Transcripción generada por IA del Ayuntamiento de Medford, MA, 6 de diciembre de 2016 (proporcionada extraoficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Fred Dello Russo]: lo que supuso el ingreso de los Estados Unidos de América a la Segunda Guerra Mundial, el mayor cataclismo de la historia mundial, donde murieron 60 millones de personas. Así que recordemos a los hombres y mujeres que visten el uniforme, que hoy se ofrecen como voluntarios para servir a nuestra nación, para protegernos, proteger nuestras libertades y mantenernos a todos seguros y libres. Sí. El presidente reconoce al vicepresidente Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente De La Russa. Sólo me gustaría proponer la suspensión de las reglas para permitir que un residente anuncie un próximo evento para nuestros niños.

[Fred Dello Russo]: A propuesta del concejal, Lungo-Koehn por la suspensión de las normas para un anuncio comunitario. ¿Todos los que están a favor?

[Breanna Lungo-Koehn]: Oportunidad.

[Fred Dello Russo]: ¿Opuesto? Márquenme como opuesto. Señora, bienvenida, concejala.

[Jean Nuzzo]: Gracias. Gracias a todos por la suspensión. Lo apreciamos. Estamos aquí esta noche para comunicarnos y asegurarnos de que todos sepan que el sábado 17 de diciembre alquilamos el Karen. teatro en Medford High School para hacer una especie de festival o feria de invierno y mostrar el Polar Express para los niños de la ciudad y los niños de los pueblos circundantes. Cualquiera es bienvenido. Cuesta 6 dólares el billete o 20, digamos 24, por familia de cuatro. Y tendremos a Santa, la Sra. Claus y los elfos si la gente quiere hacer fotografías. Tendremos globoflexia y pintura de caras. Y habrá un pequeño premio para los niños cuando se vayan después de ver la película. Y tenemos otros patrocinadores. No sé si quieres preguntarles.

[Cheryl Rodriguez]: También tendremos el centro comercial Mustang allí para vender sus productos. La escuela vocacional planea hornear algunas galletas. Entonces habrá algunas otras mesas. El Mackey planea tener mesas allí para sus necesidades navideñas de último momento. Así que en realidad es sólo una efusión comunitaria. Esperamos ver a mucha gente allí y hacer de este un evento anual. Excelente.

[Jean Nuzzo]: Entonces, si alguien está interesado en asistir, puede conseguir entradas. Publicamos en, Facebook, si está en Facebook en algunos de los diferentes sitios, o puede enviarnos un correo electrónico a través de medfordpolar en gmail.com. Si estás interesado en tener una mesa, envíanos un correo electrónico también. Y si está interesado en ser voluntario, nos encantaría contar con ayuda de voluntarios porque esperamos que sea un gran evento y la gente venga a disfrutar del espectáculo y participar en las manualidades y todo lo que hemos preparado afuera. Impresionante.

[Cheryl Rodriguez]: Y las entradas estarán en Eventbrite, y Medford Polar es nuestra página de Facebook si desea obtener más información. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Muy bien.

[Cheryl Rodriguez]: Gracias, señoras.

[Fred Dello Russo]: Felicidades. A petición del Vicepresidente Longo-Curran de que el documento sea recibido y archivado. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Sobre la moción del concejal Longo-Curran de volver al orden habitual de los asuntos. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Audiencia 16-779, ubicación de postes, fijación de accesorios y conductos subterráneos, Medford, Massachusetts. Por la presente se le notifica por orden del Ayuntamiento de Medford. La audiencia pública se llevará a cabo en el Howard F. Alden Memorial Auditorium, 85 George P. Hassett Drive, City Hall. Metro Massachusetts a las 7 p.m. el martes 6 de diciembre de 2016, a petición de National Grid of North Andover y Verizon, Incorporated, de permiso para ubicar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios necesarios de sustentación y protección, a lo largo y a lo ancho de la siguiente vía pública, Boston Avenue. National Grid instalará aproximadamente 130 pies de conducto de dos a cuatro pulgadas desde el poste existente de 1981 en la propiedad de 640 Boston Avenue. Verizon New England reemplazará aproximadamente 130 pies de conducto subterráneo del poste existente de propiedad conjunta de 1981 en dirección sur para proporcionar una propiedad privada en 640 Boston Avenue. Por lo tanto, ruega que después de la debida notificación y audiencia, según lo dispuesto por la ley, se le dé permiso para excavar los caminos públicos y tender y mantener juntos los conductos eléctricos subterráneos, con los elementos de sustentación y protección que considere necesarios para la transmisión de electricidad. Establecer conductos subterráneos que se ubicarán sustancialmente de acuerdo con el plano presentado aquí. Mark National Grid, Boston Avenue, plano número 212, 58397 y número de plan de Verizon P2016-1A1WG9F, con fecha del 1 de noviembre de 2016. Aprobado, Ingeniero Jefe. Tras la revisión de esta petición, el trabajo puede continuar si se cumplen los siguientes requisitos. No hay servicios públicos privados o de propiedad de la ciudad ni otras estructuras similares. se ven afectados negativamente. El solicitante deberá asegurarse de que todas las líneas de alcantarillado, agua y drenaje estén marcadas antes de cualquier excavación. Cualquier panel de acera de concreto alterado se reemplazará en especie. Dichos paneles ya están siendo sustituidos por el contrato del promotor. Hay que sustituir el asfalto por asfalto. Se debe entregar un boceto de obra al contrato del desarrollador para su para su incorporación al sitio general según lo facturado según el plan. Antes de iniciar los trabajos, el contratista deberá notificar a DIGSAFE y obtener los permisos correspondientes de la división de ingeniería. El contratista de la red nacional deberá utilizar las regulaciones y estándares de la ciudad de Medford, así como para eliminar todos los escombros relacionados con su trabajo, aprobar la llamada 781393 del Superintendente Wyeth, etcétera, etcétera, Edward P. Finn, Secretario Municipal, Medford. Es el presidente que ahora abre la audiencia pública. A todos los que estén a favor, cualquiera que esté a favor, por favor indiquen su nombre y dirección para que conste.

[XA7wYJ4TI4w_SPEAKER_13]: Hola buenas noches. Mi nombre es John Jankowski, 170 Medford Street en Malden, Mass. Represento a National Grid.

[Fred Dello Russo]: ¿Y usted está a favor de esto? Estoy a favor. ¿Alguien más a favor? ¿Alguien más a favor? Por favor preséntate en la barandilla. Al no oír ni ver ninguno, declaramos cerrada esa parte de la reunión. ¿Alguien se opone a esta petición? ¿Alguien en la oposición? Al no oír ni ver ninguno, declaramos cerrada la reunión. El presidente reconoce El concejal Scarpelli desea ser reconocido y el peticionario está presente en la barandilla.

[George Scarpelli]: Muy bien, muchas gracias, señor presidente. Sé que, como hemos tenido discusiones en el pasado, uno de los mayores Los problemas que hemos tenido con nuestros servicios públicos y nuestras compañías de servicios públicos es el trabajo que realizan, el camino en las aceras que quedan después de realizar el trabajo. Creo que le hemos pedido a nuestro director del DPW que nos informe y nos dé una idea de lo que ocurrió en el pasado, lo que se hizo, lo que se reemplazó y lo que no se reemplazó. Entonces, Una de las mayores preocupaciones que he escuchado de nuestros electores es que cuando se realizan trabajos de excavación, después de que se retiran los servicios públicos, tenemos sumideros y problemas con nuestras aceras que no se reemplazan como se suponía que debían ser. Entonces, donde había cemento, ahora hay jacuzzi. Y esto está muy extendido por toda la ciudad. Seré honesto contigo. Y esta es una de las cosas que encuentro espantosas desde que estoy aquí en tan solo este corto año en que nuestros servicios públicos están llegando y tenemos estas recomendaciones que deben seguir y no se están siguiendo. Entonces, yo, yo, no votaré hasta que tenga un mejor entendimiento con las reuniones con los servicios públicos y un director del DPW y me asegure de que alguien los supervise. estas entidades y asegurándonos de que nuestras calles queden como las encontraron. Entonces sé que probablemente no sea tu culpa con todos ellos, pero desafortunadamente estás aquí esta noche y lo encuentro molesto.

[XA7wYJ4TI4w_SPEAKER_13]: Bueno, en esta situación, National Grid no está investigando. El contratista de 640 Bosnaf está excavando. ¿Podría identificar al propietario del 640 Bosnaf? Probablemente será un contratista general de NEI de Randolph, Massachusetts.

[George Scarpelli]: No, ¿está trabajando con National Grid?

[XA7wYJ4TI4w_SPEAKER_13]: Sí. El contrato en realidad consiste en instalar el conducto y no lo aprobamos hasta que nuestro espectro de las trincheras sale y lo aprueba. Porque tiene que asegurarse de que tenga cierta profundidad. Uh, tenemos que llenarlo con relleno de factura de flujo y, um, y luego le daremos la aprobación para eso. Así que en realidad no estamos investigando.

[George Scarpelli]: Lo sé, pero es tu trabajo. Entonces, cuando el trabajo esté completo, usted vendrá para asegurarse. Porque les voy a dar sólo un ejemplo personal. Quizás hace unos seis meses, a las 10 de la noche, había un contratista privado arreglando una acera y una calle en un callejón sin salida. Cuando me acerqué a él a las 10.30 porque los vecinos llamaban porque estaban despertando a su hijo, mientras usaban la compactadora, les dije, ¿qué hacen aquí? Y dijeron, estábamos aquí porque National Grid hizo algunos trabajos y nos dijeron que viniéramos aquí esta noche para reemplazarlo. Y él dijo, ¿quieres que pare? Dije, absolutamente, me gustaría que pararas. A día de hoy, si quieres pasar por delante del número 18 de Butler Street, ya no es cemento. Se trata de un trabajo de ocho años de nuevas aceras y nuevas calles, y ahora hace calor allí. Así que no he recibido respuesta del director del DPW, No he hablado con nadie de National Grid excepto contigo en este momento porque estás aquí pidiendo esto. Y si no estuviera aquí pidiendo esto, no podría explicar la frustración que sentí hasta ahora en este comité porque, y esto es, lo mencioné una vez, recibí cinco llamadas telefónicas de South Medford y Main Street de que el reemplazo ahora se ha convertido en sumideros y los parches no se llenaron de la manera correcta. Entonces, ya sabes, nuevamente te pido disculpas porque tienes que ser El portador de esta mala noticia con mi irritación hacia ello, pero no sé cómo se sienten mis colegas al respecto, pero esto es algo que siento fuertemente, así que.

[Clerk]: Gracias, Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias y gracias, Concejal Scarpelli, por su aporte. Creo que podría estar refiriéndose a un documento que presenté pidiendo a la división de ingeniería que nos proporcionara una lista de los permisos que se emitieron para abrir nuestras calles a los servicios públicos. así como un informe sobre el estado de esas calles, si fueron restauradas o no a los estándares de la Ciudad de Medford o si el trabajo aún está pendiente o no. Señor Presidente, hemos visto una serie de problemas en lo que respecta a los servicios públicos privados en nuestra comunidad. Si conduces hoy, si conduces por Lawrence Road, verás un parche al costado de la carretera cuando te acercas a Forest Street, eso es un desastre absoluto. Miras el trabajo que hicieron en Doonan Street. Dañaron caminos privados. Les tomó un año y medio salir allí después de que yo gritara y me golpeara el pecho para llevarlos a arreglar el camino privado que dañaron cuando bajaron sus barras estabilizadoras y su excavadora, Sr. Presidente. Así que creo que lo que está sucediendo aquí es que los servicios públicos están obteniendo una serie de permisos muy rápido y con mucha furia, y están destrozando las calles de nuestra ciudad. Pero no podemos seguir el ritmo del trabajo que están haciendo para asegurarnos de que se haga de conformidad con nuestro estándar, señor presidente. Creo firmemente que si los servicios públicos van a entrar a nuestra comunidad y destrozar nuestra calle, deberían repavimentarlas de acera a acera, en lugar de estas, ya sabes, zanjas de 16 pulgadas que van por el medio de la calle. Sin embargo, también sé, señor presidente, que muchas de esas cosas están dictadas por la ley estatal en cuanto a qué es lo que deben hacer y qué no. Dicho esto, pediría que el asunto se posponga hasta que obtengamos una respuesta de la división de ingeniería en relación con lo que creo que sería el documento 16404.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Knight de que el documento se deje en suspenso hasta que el consejo haya encontrado y recibido una respuesta adecuada al documento que se envió hace varias semanas, Concejal.

[Adam Knight]: Um, creo que fue presentado, señor presidente, en marzo o abril y luego reintroducido nuevamente hace dos semanas. Um, y todavía no me han podido proporcionar esa lista. Así que sé que presenté el artículo, creo que justo después de St. El día de San Patricio solicitó una actualización justo antes de las vacaciones de verano. Um, no lo entendí. Luego solicitó otra actualización nuevamente en las últimas tres o cuatro reuniones. Señor Presidente.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Adam Knight]: Sabes, sé que no eres el tipo que, es responsable de restaurar la tierra, y tú eres el mensajero. Y lamento dispararle hoy, señor, pero tenemos algunas prioridades en esta comunidad de las que debemos ocuparnos, y electores que están expresando una gran frustración. Puedes subir por Traincroft y Crocker Road ahora mismo y verás qué pesadilla es. Así que aprecio el trabajo que estás haciendo. Le agradezco que haya venido aquí esta tarde, pero no puedo apoyar al periódico esta noche, señor presidente. Gracias.

