacionamiento. Señor Bufanda. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.

[Ray Scarfo]: Ray Scaro, 9 Sunset Avenue, Medford. estoy aquí esta noche por la inconsistencia del pago por aparcar. En este momento tengo presentes a dos ciudadanos para explicarles sus percances. Entonces me gustaría que me los explicaran, porque obtendrán una mejor velocidad variable sobre cómo han tenido sus problemas. Y luego me gustaría terminar con una declaración de otro ciudadano que no pudo asistir esta noche, y luego un pequeño cierre, y habré terminado, así que será rápido.

[Richard Caraviello]: ¿Cedería la silla a las personas que quieran hablar? Sí.

[Daniel Papaleo]: Nombre y dirección del registro, por favor. Dan Papaleo, 10 Brooks Park, Medford, Massachusetts. El 27 de julio a las 01.23 horas. Por la mañana, me emitieron una citación por estacionamiento restringido en pasto y tierra por $50. ¿En qué calle está? Parque Brooks. ¿Parque Brooks? Sí. Que no había señales. Publicado No estaba estacionado en el césped, ya sabes, falta este techo caliente, así que estoy en la tierra y está un poco congestionado allí y subí y solicité una audiencia de la que nunca escuché hasta hoy. Los llamé y me dijeron que iban a despedirme y solo me avisaron, pero el estacionamiento está ahí y no hay señales. No hay bordillos alrededor del parque y excepto por una pequeña sección. Pasan, hay vehículos comerciales estacionados por la noche, pasan de largo, no los etiquetan. Hay un camión volquete que está estacionado constantemente, ya sea en Hancock Street, Brooks Park o Main Street, con basura encima, y ​​a veces permanece allí durante un par de días. Ocupa dos o tres lugares cuando estaciona en Brooks Park y le he dicho muchas veces que no vive allí. Vive en Sylvan Street, dos calles encima de su novia. Y se está convirtiendo en un problema aparcar allí. No hay señales publicadas. Tienen que publicar algo, poner freno para advertir a la gente. Eso es todo. Gracias. Pero su multa fue rechazada, ¿correcto? Fue desestimado. Me estaban enviando algo por correo diciendo que estaba desestimado. Los llamé porque no había oído nada. Y la chica de la oficina, Brenda, dijo que es el departamento de policía el que está haciendo cumplir esto, diciéndoles que escriban las multas, de lo cual había hablado con alguien en el tráfico, y él dijo, no tenemos nada que ver con eso. Y él dice que no hay nada publicado allí. Dice que tienen que publicar algo. La gente ha estado estacionando allí durante 50 años y recibieron una nota. ya sabes, poner un cartel y, ya sabes, advertirles. Gracias. Gracias.

[Adam Knight]: Señor Presidente. Tengo un par de preguntas para el caballero.

[Richard Caraviello]: Disculpe, señor. El concejal Knight tiene un par de preguntas para usted.

[Adam Knight]: De alguna manera no tiene relación con el tema que usted planteó, pero hemos tenido una serie de resoluciones que han salido adelante de este consejo con respecto a Brooks Park y algunos comportamientos ilícitos y lo que llamamos desagradables que ocurren detrás de los nuevos edificios de apartamentos y demás. El consejo aprobó una serie de resoluciones y es posible que yo las siga un poco, pero me gustaría saber de usted qué impacto ha visto. ¿Ha visto una mejora en la actividad ilícita que ocurre en Brooks Park?

[Daniel Papaleo]: Sí, sí. Pero quiero decir, hay que hacer algo con los alrededores de ese parque. Pon freno o algo así. Pongan carteles, porque mucha gente lleva años estacionándose allí. Ponlo y ya sabes. Entonces, pero en términos del mal elemento que ha habido en el barrio. ¿El elemento malo? Realmente no veo mucho de eso. Había gente en ese estacionamiento que hablaba de tráfico de drogas.

[Adam Knight]: Escuché que estaban pidiendo pizzas a sus autos. No he visto eso últimamente. Aparte del aumento en la aplicación de la ley en el estacionamiento de allí y algunas de las Problemas de comunicación que están sucediendo. Todo en el vecindario parece ir bien. Parece estar bien. Excelente. Muchas gracias.

[Fred Dello Russo]: Por favor, acérquese al punto de información, concejal Dolo Russo, presidente. Quiero señalar que este consejo en dos ocasiones en los últimos cuatro años ha solicitado que la administración instale bordillos en el área. Kirby estuvo allí en un momento y nunca fue reemplazado, nunca fue reemplazado a finales del gran Sammy Petrella fue un defensor de esa mejora durante mucho tiempo.

[Richard Caraviello]: Gracias. Gracias, señor. Gracias. Se lo agradezco. Buenas noches. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Claudio Iacono]: Buenas noches. Mi nombre es Claudio Iacono, ex Medford. Vivo ahora en Reddick. Soy técnico de HVAC, así que viajo a la ciudad de Medford para hacer llamadas de servicio o lo que sea. Bueno, hace un rato, me detuve en la calle 7, justo en la intersección de Spring Street. Estacioné debajo de un letrero que dice, 30 minutos de estacionamiento gratis. Tuve que dejar una llave en la oficina de bienes raíces al otro lado de la calle. Acabo de ver que volví y dije: sácalo de mi auto. Bueno. Dos semanas después tuve que hacer lo mismo, practicar lo mismo. Esta vez soy inteligente. Voy a la máquina del caos, roto. Dijeron, ve a la siguiente máquina del caos. Así que pasé por el hardware moderno, que es la máquina del caos. Fui allí, eso está roto. Así que ahora voy a mover mi auto al edificio de mi amigo al otro lado del camino, a la vuelta de la esquina. Vuelve allí, hay una multa en mi auto. Muy bien, subí a la calle principal, donde solía vivir justo al final de la calle hace muchos años. Le pregunté al asistente y le dije: Quiero apelar estas multas. Ella dice, está bien, le costará $25 apelar la multa. Entonces le doy $25 en efectivo. Recibí una solicitud. Lo llenaron todo. No he oído nada de eso. Pero tres semanas después recibí un aviso. Leíste, pago dentro de los siete días o suspendemos tu licencia o tu registro. Así que volví. Le dije a la señora que estaba allí, ¿me pueden devolver mis $25 si pago las entradas? Ella dice que no. Le dije: ¿Quiere decirme que me quitó 25 dólares por una apelación? Y ahora no me das un piano, me devuelves mi dinero. Ella dice que no. Ella dice que, a menos que pagues esto, suspenderemos tu licencia. Dije, ¿dónde está tu manager? Entonces ella me dio su número de teléfono. La llamé por una semana. Nada. Así que finalmente, ya sabes, me dije a mí mismo, olvídalo, ríndete. Y luego mi amigo de allí, un caballero, estábamos tomando un café, así que mencionó esto. Y ahí estoy. Sabes, trabajo mucho, bastante en Medford. Y es muy, muy difícil. Tengo un vehículo comercial y hago una llamada de servicio, que dura como cinco minutos, 10 minutos. Ahora tenía fotos. Le mostré a este caballero en el, como llaman allí al aparcamiento, donde pone 30 minutos de aparcamiento gratuito. No sé qué significa eso. Porque entonces me volví inteligente. Así que estacioné mi auto en el estacionamiento de mi amigo, ya sabes, en la parte trasera de Salem Street. Y me senté en Dunkin' Donuts y observé a un tipo, una dama, una pobre señorita con un bastón, desde su auto, a la máquina del caos. Compró un boleto antes de tener la oportunidad de poner el dinero en la máquina del caos. Eso es asqueroso. Alguien debería hacer algo al respecto. Gracias. Te lo agradezco. Qué tengas buenas noches.

[Richard Caraviello]: Me preguntaba si tenía las fechas de emisión de estos billetes.

[Claudio Iacono]: Hace un par de meses Quiero decir, puedo conseguirte una cita para la próxima reunión. Tengo todos los documentos. Muéstrame un correo electrónico. Me gustaría interesarme como dije. De hecho, fue una sorpresa. Vale. Puedo echar un vistazo a esos. Te lo agradecería. Gracias, gracias Scott Billy. Oh, no te vayas, no te vayas.

[George Scarpelli]: Nunca debí haber salido del metro. Pero creo que muchos de nosotros hemos recibido algunas llamadas telefónicas con estos temas simples que son muy grandes, y creo que este consejo ha pedido reuniones y hemos tenido reuniones con el bolsillo de la república o ¿han cambiado de nombre nuevamente? Muy bien. Entonces los problemas. Aprecio que hayas venido y hables de ello porque hemos tenido muchas preocupaciones, ya sabes, una persona me llamó diciendo que recibió una multa de 201 por bloquear la acera mientras estacionaba en el camino de entrada. Es algo así de simple. Entonces, el entendimiento de que nuestros residentes no saben qué Lo que está pasando y cuándo está pasando es muy importante que nos reunamos nuevamente y realmente comencemos a golpear y a poner un poco, ya vieron lo que acababa de suceder cuando este consejo trabaja en conjunto y pone restricciones y suceden cosas. Así que te agradezco que hayas venido y lo hayas compartido porque creo que debemos hacer lo mismo. Muchas gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: En ese mismo punto tiene razón el concejal Schapiro. Y creo que probablemente fue hace cuatro meses cuando nos inundaron de quejas. Y nos sentamos con Republic Park, y tal vez fue más o menos al mismo tiempo que recibiste las entradas, hace unos cuatro o cinco meses. Y tuvieron un cambio completamente nuevo en el personal que no estaba capacitado adecuadamente. Entonces nos reunimos con el jefe de la empresa que está a cargo de esta área y él nos tranquilizó. Y hicimos restallar el látigo y le pedimos al alcalde que hiciera lo mismo. Y desde entonces, las quejas que he recibido han disminuido enormemente. Pero hubo un período de tiempo, un par de meses, en el que estábamos consiguiendo Quiero decir, parecía que había un par de quejas al día, y era sólo que el tráfico no estaba entrenado adecuadamente, lo cual. Necesitan controlar si tienen otra rotación. Entonces, para informarle, nos reunimos con la empresa.

[Claudio Iacono]: El único comentario que tengo sobre esto es si la máquina está rota, dos máquinas están rotas y tienes una foto de ellas, porque estos iPhones, lo mejor del mundo, y te acercas a alguien en la oficina, deberías decirle, vale, ¿dónde pasó? ¿Qué pasó? Enviaré a alguien para que lo arregle. Pero cuando entras a esa oficina dos o tres veces, no tengo nada que ver con esto. ¿Por qué estás aquí si no tienes nada que ver con esto? Ver al concejal de la ciudad. Por eso estoy aquí. Ver al alcalde. Quiero decir, el alcalde está ocupado. Ella tiene mucho que hacer. El concejal está ocupado. Debería haber alguien en esa oficina que pueda responder estas preguntas.

[George Scarpelli]: Iremos tras ello ahora.

[Michael Marks]: ¿Señor presidente? Vicepresidente Mox. Sólo una pregunta rápida para que lo entienda. Usted pagó los $25 para tener una audiencia. Sí. Entonces usted decidió pagar las multas y no quiso la audiencia.

[Claudio Iacono]: No, no, no. Eso está mal. Fue negado. No me lo negaron. Yo nunca lo fui. Nunca me notificaron, pero mi siguiente notificación fue que si no pago $45 dentro de siete días, me retirarían la licencia y el registro. Pero nunca tuviste una audiencia. Y nunca me devolvieron el dinero.

[Michael Marks]: Señor Presidente, también deberíamos pedir, señor Presidente, que este señor recupere su dinero, en primer lugar. Los $25 son para una audiencia, si nunca tuvo una audiencia.

[Richard Caraviello]: Si me puedes dar la información estaré encantado de hacerlo. Lo haré. Es el testamento de mi abogado.

[Michael Marks]: Lo haré, absolutamente.

[Richard Caraviello]: Si se lo das a Ray, Ray me lo dará a mí.

[Michael Marks]: Lo haré, lo haré. Según tengo entendido, señor presidente, cuando estos quioscos no estén funcionando, que reciban un mensaje electrónico en su oficina principal. Para que sepan cuando estas máquinas no están funcionando. Así que ni siquiera se trata de que salgan o que un residente les diga que no están trabajando. Saben cuando están funcionando mal y deberían estar allí inmediatamente reparando estas máquinas para que los residentes no tengan que caminar 30, 40, 50 yardas para conseguir otro quiosco, lo cual es inaceptable en mi opinión. Entonces, si podemos incluir eso también en el informe, señor Presidente. ¿Cuál es el resultado una vez que reciben una notificación sobre un quiosco que no funciona correctamente?

[Fred Dello Russo]: Y por favor, dáselo a Ray y deja que Ray me lo dé a mí. Te lo agradezco.

[Adam Knight]: Casi parece que el caballero recibió dos multas, ¿verdad? Recibiste un boleto. Recibiste dos boletos y pagaste $25.

[Claudio Iacono]: El segundo estaba casi en marcha. ¿El segundo? Quería ver qué.

[Adam Knight]: Así que entraste allí y pagaste 25 dólares.

[Claudio Iacono]: Pagué ambos boletos.

[Adam Knight]: Oh, pagaste por ambos boletos. Pagué ambos boletos. Está bien, está bien. Es triste porque casi parecía que pagaste por uno pero no por el otro. No, no, no. Cuando entraste allí, apelaste uno y pagaste otro. No.

[Claudio Iacono]: Además pagué $25 por la apelación y me devolvieron el dinero.

[Richard Caraviello]: ¿Listo? Gracias.

[Claudio Iacono]: Gracias. Qué tengas buenas noches. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Buena suerte. Gracias. Moción para recibir y archivar, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: El señor Scalpo no ha completado el suyo. Tiene una cosa más que leer. Muy rápido, muy rápido.

[Ray Scarfo]: Brianna, voy a arruinar tu reunión que tuviste con el público. 15 de julio, un residente de Yale Street Compró un vehículo, no, no compró un vehículo, cambió sus placas de un estado a nuestro estado. Consiguió sus platos ese día, pónselos. Por la noche, recibió una multa por una etiqueta de inspección vencida. Ahora, cuando tenga placas nuevas en su vehículo, tiene siete días para inspeccionarlo. por que dan estos tickets sin saber o no se si tienen algun programa que puedan meter en el registro para poder ver cual es la situacion. Quiero decir, no deberían simplemente ir y dar una multa por una calcomanía de inspección a menos que sepan con seguridad que hay una razón válida para entregar esa calcomanía de inspección, una multa. Entonces esto es lo que pasó, es que él, como digo, compró placas nuevas. Esa misma tarde, esa misma noche, recibió una multa por una inspección que no era válida. Y como digo, tiene 10 días para conseguir esa pegatina. Por supuesto, eso le costó. Ni siquiera estoy seguro de cuál fue la cantidad. ¿Apeló? ¿Apeló la multa? Porque obviamente se emitió en violación de la ley. Ha apelado la multa, pero no ha conseguido una audiencia. Mi pregunta es si van a etiquetar pegatinas de inspección, cosas así, deberían poder estar en su computadora, deberían poder acceder al registro para ver si realmente pueden hacer esto.

[Richard Caraviello]: Si pudiera conseguirme una copia de ese también, junto con la del otro caballero, se lo agradecería y se lo comunicaremos a los administradores del parque. ¿Lo tienes contigo? No, tendré que entregártelo. Si puedes conseguirlo y dármelo te lo agradecería. Y creo que tal vez sea hora de programar otra audiencia, una reunión con la gente del beneficio de estacionamiento.

[Ray Scarfo]: Ese es mi cierre. Mi cierre, si no le importa, solicito que el consejo tenga una reunión pública y que tenga un representante del estacionamiento público para discutir estas inconsistencias. Y creo que sería una buena idea involucrar a los ciudadanos en esto. Y entonces realmente verás cuán inconsistente es esto.

[Richard Caraviello]: Bueno, ya hemos tenido una reunión pública con ellos antes y, como dijo el concejal Longo, las multas disminuyeron dramáticamente y se corrigieron muchas cosas. ¿Creo que eso fue hace unos seis meses? Menos que eso. Sí, quizás sea hora de que tengamos otra audiencia con ellos. Nuevamente, es una audiencia pública y podemos llamar la atención sobre otras cosas.

[Adam Knight]: Señor Presidente, creo que cada reunión que tenemos es una reunión pública. Quiero decir, cada reunión que tiene el consejo cuando nos convocamos es una reunión pública. Y creo que también es importante señalar que La supervisión y la implementación de las normas de tránsito caen bajo la jurisdicción y competencia de la Comisión de Tráfico y la República puede hacer todo lo que quieran, pero si la Comisión de Tráfico no está a bordo como agencia de supervisión, entonces dejamos de hablar con el DEFI porque estamos hablando con el muro. Esto está bajo la competencia de la Comisión de Tráfico. Esto es algo que establece la Comisión de Tráfico. Han contratado una entidad para fines de gestión de estacionamiento y el propósito del contrato es hacer cumplir las ordenanzas de estacionamiento existentes que se construyen a través de la Comisión de Tráfico y Estacionamiento. Así que creo que si vamos a hacer algo que sea importante, ellos también estarán involucrados, señor presidente. Y puedo entenderlo totalmente, sin embargo, ya sabes, también mirando esto a nivel de toda la ciudad. Hay inconsistencias, no hay duda al respecto, pero creo que debemos encontrar una solución mejor que, ya sabes, este boleto ocurrió en este día en este lugar, este tipo hizo esto en este lugar. Sabe, ese enfoque realmente no nos lleva a una solución, señor Presidente, y creo que debemos encontrar algunas soluciones sobre qué es lo que debemos hacer. Y algunas de estas cosas que están sucediendo en la comunidad han sido lo que yo llamaría ridículo en momentos, y ya sabes a lo que me refiero, simplemente incorrecto en otros. Y he tenido buena suerte al hablar con el Sr. Stackhouse y explicarle las situaciones que están sucediendo en la comunidad. Pero parte del problema que tengo, señor Presidente, es que cuando dijimos que traigamos estacionamiento a Medford, que implementemos la aplicación de controles de estacionamiento en Medford, el enfoque estaba en liberar espacios en nuestros distritos comerciales centrales para evitar que personas de otras comunidades vinieran aquí y ocuparan espacios en nuestros centros urbanos. Y se amplió eso y me sentí un poco más cómodo cuando la atención se centró en nuestros distritos comerciales, no en nuestros vecindarios, no en calles que son callejones sin salida, no en calles que han tenido familias viviendo en estas calles durante 30 y 40 años como Sylvia Road, donde tienen personas que tienen un sistema de estacionamiento porque todos han vivido juntos y son buenos vecinos y saben lo que está pasando. Entonces, podrían bloquear un camino de entrada o podrían estacionarse con dos neumáticos en la acera para que los coches puedan pasar. Ahora el señor de Brookings Street, Brooks Parker, habló de un vehículo comercial. Bueno, el tipo vive en Sylvia Road. Bueno, ese vehículo está en Sylvia Road. ¿Por qué estaba en Sylvia Road? Porque los vecinos se le acercaron y le dijeron: aquí no puedes aparcar el coche. Es un plato comercial. No podemos subir y bajar por la calle. Y se han vigilado a sí mismos. Y han podido hacerlo con éxito durante varios años. Y ahora estamos llegando a una situación en la que Creo que el objetivo de Park Medford es abandonar los distritos comerciales y acercarse más a los barrios residenciales. Y realmente necesitamos realinear y reenfocar la dirección en la que van, porque no creo que eso mejore la calidad de vida de los residentes. Y no creo que realmente esté cumpliendo el objetivo y la meta que se estableció cuando salió por primera vez. Así que le agradezco que se haya tomado el tiempo de venir aquí, Sr. Scott, por todo el trabajo que puso para hacerlo e investigar. Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Sólo quiero abordar un poco esta situación. He viajado por casi todos los distritos comerciales de Medford, así como por muchos de los residentes, y creo que, de hecho, estoy de acuerdo con Adam Knight en que se trata de un problema sistémico. Este no es un problema singular en áreas específicas de la ciudad. Y lo que quiero decir con sistémico es que realmente creo firmemente que es hora de tomar la república y poner los pies en el carbón en este momento y decidir qué es lo que queremos hacer con este programa. No le corresponde a la ciudad no tener a alguien que esté trabajando con este programa que no tenga un interés personal en la ciudad. Y creo que eso es lo que está pasando. A nivel de servicio al cliente, creo que lo que hemos hecho es que, lamentablemente, hemos hecho que muchas personas se sientan insatisfechas, ya sea que viajen de un centro a otro o incluso a algunas de las empresas. No estoy de acuerdo en un área con respecto a hablar con los dueños de negocios. Si hablas con muchos dueños de negocios, muchos de ellos culparán a sus Estado actual del negocio en el estacionamiento. Y las percepciones son realidades. Cuando la percepción de alguien es que su negocio no funciona, esa es su realidad. Y creo que debemos tener eso en cuenta. Número dos, lo que también hemos hecho para crear esta situación, nuevamente, volviendo al punto de Adam, el concejal Knight, es que en realidad hemos forzado, sí, hay espacios de estacionamiento adicionales en el centro de la ciudad, pero hemos forzado a esos viajeros a ir a los vecindarios, aún más adentro, más adentro. Entonces realmente no ha ayudado. En realidad duele tremendamente. Entonces, o avisamos a Republic y les hacemos saber que este contrato ya no es un contrato que nos entusiasme a todos, que tenemos que poner los pies en el fuego y hacer que algo suceda para las comunidades del centro, para los ciudadanos, y permitirles poder entrar y salir de sus centros sintiéndose bien. sobre lo que quieren lograr. Los quioscos, en mi opinión personal, no funcionan en los centros urbanos. Simplemente no funcionan. Son mejores en los estacionamientos que en los garajes, pero ciertamente no son buenos en las calles del centro. Esa es sólo mi opinión y creo que ya es hora. De hecho, me siento mal de que el ayuntamiento tenga que abordar todas estas cuestiones cuando en realidad debería ser un programa interno para la ciudad, creado por la ciudad, controlado por la ciudad, no otra entidad externa. Gracias.

[Joe Viglione]: Nombre y dirección del Director de Policía. Buenas noches. Joe Villione, 59 Garfield Ave, Medford, Massachusetts. Cuando Republic Parking llegó por primera vez, grabé un vídeo para llamar la atención del público, pero nunca apareció en televisión. Esta noche, un funcionario electo supuestamente está estacionado en un carril de bomberos, así que le dije a Roy Belson, Ya sabes, si nuestros funcionarios electos van a violar flagrantemente las reglas, ¿por qué los ciudadanos deberían pagar por el estacionamiento? Es un pecado, es una vergüenza y ese individuo no debería ser reelegido. Gracias.

[Richard Caraviello]: Concejal Falco, ¿todos a favor? Sí. El movimiento pasa. 17606, petición de revocación de denegación de señales por parte del pastor Exeter Febrea para la Iglesia Evangélica Haitiana de Somerville, 400 9th Street, Medford. TOC número 2017-4. El letrero excede el espacio permitido.

[Fred Dello Russo]: No quiero eso.

[Richard Caraviello]: Tamaño de espacio permitido.

[Fred Dello Russo]: ¿Está aquí el peticionario? Sí. Gracias.

[Marie Wolverson]: Buenas noches a todos. Marie Wolverson, en representación del pastor Fabián. Ni él ni mi colega, el señor Ulrich German, están aquí. Primero me gustaría disculparme. Creo que se suponía que debía asistir a una reunión, la última reunión que tuvieron ustedes, y estaba en el extranjero, regresé y encontré un mensaje de voz, y ni siquiera pude alertar al pastor Fabio de la reunión porque mi teléfono estaba apagado, así que me disculpo si le he hecho perder el tiempo a alguien, pero también Creo que ustedes también se conocieron en el viejo cartel de negación, que se suponía que yo ya no debía estar sobre la mesa porque me dijeron que firmara. Comience, comience de nuevo con un nuevo tamaño, un nuevo pedestal, porque el tamaño del letrero era demasiado grande y el pedestal demasiado alto la última vez que nos vimos. Así que bajé las escaleras y hablé con John Bavuzzo, completamos una solicitud nueva y comenzamos de nuevo. Entonces estaba esperando noticias de la ciudad sobre la aprobación o el rechazo de esa segunda solicitud. Así que no he sabido nada de ninguno. No supe de nadie. Así que estábamos esperando escuchar. Entonces, cuando regresé de vacaciones, bajé las escaleras y descubrí que, bueno, lo habíamos negado todo el tiempo. Simplemente nunca nos lo dijeron, se lo contaron a la iglesia. Entonces ese es el segundo. aplicación que ustedes tienen ahora, la segunda negación que tienen en el segundo tamaño. Como puede ver, el pedestal del nuevo sitio llega hasta el suelo. Va desde 3,6 pulgadas hasta una pulgada, y creo que esa era una de las preocupaciones. El tamaño aumentó, bajó de 5 por 8 a 4 por 8.

[George Scarpelli]: Punto de información, si puedo. El gran problema era que medía 11 pies, si recuerdas. No fue en pulgadas. El letrero era de 5 por 8, lo cual creo que no era algo que hubiéramos cuestionado. La pregunta que teníamos era que se elevaba a 11 pies. Así que ahora ha vuelto al suelo de 5 por 8. Gracias.

[Michael Marks]: ¿Tiene algo más que decir?

[Marie Wolverson]: Eso es todo. Lo siento, ¿estaba hablando demasiado? No, no, no. Estamos aquí para escuchar. Está bien, no, ya terminé.

[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, muchas gracias y muchas gracias por su paciencia durante el proceso. Sé que a veces puede ser una tarea confusa y desalentadora involucrarse en el gobierno cuando no se está familiarizado con él. Al final, el letrero tenía 11 pies de alto cuando lo adelantaron. Tenían una representación de un caballero que decía que medía seis pies de altura al lado del tipo que le fue asignado muy por encima de su cabeza, por lo que todos teníamos varias preocupaciones al respecto. Está en la ubicación de la iglesia justo al lado de la escuela Brooks, por lo que hubo algunas preocupaciones sobre las líneas de visión y la visibilidad y si afectaría o no a los peatones y los automóviles que circulaban por la calle, etc. Creo que en nuestras discusiones dijimos que no nos oponemos realmente a que el letrero sea de cinco por ocho, pero basándonos en la representación que tenemos aquí, confirmación y algunas garantías de que, ya sabes a lo que me refiero, será un poco diferente. Esto es algo que he estado esperando escuchar en el pleno del consejo desde que usted vino a presentar su primera solicitud. Pasamos por el proceso del subcomité y el subcomité hizo un gran trabajo en él. Sabe, y ciertamente no tengo ningún problema en apoyar el letrero esta tarde y presentaré una propuesta para su aprobación, señor presidente.

[Michael Marks]: Lo apoyo. ¿Moción en el pleno para su aprobación? Segundo. Por el Concejal Knight, secundado por el Concejal, moción del Concejal Scarpelli, secundada por el Concejal Knight. Sólo tengo una pregunta, ¿esto no está iluminado internamente? Esto no está iluminado, ¿verdad? Es un letrero luminoso. ¿Está iluminado?

[Marie Wolverson]: Sí, siempre lo ha sido.

[Michael Marks]: Me retracto de eso. Vale, no lo recuerdo, no lo veo en las fuentes ni en los logotipos en este momento. No lo dice en el.

[Marie Wolverson]: Lo es si miras en la aplicación.

[Michael Marks]: Vale, porque lo que nos diste no dice que esté iluminado. La solicitud no llega ante nosotros. PVC e iluminación interior.

[Marie Wolverson]: Sí.

[George Scarpelli]: El original no tenía eso.

[Marie Wolverson]: Sí, el primero lo fue y el segundo también.

[Fred Dello Russo]: No se lo niegan por la iluminación. No, lo fue, no lo fue.

[Marie Wolverson]: Siempre fue el tamaño y la altura siempre fue alta.

[Michael Marks]: Pero este consejo ha sido registrado por muchos otros carteles anteriores, en particular carteles independientes contra la edad de la mujer, especialmente el horario de atención. Quiero decir, ¿existe alguna recomendación con eliminación?

[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo una pregunta. También quiero que ocurra a través de la silla. ¿Cuándo se producirá la eliminación? ¿Es 24, ¿es durante la oscuridad las 24 horas, los 7 días de la semana o se cerrará a las 10 p.m.?

[Marie Wolverson]: No, solo durante el día, solo durante, porque nosotros, el pastor, vamos a estar durante la iglesia, a las 9 en punto, a las 10 en punto de la mañana. hasta las 6 de la noche, apagamos, terminamos, porque solo es para mensaje durante el día y en horario de atención, y luego vuelve a apagar. Así que no estará encendido en absoluto de noche. Oh, entonces estará en servicio. Absolutamente. Es solo un mensaje durante el servicio. ¿Qué quiere hacer el pastor? No quiere, queremos ofrecer un mensaje a la comunidad durante las horas de servicio y durante el día. No queremos que esto sea simplemente una iglesia haitiana. Sólo queremos tener servicios, un segundo servicio, una oferta de servicios en inglés. No queremos que entre la comunidad. Solo queremos enviar un mensaje de que pueden venir a recibir servicios durante el horario de servicio, los domingos. No queremos que esto sea tan conductual. Eso es todo. No queremos que esto dure toda la noche porque eso es electricidad. Y si conoces a mi pastor, eso no sucederá. No tendrá esa electricidad entrando por la noche. No va a suceder. Concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, tanto el presidente de esta reunión como todo el comité paralelo. Ofrezco una moción de aprobación para esto. Parece cólera. Gracias.

[Michael Marks]: Entonces, si pudiera cumplir la condición, una parte del letrero es para mensajes.

[Marie Wolverson]: Sí.

[Michael Marks]: Así que anticipas tener qué rotación de

[Marie Wolverson]: Sí, llegan mensajes para el servicio dominical. Este es un mensaje que llegará el domingo. Por favor venga el domingo para el servicio a esta hora, el servicio de las nueve en punto. Comienza la escuela dominical. Solo un mensaje general para que la gente asista a nuestro servicio de escuela dominical.

[Michael Marks]: ¿Conoce la ordenanza de letreros actual que regula la frecuencia con la que se puede cambiar un letrero y el mensaje en un letrero?

[Marie Wolverson]: No lo hacemos, pero mi pastor no tiene muchos conocimientos técnicos, así que alguien tendrá que ayudarlo con eso, así que estoy bastante seguro de que uno de nosotros tendrá que ayudarlo, así que probablemente no será así. Probablemente así será. Probablemente será de forma rotativa, sea cual sea el mensaje que pongamos.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno, concejal Wong-Tam. Creo que para aclararlo, no será un mensaje de desplazamiento. Será como si una semana dijera la X, la próxima semana diría algo diferente. Entonces, será algo cada 10 segundos.

[Marie Wolverson]: No. Básicamente es algo así como el mensaje del domingo. La escuela dominical en su mayoría es como la fecha de los eventos de la escuela dominical. En su mayoría, quiero decir que tuvimos un evento en septiembre. No hemos vuelto a tener un evento desde septiembre. Así que básicamente no habría nada que anunciar nuevamente hasta cada escuela dominical dominical. Este es el horario para el domingo. Tenemos un servicio una vez el domingo. Entonces, si decidimos ir con el servicio en inglés, serán las 9 en punto y las 12 en punto. Estos son los dos servicios que tenemos. Y estos son los mensajes que van a estar sucediendo. Entonces eso es probablemente lo que anunciaremos. Así que no va a ser así, no es un negocio, así que no veo la necesidad de tener toneladas de mensajes todos los días sobre esto. Entonces, en la semana que tenemos avivamientos, que tenemos tres veces al año, avivamientos. Probablemente tendremos un mensaje que diga que este será el mensaje esta noche y mañana. Habrá otro mensaje cada noche. Habrá un servicio para el avivamiento durante siete días. Así que cada día habrá un mensaje de lo que será el mensaje mañana para el avivamiento. Así que ese es ese tipo de cosas.