[Fred Dello Russo]: A propuesta del Consejero Knight, Consejero, Vicepresidente Longueau-Kerr.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Estoy de acuerdo. Creo que las empresas de servicios públicos deben hacer un mejor trabajo y también creo que necesitamos tener más supervisión como ciudad, y es algo que nos ha faltado. Sé que nos falta personal, pero es necesario que haya mejores controles y equilibrios. Y no sólo necesitamos revisarlo por primera vez, sino que debemos revisarlo seis meses después, mientras todavía estamos en una ventana para que las compañías de servicios públicos vuelvan a hacer el trabajo bien. Dicho esto, no sé si podría hacer algunas preguntas en este documento específicamente con respecto a cuándo regresará o, con suerte, cuándo obtendremos nuestras respuestas. ¿Cuánto tiempo llevará este proyecto y qué implica con respecto al desplazamiento de personas de sus caminos de entrada, de sus hogares y de sus calles?

[XA7wYJ4TI4w_SPEAKER_13]: No creo en esta petición en particular, no vamos a ir frente a ningún camino de entrada, que va justo al otro lado de la calle desde un poste existente en 1981 y va frente a seis 40 Boston donde propusimos el edificio de apartamentos. Así que no afectará a ninguna entrada de vehículos.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y cuánto tiempo va a durar el trabajo?

[XA7wYJ4TI4w_SPEAKER_13]: Uh, de nuevo, no estamos haciendo el trabajo. Creo que probablemente depende de lo que haya en la calle. Podrían ser traviesas de ferrocarril. Podría ser, quién sabe. Creo que tal vez al menos una semana dependiendo del buen tiempo.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y cuáles serán los horarios de atención?

[XA7wYJ4TI4w_SPEAKER_13]: Oh, creo que probablemente son ocho menos tres, creo que ocho menos cuatro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces no, nada de trabajo nocturno.

[XA7wYJ4TI4w_SPEAKER_13]: No estamos haciendo el trabajo. Así que no puedo, ya sabes, tendría que hablar con el contratista que está haciendo el trabajo porque nosotros no, National Grid no está haciendo el trabajo. pero vas a estar allí para presentar una petición a la ciudad. Sí. Los contratistas privados no pueden presentar solicitudes a la ciudad como servicio público. Tenemos que hacer eso.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Todo listo señora. Gracias. Gracias señora. Vicepresidente de la presidencia reconoce consejo.

[Richard Caraviello]: Gracias. Señor presidente presidente. No sé. Um, tal vez no tenga su respuesta, si tengo su respuesta, pero, um, ¿quién pone el bono para estos proyectos, el grado nacional o el contrato privado? Está bien, pero ¿por qué no vamos a aguantar?

[XA7wYJ4TI4w_SPEAKER_13]: En realidad, déjame reformular eso. Creo que lo autoaseguramos, así que daré un paso atrás. Yo creo que sí.

[Richard Caraviello]: Entonces, un bono o alguien, National Grid, pone un bono que autoasegura estos proyectos. Bueno, ¿por qué la ciudad no va tras la compañía de seguros o una fianza de National Grid? Lo tienen archivado aquí. Creo que ese es el camino que deberíamos seguir. Contrataremos a nuestro propio contratista para arreglar el trabajo de mala calidad. lo que están haciendo estos contratistas privados. Señor Presidente, ¿podríamos presentar eso como una enmienda para verificar si National Grid tiene un bono, un autoseguro, y si podemos recuperar fondos para reparar el trabajo de mala calidad realizado por contratistas privados y contratar a nuestro propio contratista para arreglarlo correctamente?

[Fred Dello Russo]: ¿Le gustaría que esa pregunta se dirigiera a la oficina del ingeniero de la ciudad? Eh, sí. Sí. Entonces, ante la moción de una noche del concejo de que el documento se deje en suspenso según lo enmendado por el concejal Caraviello, el presidente reconoce al concejal.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y quiero agradecer al consejo Scarpelli por plantear este tema. Mike, mi pregunta es, y no quiero poner al ingeniero de la ciudad en aprietos, pero resulta que ella está aquí esta noche, normalmente hay una declaración al final de estas solicitudes. Y señala que una vez revisada la petición, los trabajos podrán seguir adelante siempre que se cumplan los siguientes requisitos. Y la última frase dice que los contratistas de la red nacional deberán utilizar las regulaciones y estándares de la ciudad de Medford. Y creo que es importante que sepamos cuáles son las regulaciones y estándares de la ciudad de Medford. ¿Y eso incluye tener un empleado de la obra. ¿Eso incluye lo que mencionó el consejo Lungo-Koehn acerca de tener un seguimiento, tal vez tres, seis meses, nueve meses después de que se repavimenta una carretera, etc.? Y no sé si eso es parte de los procedimientos enumerados, pero ¿podría el ingeniero de la ciudad hablar sobre eso? ¿Se requiere algo que avise a la ciudad?

[Cassandra Koutalidis]: Buenas noches. Disculpe. No me siento muy bien esta noche, así que mi voz podría desaparecer. Cassandra Kudalitis, 29 Crystal Street, Melrose. Las normas, reglamentos y prácticas de ingeniería son prácticas generales de ingeniería que todas las ciudades y pueblos exigen para trabajos como este, que consistirían en rellenar las zanjas con buen material, compactarlas adecuadamente, coloque su capa base de asfalto. Y luego lo que hacemos es permitir que un proyecto pase el invierno. Así que el trabajo que verán realizado en 2016 son las trincheras temporales. Éstas no son las trincheras permanentes. Queremos que pase por ciclos de congelación y descongelación varias veces para sacar el agua, cualquiera de los huecos que pueda haber en la zanja. Una vez que llegamos a la primavera del año siguiente, la compañía de servicios públicos regresa y hace lo que se llama un pulido e incrustación. Entonces lo cortaron con llave. y pulen y parchan una franja más amplia que la que hicieron en la zanja original. Por lo tanto, es posible que tenga un parche de zanja angosto y el último tendría aproximadamente cuatro pies de ancho. Ahora no podemos conseguir que pavimenten de acera a acera. Se mencionó que sí, el Departamento de Servicios Públicos supervisa las empresas de servicios públicos y utilizan la electricidad y el gas de National Grid y a Comcast le gusta referirse a ellas y decir que no tienen que hacer más que lo que hay en esas reglas y regulaciones. Sin embargo, logramos obtener más que eso al optar por el pulido y la incrustación. Y si la zanja está algo alejada de la acera, les pediremos que la restauren desde esa ubicación exterior o desde el interior de la calle hasta la acera. Si la calle tiene menos de cinco años, sí tienen que pavimentar de acera a acera para restaurarla. Algunos de los trabajos de pulido e incrustación que verás. Este año, a partir del trabajo del año pasado, se ve bien y es mucho más capaz de resistir el paso del tiempo. Y además salimos. Hay una persona en la ciudad que se encarga de las excavaciones de zanjas y coordina con la empresa de servicios públicos y también realiza trabajos de ingeniería residente. Él sale y hace un seguimiento. Y hay múltiples llamadas telefónicas a National Grid. Tienen que salir y rehacer sus trincheras. Algunas de las trincheras que ves por ahí están en muy mal estado. son mayores, son anteriores a mí. Probablemente son anteriores unos años antes que yo. Y esos son los que no sé hasta qué punto es nuestra jurisdicción durante este período de tiempo. Estoy feliz de investigarlo. Hemos asistido a reuniones con la presidenta de la DPU. Ya sabes, hemos hablado de mejorar, ya sabes, una mejor coordinación con estas empresas de servicios públicos. He expresado mis preocupaciones. Es muy frustrante cómo funcionan a veces. También son muy complacientes a veces. Ya sabes, podemos tener una buena relación de trabajo en ciertos lugares. ¿Eso responde a tu pregunta?

[Michael Marks]: Lo hace. Entonces, aproximadamente en el transcurso de un año, ¿cuántas trincheras se cavaron en la ciudad?

[Cassandra Koutalidis]: Oh, esa es una buena pregunta. No, no podría.

[Michael Marks]: ¿Estamos hablando de cientos, miles?

[Cassandra Koutalidis]: Yo diría cientos. Sí.

[Michael Marks]: Y tenemos una persona y ese es su único trabajo, ser el enlace con ¿Empresas de servicios públicos en la ciudad?

[SPEAKER_03]: Es uno de los sombreros que usa.

[Michael Marks]: ¿Uno de los sombreros?

[SPEAKER_03]: Uno de los sombreros que lleva, sí.

[Michael Marks]: Entonces él es responsable. Según lo que planteó el Concejal Knight, ¿tiene algún tipo de hoja de cálculo sobre dónde se cava una zanja y las fechas de seguimiento?

[Cassandra Koutalidis]: Sí, tengo entendido que George Connolly, que es la persona a la que nos referimos, ha estado trabajando en eso.

[Michael Marks]: entonces no tienes corriente ¿Es algo nuevo en lo que estás trabajando?

[Cassandra Koutalidis]: Bueno, como parte de la resolución del consejo que pasó por el director del DPW, se le pidió que hiciera un recuento. Mantenemos una lista, mantenemos un registro de todos los permisos que se emiten por todos los contratistas. Tenemos los números de seguridad de excavación, tenemos números de permisos, ya sabes, números de excavación de zanjas. Y luego también hacemos un seguimiento de los dibujos conforme a obra a medida que llegan. Pero ese es un registro escrito a mano. Y entonces lo que está haciendo es escribirlo todo. Él está revisando esa lista y sacando el privado. uh, contratistas de servicios públicos, como personas que brindan servicios de agua y alcantarillado. Y está buscando a las empresas de servicios públicos según lo solicitado.

[Michael Marks]: Entonces, ¿es seguro decir que en los últimos años, en cada zanja que se ha cavado, un empleado de la ciudad ha observado esa zanja cuando está finalizada? Me di cuenta de que pusiste un código inicial y demás, pero ¿es seguro decir que han sido marcados?

[Cassandra Koutalidis]: Porque yo diría que él, Cuando termina, recorre la zona, especialmente las empresas de servicios públicos. Ahora hay otras trincheras. Hay zanjas de agua y alcantarillado. Ése es otro sombrero que él usa y tiene que cumplir con eso. Hay algunos trabajos que están realizando, no quiero arrojar a nadie ni empujar a nadie delante del tren, pero también hay trabajos realizados por las fuerzas de la ciudad que no supervisamos ni controlamos en ingeniería.

[Michael Marks]: Entonces tal vez sea algo de lo que tengamos que hablar al tener una política. Porque para mí, no importa quién esté cavando la zanja, ya sea un empleado de la ciudad o un contratista privado, debería haber un par de ojos en nombre de la ciudad. Y me doy cuenta de que los trabajadores de la ciudad, el empleado de la ciudad, pero debería haber alguien en su oficina que supervise todas las trincheras, ya sea un trabajo de la ciudad o no.

[Cassandra Koutalidis]: Hacemos muchas reparaciones. Tenemos un contratista a bordo que sale y hace varias zanjas de agua. No puedo hablar con Highway porque no estoy muy familiarizado con el trabajo que hacen específicamente, ya sea que simplemente supervisen su propio trabajo o si tienen a alguien más que venga y lo haga por ellos.

[Michael Marks]: ¿Has visto estos? Supongo que hubo líneas de agua que fueron reemplazadas en Riverside Ave durante los últimos años. Vaya por Riverside Ave ahora mismo y si su auto no toca fondo, me sorprenderé. Debes pasar. Hay un barranco. dos o tres de ellos seguidos.

[Cassandra Koutalidis]: Hay algunas trincheras que se hunden crónicamente y las tenemos fuera.

[Michael Marks]: Están en muy mal estado. Y este ayuntamiento ha estado pidiendo que se haga algo con estos barrancos. Y, ya sabes, no estoy seguro de si existe una responsabilidad que podamos acompañar en esto. No estoy seguro de quién lo cavó. No estoy seguro ni siquiera si fue una línea de flotación. Parece un parche cuadrado para una línea de flotación individual. Pero tal vez si pudiera verificar eso también, señor presidente. Esto ha sido algo que este consejo ha solicitado desde hace bastante tiempo.

[Cassandra Koutalidis]: También estoy respondiendo a su solicitud en Riverside Avenue, estoy caminando por la calle como puedo para notar defectos y hacer recomendaciones.

[Michael Marks]: Y el freno también.

[Cassandra Koutalidis]: Hay poca revelación exterior, estoy de acuerdo.

[Michael Marks]: Bien. En algunos lugares está al nivel del pavimento de la calle.

[Cassandra Koutalidis]: Casi nivelado, sí.

[Michael Marks]: Bien, bien.