[George Scarpelli]: Entonces, nuevamente el Consejo Scarpelli, creo que esta es la razón tener ese subcomité. Esa reunión es muy importante. Estoy dando vueltas ahora mismo. Seré honesto contigo. Estoy tratando de medir. Entonces la conversación habría sido entender qué es la ordenanza para que usted entendiera. La conversación más profunda sería habría sido la aceptación del tamaño del cartel. Si estuviera iluminado, ¿lo aceptaríamos? Entonces no lo sé. Busco guías de mi colega principal en este comité.

[John Falco]: El concejal Falco tiene una idea. ¿Es esa la sección real que tiene el mensaje?

[Marie Wolverson]: Sí, entonces la parte superior será el logo de la iglesia. Eso no se iluminará en absoluto. Eso le costaría demasiado dinero a la iglesia. Está literalmente abajo, en el fondo. Sólo esa pieza de avivamiento.

[John Falco]: Eso es todo. Sólo estoy tratando de ver el boceto aquí. ¿Son tres pies? Dice que tienes uno aquí y luego cuatro.

[Marie Wolverson]: ¿Son tres pies de?

[John Falco]: Esto de aquí, ¿es eso?

[Michael Marks]: Probablemente sea como dos pies. ¿Son dos pies?

[Marie Wolverson]: Sí, eso es como tal vez.

[John Falco]: ¿Tres pies de mensajes?

[Marie Wolverson]: ¿Dos pies? Eso es alrededor de dos pies.

[John Falco]: ¿Entonces son aproximadamente dos pies de mensajes?

[Marie Wolverson]: Eso es mucho menos.

[John Falco]: Parece que hay un pie allí, entonces dos, tres, cuatro, son tres pies de mensaje.

[Marie Wolverson]: Éste es el pedestal. Ese es el pedestal.

[John Falco]: Bien, eso te saca un pie de ventaja. Sí, ese es el pedestal. Entonces de uno a cuatro. No, no, no, el ancho total es cuatro.

[Marie Wolverson]: Todo el camino hasta la cima son cuatro. Sí, todo son cuatro. Eso es la mitad, son dos pies. Oh, está bien, entonces son dos pies, está bien, está bien.

[John Falco]: Pensé que había una línea ahí, lo siento, es mi error.

[Marie Wolverson]: Entonces serán dos pies.

[John Falco]: Entonces, ¿dos pies, para que se convierta casi en una mini pantalla de cine?

[Marie Wolverson]: Sí, eso es todo, sí.

[John Falco]: No. No, porque si tú, eso es en realidad. Son las cuatro. Ah, sí, sí.

[Marie Wolverson]: La parte superior será el logotipo y luego será la Iglesia Evangélica Haitiana, así que básicamente es papel. Eso no se va a iluminar. Es sólo la parte inferior. Eso es todo. Ese tendrá que ser el mensaje del día.

[George Scarpelli]: Quiero decir, concejal, puede que tenga una resolución, pero creo que tal vez sea eso lo que busco.

[Adam Knight]: ¿Concejal? Yo personalmente, señor presidente, he vivido al lado de iglesias y frente a iglesias con mi dirección en High Street, donde tengo dos iglesias que están justo al lado de mí. Una iglesia tiene un letrero y otra no. La iglesia que tiene un letrero que no está conforme con nuestra ordenanza de letreros siempre tiene un mensaje publicado en él. La iglesia que no tiene cartel, En lugar de eso, ponen dos estacas y un cartel que cambian de vez en cuando y se ve horrible. Parece absolutamente terrible. Realmente es una monstruosidad para el vecindario. Y creo que esto no será perjudicial siempre que podamos imponerle algunas restricciones. Es una solicitud de permiso especial. Nos están pidiendo que emitamos un permiso especial y tenemos algunas preocupaciones sobre la iluminación interna. Suponiendo que las preocupaciones que tienen mis Concejales sobre la iluminación interna es que no quieren que ilumine el cielo por la noche Entonces podemos ponerle restricciones a las ocho en punto nueve a las diez en punto Lo que sea que nos sintamos cómodos Y también podemos ponerle restricciones si aprobamos que el lado diga que no pondrán ninguna pancarta ni ningún otro tipo de materiales en el jardín delantero, para que al final tengamos una apariencia limpia y nítida. Puede que sea un poco más grande de lo que estamos acostumbrados, pero al menos todavía estamos protegiendo la calidad de vida en el vecindario, porque creo que un letrero grande que esté iluminado, que esté controlado en ciertas horas en las que se controla su iluminación, es mucho mejor para el vecindario que dos postes que están pegados allí con un letrero viejo que cuelga en el medio, y luego se cambia cada tres días, y ondea con el viento, y se ve terrible. Así que esta tarde, señor Presidente, me inclino a apoyar la petición tal como fue presentada. Sin embargo, sé que mis colegas tienen preocupaciones y quiero ser parte en la búsqueda de una solución que todos podamos tener si unimos nuestras cabezas. Y creo que imponer restricciones a la aplicación probablemente sería una solución que podría satisfacer a todos los que están detrás de la barrera.

[Michael Marks]: Mi recomendación como presidente del comité sería, porque es un letrero independiente, porque está iluminado internamente, porque implica movimiento, creo que amerita una reunión del subcomité. Podemos conseguir uno dentro de la próxima semana y media, dos semanas, muy pronto. Ya tuvimos uno al que sé que estabas fuera de la ciudad y no pudiste asistir. Entonces esa sería mi recomendación a este organismo de que nos reunamos en un subcomité simplemente para definir y presentar la mejor propuesta.

[George Scarpelli]: Sí, yo tampoco lo haría, simplemente creo que estoy de acuerdo con que el Concejal Knight ponga algunas restricciones, pero creo que eso debe hacerse en un subcomité. Repito que apoyo al subcomité, trasladar esto al subcomité y hacerlo relativamente pronto. que podemos avanzar bastante rápido, pero creo que lo necesitamos. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, retiro mi moción de aprobación y apoyo la moción de que se envíe al subcomité de ciencia, etc.

[Adam Knight]: No quiero un segundo, pero segundo, no quiero un segundo del concejal Scarpelli.

[Michael Marks]: All in favor. Aye.

[Adam Knight]: Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad.

[Michael Marks]: Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad.

[Unidentified]: Oportunidad.

[Michael Marks]: Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad.

[Fred Dello Russo]: Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad.

[Michael Marks]: Oportunidad

[George Scarpelli]: Gracias. Si podemos, no sé si todavía estamos en suspensión de las reglas. Seguimos en suspensión de las reglas. Si podemos ir a un documento en el comité para tener amigos de Wegmans, si podemos hacerles un seguimiento. ¿Quieres informarlo si podemos, por favor? Sí, podemos.

[Fred Dello Russo]: ¿El Sr. Marks es el presidente de ese comité? El señor Presidente estuvo ausente.

[George Scarpelli]: Presidente y señor concejal Scott, si pudieran informarlo, por favor. Hice. Me senté como presidente en ese subcomité antes de nuestra reunión y si podemos. Estoy en la dirección correcta.

[Breanna Lungo-Koehn]: de la ciencia de las mujeres que se desarrolla aquí.

[George Scarpelli]: Tomamos el cartel. El tema fue por el letrero de licor, vino y cerveza que fue pospuesto y trasladado al subcomité. Votamos dos votos a favor para avanzar en la aprobación de ese documento. Así que ahora lo abrimos al suelo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Lo apoyo. DE ACUERDO.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción de aceptación del informe de la comisión. Será aceptado por el concejal Scarpelli, apoyado por el concejal Alonzo Kern. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa.

[Fred Dello Russo]: ¿Está el documento en el comité? ¿Se ha despegado el papel del suelo? ¿Se ha despegado del suelo el papel para aprobarlo? Acabamos de adoptarlo. ¿Acabamos de adoptarlo? Sí.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal Dello Russo para volver a la actividad habitual. Sí. Todos a favor, sí. Bueno. ofrecido por el Concejal Knight resolviendo que la administración proporcione lo siguiente al Consejo. Uno, una lista de todas las quejas de reparación de C-Click realizadas con respecto al funcionamiento de Stone and Skillet ubicado en 186 Winthrop Street. Segundo, una lista de todas las quejas presentadas al Oficial de Cumplimiento del Código con respecto a la operación de Stone and Skillet ubicada en 186 Winthrop Street. 3. Una lista de todas las violaciones del código emitidas a Stone y Skillett ubicadas en 186 Winthrop Street. Una lista de quejas presentadas ante la Junta de Salud con respecto a la operación de Stone and Skillett ubicada en 186 Winthrop Street. Una lista de todas las quejas presentadas al Departamento de Policía y a la Comisión de Tráfico con respecto a la operación de Stone and Skillett ubicada en 186 Winthrop Street. 6. Una lista de todos los permisos, licencias o documentos similares emitidos por la ciudad de Medford a la entidad conocida como Stone and Skillett 186 Winter Street. Caballero Concejal. Mueva la aprobación, señor presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: No, pospóngalo y déjele hablar cuando regrese.

[Richard Caraviello]: Bien, si pudiéramos posponer eso hasta que regrese el concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-596 ofrecido por el concejal Lungo-Koehn. Queda resuelto que al Ayuntamiento de Medford se le presenta un potencial. solicitudes de bonos de gastos con nuestras solicitudes de bonos. También se nos presenta un desglose detallado de cómo se gastará el dinero. Además, se resuelve que se nos proporcione la información al menos una semana antes de la reunión del Concejo Municipal en lugar de la noche anterior a que nos digan que es una emergencia. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Creo que esto surgió de nuestra reunión de julio. Estuvimos aquí alrededor de las 5 de la tarde y nuestra reunión se prolongó hasta las 12 o 12.30 de la mañana. Y uno de los últimos puntos de la agenda fue un gasto de 4,5 millones de dólares. Solo quería, ya sabes, votamos a favor, pero me desperté a la mañana siguiente. Expresé mi frustración por la falta de un desglose de ese dinero, y luego me desperté a la mañana siguiente y, ya sabes, estaba un poco frustrado. Mi frustración continuó. Así que envié un correo electrónico al departamento de finanzas y al departamento de tesorería con todas mis preguntas adicionales y finalmente obtuve las respuestas que quería. Era un proyecto que obviamente debía realizarse, pero solo quería ponerlo en la agenda para que la gente supiera que estaba frustrado. Nuevamente nos dieron 4,5 millones de dólares. Nos dieron una explicación, además de un par de líneas en nuestra agenda, nos dieron una explicación de cuatro o cinco páginas del proyecto desglosada por calle individual la noche de nuestra reunión. Entonces, cuando lo notamos, todo depende de cuándo leemos la información adicional que está en nuestro escritorio. Estaba prestando atención a la reunión y no la vi hasta que estuvo frente a nosotros. Luchar por leerlo la noche de una reunión a las 11.30 o a las 12 de la noche es difícil. Las luces nos iluminaban y estábamos cansados y es una información que esperaría recibir al menos una semana antes de una votación de tal magnitud. Entonces quería que el consejo votara. Y además, la explicación no tenía desglose del dinero. Estaba desglosado en dos formas diferentes de cómo íbamos a obtener el dinero, pero no estaba desglosado por calle. Afortunadamente lo recibí al día siguiente, pero solo quisiera solicitar que la administración nos proporcione Ya sabes, siempre hablamos de transparencia. Sólo me gustaría que nos proporcionaran información sobre los gastos una semana antes de la reunión. Para que sea algo, ya sabes, nos mantuvimos firmes esta noche y obviamente esperamos crear algún cambio en el futuro en el trabajo de zanjas y carreteras dentro de nuestra ciudad. Nos mantuvimos firmes y controlamos el estacionamiento. Hace unos meses e hicimos cambios significativos. Creo que debemos mantenernos unidos como organismo y decirle a nuestra administración que necesitamos información antes de que se presente en la agenda de nuestro consejo. No se nos debe dar información sobre un proyecto, sobre un gasto, sobre una solicitud de fianza, la noche de nuestra reunión, a las 7 de la noche. Deberían pasar semanas, si no días, antes de nuestra reunión. Y ese gasto debería desglosarse en detalle. Y eso es algo que no se hizo por nosotros. Y es algo que, como organismo, no estamos exigiendo. Y creo que me gustaría votar esta noche para solicitar y ordenar que se nos dé una explicación y una desglosar los gastos siete días antes de nuestra reunión y hacer un cambio y todos permanecer juntos y tratar de poder hacerlo, quiero decir, es muy frustrante cuando sabes, oh, al día siguiente alguien te hará preguntas al respecto y no las tienes. No tienes la información de cuánto dinero irá a Paris Street, cuánto dinero irá a Evans Street. No lo sabíamos. Votamos a favor. Era muy tarde. Y así fue como sucedió, pero creo que en el futuro, les debemos a los contribuyentes de esta comunidad obtener información antes de realizar votaciones tan serias. Así que pediría una votación nominal sobre esto y espero que podamos mantenernos unidos y tomar una postura.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Lungo-Koehn. ¿Querías hablar?

[Robert Cappucci]: Nombre y dirección del registro, por favor. Gracias, señor presidente. Rob Capucci, 71 calle Evans. Esto es un fraude. Esto se relaciona en cierto modo con lo que está hablando la concejala Breanna Lungo-Koehn, pero tuve que abandonar esa reunión esa noche. Ahora, con el desglose de ese dinero, ¿puedo preguntar si Evans Street fue parte de eso?

[Richard Caraviello]: ¿El concejal Lungo-Koehn?

[Breanna Lungo-Koehn]: Te paso el desglose. Era una página o dos. No creo que lo fuera.

[Robert Cappucci]: Por lo que escuché, lo que pasó fue que, después de que me dijeron que la calle iba a ser arreglada este año, no fue así. Este año. Eso es cierto. Así es.

[Adam Knight]: Señor Presidente, creo que puede tener razón. Y la calle no estaba incluida en esa solicitud de gasto que se presentó como financiada a través de otro proceso, y por lo que tengo entendido, ahora también estoy bastante frustrado por lo de 7th Street. Ya sabes, estamos viendo esto dentro de 24, tal vez 36 meses. Ha estado sucediendo. Ya sabes, va a salir a pujar. La licitación se realizará en mayo. Bueno, la oferta nunca fue adjudicada en mayo. Entonces, ya sabes, el trabajo comenzará, ya sabes, en mayo, junio. Bueno, ahora es agosto. Las obras aún no han comenzado. Así que también estoy un poco frustrado con la situación. Pero la respuesta a tu pregunta, no, no estaba incluida en eso. Se está financiando a través de un mecanismo diferente y un

[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno, lo tengo frente a mí solo para repasar la lista. Grove Street y Linden Street, nuevas tuberías de agua, 830.000. Power Street y Pinkert Street, nuevas tuberías de agua, 790.000. Modelo hidráulico en toda la ciudad, 30.000. Contadores de agua, 150.000. MTU, 75.000. 225, el proyecto es 350 en los 125 del presupuesto empresarial. La reposición del servicio de plomo privado fue de 200.000. Entra en más detalles y luego dice que el contrato se desglosa de la siguiente manera. Año uno, $1,298,445.09, servicio de agua y reemplazo de la tubería principal de agua como sigue, y luego Evans Street aparece bajo reemplazo de la tubería principal de agua. Así que no hay construcción de la carretera dentro de esto, pero sí planean construir Evans Street.

[Robert Cappucci]: ¿Este año?

[Breanna Lungo-Koehn]: año uno de contrato, así que creo que sería 2017, principios de 2018, si mal no recuerdo.

[Robert Cappucci]: Entonces, ¿cómo van a hacer ese trabajo en invierno? Exactamente. ¿Y cómo puedes decir que van a reparar la tubería de agua sin, quiero decir, para llegar a la tubería de agua, tienes que excavar la calle, obviamente?

[Adam Knight]: Por eso tienen que repavimentar la calle, porque quieren excavarla para que el agua salga a la superficie.

[Breanna Lungo-Koehn]: Ese fue siempre el plan, sólo esperábamos que ya estuviera repavimentado.

[Adam Knight]: Lo que pasó fue que se adjudicó el contrato, Sr. Capucci, y luego, cuando el departamento de ingeniería dijo que la construcción debería programar nuevos criterios de construcción, dijeron que no podemos cumplir con esos criterios, por lo que hay que volver a licitar la construcción. Así que se retiraron del trato después de que se les adjudicó el contrato. Pero por lo que tengo entendido, no eran uno de los proveedores preferidos que utiliza la ciudad de todos modos, por lo que el producto que ofrecen no es necesariamente uno de los mejores. Pero según las leyes de licitaciones públicas, eso es con lo que estábamos atrapados. Entonces, aunque ha estado tomando mucho tiempo, el retraso puede ser una bendición porque, según tengo entendido, la mano de obra de esa entidad no es necesariamente la mejor de las mejores.

[Robert Cappucci]: No lo sé. Es una bendición, Concejal Knight, que los vecinos de mi calle, al saber que asisto a muchas de las reuniones del ayuntamiento, me lo han estado pidiendo desde hace meses.

[Adam Knight]: Señor Cappuccio, estoy totalmente de acuerdo con los vecinos de su calle que saben que yo también asisto a muchas reuniones del ayuntamiento. Llámame y di lo mismo.

[Robert Cappucci]: Bien. Yo no. No responsabilizo a este consejo por la reparación de calles y caminos en Medford Street correspondiente a este año. Han pasado décadas desde que se realizó el mantenimiento a la calle. Esta noche hablo a favor de la resolución del Consejero Lungo-Koehn de que se describan las especificidades sobre los créditos futuros porque La administración emitió una carta que estos concejales de buena fe leyeron y luego notificaron a los residentes de mi calle, quienes durante años han querido que se arregle Evans Street. Y creo que era apropiado que lo hicieras. Pero luego, a lo largo de la cadena de departamentos por los que tiene que pasar, la oficina del ingeniero, la oficina del comprador, luego las ofertas y luego de regreso al alcalde para elegir las ofertas. Fue una jugada seria. Ojalá no les dijeran a los residentes de mi calle que esto se haría en mayo. Pero espero que estén decididos a obligar a cualquier administración que esté en el poder a hacer cosas simples como reparar calles y caminos, especialmente cuando han estado descuidadas durante décadas. En una ciudad en la que, a través de diferentes cuentas, quiero decir, asistí a todas las reuniones del subcomité sobre el presupuesto y veo cómo los gastos no pagados se devuelven al fondo general, donde ahora se han disparado a decenas de millones de dólares y y para decírselo a cualquier residente, la gente que llegó antes por los corredores o las aceras, suba por Adam Street en la ladera, vaya por cualquier calle en las alturas. Para que esta ciudad tenga tanto dinero en cosas simples como reparaciones de carreteras, creo que ya está, ya está. Es un poco desalentador a falta de un término mejor. Espero que todos voten afirmativamente sobre la excelente resolución actual de la concejala Brianna Longo. Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias. Nombre y dirección del registro, por favor.

[David McKillop]: Dave McKillop, 94 Rockland Road. Creo que esto simplemente se remonta a un testimonio de contar con un plan estratégico integral anual para estos procesos. Sentarse y tener que votar sobre algo a medianoche sobre algo sobre lo que es necesario actuar relativamente rápido es absurdo. No tiene sentido que una ciudad funcione de esa manera. cuando uno quiere sentarse y elaborar un plan integral para el año siguiente, esa discusión ya debería haber tenido lugar en el mes de agosto. Ya debería estar listo para el próximo año lo que vamos a hacer como ciudad y qué acciones vamos a tomar y qué dinero necesitamos para hacerlo. Ese es un plan proactivo. Y creo que, ya sabes, la sugerencia del concejal Cohen de tener al menos siete días es admirable, pero creo que realmente tiene que ser algo en lo que el consejo realmente debería unirse. espíritu de equipo y decir oye, a partir de este momento, no aceptaremos nada que no sea un plan integral que le dé a la ciudad y al presupuesto tiempo suficiente para planificar esto y avanzar y sentirnos cómodos de que se puede hacer y que se puede hacer en el momento oportuno para que los ciudadanos puedan sentirse bien con los proyectos que tienen por delante. Gracias. Gracias. Gracias.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Lococo.

[Breanna Lungo-Koehn]: A través de la Presidencia, mi último voto, mi último punto, pido apoyo al respecto. Después de haberme sentido frustrado y haber enviado un correo electrónico a la administración al día siguiente, recibí un desglose detallado, creo que era la 1:05 p.m. Así que no hay razón por la que no se nos deba proporcionar un desglose de los gastos antes de nuestra reunión. Simplemente creo que es una falta de respeto y creo que eso debe cambiar.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Michael Marks]: presentarnos gastos sin documentación de respaldo y el consejo puede o no apoyarlos y. En mi opinión, sé lo que está tratando de lograr con esta resolución, pero todo es es una solicitud Señora alcaldesa, ¿podría por favor darnos documentación de respaldo cuando solicite gastos ahora? Ella podría decir que está bien. Lo tomaré en cuenta El problema más importante que tenemos como consejo son las reglas de nuestro consejo. Tenemos una regla del concejo que establece que cualquier solicitud de gasto solo necesita que un miembro del concejo municipal se levante y diga: ¿sabes qué? Quiero esto pospuesto. No necesitas un voto del consejo. Es un miembro del concejo municipal que dice: necesito que esto se presente, y se presenta automáticamente. Y ese es nuestro control y equilibrio. Entonces, cuando se nos presenta algo y sientes que no hay suficiente información, invocas la regla del consejo. eso pediría que se pusiera sobre la mesa. Y no hay votación al respecto. Es automático. Entonces yo diría que tenemos opciones disponibles. Y una petición al alcalde ahora es genial. Y si el alcalde empieza a adherirse a eso, genial. Pero yo no pondría todos mis huevos en esa canasta. Creo que nosotros, como consejo, tenemos que utilizar los remedios que tenemos. Y una de ellas son las reglas de nuestro propio consejo. Entonces, recomendaría ampliamente a mis colegas del consejo que si hay gastos y sienten que no hay una cantidad adecuada de tiempo o información, que esa regla se evoque y se establezca automáticamente al menos durante una semana para que podamos obtener documentación adicional. En principio, apoyaré al periódico esta noche, pero realmente no creo que tenga fuerza. Pero lo apoyaré en principio.

[Fred Dello Russo]: Gracias, señor vicepresidente. Concejal Galarruso. Estoy de acuerdo con el concejal Marks en este asunto. De hecho, tal y como está redactada la resolución, ni siquiera sé a quién va dirigida. Así que gracias, señor presidente.

[Adam Knight]: Gracias. Concejal Layton. Creo que el concejal Marks está en el camino correcto, señor presidente. Creo que las reglas del consejo pueden dictar si esto es algo que podemos manejar nosotros mismos sin tener que solicitarlo al alcalde. Además, si miramos las reglas de nuestro consejo, dice que cada ordenanza y cada orden para una emisión de bonos antes de su aprobación se remitirá al abogado quien inmediatamente examinará su legalidad y responderá al consejo por escrito. Regla 22. Entonces, ya sabes, hay un par de remedios que podemos tomar. Y creo que deberíamos hacerlo nosotros mismos en lugar de tirarlo al otro lado del pasillo. Hemos votado sobre esto en el pasado. He apoyado esta medida en el pasado, señor presidente. Algunas de las frustraciones que comparten mis concejales, No veo tanto, tengo una fuerte relación de trabajo con la administración, pasada y presente. Levanto el teléfono cuando recibo mi agenda y hablo de temas sobre los que tengo preguntas. Pero tal vez algunas personas no tengan ese tipo de acceso, no lo sé. Hago lo mejor que puedo para obtener la información y estar preparado para la reunión. Pero creo que las reglas de nuestro consejo realmente podrían dictar en qué dirección podemos ir y cómo podemos controlar esto nosotros mismos en lugar de depender de que alguien más lo haga. Pero es algo que he apoyado en el pasado, ciertamente lo he hecho, pero esta noche no lo haré.

[Richard Caraviello]: Gracias, concejal Naito. En cuanto a la moción de la concejal Mango-Curran, se hace tarde. Secundado por el concejal Dello Russo.

[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Rob Capucci, 71 calle Evans. Muy breve, entiendo perfectamente lo que dice el concejal Marks, pero por otro lado, lo que dice el concejal Lungo-Koehn es la presentación de estos créditos que llegan como urgentes y necesarios y en el último minuto invocar eso Es casi como si hiciera que el consejo quedara mal. Es, creo que es, francamente, el

[Adam Knight]: El tema no tiene que estar en la agenda si no tenemos la información que necesitamos. Sólo porque el alcalde envía un documento y dice, pongan esto en la agenda, no tiene por qué suceder la próxima semana. Controlamos nuestra propia agenda. Controlamos cuándo surgen los elementos y asuntos. Entonces, si recibimos un documento que dice, pongamos esto en la agenda, decimos, bueno, hablemos del consejo, pero ¿cuándo queremos poner esto en la agenda? Quizás tengamos seis documentos pendientes de emisión de bonos. Y hablemos sobre la vinculación durante toda una reunión y tengamos una imagen universal de lo que está sucediendo en la ciudad de Medford en términos de vinculación en lugar de hacerlo. Juega y conecta los puntos.

[Robert Cappucci]: Entonces, ya sabes, hay diferentes maneras en que podemos manejar esto.

[Fred Dello Russo]: La pregunta.

[Robert Cappucci]: Bien. Entiendo ese Consejo del Consejero Caballero, pero cuando llegan a medianoche, no creo que a esta resolución le falte fuerza. Creo que lo que el concejal Lungo-Koehn está haciendo astutamente es enviar un mensaje no sólo al alcalde, sino también a las personas que ustedes representan, de que vamos a hacer algo al respecto. el dinero de sus contribuyentes. Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Longo-Curran, apoyada por Dello Russo. Se ha solicitado votación nominal. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Clerk]: ¿Consejero ruso?

[Richard Caraviello]: No.

[Clerk]: ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? No. ¿El concejal Longo-Curran? Sí. ¿Vicepresidente Marx? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Caraviello?

[Richard Caraviello]: Sí. 5 afirmativas, 2 negativas, el movimiento pasa. Moción para volver a 17-595. Es consejo de noche. Gracias, señor presidente. Piedra y sartén.

[Adam Knight]: Sí, Stone and Skillet, señor presidente, está ubicado en la esquina de West y Winthrop. Es un mayorista de panadería que en los últimos meses no ha sido el mejor vecino, señor Presidente. He recibido varias quejas de residentes de la zona sobre sus horarios de atención y la limpieza de las instalaciones. y algunas preocupaciones de estacionamiento que tienen. Al final, este mayorista de panadería ha operado más allá de nuestro horario de atención. Se les permite operar desde las 7 a.m. a 11 p.m. Entre el 1 de mayo y el 22 de junio, personalmente denuncié 16 violaciones de operación fuera de horario. Esto, junto con el hecho de que hay un lugar de estacionamiento exclusivo al lado del edificio para estacionamiento de 30 minutos que se ha convertido en una zona de carga personal de piedra y sartenes para su automóvil de alquiler, camión de alquiler o vehículo de 18 ruedas que permanece allí durante 7 a 8 a 9 a 10 horas al día sin moverse. Las instalaciones y los terrenos que las rodean se encuentran en condiciones deplorables, señor presidente. Y estoy pidiendo estos materiales para que podamos avanzar e investigar si hay algo que podamos hacer para designarlos como una molestia pública y sacarlos del vecindario. Entonces, en las últimas semanas, desde que presenté esta resolución, me han llamado la atención que se ha colocado un letrero gigantesco de alquiler en el costado del edificio, lo que me haría creer que Stone y Skillet están saliendo de la comunidad. La panadería al por mayor no está bajo la jurisdicción de la ley estatal de nuestra Junta de Salud local. Están controlados por la Junta de Salud estatal. Así que tenemos recursos muy limitados respecto de nuestras preocupaciones sobre la limpieza de las instalaciones y lo que sucede a su alrededor. Sin embargo, con esta buena noticia de que están poniendo el lugar en alquiler, todavía le pediría al periódico que siga adelante y que estemos preparados, porque dijeron que se iban a mudar el año pasado, dijeron que se iban a mudar el año anterior, y no lo han hecho, Sr. Presidente. Ciertamente han superado estas instalaciones. Y creo que es hora de que encuentren una nueva ubicación. Sr. Presidente, está por determinar si esa ubicación es en la ciudad de Medford o en otro lugar, pero en este momento creo que estos residentes han sido sometidos a suficientes problemas de calidad de vida allí como para que los beneficios que Stone y Skill están aportando a la comunidad sean escasos y el impacto en la calidad de vida que tienen es importante. Y por esa razón, presento esta resolución y pido a mis colegas del consejo que la apoyen.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción de la concejala Nice, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor?

[Unidentified]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. 17-597, ofrecido por el Concejal Locario, se resuelva que el Concejo Municipal de Medford establezca una reunión del Comité Plenario el 19 o 26 de septiembre para discutir y revisar una posible nueva ordenanza. para ayudar a remediar fugas de gas de nivel tres dentro de Medford. Concejal Longo, si está dentro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Hace unos meses, bueno, ni siquiera, no creo, probablemente en junio, mencioné una ordenanza de la ciudad de Boston que trataba sobre fugas de gas, fugas de gas de nivel tres. Y la ciudad de Boston está tomando medidas para responsabilizar a las empresas de servicios públicos y remediar esas fugas de gas. ordenanza en profundidad. Se lo reenvié al secretario municipal, quien luego vi que se lo reenvió al resto de mis colegas. Así que esto es casi solo un recordatorio para que, con suerte, leamos y podamos hacer algo al respecto. Esta cuestión me la planteó un ciudadano que probablemente va a hablar sobre ella, el señor Tudin. Y creo que fue liderado en Boston por un grupo de mamás que están tratando de evitar las fugas de gas por todo el daño que te hacen... ¿La factura del gas? La factura del gas, número uno. Pero es una cuestión de seguridad y la vida silvestre y el medio ambiente, no es algo bueno y nos gustaría ver lo que están haciendo, leer sobre ello y, con suerte, elaborar nuestra propia ordenanza para satisfacer nuestras necesidades y, con suerte, involucrar al ingeniero de la ciudad y darle una herramienta para garantizar que cuando se excava una calle, se investiguen y reparen las fugas de gas. Así que espero que podamos revisar y elaborar una ordenanza en algún momento de septiembre para que podamos aprobar esto.

[Fred Dello Russo]: Concejal Dello Russo. Presidente, esta noche tenemos un documento del alcalde que creo que aborda parte de este tema, señor Presidente, que está siendo abordado por la Cámara de Representantes para abordarlo a nivel estatal mediante la creación de una ley relativa a la protección de los consumidores de gas y electricidad para que no paguen por fugas de gas no contabilizadas, lo que por supuesto obligará a a la compañía de gas que se ocupe de las fugas porque les lleva a donde más importa, a sus bolsillos, porque de eso se trata. Señor Presidente, no sé si esto tiene que pasar al Comité Plenario. Creo que desde el punto de vista procesal lo mejor sería enviar esto al Comité de Ordenanzas. revisar el borrador de la ordenanza de Bardston y pedirle al abogado de la ciudad que asista a esa reunión para agregar su asesoramiento legal experto y luego informarlo como lo describe a menudo el procedimiento adecuado el Concejal Knight.