[Fred Dello Russo]: Bien, gracias. Gracias, concejal Marks. Así la moción del Concejal Knight modificada por el Concejal Caraviello. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Lleva. Mociones, órdenes y resoluciones. 16-783 ofrecido por el Concejal Marks. Se resuelve que el abogado de la ciudad redacte una ordenanza que exija que cualquier negocio minorista o mayorista tenga conocimiento de un precio de tienda incorrecto y que tenga la capacidad de comunicarse con los clientes mediante el ofrecimiento de una tarjeta de ahorros de tienda u otro método. estar obligado a reembolsar o acreditar a todos los clientes que compraron un artículo con un precio incorrecto. Marcas del concejal.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Me enorgullece afirmar que esta es, creo, la primera ordenanza de este tipo en todo el país. Y es una ordenanza de protección al consumidor que trata directamente con los consumidores. Ya sabes, hablamos mucho sobre los salarios prevalecientes y demás, y hemos tenido discusiones sobre una serie de cuestiones. Este es un problema que creo que afecta a cualquiera que haga negocios con cualquiera de las tiendas minoristas mayoristas en nuestra comunidad y fuera de nuestra comunidad, pero solo podemos crear ordenanzas para nuestra ciudad. Um, el tema que nos ocupa, señor presidente, y creo que he tenido conversaciones con nuestro asesor legal, Mark Rumley. Me pidió que pusiera algo en el camino de lo que nos gustaría ver como una ordenanza. y luego elaborar cuidadosamente una ordenanza que incluya algo de té. Y a lo que estoy tratando de llegar al ofrecer esta ordenanza de protección al consumidor es que creo que hay un problema real, no solo en nuestra comunidad, sino en muchas comunidades de establecimientos comerciales que pueden poner un artículo a la venta en una tienda. Y, ya sabes, no quiero elegir ningún negocio en particular, pero sé que cuando voy a comprar alimentos, puedo tener 75 artículos en mi carrito y los reviso y escuchas bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip. Y ya sabes, está tabulando tus artículos. Sí, fue, fue bip, bip, bip, bip. Eso, eso, eso, tabula tus artículos. Y, en mi opinión, señor presidente. Muchas veces las tiendas pueden poner un artículo en oferta, comprar uno, recibir otro gratis, y no es hasta que llegas a casa o si eres muy diligente en la tienda que te das cuenta de que compraste un artículo que deberías haber recibido gratis, el segundo artículo, o compraste un artículo que estaba en oferta. por $3.99 y pagaste $6.99. Y es posible que muchas personas ni siquiera se molesten en mirar su recibo. Mucha gente puede decir, ¿sabes qué?, cuesta 1 dólar o 2 dólares. No me molesto en volver a la tienda y esperar en la cola de atención al cliente. Y lo que intenta hacer esta ordenanza, señor presidente, es si una tienda toma conciencia. Entonces, si entro en Stop and Shop, elegiré Stop and Shop, o podría elegir CVS o cualquier otra tienda que tenga tarjetas de recompensa. Y si entro a las 6:30 de la noche y descubro que compré algo y hay un precio incorrecto en el artículo y se lo comunico a la tienda, ellos deberían tener la responsabilidad de volver a ingresar a su sistema porque si tienes un medio para comunicarte con tu cliente, tienes la obligación. para volver al sistema, mirar el número SKU, calcular cuántas personas compraron ese artículo en el día y luego comunicarse con la persona. Y puedes hacerlo posiblemente teniendo algún tipo de ahorro en su tarjeta. Puedes acreditar su tarjeta. Puedes ofrecer cupones. Podría haber varias formas de comunicarse con los clientes para rectificar la situación, señor presidente. Sé que las tiendas probablemente se opondrán a esto, y tuve una conversación con el gerente de una tienda que dijo: ¿Te das cuenta de cuánta gente entra por esta puerta? Y dije, sí, lo sé, y creo que si eres una tienda de buena reputación, querrás asegurarte de que cada uno de tus clientes leales que haya comprado un artículo, lo haya comprado al precio correcto. Y cuando tengan retiradas de tienda, recibiré algo por correo. Recibo esto por correo, con un 20% de descuento, dirigido a mí por correo. de una tienda particular de la ciudad. Obtienes cupones de pago. Obtienes puntos de gasolina. Para que sepan quién es su cliente. Saben con quién están tratando. Recibo ahorros por correo electrónico. Me enviarán cupones con correos electrónicos. De modo que saben cómo captar clientes cuando quieren solicitar su negocio. Pero si hay un error en el precio, de repente se ponen las anteojeras y dicen, caray, ¿cómo se supone que vamos a llegar a toda esta gente? ¿Cómo se supone que vamos a controlar esto? Y creo que tienen la obligación, señor presidente, uh, como cliente, uh, y como, uh, una empresa, uh, en la comunidad, uh, tratar a las personas de manera justa. Así que pediría que esta resolución se envíe al abogado de la ciudad. Eh, lo está esperando. Si queremos enviarlo primero a un subcomité, está bien, pero él lo está esperando. Para que pueda elaborar un lenguaje que sea más apropiado que el que yo preparé. Y eso también tiene algunos mecanismos de aplicación. Eso requeriría que las tiendas, señor presidente, hicieran todo lo posible para llegar a los clientes que puedan. Si es así, tal vez si le pagan con tarjeta de crédito, puedan acreditarle un artículo determinado en su tarjeta de crédito. Si tiene una tarjeta de ahorros de una tienda, ellos pueden comunicarse con usted y posiblemente acreditarle de esa manera, señor presidente. Pero creo que hace mucho que debería haberse hecho. Creo que es una gran oportunidad pública. ¿Qué quiero decir? Un incentivo para que las tiendas se comuniquen con sus clientes y no solo digan, bueno, ese es el único comentario que recibí, bueno, ¿y si es a favor de la tienda? Y en mi opinión, como alguien que ha sido un cliente leal en muchas tiendas, el 99,9% de las veces, está a favor de la tienda. Por alguna razón, no estoy haciendo ninguna acusación. Pero siempre está a favor de la tienda. Y mi resolución establece claramente que requeriría un reembolso o crédito. Entonces, si resulta ser a favor de la tienda, entonces, quiero decir, en contra de la tienda, entonces ese es el costo de hacer negocios, Sr. Presidente. Pero puedo decirles que, según mi experiencia, siempre es a favor de la tienda y no a favor del consumidor. Por lo tanto, pediría que esto se envíe al procurador municipal Rumley para futuras consultas. ordenanza y luego probablemente será remitido al comité apropiado para su investigación y demás.

[Fred Dello Russo]: A propuesta del concejal Marks de que este documento se envíe al procurador de la ciudad para su redacción. Si pudiera, concejal, cuéntenos si la ciudad todavía emplea a un defensor de protección al consumidor que sale con La pistola de radar para probar aleatoriamente productos en los estantes para que sean lo que está en el código de barras. El cargo equivale a cuál es el precio de mercado.

[Michael Marks]: Bien. En realidad, me alegra que hayas mencionado eso porque la ciudad tiene dos empleados y creo que son empleados regionales. No son contratados por la ciudad. Lo hacen en varias ciudades y pueblos. Uh, me dijeron que había una subvención. que se presentó hace algunos años. Y esa subvención se acabó, lo que les permitió entrar y hacer controles al azar en las tiendas. Y ahora mismo, hablo con Pesos y Medidas del Departamento de Estado, y tienen un departamento, en realidad no cuenta con todo el personal, pero tienen un departamento que realiza controles puntuales en todo el estado. Y mantienen una lista de tiendas que pueden tener una frecuencia de precios incorrectos. No se hace en la escala que debería hacerse. Sé que esto no se está haciendo en esta comunidad con gran efecto y creo que realmente es necesario analizarlo. Sabes, escuché a personas decirme que ingresaron, y esto es un poco diferente a un precio incorrecto. Entran y compran algo, y tiene un sesgo, y la persona, como fruta o algo así, ingresa un código, y puede que compre dos libras de uvas, pero la persona conectó una canasta de flores por $68. Y si solo compras dos libras de uvas, probablemente te darás cuenta. Pero si estás comprando muchos artículos, es posible que no te des cuenta. Estas son las cosas de las que creo que realmente debemos ser conscientes. Ese es un escenario un poco diferente al de simplemente un precio incorrecto. Pero hay una división del gobierno estatal que se ocupa tanto de los precios como de las gasolineras. Estamos un poco atrasados ​​en nuestra gasolinera, el nivel de octanaje. Estamos un poco atrasados ​​en algunos de los controles que hacemos como ciudad, eh, para garantizar que los consumidores reciban un trato justo cuando van al surtidor. Pero eso es algo que está ahí fuera, pero no me siento cómodo. Para ser franco, me están protegiendo.

[Fred Dello Russo]: El inspector Fusco, Jack Fusco, trabajó a través de la junta de salud en una subvención para la protección del consumidor. con la pistola para comprobar los precios. Pero creo que tienes razón. Tienes razón, de hecho.

[Michael Marks]: Creo que fue Mike Callahan. En realidad, creo que estaba Mike Callahan allí. Él fue quien consiguió la subvención.

[SPEAKER_09]: Sí. Gran americano. Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Sólo quiero apoyar la resolución. Creo que es una buena idea. Espero con interés el texto al respecto. La mayoría de las veces, hay familias que están demasiado ocupadas para comprobar sus recibos. O está el otro espectro, personas que toman taxis o transporte para personas mayores para ir a la tienda y no pueden regresar e intentar recuperar su dinero. Y conozco personas que miran sus recibos y dos de cada 10 veces, hay algún problema en el recibo. Y el supermercado o las cadenas de tiendas ganan dinero con ello. Y probablemente haya miles de errores iguales. Entonces estoy de acuerdo. Creo que definitivamente vale la pena investigarlo. Creo que es una forma extra de la protección del consumidor y todo lo que podamos hacer con el consumidor es un buen paso, un paso en la dirección correcta. Así que espero con ansias y agradezco al abogado de la ciudad por redactar una ordenanza y agradezco al consejo de Marks por presentarla.

[Fred Dello Russo]: Gracias. La señora vicepresidenta reconoce la noche del consejo.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y esto ciertamente suena como una medida que estaré dispuesto a apoyar una vez que vea un borrador final del abogado de la ciudad. Um, y lo estaría, votaré a favor esta tarde. Sin embargo, me gustaría modificar el documento y solicitar que el abogado, También solicite la opinión de nuestra comisión asesora del consumidor, que es el organismo que usted acaba de mencionar en el consejo y el de Mark también. Um, tenemos tres personas en la oficina, um, Patty Wright, Paula Keefe y Linda Petarino, um, que trabajan en la oficina resolviendo muchas de las quejas de los consumidores y, um, podrían tener un sistema implementado en este momento que funcione para ellos y tal vez podamos adoptarlo e incorporarlo a nuestra ordenanza, Sr. Presidente. Por eso pedí que buscáramos su opinión y que solicitaría la aprobación del documento.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación, apoyada por el Concejal, el Vicepresidente Lungo-Koehn y enmendada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Lleva. 16-784 ofrecido por el Concejal Falco y el Concejal Scarpelli. Mientras que las luces navideñas han adornado el Ayuntamiento de Medford durante los últimos 20 años, Considerando que las luces navideñas fueron creadas y fabricadas por los estudiantes de Medford Vocational Technical High School, se resuelve que la administración de la ciudad encuentre una nueva ubicación para las luces navideñas si no van a ser parte de la exhibición navideña del Ayuntamiento de Medford y comunique a los residentes dónde están los planes a largo plazo para estas luces navideñas. Relacionado con esto nos llegó un comunicado de la alcaldía pero dado que leí mucho la semana pasada, permitiré que el consejo Scarpelli nos dé una sinopsis de esa respuesta.

[George Scarpelli]: Abogado, si puedo o no puedo, gracias, señor presidente. Sólo leeré. Esto es de parte del honorable presidente y miembros del concejo municipal, ayuntamiento. Tienen al señor presidente, al ayuntamiento, cada uno tiene la resolución 16-7 84. Le informamos la siguiente formación el día 12 de septiembre de 2016. Me reuní con el comisionado del DPW, el capataz de carreteras de Brian Karen, Steve Tanaglia, El inspector eléctrico Steve Randazzo y la directora de la Escuela Secundaria Técnica Vocacional Method, Heidi Riccio, para discutir la próxima iluminación del Ayuntamiento y las plazas circundantes. Transmití a los involucrados el cronograma de construcción del Ayuntamiento, así como el impacto que tuvieron las antiguas luces en el interior de la oficina del Ayuntamiento. Como las estructuras se sostenían a través de las ventanas hacia el edificio, dejando aberturas entre la hoja y las ventanas, además, el comisionado del DPW, Gerrans ha confirmado que no se han eliminado luminarias este año. Además, discutimos posibles opciones para las figuras, como el Royal Park del Estadio Hormel y la Ruta 60 Rotary, por nombrar algunas ubicaciones, después de la revisión de las instalaciones de múltiples ubicaciones que se están llevando a cabo actualmente en el Estadio Hormel en la parte trasera de las gradas frente a La Conte Rink. Anunciaremos una ceremonia de iluminación en breve junto con el próximo partido de hockey. También quiero agradecer a los estudiantes de la escuela vocacional, al personal docente y a la asistencia en la preparación de las luces LED, así como a Steve Randazzo por su diseño en el edificio. Si tiene alguna pregunta, no dude en comunicarse con la oficina. Atentamente, Stephanie Burke, alcaldesa. Sé que esas luces, lo sé, solo para agregar a eso, esas luces están encendidas, por lo que me han dicho, y la comunicación, Porque una nueva dedicación es darles a los estudiantes vocacionales y a la escuela vocacional la oportunidad de regresar y agradecerles por todo su arduo trabajo en el pasado.

[Fred Dello Russo]: Gracias. El presidente reconoce al consejo Falco.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Me alegra saber que parece que este problema se ha resuelto. Definitivamente tuvimos algunas preocupaciones la semana pasada cuando salimos del edificio. Eh, Nosotros, el concejal Scarpelli y yo notamos que las luces estaban al costado del contenedor de basura. Por eso nos preocupaba que no fueran utilizados y posiblemente desechados. Y sé que los estudiantes y el personal de la escuela vocacional han invertido mucho tiempo, esfuerzo y energía en este proyecto a lo largo de los años. Y, ya sabes, me encantan esas luces. Sabes, creo que se convertirían en parte de la comunidad. Uh, ya sabes, también estoy contento con las luces que hay aquí afuera esta noche. Pero, em, Lo más importante es que se están utilizando en algún lugar de nuestra comunidad. Bueno, el Mel Stadium parece un buen lugar. Ya sabes, especialmente si quieres conducir cerca, está justo ahí. Um, entonces lo importante es que se usen nuevamente, um, aquí en la ciudad. Y estoy feliz de ver que, ya sabes, se salvaron, como dije, se dedicó mucho tiempo, esfuerzo y energía a eso, a la construcción de esas luces por parte de los estudiantes vocacionales. Así que me alegro de que hayan encontrado una ubicación. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias. ¿Hay alguna moción? Moción para aceptar el expediente de lugar. Movimiento. Ah, a un ciudadano le gustaría hablar. Bienvenido. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.