[Richard Caraviello]: Concejal Langlois-Carrión, ¿preferiría que esto pasara al subcomité y a las audiencias?

[Breanna Lungo-Koehn]: Creo que es una buena ordenanza tal como la escribió Boston. Creo que solo requiere una revisión, y los abogados de la ciudad se sientan con nosotros como un todo, lo que de todos modos terminará en el Comité Plenario. No creo que sea necesario volver a redactarlo en gran medida. Creo que sería preferible que la reunión del Comité Plenario avanzara más rápido en lugar de tardar meses y meses en organizar dos reuniones. Creo que podemos hacerlo en una reunión.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción de la Concejal Lara Curran de tener una reunión del Comité Plenario los días 19 y 26 de septiembre, apoyada por el Concejal Falco. ¿Todos los que están a favor? Sí. La moción fue aprobada. El concejal simulado Dello Russo en la oposición. También señor presidente. ¿Lo siento? Me gustaría que la oposición se burlara de mí. Y también el Concejal Caballero. Haré lo mejor que pueda. Veremos qué hay en el calendario los días 19 y 26.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y creo que alguien podría querer hablar sobre ello.

[Fred Dello Russo]: Sí, muy rápido. Me han eliminado.

[Curtis Tuden]: Hola, soy Curtis Student, 340 High Street, Medford, Massachusetts. Solo quería invitar al consejo a una reunión el 22 de agosto, que es de la organización 350 Massachusetts Mystic Valley que se ha dedicado a analizar este problema de fugas de gas. Vamos a tener una reunión específicamente sobre las fugas de gas de nivel tres en Medford, por lo que si algún concejal o residente de Medford no quiere esperar hasta septiembre para aprender más al respecto, puede venir a una reunión aquí en Medford High School, a las 7 en punto, y podrá aprenda todo lo que necesita saber sobre el tema. Así que sólo quería asegurarme de que la gente estuviera al tanto de esa reunión. Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias por esa información. 17-598, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelva que el Director de Compras proporcione al Consejo de la Ciudad de Medford una actualización sobre la implementación de la Ordenanza sobre Robo de Salarios, y se resuelva además que el Director de Compras proporcione a la Ciudad y al Consejo una lista de todos los proveedores a los que se les adjudicaron contratos para los años fiscales 2017 y 2018. Caballero Concejal. Señor Presidente, muchas gracias.

[Adam Knight]: Hace unos meses, este consejo aprobó una ordenanza sobre robo de salarios, y una ordenanza sobre robo de salarios está diseñada para garantizar que el dinero de los contribuyentes que se paga a los contratistas públicos se transfiera a sus empleados de conformidad con las leyes de salarios públicos. Lo que sucede muchas veces en estos casos es un individuo que trabaja para un contratista privado que coloca tuberías, por ejemplo, con todos estos grupos que tuvimos esta tarde, que están trabajando en un proyecto de obras públicas colocando tuberías, tendrá que ser compensado con los salarios vigentes establecidos por el Departamento de Industria. Y muchas veces lo que sucede es que cuando un contratista privado obtiene un contrato público, continúa pagando a sus empleados a un salario mucho menor que el salario vigente y luego se queda con la diferencia. Y las leyes son claras en lo que exigen. Piden que las personas que trabajan en un proyecto de obra pública sean compensadas según el salario vigente. El dinero de los contribuyentes se está desviando de los trabajadores hacia los bolsillos de los especuladores. Así que aprobamos la ordenanza sobre robo de salarios, señor presidente. Parte de la ordenanza sobre robo de salarios exigía que la ciudad examinara si alguno de los contratos existentes había sido incluido en la lista de inhabilitación de la oficina del Procurador General o si se había considerado que violaba las leyes de salarios y horarios establecidas a nivel estatal y federal. La ordenanza ya está en vigor y en vigor, Sr. Presidente, sólo me gustaría recibir un informe de la administración sobre los pasos que están tomando para implementar y si alguno de los contratistas a los que hemos adjudicado contratos realmente ha violado alguna de las leyes salariales estatales federales o ha sido incluido en la lista de inhabilitación estatal para que estén exentos y excluidos de licitar en futuros proyectos de obras públicas, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Gracias, Concejal Caballero. Nombre y dirección del registro, por favor.

[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Mi pregunta al concejal Knight es: ¿esto también incluye, en la parte inicial, cuando realmente presentan la oferta, generalmente aportan una cantidad de mano de obra? Esa cantidad de mano de obra podría dispararse. En lo que respecta al salario por hora versus el salario por hora, no estoy seguro de si el contrato de la ciudad de un contratista es el mismo. Pero en los contratos generales, cuando los contratistas salen y trabajan, el monto de la mano de obra se basa en lo que cobran por un monto de mano de obra. Algunos lugares podrían cobrar 45, algunos lugares podrían cobrar 75. Algunos lugares podrían cobrar $80 por hora. Es irrelevante para lo que realmente les pagan a los empleados. ¿Eso también incluye eso?

[Adam Knight]: La Ley de Robo de Salarios simplemente garantiza el cumplimiento de las leyes existentes sobre salarios y horas de trabajo. Y requiere que el solicitante de la licitación pública haga ciertas revelaciones a la comunidad para que, si de hecho se determina que infringieron la ley, entonces tenga que tomar ciertas medidas para garantizar que, si se les presenta una queja, tenga fondos garantizados que estén disponibles para cubrir la nómina si de hecho han canalizado o desviado este dinero del trabajador a las arcas de la empresa. Por lo tanto, en realidad no necesariamente se refiere al monto total real de la oferta. Lo que hace es decir que si tienes siete personas designadas como barrenderos municipales, debes pagar la tarifa municipal de barrenderos de 37 dólares la hora por las horas que trabajan según el contrato. Y vas a trabajar en el contrato durante tantas horas, así que esa es la tarifa que tienes que pagarles. Y la tarifa la establece la ley estatal, el Departamento de Tierras y Seguros.

[David McKillop]: Entonces eso protege al empleado real. Eso protege al empleado de tener que esperar. No protege a la ciudad de una tasa disparada.

[Adam Knight]: Bueno, las tarifas se establecen a través del Departamento de Trabajo e Industrias según la región en la que se encuentre.

[David McKillop]: Para los empleados. Para los trabajadores. Me refiero a la oferta en sí. Bueno, el proceso de licitación es... No hay nada allí que realmente ayude.

[Adam Knight]: Bien, las leyes de licitación pública son relativamente específicas, y la capacidad de la ciudad para imponer restricciones que excedan los requisitos establecidos por las leyes estatales o federales no está disponible para nosotros.

[David McKillop]: Vale, eso es lo que entiendo. Sí. Muy bien, en otras palabras, no podemos entrar y decir que no se puede ir más allá del 15% por encima de la tarifa real que se paga por empleado. Básicamente, ahí es donde las empresas tomarían las cantidades y fondos adicionales en lugar de las áreas.

[Adam Knight]: O digamos que trabajas una semana laboral de 40 horas, pero en realidad trabajaste una semana laboral de 60 horas y te pagaron 40 horas al día y luego las 20 horas debajo de la mesa. O digamos que trabajó una semana laboral de 40 horas, una semana laboral seguida de 40 horas y solo le pagaron a su tarifa anterior del trabajo en el que estaba trabajando en un proyecto de obra pública y esa tarifa es 50% menos de lo que deberías ganar cuando trabajas en el proyecto de obra pública. Creo que eso es parte de... es realmente un esfuerzo y un intento de sacar a algunos de estos contratistas desagradables que hacen negocios en los municipios.

[David McKillop]: Supongo que la razón por la que hago este comentario es porque si están siendo se aplica, lo cual es genial, y es un punto absolutamente importante, entonces el propio contratista encontrará la manera de ganar su dinero de todos modos, y ahí es donde encontrarán su camino, si la mano de obra se dispara en realidad en la primera parte.

[Adam Knight]: Bueno, lo que les gusta decir en la industria, que se llamaría orden de cambio, creo que lo llaman. Creo que es un código para obtener más dinero.

[David McKillop]: Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Knight, apoyada por el Concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. Suspensión de las reglas. Suspensión de las normas por parte del concejal Alango-Kern.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo para permitir que un ciudadano hable.

[Fred Dello Russo]: ¿Opuesto, señor presidente?

[Richard Caraviello]: Segundo. Tome nota. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Ann Marie Cugno]: En primer lugar, quiero darles las gracias a todos y sé que ha sido una velada larga, así que no intentaré quitarles demasiado tiempo. Pero sí quería dirigirme a los consejos. El viernes 11 de agosto, los titulares y candidatos al Concejo Municipal de Medford fueron invitados a presente o esté presente para presenciar al secretario de la ciudad y tres miembros del Departamento de Registro de Votantes sacar los nombres de la boleta de las elecciones primarias que se llevarán a cabo el 12 de septiembre mientras estábamos todos juntos, todos los candidatos habían acordado y firmado una carta dirigida al Concejo Municipal a la atención del Presidente Caraviello para colocar nuestra solicitud en la agenda de esta noche y Estamos proponiendo, con la aprobación del ayuntamiento, renunciar a la primaria y solicitar una petición de salón principal. Estoy aquí para afirmar que sí, todos tenemos derecho al proceso democrático, pero en esta situación particular, creo que el dinero gastado en las primarias se puede utilizar de una manera mucho más productiva. Hay una persona adicional en la boleta que requiere que la ciudad tenga una primaria. ¿Qué amplifica más el proceso democrático que el hecho de que todos los candidatos tengan las mismas oportunidades el día de las elecciones? Una primaria costará entre $ 35 000 y $ 45 000. Y yo, por mi parte, no quiero añadir gastos adicionales a nuestros contribuyentes. Para aquellos que creen que el dinero ha sido asignado para las primarias, ¿por qué no utilizarlo? en diferentes ámbitos, como la educación, la seguridad pública, los programas de prevención de drogas, o simplemente hacia el mantenimiento de nuestras calles. Estoy aquí para dejar constancia con total divulgación y transparencia como candidato del Concejo Municipal de Medford y residente de esta ciudad para solicitar respetuosamente al Concejo Municipal de Medford que vote sobre la renuncia a las primarias y la presentación de la solicitud de nuestra petición de autonomía. Tengo la carta. No estoy seguro de que todos lo sepan. Tengo una copia de la carta firmada por los ocho candidatos y estaré encantado de entregársela a todos ustedes.

[Fred Dello Russo]: Creo que creo que todos lo tienen.

[Ann Marie Cugno]: ¿Tienen todos una copia de esto?

[Fred Dello Russo]: Debería salir el paquete esta semana.

[Ann Marie Cugno]: Esto debería estar ahí.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Señor Presidente, si me permite.

[Adam Knight]: Supongo que la pregunta que tengo, supongo que la pregunta que tengo es si el presidente es ¿Esta carta firmada todavía la apoyan los ocho candidatos?

[Richard Caraviello]: Presenté la moción con el acuerdo que apoyaron los ocho candidatos. Un candidato me notificó el sábado que no quería continuar, lo que me llevó a retirar la moción.

[Breanna Lungo-Koehn]: Lo compartiremos.

[Adam Knight]: ¿Estaría usted dispuesto a revelar, señor presidente, qué candidato? No haré. Sabemos que no fue la Sra.

[Ann Marie Cugno]: Conejo.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_56]: No fue la Sra.

[Ann Marie Cugno]: Conyo, no. Y para que conste, si hubiera ocho candidatos, supongo que tengo una pregunta. Si fueran los ocho candidatos los que firmaron esa carta, entonces creo que todos tendríamos el respeto de saber quién había decidido retirarse porque cada uno tiene derecho a tomar su propia decisión. Esa decisión no la tomé yo y creo que tengo otros dos candidatos aquí. que la decisión no fue tomada por ellos. Y para que conste, tenemos una carta con nuestras firmas que todavía dicen que nos gustaría renunciar a ella. Y nuevamente, si vamos a darles a todos el respeto de que decidieron cambiar de opinión, entonces le pido a este comité que me dé el mismo respeto de no cambiar de opinión. Y también tengo la carta con los tres que habíamos decidido o nunca cambiamos de opinión.

[Fred Dello Russo]: Cuestión de orden, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Cuestión de orden, Concejal Del Rosario. Señora Cuno, el asunto ha sido resuelto.

[Ann Marie Cugno]: Y nuevamente, solo quiero que conste en acta porque se suponía que yo era parte y los otros dos miembros de los candidatos que se postulaban eran parte de esa decisión. No fuimos parte de esa decisión. Nunca se había discutido con nosotros. Sólo se había discutido renunciar a las primarias. Entonces como sé, con todo respeto, entiendo que hayas tomado tus decisiones, pero también lo quiero muy claro. Y que conste que no estaba para una primaria.

[Adam Knight]: Gracias. Señor Presidente. La cuestión de las elecciones primarias ha sido algo que se ha escuchado en rumores y rumores alrededor de la ciudad sobre si deberíamos tenerlas o no, si habrá o no suficientes candidatos para tenerlas, y así sucesivamente. Y la idea de renunciar a las primarias Puede tener sentido, tiene sentido. Ciertamente tiene sentido ahorrar dinero, pero también tenemos que pensar filosóficamente sobre la forma en que funciona el gobierno. Tenemos que pensar un poco más en lo que dicta por qué se supone que deben realizarse unas elecciones primarias. Yo, por mi parte, me presenté y me uní a varios de mis colegas en contra de una petición de autonomía para cambiar nuestros estatutos. Estuve con mis colegas y dije: "Creo que esto es algo que los votantes deberían abordar". En este momento tenemos una carta que dicta la forma en que deben funcionar nuestras elecciones. Si vamos a cambiar ese documento, ese documento debe hacerse mediante el proceso de petición de iniciativa y debe hacerse desde cero en función de la voluntad de los votantes. Así que esta tarde me resultaría muy difícil apoyar un documento que renunciaría a los requisitos de una elección primaria porque la elección primaria está dictada y descrita en los estatutos de nuestra comunidad, el documento, el anteproyecto, la constitución de cómo se supone que debemos administrar nuestro gobierno. Así que me resultaría muy difícil renunciar a las primarias. Supongo que es un punto discutible en este momento porque el concejal Caraviello ha retirado el documento y no hay ningún documento ante el consejo esta tarde que aborde ese tema. Sin embargo, ciertamente puedo ver los beneficios y las ventajas financieras. Sin embargo, surge la pregunta de ¿qué es más importante, el proceso o los fondos? Y me resultaría muy difícil si este documento todavía estuviera en el terreno hoy para votar a favor de la anulación de las elecciones primarias, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Robert Capucci, 71 calle Evans. Yo fui uno de varios candidatos que reconsideraron esta carta que firmamos el viernes durante el día de la lotería, una carta eso fue escrito apresuradamente. No fue notariado. No fue escrito bajo perjurio o pena de retractarse. Considerando los costos, quiero decir, llevo 10 años viniendo a estas reuniones del ayuntamiento y he estado pidiendo que se redirijan los costos. Y estos son dineros que se asignarán y gastarán en otros lugares, ya sea en las primarias o no. Básicamente, el dinero ya se ha acabado. Básicamente, ya desapareció. No fui el único candidato que lo reconsideró. No quiero que se presente esta noche solo una persona, porque nosotros... a mí solo me notificó una persona. Bien. No sé quién más. Y aquí estamos esta noche, notificándole, señor presidente. tras el debate de algunos de los candidatos. No estuvo oculto a otras personas que firmaron. Fue presentado de esa manera. Pero con el debido respeto, el orador anterior recibió un mensaje de texto el sábado y se le informó.

[Richard Caraviello]: No sé.

[Robert Cappucci]: Bien. Sólo lo digo con total revelación porque no quiero que se retrate o se perciba que algo se hizo de manera encubierta. Al considerar no tener una primaria, quiero decir, el peso de negarle a los ciudadanos una elección es algo, ya sabes, Algo que pesaba mucho en mi mente. Entonces lo pensé y reconsideré hablar por mí mismo. No estoy obligado a revelar los motivos. Por eso lo reconsideré son dos personas. Tengo 47 años. Soy un adulto. Puedo tomar mis propias decisiones. De hecho, lo reconsideré basándose en una conversación con un miembro del consejo en funciones, y no mencionaré ningún nombre. Así que sólo diré que tenía más sentido y era un mejor juicio y era una mejor parte del proceso democrático celebrar una elección y dejar que los votantes decidieran y Revelación completa: estoy aquí esta noche para informarles que todo estuvo en orden. Fue algo sencillo. Lo respeto mucho por presentar esa petición de autonomía.

[Richard Caraviello]: Y creo que les expliqué a todos el viernes lo que significaba firmar. Bien.

[Robert Cappucci]: Y lo entiendo, pero pasan cosas y la gente cambia de opinión. La gente cambia de opinión todo el tiempo. No es vinculante. Gracias. Tu opinión también cambió a veces. No creo que debamos negarles una elección a los ciudadanos de Medford en una primaria.

[Richard Caraviello]: Y no se podrá negar a nadie. Gracias, señor presidente. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Ray Scarfo]: Ray Scalf en la calle 9, Sunset Ave. Solo quiero mostrar la línea de tiempo a todos los que fueron notificados de ida y vuelta. Así que fui la persona que planteó a los otros siete candidatos que no habría elecciones primarias. Con la dirección del presidente del Consejo, Rick Caraviello, me comuniqué con los siete candidatos sobre el asunto, sobre el costo de eliminar a un candidato para una elección primaria. Debido a ese proceso de pensamiento, todos los candidatos acordaron firmar una declaración el viernes 11 de agosto para no realizar elecciones primarias. El sábado 12 de agosto me llamó el presidente Caraviello y me dijo que habló con uno de los nuevos candidatos que reconsideraba su postura queriendo hacer una primaria. Debido a esa conversación, el presidente Caraviello me dijo que retiraba la petición de autonomía para cancelar las primarias del concejo municipal. Luego procedí a enviar mensajes de texto a todos los nuevos candidatos sobre la decisión del Presidente Caraviello de retirar la moción de la petición de Autonomía. El lunes por la mañana, el presidente Caraviello me informó en la cafetería que no iba a retirar la moción de la petición de autonomía. Luego procedí a informar nuevamente a los siete candidatos que el Presidente del Consejo cambió de opinión y no retiró la petición de autonomía. ¿Se está volviendo confuso? Pregunté a todos los candidatos si estarían dispuestos a firmar un documento diciendo que desean tener una primaria y responderme lo antes posible. Yo mismo, después de haber reflexionado mucho y recibido comentarios de otros candidatos, junto con algunos ciudadanos, creo que los ciudadanos tienen derecho a celebrar elecciones y a seguir el proceso. Y como dijo el concejal Knight, según recuerdo hace dos años, hubo un problema con la revisión de los estatutos y cierto concejal, el concejal Knight, hizo una declaración de que los ciudadanos que querían una revisión de los estatutos debían seguir el proceso y no enviarlo a las legislaturas estatales. Nuevamente, ¿quién soy yo para detener ese proceso de impugnar una primaria? Hubo hombres y mujeres que sirvieron y murieron para darnos ese derecho a unas elecciones justas. Tenía un primo que murió en la Batalla de las Ardenas, un tío que recibió la Estrella de Bronce y el Corazón Púrpura en la Segunda Guerra Mundial, y yo, que sirvió siete años en el ejército. Después de escuchar a compañeros veteranos y ciudadanos preocupados, no quiero que se pierda ese derecho y se degrade su memoria. También discutimos el costo de nuestra última primaria hace dos años para que el ayuntamiento eliminara a un candidato. Ese proceso de elección siguió adelante. El costo de este año, ¿sería realmente un ahorro? Sería simplemente transferir el dinero al fondo general o a la cuenta de efectivo libre gastada en otra parte. No iba a estar destinado a ningún lado. Podrían gastarlo donde quisieran. Personalmente, no me gustaría que se cancelaran las primarias. Creo en el derecho a tener unas elecciones justas. Eso nos lo dieron los hombres y mujeres que lucharon por nosotros. Y tengo cuatro nombres firmados ante notario.

[Richard Caraviello]: Es un punto de movimiento de todos modos.

[Ray Scarfo]: Sé que es un punto de movimiento, pero tenemos cuatro nombres que lo hicieron. No los necesitamos.

[Richard Caraviello]: Está bien. El asunto ha sido resuelto.

[Ray Scarfo]: Sólo quería dejar las cosas claras. Gracias.

[Michael Marks]: ¿Señor presidente?

[Richard Caraviello]: Sí. Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Si pudiera, señor presidente, porque ha habido mucha discusión sobre este tema. Y puedo decirles de primera mano que, en mi opinión, cuando hablamos de conflictos de intereses, de tener intereses creados en algo y de cómo nosotros, como cuerpo legislativo, debemos eliminarnos, tengo un problema real con que los funcionarios electos cancelen elecciones. Tengo un verdadero problema con eso. Creo que esa es probablemente una de las cosas menos éticas que uh, sinceramente contigo, y hacerlo también en nombre del ahorro, para mí, es solo una cortina de humo. Porque, en primer lugar, no hay ahorros. Y en segundo lugar, señor presidente, cuando mira el presupuesto, y si quiere ahorrar, los contribuyentes y las tasas en esta comunidad han estado pagando por el acceso a la paridad, que no han tenido durante cuatro años. No es la forma de ahorrar en un presupuesto de 160 millones de dólares. e incluso los titulares y los no titulares tienen intereses creados en el proceso, deberíamos participar independientemente de que se cancele o no una elección. Y los estatutos de nuestra ciudad dictan lo que debería suceder. Duplica la oficina más uno, tienes una primaria. Ahora estamos tratando de eludir el proceso. No importa cómo lo divida, estamos tratando de eludir el proceso de permitir que los residentes de esta comunidad salgan y voten. Ahora me doy cuenta de una elección primaria. de elecciones anteriores, probablemente entre el 10 y el 12 por ciento de participación. Y sé que probablemente sean unos 4.000 votantes. Y esa es una menor participación. Pero, ¿cómo se les puede decir a 4.000 votantes: lo siento, no creemos que estas primarias sean lo suficientemente importantes? No creemos que su derecho a salir y votar sea lo suficientemente importante. No entiendo eso, señor presidente. Realmente no puedo entender eso. Y, ya sabes, aquí EFDE, ¿por qué la participación en la ciudad es tan baja? ¿Sabes por qué? Debido a estas cosas, este tipo de cosas, Sr. Presidente, cuando tenemos una baja participación y queremos generar interés en la comunidad, y la forma más rápida de frenar eso es eliminar las elecciones. Piénselo. Estamos tratando de preparar elecciones en esta comunidad. Este consejo ha pedido promover las elecciones colocando pancartas y carteles con forma de A y otros medios sociales para difundir las elecciones. Y aquí estamos diciendo que eso canceló las elecciones. Simplemente no tiene ningún sentido para mí, señor presidente. No es un ahorro. Esa es una pista falsa. Se trata, señor Presidente, de otorgar a las personas de esta comunidad el derecho a salir y votar. E incluso si es sólo una persona la que quiere salir, señor presidente, voy a apoyar su derecho a salir y votar.

[Richard Caraviello]: No hay ninguna moción en la sala, señor vicepresidente.

[Michael Marks]: Sé que no, pero ha habido mucha discusión sobre esto y quiero que la gente sepa cuál es mi posición al respecto, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Gracias. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Ann Marie Cugno]: Ann Marie Cuno, 871 Fellsway. Vine aquí hace un rato y dije lo que dije. No estoy diciendo que no debamos tener elecciones y no estoy diciendo que no las tengamos. todos tienen el derecho y merecen el derecho a unas elecciones. Lo que dije fue que cuando estuvimos juntos el viernes, esa fue la discusión que tuvimos. Y sé que otras personas han venido aquí y han dicho que han hablado con otras personas y que han hablado con todos nosotros, y eso está bien. Yo, que conste en acta, no he recibido ningún mensaje de texto. Tengo mi teléfono conmigo. No recibí un mensaje de texto. La única razón por la que subí fue para dejar muy claro que la discusión que tuvo lugar entre el viernes Y supongo que el domingo, cuando estaban todos en la cafetería, yo no era parte de eso, y creo que había otros dos miembros que realmente no eran parte de eso. Pero eso lo deben decir ellos. No estoy tratando de eliminar el debido proceso. No estoy tratando de quitarle los derechos a nadie. Sólo intento serlo, es gracioso, la gente dice que tenemos que ser transparentes. Sólo digo que no me informaron de ello. Por eso no quería que otras personas tomaran una decisión por mí. Eso fue todo.

[Richard Caraviello]: No había nada de qué informar.

[Ann Marie Cugno]: Pero no lo sé. Todos los demás dicen que han enviado mensajes de texto y hablado con todos. Estoy repasando la pregunta. Mueva la pregunta, por favor.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Cuestión de orden, señor presidente. Cuestión de orden, señor presidente.

[Richard Caraviello]: No hay nada que informar porque no había nada oficial. De nuevo, ese fue un acuerdo entre los ocho candidatos. Entonces no tuvo nada que ver con la ciudad de Medford.

[Ann Marie Cugno]: Tienes toda la razón. Pero hay otras personas aquí que dijeron que el presidente acudió al procedimiento del Parlamento.

[Adam Knight]: Absolutamente. Me gustaría hacer un llamado a las órdenes del día, Sr. Presidente. El documento que es la discusión que se lleva a cabo ante nosotros está adjunto a un documento que ya ha sido desechado. El papel ha sido desechado. Continúe esta discusión. Podemos hacerlo durante la decisión pública en la reunión. Pero tenemos cierta agenda.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Sí, tenemos que devolver el río a una persona más.

[Cheryl Rodriguez]: Ah, lo siento. No hablé en absoluto. Alguien dos veces.

[Adam Knight]: Se les permitió hacer eso.

[Cheryl Rodriguez]: Hola, Cheryl Rodríguez, 281 Park Street. Aparentemente el juego está en marcha, pero espero que esto sea lo último que tengamos.

[Richard Caraviello]: La moción ha sido desestimada, por lo que no hay más discusión al respecto.

[Cheryl Rodriguez]: No, no de este lado de la mesa. Déjala terminar, déjala solo, por favor. Será más rápido, sí. Pero sólo quiero decir que cuando me pidieron que no celebrara una primaria y luego que la celebrara, insistí en que se notificara a todos los candidatos. No me notificaron sobre un documento que fue firmado para las personas que vinieron aquí esta noche y no querían tener una primaria. Así que les advierto a todos que todos los candidatos debemos trabajar juntos porque, en teoría, todos queremos lo mejor para la ciudad. Así que espero que no haya acuerdos secretos. Cuando los candidatos se acercaron a mí, les hablé sobre qué es lo mejor.

[Adam Knight]: Entonces, para que conste, ¿quieres renunciar a las primarias?

[Cheryl Rodriguez]: No tenía sentimientos fuertes al respecto de ninguna manera.

[Adam Knight]: Oh, porque estoy mirando la carta y tu nombre está en ella y sólo quería saber si estaba bien. Eso fue todo, señor presidente.

[Cheryl Rodriguez]: Entonces pensé que todos presentaron argumentos sólidos al respecto y que vamos a tener un acuerdo entre sus ocho candidatos. Exactamente.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Señor Presidente, una moción para volver a la actividad habitual.

[Richard Caraviello]: Todos los que estén a favor. Nombre y dirección del registro, por favor.

[Andrew Castagnetti]: Andrew Paul Castagnetti, 23 Cushion Street, Method, Massachusetts.

[Unidentified]: Mi número de teléfono es 781396-TIPS, T-I-P-S.

[Andrew Castagnetti]: Si se me permite tratar de poner esto en la perspectiva adecuada, por si alguna vez hay público que vea esta reunión en el futuro. Creo que la fórmula lo es, porque es confusa.

[Richard Caraviello]: Esta reunión está siendo grabada en vivo, es en vivo. Es en vivo. Está en la televisión ahora mismo.

[Andrew Castagnetti]: Bien, gracias. Disculpe mi apariencia. Tuve una lesión grave en el carril bici que no existe en Mystic River. La fórmula para una primaria, creo, es siete puestos para el concejo municipal, que todos ustedes ocupan, multiplicado por dos es 14, sumar uno es 15. Si hay 15 o más candidatos postulándose, y creo que hay, se desencadena una primaria de acuerdo con la ordenanza o estatuto de la ciudad. ¿Es eso exacto? Eso es correcto. Gracias, señor. Continúo cuando el Sr. Secretario Municipal Finn tuvo el sorteo de los puestos postales. Como candidato al consejo para esta elección firmé un llamado documento. Creo que los ocho firmamos los desafíos, debería decir. Y ese es el único documento que he firmado de esa naturaleza. Y el documento decía, creo, que renunciemos a las primarias y ahorremos a los contribuyentes entre 30.000 y 45.000 dólares. A veces escucho 70.000 dólares. No sé cuál es la cifra real. Entonces dije, claro, tiene sentido para mí, sentido común. ¿Por eso gastar entre 30.000 y 45.000 dólares para eliminar uno de los 15? Y Dios no permita que alguien sea eliminado, si hay primarias, esa persona no se va a sentir muy feliz, supongo. Parece una gran cantidad de dinero eliminar a una persona. Sin embargo, si lo ponemos en perspectiva, como aludía el concejal Marks, 45.000, cuando esta ciudad gastó, primero que nada, recaudaron de nuestros bolsillos, los contribuyentes, mil millones de dólares, más de mil millones de dólares, sin incluir los bonos que pidieron prestados y ampliaron nuestra deuda, la deuda pública. Y desde una perspectiva real, creo que los 45.000, es dos centésimas del 1% del presupuesto de 167 millones de dólares de este año. Además, en resumen, estos podrían ser los mejores 45.000 dólares que esta ciudad haya gastado en 55 años. Creo que va a abrir algo de conversación. Gracias. De nada. No he terminado. Y tal vez podamos obtener algún liderazgo que pueda mejorar nuestra situación en la ciudad y reducir nuestros impuestos inmobiliarios, etcétera, etcétera, y mejorar la calidad de vida. Francamente, Charlotte, si tienes la primaria, no tienes la primaria, después de todo, podría ser bueno gastar esos $ 45,000. Gracias. De nada, señor.

[Richard Caraviello]: Moción para volver a la actividad habitual. Sí. 17-599 ofrecida por el Concejal Lungo-Koehn se resuelve que la Oficina de Energía y Medio Ambiente proporcione al Concejo Municipal de la Ciudad de Medford una actualización sobre los abordajes de prueba detrás de la Escuela Andrews y el Parque Clippership. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Sólo quería comunicarme y, con suerte, obtener una respuesta por escrito de Energía y Medio Ambiente, Sra. Cazar. Sé que ella estaba trabajando duro en este proyecto y fue Lamentable lo que se descubrió en Clippership Park. También nosotros, como consejo, pedimos que se realizaran vertidos de prueba en la Escuela Andrews. Así que quiero asegurarme de que esa sea una de mis dos razones. Obviamente queremos una actualización, pero quiero asegurarme de que esas pruebas se realizaron detrás de la escuela Andrews, donde cientos de niños juegan durante el horario escolar y juegan fútbol los fines de semana. Y sólo quiero asegurarme de que ese suelo no esté contaminado. Así que propongo que se apruebe esto y solicito una respuesta por escrito.