[Cheryl Rodriguez]: Hola, mi nombre es Cheryl Rodríguez. Vivo en 281 Park Street. Mi familia también vio las luces junto al contenedor de basura este fin de semana. Así que agradezco que se haya publicado en Facebook. Sé que la alcaldía recibió muchas llamadas el lunes por la mañana. Así que sólo quiero decir que me alegro de que la tradición siga viva. Mi hija cumplirá 21 años el año que viene y todos los años. De hecho, mañana cumplirá 21 años. Increíble pero todos los años hemos salido a ver estas luces. Estos son un motivo de orgullo para las personas que viven en la ciudad y el cambio es genial. Pero a veces tenemos que aferrarnos a la tradición. Están en Hormel y fueron colocados bastante rápido del contenedor de basura a Hormel. Pero estamos muy agradecidos de que no vayan a terminar en la basura y esperamos que el próximo año podamos colocarlos en una posición más destacada para que más personas puedan disfrutarlos y Así que gracias y felices fiestas. Gracias.

[George Scarpelli]: Gracias. El presidente saluda al concejal Scarpello. Si puedo, solo para reiterar, la alcaldía, al ser contactada con la situación, las luces que estaban al costado del edificio, al lado del contenedor de basura, se estaban despegando del techo durante la construcción. Entonces, creo que todo estaba en su lugar para encontrarles un lugar. Um, y yo, y creo que, uh, en otras palabras, nunca hubo algo correcto. Nunca hubo un momento para tirarlos.

[Fred Dello Russo]: Eso es lo que estaba hablando. Me dijeron. Así que gracias. Gracias. Concejal, el presidente reconoce al ciudadano en el podio. Bienvenido. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.

[Jean Nuzzo]: Gracias. Gina Muzo, 35 Parris Street en Medford. Bueno, puedo apreciar que las luces fueron quitadas del techo y guardadas en el contenedor de basura. Como alguien que trabaja en la industria de la construcción, diría que fue realmente Una circunstancia desafortunada. En cualquier momento, se los podrían haber quitado.

[George Scarpelli]: Punto de información, concejal Scarpelli. Para que Jean entienda, por lo que me dijeron, para eliminar cualquier otra discusión, si ayuda, que por lo que entendí, esas no eran las mismas luces. Fue algo totalmente diferente. Entonces eso es lo que me dijeron. Para que lo sepas. DE ACUERDO. ¿DE ACUERDO?

[Jean Nuzzo]: Está bien. Entonces, ¿se apagaron esas luces? ¿No son esas las luces que se muestran?

[SPEAKER_09]: No sé.

[Jean Nuzzo]: Muy bien. Entonces, la razón por la que doy un paso al frente es que me gustaría plantear dos puntos para su consideración. Lo primero que entiendo es que el edificio está en construcción, que se van a realizar renovaciones y que tenemos una solución que es razonable con el trabajo que se está realizando. Pero creo que en la revisión del espacio a medida que continúa la construcción, existe la oportunidad de buscar formas de modernizar los existentes. creaciones de los alumnos de Vogue que han aportado mucha emoción. Hay un valor sentimental, no para mí. No lo tengo personalmente, pero sé que muchos de mis compañeros residentes han expresado un apego sentimental hacia ellos. Y creo que como parte de ese esfuerzo, mientras pensamos en hacer renovaciones, deberíamos ver si se pueden reacondicionar. Y luego mi otra sugerencia sería que si no pueden quedarse en el edificio o en los terrenos, tal vez podríamos hacer algo en el que se coloquen diferentes piezas en diferentes lugares. Tal vez algunos podrían ir a la biblioteca. Algunos podrían ir a Hormel. Por lo tanto, anima a la gente a atravesar la ciudad y mirarlos, en lugar de bajar por el camino de la libertad sólo hasta Hormel. Creo que es una buena solución para este año. Pero esas serían dos cosas que espero que la gente considere recuperar parte, si no la totalidad. Y luego, si no, tal vez animar a la gente a salir e investigar otras cosas que hay en nuestra ciudad a través de estas hermosas exhibiciones que los estudiantes han creado a lo largo de los años. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción para recibirla en el expediente del concejal Scott Pell, secundada por el concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Lleva 16-787. Ofrecido por el concejal Falco. Se resuelve que el Departamento de Obras Públicas baje o reposicione la señal de no girar a la izquierda en la esquina de Tainter Street y Fulton Street en aras de la seguridad pública. Concejal Falco. Gracias, señor presidente.

[John Falco]: Recibí llamadas de varios residentes de Tainter Street y Fulton Street. Um, cuando sales de Tainter y te diriges hacia Fulton, no puedes girar a la izquierda. Y supongo que cada vez más hay autos que toman a la izquierda y bajan por la calle Fulton en sentido contrario. Um, lo cual es muy peligroso. Es una calle muy angosta, pero la señal de no girar a la izquierda está en un poste telefónico que está a la derecha y es muy alto y está bloqueado por un árbol que está en una propiedad privada. Entonces, si eres bueno con las señales, cuanto más bajo, En aras de la seguridad pública, sólo quiero intentar evitar un accidente allí. Puede ser una intersección muy peligrosa, especialmente después de la escuela cuando tienes niños de Roberts, caminando a casa, niños que viven en esa área. Entonces, si pudiéramos hacer que el DPW bajara esos carteles. Entonces están a la vista del público. Sería genial.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Bien por ese movimiento. Todos los que estén a favor. Todos los que se opusieron. Las comunicaciones del alcalde son de 16 a siete 85. al Honorable Presidente, miembros del Concejo Municipal de Metro, Ayuntamiento, Metro-Maso, 2155. Estimados Señores Presidente y Concejales, respetuosamente solicito y recomiendo a su Honorable Cuerpo aprobar el siguiente traslado. $ 10,000 se transferirán de finanzas de salario permanente a tiempo completo conteo 010-1355110 a finanzas de servicios profesionales-financieros ordinarios conteo 010-1355301. Se necesita la cantidad de $10,000 para el OPED de 2016, Informe de evaluación actuarial de beneficios posteriores a la jubilación. Los propósitos de la valoración son analizar la posición financiada actual del programa de beneficios posteriores a la jubilación de la ciudad, determinar el nivel de contribuciones necesarias para asegurar una financiación sólida y proporcionar informes y divulgación de información para estados financieros, agencias gubernamentales, y otras partes interesadas. Atentamente, su firma en el archivo, Stephanie Ember. Alcalde, ¿nos presenta este documento? Buenas noches.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Bienvenido. Buenas noches, honorable presidente y buenas noches, honorables concejales.

[Fred Dello Russo]: Su nombre y dirección para que conste.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Alicia Dunley, directora de finanzas, ciudad de Medford.

[Fred Dello Russo]: Welcome, Alicia.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: ¿Puedes contarnos un poco sobre este artículo?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Sí. Um, el informe OPEB debe realizarse cada dos años y la última vez que se hizo fue en 2014, por lo que pido respetuosamente que podamos financiarlo para 2016.

[Fred Dello Russo]: Eh, concejal Marks.

[Michael Marks]: Gracias señor presidente. Uh, los 10.000 que se están transfiriendo desde una cuenta de salario permanente a tiempo completo. ¿Es un empleado el que se fue? ¿Cómo tenemos $10,000 en esa cuenta?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Sí, eso se debe a que Ian Baker, el ex auditor, se jubiló. Y el auditor asistente se fue. Entonces hay dinero retrasado. Me contrataron como director de finanzas y todavía hay un puesto vacante para asistente de auditor. Así que todavía hay algo de dinero rezagado en el cálculo de los salarios. Entonces, ¿de cuánto estamos hablando? ¿Cuánto dinero de retraso hay ahí? Bien. Por encima de unos 20.000 dólares.

[Michael Marks]: Después de estos $10,000, ¿quedan $20,000 en esa cuenta? Sí. DE ACUERDO. Gracias.

[Fred Dello Russo]: El presidente espera la moción. Moción para aprobar por el concejal Scott Paoli. Caballero Concejal.

[Adam Knight]: ¿El informe OPEB es un requisito del gobierno estatal?

[Unidentified]: Sí.

[Adam Knight]: Sí. Y eso está relacionado con establecer nuestra obligación bajo los pasivos de pensiones, ¿es correcto?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: No, no es para pensión. Es para seguros de salud y para seguros de vida. Por lo tanto, se trata de otros beneficios post-empleo además de la pensión.

[SPEAKER_13]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: De nada.

[SPEAKER_13]: Gracias. Segundo. Moción del abogado Scott Bell.

[Fred Dello Russo]: Concejal, ¿quiere hablar sobre esto? No. Diré que está en la moción para aprobación del consejo de Scott Valley, apoyada por la noche del consejo. $10,000 requieren un rollo. Oh, consejo máximo.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. No estoy seguro de si Alicia puede responder esto o no, pero creo que fue hace dos semanas. Planteé una resolución sobre Aflac y había varios empleados, creo que cerca de cien empleados, que um, uh, no tuvieron su seguro secundario por un período de tiempo debido a la falta de pago de la prima por parte de la ciudad. ¿Estás familiarizado con ese tema?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Uh, a través de la silla, me disculpo. No estoy familiarizado con ese tema.

[Michael Marks]: No estás familiarizado con eso. Bueno. Señor Presidente, tal vez si podemos obtener una respuesta, han pasado dos semanas y no hemos recibido una respuesta de parte de más de cien empleados de la ciudad.

[Fred Dello Russo]: Este es un asunto serio.

[Michael Marks]: Es un asunto muy serio. Seguro médico. Quizás obtengamos alguna respuesta de la administración. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Así pues, la moción de aprobación, apoyada por un consejo del consejo Scarpelli, secundada por el consejo Knight. Sr. Clark, por favor pase lista.

[Clerk]: ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Vicepresidente Langeford? Sí. ¿El concejal Matz? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Dello Russo?

[Fred Dello Russo]: Sí. Con siete votos, ninguno afirmativo y ninguno negativo, la moción pasa.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Gracias, concejal.

[Fred Dello Russo]: Felicidades. 16-786 al presidente y miembros del concejo municipal de Medford de Alcaldesa Stephanie M. Burke, re. Aceptación del acuerdo de financiación de incremento de impuestos. Estimado Presidente Dello Russo y miembros del Concejo Municipal de Medford, de conformidad con las disposiciones del capítulo 40, sección 59 de la ley general, solicito y recomiendo respetuosamente que su honorable organismo apruebe la resolución adjunta aceptando un acuerdo de financiamiento de incremento de impuestos entre la ciudad de Medford y Bianco Inc. y Bianco White LLC con respecto a la propiedad ubicada en uno Avenida Brainerd, Medford, Massachusetts. El propósito de esta resolución es promover el desarrollo económico. Entre sus objetivos está ayudar a la ubicación y expansión de empresas en Medford y crear nuevos puestos de trabajo. También se envía para su información una copia del acuerdo TIF propuesto y la hoja de cálculo para el TIF. Representantes de Bianco Sausage junto con varios representantes de departamentos de la ciudad asistirán a su reunión para responder sus preguntas. Atentamente, Firma en los archivos, Stephanie M. Burke, Alcaldesa, 1 de diciembre de 2016, al Honorable Presidente, miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford Mass, 02155, estimado Sr. Presidente y Concejales de la Ciudad, se resuelve que el Concejo Municipal de la Ciudad de Medford apruebe por la presente el Acuerdo de Financiamiento de Incremento de Impuestos, el acuerdo TIF, entre la Ciudad de Medford y Bianco, Inc., y Bianco White, LLC, sustancialmente en la forma presentada aquí al Concejo Municipal de Metro de conformidad con la Ley General, Capítulo 40, Sección 59, y autorizar al alcalde a tomar las medidas necesarias para implementar el TIF. Cecilia Yawes, Stephanie Annenberg, alcaldesa. En nombre de la ciudad está Clodagh de la Oficina de Desarrollo Comunitario, quien nos esperó pacientemente. Si pudiera actualizar, solo para información, nos reunimos en el Comité Plenario y nos reunimos bastante favorablemente sobre esta medida la semana pasada. En nuestro informe, le pedimos al alcalde que considerara ajustar esto si fuera en un sentido que tuviera sentido para la ciudad. Entonces, creo que ha habido un acuerdo que, en lugar de hacer esto en un período de 20 años, ¿lo hará en 10?

[Clodagh Stoker-Long]: Eso es correcto.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejales, el presidente reconoce al Concejal Knight.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Um, como se presentó la semana pasada, esta es una oportunidad para que las salchichas Bianchi reciban cierta desgravación fiscal, um, a cambio de crear algunos empleos y mantener su negocio aquí en la comunidad. Pero con la aprobación, también se abre una oportunidad para que la empresa de salchichas Bianchi obtenga acceso a financiación estatal. Entonces, ahí es donde está el verdadero alivio, según tengo entendido, señor presidente. Entonces, Sin la aprobación de un TIF local, tampoco se les permite solicitar la ayuda estatal. Y al mirar el periódico, el comité general reveló que pagaron alrededor de $ 3 millones por el edificio de allí, el antiguo sitio de Hoffs Bakery. Desde entonces, han invertido alrededor de otros 3 millones de dólares en el edificio, señor presidente, y basándose en la propuesta actual y el TIF actual, La desgravación fiscal que se generará durante el período de 10 años parece ascender a unos 75.000 dólares, señor Presidente. Esto es algo con lo que me siento muy cómodo apoyando esta noche. Traerá 27 empleos a Medford, 10 nuevos empleos a la ciudad de Medford y también nos permitirá mantener uno de los negocios más grandes aquí en la comunidad. Por esas razones, es algo que apoyaré esta tarde, señor presidente. El presidente.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Llamo a la moción para que sea aprobada por el Consejero Knight, Vicepresidente Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Buena oportunidad para conseguir un buen negocio en Medford. Um, y me gusta el consejo y creo que es necesario hacer las cifras. Um, no solo pagan 3 millones por la propiedad, creo que ya pusieron casi 4 millones en mejoras y planean invertir 8 millones en total. Um, también hay 27 puestos de trabajo que se están trayendo desde su antigua ubicación a Medford con un compromiso de 20 nuevos puestos de trabajo adicionales durante los próximos cinco años. y, Residentes de Medford. Sé que el texto del contrato obviamente no es exactamente lo que voy a decir, pero Medford recibirá un trato preferencial y, con suerte, las solicitudes de los residentes de Medford serán analizadas primero para que podamos contratar dentro. Um, también tenemos muchos vehículos por los que vamos a generar impuestos especiales. Um, hay una cantidad sustancial de dinero que se paga en impuestos en esta exención durante un período de 10 años, que será de aproximadamente $69,817. lo que supone una reducción de entre $6.000 y $7.000 al año. Hicimos el porcentaje más bajo y nuevamente, esto es para la exención, para que puedan obtener la exención estatal. Esperamos con ansias que el negocio comience a funcionar en Medford y les deseo buena suerte, y creo que esto no solo es algo para apoyar a un negocio que ya compró la propiedad, sino que es una buena herramienta para atraer a otros negocios a venir a Medford, y espero que sea así. Úselo con más frecuencia para que podamos llenar algunos de nuestros escaparates vacíos y cosas así. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias señora vicepresidenta. Así, la moción del concejal Knight para su aprobación, apoyada por el vicepresidente Lungo-Koehn, reconoce la presidencia del consejo.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor presidente, quiero aprovechar la oportunidad para darle la bienvenida a la familia Bianco a la ciudad de Medford. Quiero decir, debe haber sido una decisión difícil dejar su otra ubicación después de, creo, dijeron 40 años, mudarse aquí en Medford y, uh, Por mi parte, estoy muy feliz de que hayan tomado la decisión de venir aquí, trayendo empleos, sus negocios, traerán autos, vendrán aquí, sus camiones estarán aquí. Estaremos recaudando impuestos especiales y muchas otras cosas. Y nuevamente, fue bueno porque odiaría ver esa propiedad que estaba allí cuando Hoffs se mudó para expandirse. No permaneció desocupada por mucho tiempo y esta excelente compañía intervino y compró la propiedad. y han ampliado su negocio y, muchos, muchos residentes tienen, ya sabes, esperando con ansias que abran. Y nuevamente, creo que fue una gran acción para la ciudad hacer esto. Y, nuevamente, quiero darle la bienvenida a la comunidad y espero que se queden aquí por otros 50 años. El presidente reconoce al concejal Marks.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. También teníamos como parte del informe del comité, um, uh, queremos recibir comentarios de la puerta de seguridad, Si alguien está familiarizado con la propiedad, hay una puerta de seguridad en la parte trasera del antiguo edificio Hoffs donde tenía acceso el departamento de bomberos y que estaba cerrada al tráfico de vehículos. Y me preguntaba si recibimos algún comentario sobre la puerta de seguridad.

[Clodagh Stoker-Long]: Puedo responder.

[Fred Dello Russo]: Este informe se publicará, una vez que se publique de forma procesal. Claudia, adelante, lo siento.

[Clodagh Stoker-Long]: Consulté con el jefe de bomberos y con el director del DPW. Y aparentemente, sí, esas puertas se colocaron para evitar el tráfico en los vecindarios. Se supone que los activarán los camiones de bomberos. Brian Cairns, director del DPW, es responsable de su mantenimiento. Cuando hablé con él, envió a alguien inmediatamente para ver cuál era el problema y están buscando las piezas correctas para arreglar las puertas.

[Michael Marks]: Uno de los hijos de Biaki nos dijo que la puerta estaba doblada. Sí, fue atacado recientemente.

[Clodagh Stoker-Long]: Descubrieron que evidentemente había sido atropellado por un vehículo.

[Michael Marks]: Esa es una cuestión importante porque proporciona acceso al departamento de bomberos dentro y alrededor del edificio y también al vecindario si es necesario. Um, la única otra cosa que me gustaría decir, Sr. Presidente, y doy la bienvenida a una salchicha Bianchi a la ciudad. Estoy seguro de que habrá un buen vecino. Uh, ellos, uh, actualmente en Revere, uh, ubicados dentro de un vecindario de, nunca lo he visto, pero, uh, ubicados en, uh, dentro de un vecindario en Revere. Y les dije, igualmente, que ahora mismo están en un vecindario con vecinos de ambos lados y que tengan eso en cuenta al hacer sus negocios. También le pediría, señor presidente, que la ciudad haga un mejor trabajo en la promoción del TIF, porque he recibido varias llamadas, de hecho, de dueños de negocios locales que dijeron, Dios, ¿cómo obtenemos un incentivo? Y es posible que estemos buscando expandirnos en la comunidad. ¿Y cómo aprovechamos? Entonces yo preguntaría eso. el alcalde tal vez se ponga en contacto con la Cámara de Comercio y pida a alguien de su oficina que le explique qué es el TIF, cómo se debe solicitar un TIF, cuáles son los beneficios de obtener un TIF y cuáles son los beneficios para una comunidad que acepta el TIF. Entonces le pediría que eso también sea parte del documento, Sr. Presidente, que el alcalde se comunique con las empresas locales de la comunidad con respecto al TIF.

[Fred Dello Russo]: según lo atendido por el Concejal Marks. Caballero Concejal. Um, sí, señor presidente.

[Adam Knight]: También me gustaría señalar que la empresa de salchichas Bianco estuvo en Revere durante mucho tiempo. Y, la familia es de Revere y, ahora que se mudó a Medford, también hemos heredado a uno de los hijos. Y Louis va a ser Louis también vive aquí en Medford. Entonces... sólo quiero darle la bienvenida a Medford y felicitaciones por su nueva compra. Y esto es algo que voy a apoyar esta tarde, señor presidente, pero, Es una empresa operada y de propiedad familiar desde hace tres generaciones. Y parece que cada vez que la empresa se muda, un miembro de la familia se muda con ella a la comunidad. Así que bienvenidos a bordo y muchas gracias.

[SPEAKER_09]: Señora vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente. Entonces creo que lo hicimos parte del informe del comité, pero solo quiero reiterar el informe anual que se envía al estado para que Medford obtenga una copia, um, la oficina del secretario y el OCD. Sólo quiero que eso forme parte del informe.

[Fred Dello Russo]: Entonces, al aprobar esto, aprobamos el informe del comité. ¿Sí, concejal? Gracias. Impresionante. Presidente reconoce Concejal, no. Moción de aprobación por parte del Concejal Knight, apoyada por el Concejal Lungo-Koehn. Sra. Secretario, por favor pase lista.

[Clerk]: ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿Concejal Scott? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Vicepresidente Lungo-Koehn? Sí. ¿El concejal Martins? Sí. ¿El concejal Scott-Gelder? Sí.

[Fred Dello Russo]: Sí, con un voto de 7 a favor y ninguno en contra, la moción se aprueba. Felicitaciones, bienvenido a Medford. Empresa familiar de tercera generación. Gracias por elegir Medford. 16-789, al Honorable Presidente, miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford Mass, 02155. Su Señoría y concejales de la ciudad, solicito y recomiendo respetuosamente a su honorable organismo aprobar el siguiente traslado. $900,000 se transferirán de las ganancias retenidas por agua a la cuenta 340-450-5780-0000-0000-867-2017-0102 Water Capital Project. Se necesita la cantidad de $900,000 para la limpieza de PCE del estacionamiento de West Medford para el departamento de agua. La directora de finanzas Aleesha Nunley está presente para responder cualquiera de las preguntas del consejo sobre este asunto. El saldo restante de las ganancias retenidas por agua después de esta transferencia será de $3,669,199. Damos la bienvenida con nosotros esta noche a nuestro auditor de la ciudad y al gran ingeniero de la ciudad de Medford.

[SPEAKER_09]: Bienvenido.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Gracias, Presidente del Consejo y Honorables Concejales. Voy a dejar que la ingeniera, ella sabe más, me explique esto.

[Cassandra Koutalidis]: Por cierto, mi tío estuvo en Wheeler Field mañana hace 75 años, ametrallado por las balas, aviones japoneses, sobrevivió. Todos ustedes están familiarizados con el sitio de PCE en West Medford. Hemos alcanzado un hito en el sentido de que hemos terminado el diseño y nos estamos preparando para armar la adquisición, lo que significa que contrataríamos a un contratista, un contratista de remediación, para que salga y trate el PCE para eliminar el contaminante subterráneo en el suelo y el agua subterránea que se encuentra debajo del estacionamiento y debajo. licores de ganga, y también está afectando 452 a 460 High Street y 7 Canal Street. Estamos solicitando estos fondos para que podamos continuar con el programa, que es aproximadamente un programa de tratamiento de dos años o 18 meses, tres rondas de oxidación química in situ, monitoreo de seguimiento, durante un período de unos dos años. Y tenemos muchas esperanzas de que en ese momento podamos comenzar los procedimientos de cierre del sitio. Preguntas, por favor.

[Richard Caraviello]: Presidente reconoce al concejal Caraviello. Gracias, señor presidente. Cassandra, estoy un poco confundida. ¿Qué vamos a hacer realmente? ¿Vamos a empezar a inyectar productos químicos en el suelo en este momento?

[Cassandra Koutalidis]: Bien. Es un taladro de empuje, un pequeño equipo de perforación. Algunos de ellos no son más grandes que una camioneta. Aún no sé las dimensiones exactas, pero empujan el oxidante hacia el suelo. Tratarán dos ubicaciones diferentes verticalmente. Uno está en la capa del suelo, que se llama zona no saturada sobre el nivel freático, y el otro está en la zona saturada, que desciende unos 25 pies.

[Richard Caraviello]: ¿Cuál es la tasa de éxito de esto?

[Cassandra Koutalidis]: Gran éxito. De hecho, ya hicimos una prueba en banco. Tomamos muestras el invierno pasado y las enviamos a una empresa para realizar una prueba en banco utilizando diferentes tipos de oxidantes. Y llegó el informe de que esta composición química de permanganato de sodio funcionará. En algunos lugares del estacionamiento tenemos que agregar lo que se llama un surfactante, que es como un jabón. Se adhiere al PCE y lo extrae del suelo para que pueda llegar a la parte disuelta de la columna. y erradicarse de forma más limpia.

[Richard Caraviello]: ¿Y qué tan rápido tomará esto? ¿Dijiste dos años?

[Cassandra Koutalidis]: En total, dos años, porque tenemos una ronda de inyecciones y luego tenemos que realizar un seguimiento. Necesitamos esperar. Necesitamos darle tiempo al ocupante para moverse a través del nivel freático.

[Richard Caraviello]: Ahora, al final de este proceso de dos años, si tuviera una propiedad allí, ¿qué diría mi 21E al final? Si tuviera éxito, ¿podría vender mi propiedad y obtener un 21E limpio? Tendríamos algo que se puede vender hasta el 21e.

[Cassandra Koutalidis]: Bueno, las dos de las propiedades de los tres afectados, en mi opinión, son propiedades vendibles 21e en las que la contaminación es menor en relación con, um, cualquier otra cosa. Es el que está en el punto de ganga, que está encima de la columna. Se trata de un problema cuyo objetivo es solucionarlo durante 18 meses seguido de dos años de seguimiento. Así que en realidad son unos tres años y medio.

[Richard Caraviello]: ¿Entonces estas personas van a tener que sufrir otros tres años?

[Cassandra Koutalidis]: Estamos seguros de que cada ronda de la CIUO hará que el problema sea cada vez más pequeño. Entonces, si está mirando el horizonte de vender o desarrollar, está viendo la luz al final del túnel.

[Richard Caraviello]: Pero mi pregunta es, si tuviera una propiedad allí, tendría que esperar otros tres años.

[Cassandra Koutalidis]: Si quisiera que las concentraciones estuvieran por debajo de los límites reportables o que alcanzaran nuestro objetivo, que es 50 partes por mil millones, se trata de una cantidad muy pequeña de contaminante en el suelo. Una parte por millón es como 0,001 por ciento.

[Richard Caraviello]: Entonces, ¿lo que está diciendo es que las personas que poseen propiedades allí, si quieren venderlas, tendrán que esperar otros 3 años?

[Cassandra Koutalidis]: Bueno, estamos viendo---- Ésta es una estimación conservadora. Sabes, no podemos, no sabemos, no sabemos qué cantidad del contaminante está realmente adherido al suelo. Sabes, podría haber una capa de lo que se llama líquido denso en fase no acuosa que, según el vertido que ocurrió hace años y años, podría haber formado una pequeña columna. La idea es que si el monitoreo muestra niveles de caída, entonces las personas que tienen los sistemas, las unidades purificadoras de aire en sus edificios, pueden comenzar a apagarlos. Y luego, una vez que han comenzado a apagarlos, ya no hay más peligro para el aire interior. Entonces, los alquileres, ya sabes, no son tan onerosos si vas a alquilar tu sótano a un inquilino. Si estás pensando en desarrollar tu edificio, las concentraciones son menores. Entonces, cualquier limpieza que tengas que hacer en ese momento si quieres avanzar antes, es menor de lo que sería hoy. Entonces está mejorando. Nadie puede garantizar que sea un certificado de buena salud. Sabes, puede que tenga que haber, Um, una limitación de actividad y uso en el sitio, ya sabes, para excavaciones subterráneas, pero debería ser bastante menor en comparación con lo que tenemos ahora.

[Richard Caraviello]: No. ¿Estas empresas están recibiendo algún tipo de exención de impuestos o algo así, ya que no causaron esto? ¿Les estamos ofreciendo algo?

[Cassandra Koutalidis]: Uh, tengo entendido que Seven Canal ha solicitado uno y yo no, creo que el tasador ha proporcionado una exención de impuestos. No sé sobre las otras dos propiedades.