[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, creo que esta es una buena resolución y apoyo la recomendación. En última instancia, esta mañana, debería decir esta mañana, se siente como esta mañana, pero un poco más temprano en la noche, tuvimos una presentación del Consejo de Planificación del Área de Massachusetts y nuestra Oficina de Desarrollo Comunitario sobre el plan maestro para Medford Square. Y ese plan se centró mucho en el Clippership Connector. Así que creo que es muy importante avanzar, dado que tenemos este borrador del plan para Medford Square que están analizando, que entendamos lo que está sucediendo allí en materia ambiental. en el Conector Clippership porque parecía ser una parte importante de la conectividad entre la plaza y otras partes de la ciudad.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción de la concejal Lungo-Kearns, apoyada por el concejal Knight. ¿Todos los que están a favor?

[Fred Dello Russo]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. $17,600 ofrecidos por el Concejal Knight. Se resuelve que el DPW repare el bache frente al 12 de Golden Avenue. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Gracias, Steve Tanaglia, Brian Cairns y los miembros del Met por DPW. Hice una llamada telefónica y puse este asunto en la resolución de la agenda del consejo, pero como nos reunimos esporádicamente durante el verano, el asunto se solucionó en 24 horas. Dicho esto, señor Presidente, retiro la resolución y agradezco al DPW su pronta y rápida respuesta.

[Richard Caraviello]: Moción del Concejal Knight para retirar 17-600. 17-601 ofrecido por el Concejal Lungo-Koehn se resuelva que el presupuesto final del año fiscal 18 se publique en línea en detalle y que se permita a cualquier candidato a un cargo revisar y recibir dicha copia. Concejal Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias presidente Caraviello. Hace aproximadamente una semana me enteré de que había un candidato a un cargo que no pudo obtener el libro de presupuesto para el año fiscal 2018. que fue aprobado y aprobado a finales de junio. Y me sorprendí. Así que sólo quiero asegurarme de que cualquier candidato, cualquiera, cualquier persona que viva en la ciudad y quiera revisar el presupuesto pueda hacerlo en línea o ir a la oficina del secretario municipal y leer una copia impresa. Y cualquier candidato debería poder, o la alcaldía, dondequiera que esté, poder revisar el presupuesto en detalle. Creo que es esencial, transparencia, obviamente, pero es esencial saber qué hay en ese presupuesto, dónde se gastó el dinero. Es como si acabáramos de hablar de un presupuesto de más de 160 millones de dólares y realmente siento que todos los candidatos y residentes de la ciudad deberían tener acceso a él.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Tengo la impresión de que está publicado y que especialmente los devotos del proceso presupuestario, los ciudadanos participantes que a menudo están allí año tras año para participar en el presupuesto, reciben uno.

[Richard Caraviello]: Hay una copia impresa disponible ahora, si no me equivoco.

[Fred Dello Russo]: Sí, recibimos una copia impresa esta semana.

[Richard Caraviello]: No sé cuando estuvo disponible. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Creo, señor presidente, que la ley de registros públicos dictaría la provisión de documentos públicos a individuos de la comunidad. Esa es la ley estatal. Me parece absurdo que el consejo piense que pueden avanzar y imponer requisitos más estrictos a algo que ya ha sido establecido por una jurisdicción gubernamental superior.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si me permite, a través de la silla, Creo que el presupuesto detallado que nos dieron en junio con información específica, información muy detallada, no todo eso está en línea. Siento que debería estar abierto al público.

[David McKillop]: Nombre y dirección del registro, por favor. David McKillop, 94 Rockland Road. Quiero hablar sobre este punto porque fui yo quien en realidad estaba tratando de conseguir un presupuesto. Fui durante dos semanas consecutivas para intentar conseguir un presupuesto hacia finales de julio y me encontré con un poco de confusión sobre por qué no estaba disponible en todo el ayuntamiento. Sé que el secretario municipal se esforzó mucho en descubrir cómo conseguir uno. El Tasador de la Ciudad hizo un pequeño esfuerzo y fue devuelto a la Oficina del Alcalde para encontrar una copia no disponible. Pregunté si podía conseguirlo en línea. Se encontró con La joven que realmente intentó ayudarme no sé nada al respecto. Lo único que sé es que el presupuesto está listo para imprimir. Ahora, en mi impresión, usted quiere hablar de transparencia. Si se ha aprobado un presupuesto y ese presupuesto se promulga en la primera semana de julio, todos los ciudadanos, no solo los candidatos, todos los ciudadanos deberían poder obtenerlo en cualquier momento inmediatamente porque si estás trabajando con un presupuesto y ese presupuesto está funcionando, eso significa que debería estar en nuestras manos y punto. Eso no es transparencia. No es eso lo que está demostrando esta administración respecto de uno de los documentos más sencillos por esa razón. Así que sugiero encarecidamente que en esta época del próximo año, cuando se presente y apruebe un presupuesto, esté listo para el 1 de julio porque todos deberían tenerlo en sus manos. Gracias. Gracias.

[John Falco]: Señor Presidente. Gracias, señor presidente. Y quiero decir, yo también, quiero decir, siento que el presupuesto, es decir, lo que hacemos al aprobar el presupuesto, revisar el presupuesto es una de nuestras mayores responsabilidades. Y la transparencia es clave cuando se trata del presupuesto. Quiero decir, todos deberían ser tener acceso al presupuesto. Siempre me he sentido así. Creo que, especialmente cuando lo piensas, hay mucho dinero y todo lo que pasa por el presupuesto. Y deberíamos alentar a la gente a involucrarse en el proceso presupuestario y a echarle un vistazo al presupuesto. Y, ya sabes, uno de los más grandes Para mí, una gran iniciativa que aprobamos este año, y todos todavía están detrás, fue el software legislativo. Fue una moción que presenté en la primavera, y este consejo se presentó ante ella, y está en el presupuesto, y eso en realidad es para garantizar que los materiales que recibimos con el software legislativo, todos esos materiales, estén en ese paquete de software, para que todo lo que recibamos lo pueda ver el público en general. Toda es información pública, pero será fácilmente accesible con software legislativo. Tenemos eso. Eso ya pasó. Eso está en el presupuesto. Aún no se ha publicado, pero para mí, en mi opinión, al menos el proyecto de presupuesto debería ser parte. En realidad, debería estar en línea para que la gente pueda verlo. Entonces, si vienen a la reunión, pueden verlo con anticipación y decir, está bien, esto es lo que estamos gastando aquí. Pueden hacer buenas preguntas. Se pueden preparar en las reuniones. Y también, ya sabes, nos ayuda a prepararnos cuando todo esto esté a nuestro alcance. Entonces, ya sabes, lo hago, siempre he sido un gran admirador de asegurarme de que, ya sabes, el presupuesto sea transparente, la gente pueda verlo y acceder a él. Así que solo quería ir y conocer mi opinión sobre este proceso. Así que gracias.

[Richard Caraviello]: aprobación. Sobre la moción del concejal Longo-Curran, apoyada por el concejal Falco. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-602 ofrecido por el Concejal Longo-Curran se resuelve que se contacte a una delegación estatal para comunicarse con MassDOT con respecto a la forma en que están manejando la limpieza del Puente Craddock y la falta de accesibilidad para discapacitados. Concejal Longo-Curran.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. No nos hemos visto en algunas semanas, así que la semana pasada estuve Recibí varias quejas con respecto a la limpieza y las salpicaduras de casi cemento en la fachada del dueño del negocio y una serie de problemas con respecto a posibles problemas de accesibilidad para discapacitados en esa área. Y es muy preocupante. Me comuniqué con la oficina del alcalde. Sé que varios de nosotros hemos estado haciendo llamadas e intentando ponernos en contacto con MassDOT. Sé que la gente ha estado llamando al Representante Donato, pero como consejo, me gustaría votar para pedir que esta limpieza se haga de mejor manera. Al final de la noche, un restaurante o Cualquiera que sea el negocio que haya allí, debería poder operar en un entorno limpio y amigable donde pueda pasar una silla de ruedas o una madre con un cochecito para entrar a un restaurante. Y por los lanzamientos que he visto, estoy extremadamente preocupado. Sé que, lamentablemente, nadie de la administración ha estado allí con frecuencia. Afortunadamente, nuestro nuevo comisión para personas con discapacidad, nuestro nuevo director de diversidad descendió esta semana. No estoy seguro de que haya encontrado algo que no cumpliera, pero hubo algunos días la semana pasada en los que vi la regla en la puerta y simplemente Es muy preocupante, por lo que pediría que nosotros, como organismo, realicemos una votación nominal para pedirle a nuestra delegación estatal que participe.

[Richard Caraviello]: Si puedo intervenir, he hablado con el líder representante Donato y él está en el proceso de concertar una reunión con la delegación estatal.

[Unidentified]: Genial, genial.

[Richard Caraviello]: Si quiere enviarles una carta oficial, pero él fue notificado y está en el proceso de hacerlo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si pudiéramos votar para apoyar sus esfuerzos para tratar de ayudar a ese lugar.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Longo-Kearns, apoyada por el concejal Scarpelli. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, yo también recibí las mismas llamadas a las que se refiere el Concejal. Y he tenido conversaciones con el director del proyecto, Mike Winnick, así como con Dan Fields, el contacto y enlace del DOT. Y me han informado que probablemente a principios de septiembre, todo el trabajo se transferirá al otro lado del puente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Oh, gracias a Dios.

[Adam Knight]: Todos los servicios públicos se van a poder trasladar. Ese era el lado del puente que tenía la cantidad más significativa de servicios públicos debajo. Ese era el lado del puente que iba a plantear más problemas y complicaciones durante lo que parece ser una construcción que hacen de vez en cuando. Y cuando llegó el 1 de septiembre, tenía entendido que se mudarían al otro lado de la calle y que todo el trabajo realizado frente al restaurante Carol's y el edificio Zamferelli, etc., estaría completo.

[Richard Caraviello]: Entonces parece que las aceras están prácticamente terminadas. Todos salieron hoy en los últimos días.

[Adam Knight]: Señor Presidente, pero si se me permite, creo que tal vez en términos de la dirección en la que vamos y llamamos a la delegación estatal y les decimos que hagan algo, ¿por qué no hacemos que la delegación estatal nos diga qué están haciendo y vemos si eso es algo que queremos apoyar? Quizás sería bueno para nosotros tener una conversación con el representante y que el representante comparta con nosotros qué esfuerzos están haciendo para ver si eso nos satisface en lugar de hacer cola.

[Richard Caraviello]: Está en el proceso de concertar una reunión con la delegación y dijo que probablemente me daría una respuesta en la próxima semana. Así que tal vez y tengamos una reunión.

[Adam Knight]: ¿Por qué no simplemente pedimos que nos inviten a la reunión que está organizando?

[Richard Caraviello]: Estaremos en esa reunión.

[Michael Marks]: Vicepresidente Mox. Gracias, señor presidente. La reunión fue una reunión que este consejo votó y solicitó. Y fue mi resolución pedir que estuviera presente la delegación estatal. Sí. Y también que la conversación principal no se centre realmente en lo que está ocurriendo allí, sino en la mitigación.

[Richard Caraviello]: Le informé al representante sobre eso.

[Michael Marks]: Bien. y el impacto que ha tenido financieramente en estas empresas. Me doy cuenta de que el área está en desorden y algunas de esas empresas han estado pasando por esto durante dos años, pero ¿qué va a hacer el estado con respecto a la pérdida comercial? No puedes recuperarlo, cuando se pierde un negocio, no puedes recuperarlo. Y en mi opinión, señor presidente, el estado necesita dar un paso adelante y nosotros, como ciudad, debemos dar un paso adelante en nombre de nuestras empresas que se han visto afectadas por esto. Ese es un puente estatal. Está en la ciudad de Medford, pero es un puente estatal. Con mucha frecuencia escuchamos: Oh, no podemos hacer esto en una carretera estatal, o no podemos hacer nada con respecto a la poda de árboles o la reparación de aceras o calles en las carreteras estatales. Ahora tenemos un puente estatal, señor presidente, y no tenemos voz y voto en lo que sucede en un puente en el corazón de nuestra ciudad. uh, lo cual no tiene absolutamente ningún sentido para mí. Pero esa reunión que tenemos es para discutir la mitigación. Eso es correcto.

[Richard Caraviello]: Eso es lo que le dije.

[Michael Marks]: Para discutir cómo vamos a hacer que estos negocios que se han visto afectados financieramente durante los últimos dos años vuelvan a estar completos, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Lo eres, estás 100% en lo cierto. Y eso, y eso es lo que, cuando tuve una reunión oficial con él, le dije que su moción era a favor de una mitigación. Y él entendió eso. Sobre la moción del concejal Longo-Kearns, apoyada por el concejal Marks. ¿Todos los que están a favor?

[Breanna Lungo-Koehn]: Oportunidad. Oportunidad. Oportunidad.

[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. 17-603, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford felicite a Amanda y Patrick Collins por el nacimiento de su primera hija, Ella McKenna Collins.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y pueden pasar muchas cosas en 18 meses. A medida que la oficina central hace la transición a una nueva administración, vimos al ex alcalde McGlynn cumplir 50 años de bodas. Y también hemos visto a su hija traerle al mundo otro nieto. Así que me gustaría tomarme un momento para felicitar a Amanda y Patrick por el nacimiento de su primer hijo. También acaban de comprar su primera casa. y creo que es una gran ocasión trascendental para ver a una familia de cinco generaciones en Medford continuar en la familia y, con suerte, tener una sexta. Dicho esto, solo espero que mis colegas del consejo se unan a mí para felicitar a Amanda McGlynn Collins y Patrick Collins por el nacimiento de su primera hija, Ella McKenna Collins.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Concejal Knight. apoyado por el Concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-604 se resuelve que el Ayuntamiento de Medford envíe sus felicitaciones extendidas por el Día de Stephenson a Patricia y David Downey en la trascendental ocasión de su 50 aniversario de bodas. Caballero Concejal. Señor Presidente, muchas gracias.

[Adam Knight]: Si alguien recuerda su tiempo en la Escuela Brooks Harb o en la Escuela Secundaria Medford. Recordarán a la señora Downey parada en la puerta principal diciendo: ¿En qué puedo ayudarte, cariño? Y lo hizo durante unos buenos 35 años. Y su hijo David es mi amigo más cercano. Lo conocí el primer día de clases en el jardín de infantes de la escuela Brooks. Y hoy nos mantenemos en contacto, a pesar de que se mudó al extranjero por todo el país hace unos 20 años. Pero dicho esto, es con gran felicidad y gran orgullo que estoy aquí hoy y felicito a mis amigos Pat y David Downey por la trascendental ocasión de su 50 aniversario de bodas, especialmente en esta noche, porque esta es una noche muy especial para mí. Dicho esto, les pediría a mis colegas del consejo que se unan a mí para desearles al Sr. y la Sra. Downey un muy feliz 50 aniversario de bodas y desearles otros 50 más.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Concejal Knight, apoyada por el Consejero Scarpelli. ¿Todos los que están a favor?

[Adam Knight]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. Peticiones, presentaciones, asuntos similares. 17-607, petición de Andrew P. Cassane, 23 Cushman Street, Medford, para dirigirse al Consejo sobre nuevos impuestos sobre crecimiento e impuestos inmobiliarios. Señor Castagnetti.

[Andrew Castagnetti]: Gracias, concejal, presidente. Como parte de mi apariencia, tuve una lesión en bicicleta en Mystic River el miércoles pasado, justo donde se supone que está el camino conectado con Clippership. Desafortunadamente, no está ahí. Hay un par de sumideros.

[Richard Caraviello]: Aún no es un camino. Es aburrido.

[Andrew Castagnetti]: Sí, lo noté. He pasado por mil veces. Me distraigo y me cuesta caro. He tenido heridas y huesos rotos. Si tuviera algo de poder en esto, sería el primero en la agenda del que me ocuparía. Es seguridad pública, no sólo eso. Mystic Avenue, los autos que no deben estacionarse allí cuando cinco carriles se convierten en dos carriles.

[Richard Caraviello]: Estoy hablando de caminos nuevos, Mystic Avenue.

[Andrew Castagnetti]: Sí, lo somos. En pocas palabras, Andrew Castagnetti, 23 Cushion Street, 781396. CONSEJOS, CONSEJOS. Este nuevo crecimiento lo hemos tenido durante muchos, muchos años, probablemente todos los años desde antes de mi nacimiento. Sin embargo, no entiendo por qué no utilizamos este nuevo crecimiento, que básicamente es un impuesto inmobiliario que nunca antes existió en un desarrollo. ¿Por qué no utilizan ese nuevo crecimiento para compensar los aumentos de la Proposición 2.5? Directamente, debería aplicarse directamente a los aumentos de la Proposición 2.5. No entiendo por qué. Hace dos años, hice los cálculos, mi factura de impuestos sobre bienes raíces subió $400. Si aplican los 1,5 millones de dólares de nuevo crecimiento, nuevos impuestos inmobiliarios, frente al 2,5%, que era de 2,5 millones de dólares, habría subido 80 dólares en lugar de 400 dólares. Y esto ha estado sucediendo desde antes de que yo naciera. Básicamente, creo que este nuevo crecimiento no debería fomentarse como está. Estoy a favor de un crecimiento inteligente, de un gran crecimiento económico. Si no se utiliza ese nuevo impuesto inmobiliario para compensar dos aumentos y medio, no sólo nos perjudica, sino que nos perjudica cinco veces. En primer lugar, se necesitan más bomberos, policía, maestros de escuela, edificios, vehículos y mejoras en la infraestructura. No tiene sentido para mí. estoy preguntando, Si pudiera pedirle formalmente una respuesta al alcalde, una respuesta formal, porque lo he intentado por mi cuenta con el jefe de la oficina del tasador de la ciudad y no he recibido una respuesta directa, aunque me dijeron que me enviaría algo por correo. Eso fue hace tres meses. Entiendo que no soy un experto en tecnología. El correo postal puede llevar tiempo. Pero ya han pasado tres meses. ¿Podría un concejal hacer una solicitud formal para preguntarle al alcalde por qué no utilizamos el nuevo crecimiento para compensar los aumentos de la propuesta dos y medio? Seguro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí.

[Andrew Castagnetti]: Por favor.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí.

[Andrew Castagnetti]: Gracias. ¿Quién hará eso?

[Breanna Lungo-Koehn]: Todos nosotros.

[Andrew Castagnetti]: Muchas gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Tenemos aprobación?

[Richard Caraviello]: Moción para recibir en lugar de archivo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Vamos a pedir la solicitud formal del Alcalde al Alcalde.

[Richard Caraviello]: Una moción del concejal Langlois-Carrion para solicitar.

[Clerk]: Puede realizar una votación individual si lo desea. Es una enmienda.

[Richard Caraviello]: Modificado por el concejal Langlois-Carrion para que el alcalde responda por qué el nuevo dinero de crecimiento no se aplica a los impuestos. ¿Es correcto, señor Kesey? Sí, señor. A los dos impuestos y medio.

[Andrew Castagnetti]: Para compensar directamente cualquier aumento propuesto en la segunda parte y media. Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias por escuchar.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Langlois-Carrion. ¿Todos los que están a favor?

[Breanna Lungo-Koehn]: Oportunidad.

[Richard Caraviello]: El movimiento pasa. 17-609 Comunicaciones del Alcalde. Señor Presidente, Concejo Municipal, solicito y recomiendo respetuosamente que Su Honorable Cuerpo considere la resolución adjunta en apoyo del Proyecto de Ley 2683 de la Cámara y el Proyecto de Ley 1845 del Senado. Las fugas de gas no reparadas no sólo emiten gases peligrosos al aire que respiramos, sino que el coste de este gas, de este gas perdido, se traslada al consumidor. Por favor apoye esta medida en nombre de los ciudadanos de Medford.

[Fred Dello Russo]: Creo que aparentemente discutimos esto en esencia.

[Richard Caraviello]: ¿Lo hicimos?

[Breanna Lungo-Koehn]: Es un poco diferente.

[Richard Caraviello]: Es un poco diferente a lo que, en realidad, como lo hacen las compañías de gas y electricidad, no nos cobran por el uso de energía.

[Adam Knight]: ¿Señor presidente? Me gustaría modificar el documento para que se agregue como copatrocinador. Y si pudiera agregar, Sr. Clay, ¿puede ser usted quien tenga que leerlo? ¿Lo lamento? ¿Puedes obligarme a ser yo quien tenga que leerlo? ¿Quieres que lo lea?

[Richard Caraviello]: ¿Quieres renunciar a la lectura? Creo que podemos renunciar a la lectura. Renuncia a la lectura. ¿Podría agregar al Concejal Knight como copatrocinador? el proyecto de ley que ha propuesto el alcalde.

[SPEAKER_18]: ¿Qué estamos sumando todos? La resolución. La resolución que ha propuesto el alcalde. ¿Por qué no añades a todo el ayuntamiento? Sí, agregue todo el ayuntamiento.

[Clerk]: Todos somos copatrocinadores.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción para... Todo el consejo la apoya. Ella está pidiendo el apoyo de todo el consejo. Así que es de esperar que todo el consejo lo apoye. Concejal, Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Creo que esto vale la pena, aunque seré bastante franco con usted, no he leído ambos proyectos de ley, pero mi única pregunta que tuve fue sobre si les vamos a exigir que no cobren el el propietario de la vivienda, lo cual creo que es un concepto novedoso. Y supongo que eso requeriría que ellos, por su parte, comenzaran a arreglar estas filtraciones. Al final, ¿quién acabará pagando por esto? Um, y a mí me gustaría escuchar a alguien, uh, ya sabes, diciendo, no sé, tal vez el Sr. Tudin pueda responder eso, pero, uh, en última instancia, asumiría que se lo van a pasar a... El consumidor.

[Clerk]: El consumidor. Bien.

[Michael Marks]: Um... Entonces no pagamos de una forma u otra. Bien. Entonces, en segundo lugar, señor presidente, y es bueno, ya sabe, tenemos fugas de nivel tres, que ni siquiera miran las fugas de nivel tres. Solo analizan las fugas de nivel uno y dos en nuestra comunidad. También le pediría, señor presidente, un tema del que he estado hablando durante años, que el alcalde apoye que se analice el gas no contabilizado y se ahorre a los pagadores del gas para que no paguen por eso. Y le preguntaría respetuosamente a la alcaldesa, ¿por qué no mira el agua no contabilizada? que todos los contribuyentes de esta comunidad han estado pagando por la nariz durante años. Es aproximadamente el 20 por ciento. Son millones de dólares, señor Presidente, de agua no contabilizada por la que todos estamos pagando. Entonces me doy cuenta de que el alcalde está al tanto de esto y quiere que la gente tenga ahorros. Espero que a ella también le guste ver La gente ahorra agua no contabilizada, lo que ha sido una verdadera preocupación importante durante muchos, muchos años en esta comunidad. El costo y la tarifa salarial son millones de dólares, señor presidente. Así que me gustaría acompañar este documento para preguntarle qué piensa sobre el agua no contabilizada, porque hay maneras, como comunidad, tenemos más de $7 millones en la cuenta empresarial de agua y alcantarillado, con las que podemos abordar el agua no contabilizada. Así que hay maneras, señor Presidente, de que podemos Esté atento al contribuyente en esta comunidad con respecto al agua.

[Richard Caraviello]: Gracias. Según enmendado. Sobre la moción que enmendamos por el Concejal Marks. Moción para cortar. Moción del Concejal Knight para cortar el papel. Votaremos sobre el primer documento. Todos los que están a favor de la resolución del Alcalde sobre la primera.

[Fred Dello Russo]: Con el copatrocinio del Ayuntamiento.

[Richard Caraviello]: Copatrocinado por el Concejal Knight. Todos los que estén a favor, votación nominal. Se ha solicitado votación nominal.

[Breanna Lungo-Koehn]: Concejal Dela Rousseau.

[Clerk]: Sí. Concejal Falco.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí.

[Clerk]: Caballero Concejal. Sí. Concejal Malauulu-Curran.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí.

[Clerk]: Vicepresidente Mox. Sí. Concejal Scott Hilliard. Sí. Presidente Cavioli.

[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. Sobre el segundo documento del concejal Marks, que el alcalde investigue, la administración investigue el agua no contabilizada, para que podamos ahorrar dinero a los pagadores del agua también.

[Fred Dello Russo]: Un dato, señor Presidente, ¿no hemos enviado una resolución similar a la alcaldía en los últimos seis meses?

[Richard Caraviello]: No lo recuerdo, señor concejal. Envíalo de nuevo. Puede que lo hayamos hecho, puede que no lo hayamos hecho, pero podemos enviarlo de nuevo. Gracias. Se ha solicitado la votación nominal. Sr. Secretario, por favor pase lista.

[Clerk]: ¿Concejal Kerr? Sí. ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Vicepresidente Caraviello?

[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. Asuntos pendientes.

[Fred Dello Russo]: Moción para retirar un documento de la mesa, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal De La Rosa para retirar el documento de la mesa. $17.581.000. Su Señoría. Por $2.075.000. $2,075,000 en mejoras al sistema de agua. Esta es la tercera lectura de esta tarde. Salud. Señor Secretario, ¿podría pasar lista en la tercera lectura de esta ley? Es. El documento está ante nosotros. Propuesta para la tercera lectura del concejal Dela Rousseau. Segundo. Secundado por el Concejal Knight.

[Clerk]: Concejal Dela Rousseau.

[Richard Caraviello]: Afirmativo.

[Clerk]: Concejal Falco. Sí. Caballero Concejal. Sí. Concejal McIntyre. Sí. Vicepresidente Maher. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Vicepresidente Caraviello.

[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y nueve negativas. El artículo realiza su tercera lectura. Bajo suspensión. 17612, ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford extienda su más sentido pésame a la familia de Annette Michella por su reciente fallecimiento.

[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, muchas gracias. Con profunda tristeza presento esta resolución. Annette fue velada anoche y hoy recibió su entierro. Ella es una buena amiga. Su hijo John y yo crecimos juntos. Su hijo Tommy y yo crecimos juntos. Y estoy muy triste de verla partir. Luchó durante mucho tiempo contra la esclerosis múltiple y hacia el final también luchó valientemente contra el cáncer. Y la enfermedad se apoderó de su cuerpo, pero no mejoró su corazón ni su alma, señor presidente, durante todo el tiempo que estuvo enferma. Ella fue una luchadora constante, y es una situación trágica, muy trágica ver que esto suceda. Sólo quiero ofrecer mi más sentido pésame a la familia. Ya sabes, para aquellos de nosotros que recordamos a Annette, siempre la veíamos en Mario's Classic Barrel trabajando allí para Mario o en la licorería o trabajando como empleada en la licorería de Mr. Gabb. Entonces, ya sabes, ella es una cara que ha estado en la comunidad durante mucho tiempo. Ella crió a dos niños fantásticos aquí en la ciudad de Medford y la vamos a extrañar con tristeza, señor presidente.

[Richard Caraviello]: También fue funcionaria electoral. Sí, lo era.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_56]: Lo apoyo.

[Richard Caraviello]: Y pedimos que guardemos un momento de silencio. si pudiera también. Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Annette era un elemento básico en el área de Wellington con ella y sus hijos, como se mencionó. Ella siempre fue una cara amigable en el distrito 2 del pabellón 7 y fue una excelente madre y amiga, y la extrañaremos profundamente.

[Adam Knight]: Gracias. Señor Presidente, estamos suspendidos. Papel 17575 fuera de la mesa, por favor. uno siete cuál fue esa petición de tarea de la ley de preservación comunitaria uno siete cinco siete cinco consejo y yo tengo una moción para recibirla en el archivo no, pero la petición no está aquí el peticionario no está aquí el domingo digo que el documento está fuera de orden señor presidente, no es realmente una petición porque no es un uso del proceso de petición, en realidad es algo que debería remitirse a la anticipación pública, tiene razón, gracias, más preguntas

[Richard Caraviello]: ¿Cuál es la pregunta? ¿Quieres mudarte? Recibir y colocar una grasa. Recibir y colocar una grasa. A propuesta del Concejal Naita, recibir. Sí.

[Michael Marks]: Si pudiera, señor presidente. El peticionario estuvo aquí en nuestra última reunión en julio. Se hizo tarde. Pidió que lo dejaran respetuosamente sobre la mesa. El peticionario tuvo una muerte en su familia, señor Presidente, y respetuosamente le pediría que se siga poniendo sobre la mesa, señor Presidente, para que pueda acercarse y hablar sobre ello.

[Adam Knight]: Gracias. Y como dije, señor presidente, es más una cuestión de procedimiento que cualquier otra cosa. Siento que es algo que debería hacerse en el proceso de participación pública de la reunión. Eso no es algo que pueda archivarse al comienzo de la próxima reunión y incluirse en la próxima reunión. No tiene por qué ser algo que esté sobre la mesa durante todo el período.

[Richard Caraviello]: Nuevamente, como dije, asistimos a la última reunión a una hora muy tardía.

[Adam Knight]: Y nos pidieron que... Sólo me preocupa un poco, señor Presidente, la forma en que se está utilizando el proceso de petición y no necesariamente de la manera correcta o en el marco correcto. Creo que el proceso de petición está empezando a politizarse demasiado. Y muchos de estos temas que se plantean a través de peticiones realmente deberían abordarse durante la participación pública.

[Richard Caraviello]: Si ya está en el orden del día, creo que deberíamos dejarlo ahí. Retiro mi moción, señor Presidente. Actualmente no contamos con el soporte. Bien, tenemos uno último que nos ofrece el concejal Scarpelli. Queda resuelto que el Ayuntamiento. Felicitamos al Sr. y la Sra. Adam Knight por celebrar el octavo aniversario de bodas. El concejal Scarpelli.

[George Scarpelli]: Bueno, gracias, señor presidente. Sé que Adam se enorgullece de desearles a todos toda la suerte del mundo, así que sé que la persona que la merece más que nadie es su esposa, y por eso simplemente los felicitamos por cumplir ocho años. Dije nueve, pero me corrigió. Se rumorea que ahora podría ser mía. Será mejor que le preguntes a tu esposa. Gracias. Felicidades. 20 años en total.

[Richard Caraviello]: Y gracias. Le daré una palmada en la espalda a mi propia esposa. La próxima semana se cumplirán 41 años para mí. Guau. Guau. Felicitaciones. Imagínense la suerte que tiene mi esposa. Sí.

[Fred Dello Russo]: Felicidades.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Señor Presidente, propongo presentar los registros de la semana pasada.

[Richard Caraviello]: Los registros aprobados por el Concejal Knight se presentarán en la próxima reunión. Moción para aplazar la sesión presentada por el Concejal Knight. Apoyado por el Consejero Scarpelli. Todos a favor, sí. El movimiento pasa.

[SPEAKER_30]: Bueno, Thomas, tienes prediabetes. Pero con más ejercicio y un cambio en la dieta, se puede revertir. Intenté hacer ejercicio. Simplemente me da hambre. Para tocino.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_53]: A mí también me encanta el tocino. ¿Y a quién le gusta mucho hacer ejercicio? Yo no. Yo tampoco. Nadie. Entonces, ¿estamos bien? ¿Qué? Oh, todavía tienes prediabetes. A lo grande. Marie, tienes prediabetes.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_56]: ¿Prediabetes? No tengo tiempo para comer bien ni hacer ejercicio. Soy una mamá ocupada. Oh, eres una mamá ocupada.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_53]: Sí. Esta es una gran noticia. Las mamás ocupadas nunca contraen prediabetes. Espera, ¿qué? Déjenme simplemente... Sí, estas son todas las personas en riesgo de prediabetes, y por aquí, las mamás ocupadas.



Volver a todas las transcripciones