[Richard Caraviello]: ¿Les ha proporcionado una reducción de impuestos?

[Cassandra Koutalidis]: Creo que sí, si la memoria no me falla.

[Richard Caraviello]: ¿Y qué pasa con los otros edificios? ¿Son elegibles para?

[Cassandra Koutalidis]: No sé.

[Richard Caraviello]: Una vez más, tampoco es culpa de la ciudad. Se pueden fechar porque la ciudad no arrojó esto allí.

[Cassandra Koutalidis]: Heredamos este problema.

[Richard Caraviello]: Heredamos el problema. Lo entiendo. Y nuevamente, me siento mal porque las personas que poseen negocios allí están sufriendo cargas financieras bastante buenas. Y nuevamente, para que aguanten, tendrán que aguantar otros dos o tres años. y espero que esto funcione. Ahora bien, ¿se trata de una cifra única de 900? ¿Eso cubrirá todo el proyecto? ¿O vas a volver aquí pidiendo más dinero en el futuro?

[Cassandra Koutalidis]: Hay contingencia en ese número.

[Richard Caraviello]: ¿Qué contingencia hay en ese número?

[Cassandra Koutalidis]: Hay una contingencia de costos en ese número. Entonces hay dinero. En otras palabras, está acolchado. Es una estimación conservadora, el objetivo es que no tengamos que volver y pedir más dinero.

[Richard Caraviello]: Muy bien, eso es todo por el momento.

[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Caraviello. El presidente reconoce al vicepresidente Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Gracias. Respecto a, dijiste que las inyecciones serán verticales. ¿Es porque el principal foco de contaminación está debajo de un edificio?

[Cassandra Koutalidis]: Está debajo del edificio, sí.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, ¿habrá algún efecto en ese edificio durante o después de la inyección?

[Cassandra Koutalidis]: No. No. Ya han hecho una prueba de cuánta agua se puede bombear al suelo. Y han medido los pozos de monitoreo para ver cuáles son los efectos. Por lo tanto, será un proceso medido y constante.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y luego tiene algún desglose de los $900,000 con respecto a la contingencia? ¿Cuánto es eso? ¿Y cuándo se gastará el dinero y en qué concretamente?

[Cassandra Koutalidis]: Entonces tengo una hoja de cálculo. Es solo que sé que no puedes verlo desde aquí, pero hay varios costos diferentes involucrados. Por ejemplo, tenemos una contingencia de un factor de $100,000 en contingencia para eso incluye La investigación de prediseño, la prueba piloto, el tratamiento ISCO de las zonas saturadas y no saturadas, el tratamiento ISCO de los puntos calientes, el tratamiento ISCO de la zona saturada y los reactivos ISCO, que son los propios productos químicos. También hay costos. Tendremos que tener nuestro LSP registrado en este proyecto, monitoreándolo, verificando los planes de salud y seguridad, y estando en el proyecto en todo momento. Entonces hay ingeniería y permisos previos a la construcción, un plan de trabajo de acción correctiva, El diseño en el que están trabajando, los permisos y el soporte de licitación. Sus costos en su observación y documentación de construcción, $35,000. Si voy demasiado rápido, estaré encantado de hacer copias de esto para cualquiera. Ingeniería posterior a la construcción y permisos, alrededor de $26,000. Y ese es el costo de capital de $806,000. Pero luego está la operación y mantenimiento. Estos son los costos operativos. Año uno y dos. estimado en $ 55,000, y luego los años tres a cinco, en los que pensamos que tendremos que hacer menos monitoreo, porque estamos haciendo primero el gran impulso inicial, con la idea de que la segunda ronda de ISCO será menor, y la tercera ronda de ISCO será incluso menor que eso. Entonces, la segunda ronda de O&M, y esto va más allá del tercer año, porque estamos siendo conservadores, es de aproximadamente $16,000. Entonces, mirando el valor presente del año, el total es $949,000. Ahora todavía nos queda algo de dinero en la subvención de la EPA, que compensará la diferencia de lo que solicitamos esta noche.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Gracias por el resumen. Ojalá tuviéramos, quiero decir, que el alcalde nos envió este documento. Ojalá tuviéramos más de un par de frases y tal vez consiguiéramos eso. desglosarlo para que podamos revisarlo durante el fin de semana. Pero esas son todas mis preguntas por ahora. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. En este momento la presidenta reconoce a la concejala Kara Biala. Gracias, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Cassandra, ¿puedes darme otra comunidad y algo en el área donde se haya utilizado esto que haya tenido éxito?

[Cassandra Koutalidis]: Sé que se ha utilizado en Newton. Sé que se ha utilizado en Cambridge. Y estaré encantado de proporcionar

[Richard Caraviello]: Si puede, proporcione dónde se ha utilizado, en qué estado se encuentra y su tasa de éxito. ¿Es el mismo tipo de químico?

[Cassandra Koutalidis]: Hay diferentes productos en el mercado.

[Richard Caraviello]: No, quiero decir, pero ¿qué se usó en Newton? Quiero decir, la contaminación en Newton en Cambridge, ¿fue similar?

[Cassandra Koutalidis]: Sí, lo creo. Pero puedo llegar a ti.

[Richard Caraviello]: Si pudieras te lo agradecería. Veamos cuál es la tasa de éxito. Y si tuvieras una persona de contacto. En Cambridge y Newton, eso también se agradecería.

[Fred Dello Russo]: ¿Listo? Gracias, señor presidente. Gracias, Concejal.

[John Falco]: Presidente reconoce al concejal Falco. Gracias, señor presidente. Sólo un par de preguntas rápidas. ¿Es posible obtener una copia de ese informe, el que acabas de leer con las hojas de cálculo?

[SPEAKER_03]: Sí.

[John Falco]: Vale, eso sería genial. En cuanto a cuándo sucede esto realmente, ¿Hay algún impacto en el día a día en ese estacionamiento con respecto a la gente que entra y sale? ¿Cuántos camiones serán? ¿Es solo un camión? ¿Son muchos camiones? ¿Se va a cerrar? ¿O está fuera de los límites?

[Cassandra Koutalidis]: Tendremos que cerrar el estacionamiento.

[John Falco]: Está caído, está bien.

[Cassandra Koutalidis]: Sí.

[John Falco]: ¿Supongo que existe algún tipo de peligro para cualquiera que esté en las inmediaciones? ¿O mientras el estacionamiento esté cerrado estaremos bien?

[Cassandra Koutalidis]: Mientras el estacionamiento esté cerrado y nadie entre, deberíamos estar bien.

[John Falco]: ¿Es solo un camión o son muchos camiones?

[Cassandra Koutalidis]: Aún no sé el número de la cantidad de equipo. Cada contratista tendrá una propuesta. Nos lo enviarán y lo revisaremos. Nos darán una huella, ya sabes, lo que esperan tener en el sitio, lo que necesitan para el simulacro. Ya sabes, es una plataforma de perforación, pero habría remolques y otros equipos para mezclar y aplicar los químicos.

[John Falco]: ¿Sabemos si esto sucedería durante el día, entre las nueve y las cinco?

[Cassandra Koutalidis]: Sería en horario diurno. Sí. E idealmente durante la primavera. porque el nivel freático es alto y no esperamos tanta gente afuera a principios o mediados de la primavera.

[Fred Dello Russo]: Bien, gracias.

[Cassandra Koutalidis]: De nada.

[Fred Dello Russo]: Presidente reconoce al concejal Caraviello.

[Richard Caraviello]: Gracias. Cassandra, ¿tenemos planes de contingencia para el estacionamiento de los negocios que normalmente estacionan ahí?

[Cassandra Koutalidis]: Tenemos algunas ideas de contingencia para el estacionamiento. que necesitaría explorar más a fondo. No estoy seguro de querer intentar cubrirlo. Hablamos de tal vez estacionarnos en la funeraria la última vez que asistimos a esta discusión.

[Richard Caraviello]: ¿Cuánto tiempo va a tomar esto?

[Cassandra Koutalidis]: Bueno, la primera ronda equivale aproximadamente a un mes de ocupación. Y solo estoy siendo conservador durante aproximadamente un mes. Una vez más, contratista, vamos a publicar una solicitud de propuestas. Entonces revisaremos las propuestas de los contratistas. Y nos dirán cuánto tiempo creen que necesitan para la actuación que les pedimos que realicen. Ya sabes, lo hemos hecho, y el diseño es muy específico. Es como usar este químico, perforar esto muchas veces, llegar tan profundo, ya sabes, darnos estos resultados. Aquí está todo nuestro trabajo de prediseño que explica lo que debería encontrar. Pero tienen que regresar y decirnos qué van a hacer realmente y cómo lo van a hacer.

[Richard Caraviello]: Así que estamos pensando en tal vez un mes, tal vez seis semanas en la primavera. ¿Y entonces cuándo volverán?

[Cassandra Koutalidis]: No volverían, según tengo entendido, unos seis meses después.

[Richard Caraviello]: Probablemente hasta finales del otoño.

[Cassandra Koutalidis]: Bien. Y luego otros seis meses después de eso. Pero vamos a tomar muestras. De hecho, el DEP se ha ofrecido como voluntario para tomar algunas muestras dentro de los edificios en 438 High Street y 452 High Street. Van a tomar muestras de cangrejos y observarán la calidad del aire allí. Lo observaremos todo muy de cerca y seguiremos el desempeño de este proceso de tratamiento.

[Richard Caraviello]: Señor presidente, si pudiera, um, incluir una enmienda allí para que, um, la ciudad, uh, programe una reunión con las empresas locales de allí. Entonces sabrán lo que está pasando. Um, en cuanto al estacionamiento en el marco de tiempo del proyecto, porque hay muchas empresas que dependen de ese estacionamiento, um, uh, para, uh, para su sustento. Entonces digo que si el alcalde pudiera programar algún tipo de reunión en algún lugar ahí abajo, antes de que comience el proyecto, levantarse para que todos los negocios sepan lo que está pasando.

[Cassandra Koutalidis]: Tenemos la intención de hacerlo. Queremos asegurarnos de que esto sea muy transparente y que haya una sólida representación de la ciudad en el lugar. No sé si seré yo en una silla de jardín o alguien más mirando todo.

[Richard Caraviello]: Si también pudiéramos resolver algo con Republic Parking durante este tiempo para ayudar a las empresas afectadas. Especialmente en esa zona cuadrada.

[Fred Dello Russo]: Gracias, señor presidente. Gracias, concejal Caraviello. El presidente reconoce al Concejal Knight. Señor Presidente, muchas gracias.

[Adam Knight]: ¿Anticipa el impacto en la apertura y cierre de operaciones de los negocios adyacentes allí?

[SPEAKER_13]: ¿Habrá períodos de tiempo en los que se les exigirá que cierren las puertas? ¿Habrá períodos de tiempo en los que no podrán acceder a sus zonas de carga, muelles de carga, etc., si no entran por ese estacionamiento? Sé que creo que Boggins-Bartlick como su zona de carga en realidad está adjunta al estacionamiento en la parte trasera. Entonces, si lo miramos desde ese punto de vista, ¿el proyecto paralizará a estas empresas locales a principios de la primavera? ¿Podrán seguir operando sin el estacionamiento? Esa es una cosa. Otra cosa es si se verán obligados a cerrar sus puertas en ciertos períodos de tiempo mientras sucede sin poder avisar e incluso una posible mitigación.

[Cassandra Koutalidis]: Puedo responder al lugar de ganga. El muelle de carga no cierra. Esa zona de carga, el callejón entre los dos edificios, permanecería abierta. Para que puedan retroceder y salir de allí. El patio de Snappy Patty no estará abierto durante el día mientras esto suceda. Una vez más, hacemos el trabajo en primavera. Realmente, cenar al aire libre no es un problema.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Si se me permite, desde la presidencia, ¿hay alguna preocupación ambiental que la gente tenga? ¿Notarán más aromas químicos en el aire que ahora? Creo que no es proceso.

[Cassandra Koutalidis]: Gracias. Hablaremos, hablaremos con el público sobre el tipo de productos químicos que estamos usando. Tendremos hojas MSDS y habrá oficiales de salud y seguridad en el lugar. Es un plan de seguridad y salud muy estricto. El contratista tiene que seguirlo.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Esta vez la presidencia reconoce al concejal Marcos.

[Michael Marks]: Cassandra, ¿para qué fue la subvención estatal original? ¿Cuánto fue? ¿Medio millón?

[Cassandra Koutalidis]: Hubo una subvención de la EPA por 400.000, 400.000 dólares.

[Michael Marks]: ¿Y cuánto nos queda de esos 400.000?

[Cassandra Koutalidis]: Nos quedan unos 200.000, quedan 200.000.

[Michael Marks]: Y usted mencionó que esto se incluirá en una RFP. Um, ¿qué quiere decir que no hay postores por esto con los 900.000 actuales?

[Cassandra Koutalidis]: No anticipamos eso, pero si lo hubiera, tendríamos que echar un vistazo a lo que hemos establecido como nuestro criterio y lo proponemos, ya sabes, publicarlo nuevamente.

[Michael Marks]: Bien. Recientemente he visto ofertas que, por alguna razón, no hubo ofertas. Así que lo único que me preocupa es que esta cantidad en dólares sea un reflejo exacto. Y, si no es así, señor presidente, sabrá que hay 200.000 en subvenciones estatales, ¿Puede la ciudad simplemente aprovechar ese dinero o necesita la aprobación del consejo? Creo que esa es una pregunta que necesita respuesta.

[Fred Dello Russo]: Estamos seguros, como siempre hay, como usted sabiamente sabe, Concejal, estipulaciones sobre cómo se puede utilizar el dinero de las subvenciones, y hay restricciones al respecto. Creo que el ingeniero que ha estado a cargo de estos fondos, o de su asignación, puede asesorarnos y conoce los parámetros de esos gastos.

[Cassandra Koutalidis]: donde tenemos el dinero disponible para gastar en este proyecto. Simplemente no es suficiente dinero. No podemos hacer una parte corta.

[Michael Marks]: No, lo entiendo. Lo que estoy diciendo es que si simplemente dice, uh, RFP regresa y no hay postores y, de repente, ahora lo subimos a un millón, 100,000, uh, la ciudad tomará 200,000 de eso y simplemente policará 900,000 y hará que el millón sea uno. ¿Se puede hacer eso de esa manera?

[Cassandra Koutalidis]: ¿O quieres responder a esta pregunta? Tenemos $200,000 de la EPA específicamente para actividades de limpieza. Eso siempre está ahí. Y si las ofertas superan los 900.000 dólares... supongo que es una cuestión legal.

[Michael Marks]: Si aprobamos o no $900.000 para el proyecto y no reciben postores y luego tienen que presentar una nueva oferta por $1,1 millones. ¿Pueden usar sus 200.000 con nuestros 900.000 o tenemos que volver a realizar todo el proceso? Supongo que es sólo una pregunta que tal vez pueda responderse en otro momento. No sé si eso se podría responder aquí. Mencionaste sobre la excavación y si esto no tiene éxito, cualquier cosa en ese lote para reutilización, Simplemente digamos que dentro de tres años decidiremos que todavía hay una buena cantidad de contaminantes y demás. ¿Está diciendo que esa propiedad en particular nunca podría excavarse para su construcción?

[Cassandra Koutalidis]: Por supuesto, se podría excavar para la construcción.

[Michael Marks]: ¿Si está mitigado?

[Cassandra Koutalidis]: Incluso si no se mitiga, es solo el costo de retirar el material y transportarlo fuera del estado.

[Michael Marks]: Entonces el primer informe que recibimos fue excavar y retirar el material.

[Cassandra Koutalidis]: Sí, y utilice CIUO.

[Michael Marks]: Bien. Bien. ¿Recordaste cuál fue ese costo?

[Cassandra Koutalidis]: Fueron más de $2 millones. Y cuando lo revisamos por pares, dijo el consultor, el otro consultor dijo, es posible que se necesiten más de $ 3 millones y mucho, ya sabes, en un período de tiempo más largo para monitorear el agua subterránea de lo que pensaba que necesitaría.

[Michael Marks]: Bien. Entonces el primer consultor que tuvimos pensó que sería una forma de eliminarlo. Pensaron que era apropiado.

[Cassandra Koutalidis]: Operaban bajo la idea de que la ciudad era muy agresiva para limpiarlo rápidamente. Entonces, ya sabes, Desenterrarlo y llevárselo es más rápido que otros métodos. Pero cuanto más lo miras, más te das cuenta de la fragilidad de esos edificios, los cimientos no están tan bien sustentados. Hay que hacer mucho apuntalamiento. Es un espacio muy perturbador y muy reducido. Estás hablando de meses de disrupción en lugar de solo un mes de disrupción. Hay suciedad que se retira, polvo que sale del lugar y todo tipo de problemas con la calidad del aire. $2 millones en escalada, potencialmente, Nos reagrupamos y dijimos que teníamos que buscar un enfoque diferente. Nos tomaremos más tiempo si es necesario y haremos un método menos invasivo. Este es un método viable. Los químicos pueden cambiar, pero todos hacen el trabajo. Destruyen ese PCE hasta sus componentes secundarios. No te quedas con un subcomponente vicioso de eso. Lo derribarán.

[Michael Marks]: Bien. Entonces, para mí, vamos a gastar 900.000. ¿Cuánto se ha gastado hasta la fecha en la remediación de esta propiedad en particular?

[Cassandra Koutalidis]: No se ha gastado dinero en remediación. El dinero se ha gastado en estudiarlo, en cumplir con los requisitos de la EPA porque la EPA y darnos el dinero requería que hiciéramos muchas cosas que siguieran sus regulaciones, como elaborar planes de protocolos de garantía de calidad y redactarlos cuesta dinero. Más la APCA.

[Michael Marks]: Entonces tal vez debería reformular eso. ¿Cuánto dinero han gastado los dueños del negocio?

[Cassandra Koutalidis]: Actualmente no podría contarles sobre el pasado, pero actualmente la ciudad está asumiendo el costo del monitoreo en las empresas.

[Michael Marks]: Bien, lo sé. ¿Pero no sabes cuánto se ha gastado en el negocio de Canal Street?

[Cassandra Koutalidis]: Stephens ha dicho que ha gastado, digamos, 60.000 dólares. No sé lo que el Sr. Pompeo o la Sra. Eng gastado.

[Michael Marks]: Bien. Entonces, ya sabes, yo, ya sabes, me alegro de que estemos avanzando en esto, pero creo que hemos estado hablando de esto durante cuánto, cuatro o cinco años.

[SPEAKER_03]: Sí.

[Michael Marks]: Quiero decir, quiero decir, quiero decir, ha pasado mucho tiempo y estoy un poco desanimado al escuchar que, potencialmente, estamos hablando de otros tres años y medio. Um, ya sabes, y me di cuenta del agradecimiento, aprecio el hecho de que, uh, podemos remediar esto en un, Supongo que es una forma menos intrusiva, al no excavar ni retirar, pero es un proceso mucho más largo. Y lo que acaba de exponer en un proceso que odiaríamos aplicar a las empresas, lo estamos haciendo en la plaza, justo en el puente Craddock, donde tenemos un proyecto de tres años y medio, casi cuatro años de excavación, polvo, escombros y todo lo demás bajo el sol. Y no parecía haber mucha mención sobre ese negocio en particular. Eh, ya sabes, y decir, bueno, ¿qué pasa con el negocio? Pero aquí estamos en West Medford y detrás de la licorería diciendo, bueno, realmente no queremos entrar allí y, ya sabes, comenzar a romperlo, desenterrarlo y cortarlo, lo que para mí, puede haber sido más caro, pero probablemente el mejor enfoque, ahora que vamos a durar cuatro o cinco años y otros tres años y medio. Y eso suponiendo que funcione. Como dijiste, no hay garantía. Nada está garantizado. Entonces podríamos estar aquí dentro de tres años preguntándonos: ¿cuál es el siguiente paso? Lo hemos tratado con dos o tres inyecciones diferentes y todavía no funciona. Entonces no lo sabemos. Supongo que ninguno de nosotros lo sabe. ¿Y quién se dará cuenta? A ver, ¿qué más tenía escrito?

[Cassandra Koutalidis]: Bueno, sólo diría que las pruebas en banco son prometedoras. Entonces, la prueba de banco sería tomar una muestra del suelo y del agua subterránea. Ya sabes, es un experimento científico, vamos a tomar esta condición de la vida real, suelo real, agua subterránea real, contaminante real, y aplicaremos el químico y veremos qué le hace. Y funcionó.

[Michael Marks]: Bien. Pero ese es un punto en particular, sé que perforaron muchos agujeros, pero estás tocando un lugar en particular. No sabes si ese es el punto caliente.

[Cassandra Koutalidis]: Bueno, tienen diferentes puntos calientes, y es como un alfiletero, estos dos puntos calientes, el suelo y el agua subterránea. Así que se están explorando muchos puntos diferentes. Dije que hay una posible manzana Dean en algún lugar del suelo, que es como gotas de PCE. Y la razón del surfactante es extraerlo, separarlo del suelo para que entre en solución y luego pueda interactuar con el oxidante y ser aniquilado. Sabremos desde la primera vuelta cómo va. No tendremos que saber dentro de dos años si esto está funcionando o no.

[Michael Marks]: Pero ¿cuánto dura la primera ronda?

[Cassandra Koutalidis]: Bueno, en la primera ronda comienzas a monitorear aproximadamente tres o cuatro semanas después de las inyecciones. Y luego miras, ya sabes, simplemente estás rastreando y viendo cuáles son tus niveles. Vas a los pozos, tomas muestras y las pruebas. Entonces vamos a tener, creo, dentro de seis a ocho meses, tendremos una imagen bastante buena de cómo lo estamos haciendo. Estas empresas que hacen este tipo de trabajo son muy conservadoras. Realmente no les gusta arriesgarse y hacer promesas que no pueden cumplir. Por eso tienen que expresar las cosas de cierta manera. Y soy ingeniero civil. Soy una persona conservadora. En mi profesión, no prometo resultados descabellados. Pero esto funciona. Se ha hecho antes en varios lugares.

[Michael Marks]: Entonces, para mí, el enfoque conservador habría sido desenterrarlo y cortarlo. Para mí, ese habría sido el enfoque conservador. Uh, pero esa es mi propia opinión. Esa es mi, esa es mi propia opinión. Entonces, señor presidente, solo pedí que recibiéramos actualizaciones continuas sobre esto del ingeniero de la ciudad y de la administración de la ciudad. Y al final no estoy seguro de quién hace la llamada. Si dentro de ocho meses, ¿es tu decisión decir: Oye, espera, ya es suficiente? Pasamos, 500.000, no estamos más cerca de eliminar los contaminantes. ¿Quién hace esa final? ¿Tenemos un consultor que tome esa decisión?

[Cassandra Koutalidis]: Lo haríamos en concierto. Ya sabes, tenemos el DEP disponible para nosotros. Contamos con nuestro consultor. Tenemos la EPA. Ya sabes, estamos gastando su dinero. Están muy interesados ​​en el resultado de esto. Y luego estamos yo y otros profesionales en este edificio.

[Michael Marks]: Bien. Y tengo la máxima fe y confianza en usted. Pero ya sabes, hablamos con los dueños de negocios. y puedes sentir esta sensación de frustración de, ya sabes, cuánto tiempo ha durado esto. Muchos dueños de negocios sienten que no han estado en la mesa durante las discusiones. Um, estoy seguro de que probablemente escuchaste esto o no, pero, están muy molestos por el hecho de que no estuvieron al tanto de gran parte del diálogo y la discusión, o al menos tuvieron alguna notificación sobre lo que está sucediendo. Ahora, toda la abundancia ha sido notificada sobre este proyecto y la falta del lote de bolsillo, uh,

[Cassandra Koutalidis]: Sí, sí, pasamos por eso en la reunión pública para los análisis de alternativas cuando tuvimos que escribir el ABCA, ya sabes, análisis de varias alternativas diferentes. Esta era una de ocho alternativas. Y es un equilibrio. Es una combinación de efectividad, costo y tiempo. Es la mejor opción teniendo en cuenta todas estas consideraciones. Todos los vecinos tienen copias de ese informe. Asistieron a las reuniones públicas. Me llaman de vez en cuando o me hablan y me dicen, oye, ¿qué pasa? Expresan preocupaciones. No discuto sus preocupaciones. Creo que son muy válidos. Y estarán presentes mientras trabajamos en esto. Es un lugar visible. Es un sitio muy pequeño. Si no lo limpiamos, esto no irá a ninguna parte. Seguirá ahí como está. lixiviando hacia la calle, metiéndose en nuestras, ya sabes, tal vez en las zanjas de nuestro sistema de agua y alcantarillado, quién sabe adónde irá. Sabes, tenemos que hacer algo.

[Michael Marks]: Señor Presidente, también pediría como parte del informe que, si alguno de los vecinos directos de esta ubicación en particular incurre en algún costo, reciba un reembolso de la subvención que hay disponible por más de $200,000 en fondos estatales. Eso supongo que estaría disponible para compensar cualquier costo para cualquiera de los organismos directamente afectados por cualquiera de estos trabajos que se han llevado a cabo.

[Fred Dello Russo]: Gracias. El presidente máximo del consejo reconoce al actual vicepresidente de Londres.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Presidente Delaware. Entonces iba a decir, ¿dónde entran en juego los 200.000? Eso sobra. ¿Esperamos que esto cueste otro 1,1? No, no.

[Cassandra Koutalidis]: Se aplicarán esos 200.000. Entonces estamos pidiendo $900. Tenemos $200. Tenemos $1.1. Es un número externo. Considerando todo esto, es posible que no gastemos los $900. Los $200 van primero.

[Breanna Lungo-Koehn]: Vale, ¿primero van los $200 y luego los $900? Sigue, sí. ¿Y entonces qué haremos si nos queda dinero? Esperaría que volviera, ¿verdad?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Podríamos volver a aprobarlos o aprobar el regreso a casa.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Volverlo a las ganancias retenidas por agua? Bueno. Y luego, con respecto a, creo que el miembro del consejo Marks lo mencionó, con respecto a la RFP que se publica, ¿habrá una cláusula de retirada si, si las pruebas después de seis meses no muestran una mejora o una mejora suficiente, creo que habrá, creo que el miembro del consejo Marks mencionó quién puede retirarse, pero vamos a asegurarnos de que tengamos una cláusula de retirada?

[Cassandra Koutalidis]: Sí, tendremos la posibilidad de cancelar el contrato. Ése es el lenguaje estándar en nuestros contratos. Con notificación por escrito, podemos cancelar. Ya sabes, ¿qué pasa si una empresa que contratamos quiebra? No lo sabemos, si sucede algo así, podríamos cancelar. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias. De modo que el Presidente espera la moción. Tenemos una propuesta. Aquí ante nosotros. Ha sido modificado por el concejal Caraviello y el concejal marca dos veces. Creo que hay un ciudadano que desea dirigirse a nosotros. Entonces, si pudiera darles a los ciudadanos algo de espacio para dirigirse a nosotros, señor, ¿podría indicar su nombre y dirección?

[Robert Penta]: Mi nombre es Robert Penter. Vivo en cumbre cero Camino método misa de entrada quisiera felicitar al concejal Caraviello y que viene el presidente entrante para el año que viene y el concejal marcas le creo el vicepresidente entrante Tengo algunas preocupaciones sobre este tema, porque habiendo servido en el concejo municipal, he sido parte de esto. Y algunas de mis preocupaciones se reflejan en las siguientes cuestiones. Número uno, cuando hablamos de los $900,000 que se les pide a ustedes que se apropien aquí esta noche, los primeros $200,000 supuestamente provienen de la cantidad restante. No hay nada aquí que hable sobre órdenes de cambio o que se trate de una tarifa fija. Entonces realmente no tienes nada frente a ti que te diga que este será un número definitivo, porque este número podría aumentar. si, de hecho, las cosas cambiaran. Y si, de hecho, se trata de un proyecto de 900.000 dólares, ¿por qué lo pagan por adelantado al 100%? Si va a ser un proyecto de dos o tres años, ¿por qué no pagarías por él? ¿Por qué la ciudad no propondría realizar un pago durante un período de tres años? De esa manera, según el ingeniero, no garantiza nada. Pero el quid de la cuestión es que, si esto no funciona, al menos tienes algo de influencia para regresar y asegurarte de que hacen lo que se supone que deben hacer, o es necesario cambiar algo para corregir el problema. Eso sucederá. Y también teniendo en cuenta que se trata de un proyecto excesivo de $1 millón, no parece haber ninguna ejecución de bonos que se presente aquí, protegiendo el activo de la ciudad, que es su efectivo, que es el del contribuyente público de Medford. Entonces estás mirando un factor de costo. No tiene nada frente a usted que le indique que aquí se realizará una ejecución de bonos. No hay nada que le diga por qué lo paga por adelantado en lugar de durante un período prolongado de tiempo. Eso, para mí, sería motivo de preocupación. Además, no sé si se realizó un análisis ambiental-forense en relación con la composición del problema en el suelo. Son personas especializadas las que vienen y estoy bastante seguro de que nuestro ingeniero municipal conoce este tipo de personas. Son expertos y pueden decirle qué tratamiento está utilizando la ciudad y si lo está utilizando. No sé. La última vez que supe de una audiencia pública sobre este tema, porque asistí a ella, fue en agosto de 2015. Y en ese informe que se realizó y presentó en agosto de 2015, se suponía que se realizaría una audiencia pública ante este Concejo Municipal de Medford. y para que la gente de Medford y las personas afectadas en el área de West Medford se acerquen y escuchen lo que se presenta. Se le presenta el número más bajo en comparación con el número más alto para resolver este problema. Y creo que usted lo sabe, concejal Caraviello. Creo que eres consciente de ello porque estuviste conmigo en la reunión. Esta cifra de 900.000 es la más baja de lo que costará remediar este proyecto en particular. La ciudad de Medford y los contribuyentes Y esos dueños de negocios, como ha aludido el concejal Max, merecen más y merecen mejor. Esperar casi tres años y retener su propiedad durante casi tres años anula cualquier idea de que la propiedad se puede vender y alguien tendría que venir y ocuparse de esto. Y si vas a hacer una oferta, tal vez la oferta debería incluir el hecho de que si alguien va a entrar y hacer una oferta, Para hacer este proyecto, tal vez la oferta debería incluir a alguien que quiera comprar el producto, comprar este tema en particular. Y quizás esa persona que lo compre tenga que pagarlo. Por lo tanto, si vamos a hacer todo lo posible para pagar para remediar esta propiedad, Y luego, una vez que se remedia, y si se corrige adecuadamente, los dueños de negocios salen y venden la propiedad a un precio mucho más alto. ¿Quién pierde con ese trato en particular? Y en ese trato en particular, la ciudad sale perdiendo. Así que creo que las opciones deben expresarse en ambos sentidos. Quizás venga alguien que quiera comprar la propiedad, o alguien que venga a remediarla. Veamos qué hay ahí fuera. ¿Quién ofrece lo que hay que ofrecer? No sé. También hablaste del hecho de que quieres tomar este dinero. Y desea tomarlo de la Cuenta de ganancias retenidas de Water Enterprise. Ahora, todos sabemos que la cuenta empresarial aquí en la ciudad de Medford se remonta a 1983, 1984, cuando la ciudad de Medford la admitió por primera vez. Y sabemos que el fondo empresarial de la ciudad de Medford, su fondo empresarial, es uno de los que se considera por sus mejores prácticas, y para este fondo, es para sistemas de agua, alcantarillado y aguas pluviales, punto. La ley es muy específica. cuando se da vuelta y te dice para qué no se puede utilizar. La comunidad no puede establecer fondos empresariales para operaciones o servicios gubernamentales normales, como seguridad pública, servicios de inspección o cementerios. Este es un problema de seguridad pública. Esta cuestión de seguridad pública gira en torno a una cuestión medioambiental y tal vez a una cuestión de salud pública, pero es ante todo una cuestión de seguridad pública. Esto no tiene nada que ver con su infraestructura de agua, aguas pluviales o infraestructura para cualquiera de estas tuberías que están funcionando. La ciudad de Medford actualmente tiene, creo, cerca de $9 millones en su cuenta de efectivo libre. Si la ciudad de Medford quiere seguir adelante y pagar por esto sin perturbar ese proceso de ganancias, usted tiene casi $8.5 millones en su cuenta de agua y alcantarillado, No se les ha presentado nada esta noche que hable sobre algún tipo de infraestructura importante en esta comunidad, nada más que arreglar un estacionamiento que ha estado allí durante muchos, muchos años y sobre el cual la ciudad ha tenido control. Creo que no se están haciendo ningún favor no sólo a ustedes mismos, sino también a la cuenta del fondo empresarial, porque ese dinero está ahí para un propósito específico. Además del hecho de que la cuenta empresarial, anualmente, La contabilidad debe presentarse para decirle en qué van a gastar su dinero. Y ahora estás recibiendo un golpe de $900,000 que no se incluyó en ninguna parte del presupuesto, no se ha llevado a cabo ninguna audiencia pública, y la administración de la ciudad quiere que sigas adelante y gastes este dinero en algo que llevará casi un proceso de tres años, y estás pagando por adelantado. algo que ni siquiera va a estar garantizado por ningún tipo de cumplimiento de bonos. ¿Qué pasa si el contratista quiebra, quiebra? ¿Adónde va entonces la ciudad? Ya sabes, tienes que proteger tus activos aquí y los activos son el dinero de los contribuyentes para lo que hay que hacer. Más importante aún, cuando te sientas aquí y piensas en todas las cosas de las que hablas a diario, cosas que tal vez quieras llamar a esto ambiental. Quizás quieras llamarlo salud pública. Quizás quieras llamarlo seguridad pública. Pero estás sacando dinero de una cuenta de la que no debería venir. A menos que alguien pueda subir a este podio y explicarles que la cuenta de Agua y Alcantarillado de Medford, su cuenta de Empresa de Agua y Alcantarillado, puede transferir legalmente este dinero, para lo cual la ley bajo el Capítulo 44, Sección 58, F y media, y 44, Sección 38 y 43 dice que no se puede. Y el Departamento de Hacienda también dice que no se puede. en las cuentas de la Oficina según la publicación de directrices 08-101. No puedes transferir este dinero.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Lo entiendo. Tengo el podio ahora mismo.

[Robert Penta]: Ya sabes, cuando tuvimos esta discusión hace unos años y luego la seguimos presentando y seguimos adelante y la presentamos durante los próximos tres años o lo que sea, no hay garantía aquí. Aquí no hay garantía de que esto vaya a funcionar. Y estoy de acuerdo. con el ingeniero de la ciudad. Nada está garantizado en la vida. Quizás lo único que esté garantizado es que todos vamos a morir algún día. Pero mientras estemos vivos y seamos elegidos para ocuparnos de los asuntos del pueblo, tal vez deberíamos considerar todas las opciones que necesitamos tener. Es necesario tener esa audiencia pública. Deben presentarlo ante la ciudad, la gente de la ciudad, el público, los contribuyentes de aquí y ante ustedes mismos para saber qué está pasando. Necesita conocer todas sus opciones financieras y cómo llegaremos a ellas y cómo llegará usted a ellas esta noche. En este momento, le solicitan una transferencia de $900,000. Respetuosamente diría que lo dejaría en suspenso. Le preguntaría si desea sacarlo del efectivo gratis, si de hecho es tan importante. Pero realmente creo que es necesario tener esa audiencia pública y escuchar todos los comentarios de toda la gente y entender cuál es la valoración. Y necesita al tasador de su ciudad aquí porque va a realizar las evaluaciones de la propiedad hoy, ahora mismo, que no se puede vender. Algunos de ellos no se pueden vender. Y como será dentro de tres años, si de hecho se remedia, si se puede vender, Eso significa que la ciudad de Medford va a gastar más de un millón de dólares, si no más, para que la propiedad de otra persona sea beneficiosa para su venta. Es cierto que ellos no causaron el problema. Pero tenemos que mirar. Estás mirando el corto plazo. Estoy mirando a largo plazo. Y el largo plazo me dice que es necesario tener más debate sobre esto. Esto ha estado rondando por un largo período de tiempo. Creo que necesitas otra reunión del comité. Definitivamente necesita esa audiencia pública porque fue parte integral del costo de $100,000 que la ciudad pagó para que viniera un consultor externo. Y si recuerda correctamente, también pagaron 5.000 dólares para que otra empresa viniera a comprobar el informe del consultor de 100.000 dólares. Así que realmente necesitas echarle un vistazo. Y realmente necesita comprender que está comprando el precio más bajo de lo que se propuso para solucionar el problema, con la esperanza de que lo resuelva. Encantado de conocerlo.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Hola, solo quiero abordar algunas de sus inquietudes, si le parece bien, señor presidente.

[SPEAKER_09]: Sí, puedes.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: En primer lugar, cuando hacemos un contrato, tenemos... A la silla. Ah, a la silla. Cuando gravamos un contrato, tiene que ser por el importe total. No puede simplemente pagarlo en incrementos. Debe estar gravado por el importe total. Y en cuanto a la legalidad de las ganancias retenidas, Es legal, son aguas subterráneas las que están contaminadas. Ella puede usar eso legalmente. No es una violación de la ley.

[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Gracias. El presidente espera una moción. Señora, si desea dirigirse al consejo, bienvenida. Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Amigos, ¿podrían darles a los oradores un poco de espacio para respirar alrededor del podio para que no se sientan agobiados o impresionados? Gracias.

[Jean Nuzzo]: Gracias. Gina Muzo, 35 Parish Street, Medford. Entonces, tengo algunos puntos que me preocupan. Mientras este diálogo iba y venía, habíamos estado hablando sobre la contaminación del suelo y una columna de agua en el suelo. Y hace un momento, sin pensarlo, alguien dijo: es nuestra agua subterránea. Esto me preocupa porque si vamos a comenzar a inyectar químicos en el suelo para, con suerte, tratar estos PEC, no hay nada que diga que simplemente los perturbaremos y los empujaremos más hacia el agua subterránea y contaminaremos aún más los espacios que quizás aún no tengan una columna. Siento que lo que tenemos que hacer es una evaluación. Necesitamos tener una evaluación geológica. Necesitamos contar con geocientíficos involucrados, y ellos deben evaluar específicamente la sustancia química. Pueden evaluar específicamente adónde va esa columna y pueden evaluar específicamente cómo ingresa al agua subterránea. En el punto en que no se habla sólo de suelo y se habla de agua subterránea, las implicaciones de eso en ese barrio, y no sólo en ese barrio, en zonas contiguas y bajo el nivel freático cobra importancia. Esto me preocupa mucho. Me preocupa mucho porque estoy seguro de que han trabajado duro, pero todavía hay muchas incógnitas. Y venir y decir que la ciudad está preparada para dar un paso adelante y celebrar un contrato con el postor más bajo en un proyecto del que no están seguros de cómo va a funcionar, Me preocupa mucho como planificador de proyectos, como director de proyectos. No es la forma correcta de abordarlo. Y como contribuyente, gastar $900,000 en un proyecto que no estamos seguros de que vaya a funcionar. Después de tener ya un costo irrecuperable de $200,000 más un excedente adicional de $200,000, este es un gran proyecto para que alguien no tenga una comprensión más clara cuando esa comprensión más clara se puede lograr con los servicios de consultoría adecuados. Gracias.

[Robert Penta]: Señor Presidente. Corrección rápida aquí, quiero dejar claro mi punto. El Departamento de Ingresos a través de su Oficina de Cuentas indica que cada comunidad con un fondo empresarial debe establecer una política interna escrita con respecto a las asignaciones de costos indirectos y debe revisar esta política anualmente. Se trata de un informe escrito anualmente. Este es un costo indirecto para la cuenta normal de agua y alcantarillado. Y si de hecho el nuevo auditor de la ciudad indicó que es legal Muéstrame un caso. Muéstranos una ciudad. Golpea eso. Muéstreles un caso y una ciudad donde esto ha sucedido. Esto no está dentro de las pautas establecidas en las Leyes Generales de Massachusetts ni en las pautas de la Oficina de Cuentas del Departamento de Ingresos. Ahora, si ella puede presentar un caso que diga que se puede sacar ese dinero de ahí, eso está muy bien. Como dije, todavía tengo que encontrarlo. Aún me queda por demostrarlo. Pero creo que es necesario demostrárselo. Porque 900.000 dólares es mucho dinero para sacar de una cuenta excedente. Y si saca ese dinero de su cuenta de agua y alcantarillado, la mejor pregunta es: ¿por qué tiene 8,5 millones de dólares cuando la gente de toda esta comunidad habla de problemas de presión de agua en las alturas? Hablan de problemas de aguas subterráneas en determinadas zonas. Tienes desagües pluviales que no pueden retener agua. Estos son los proyectos de los que deberías hablar si quieres hablar de cuentas de agua y alcantarillado. Y esta cantidad en dólares nunca se mencionó en ninguna parte de la contabilidad. de esta nueva propuesta que tienen ante ustedes esta tarde. Suena genial si quieres rectificarlo, pero la financiación es otra cosa y tienes el dinero en efectivo gratis. Entonces, ¿por qué querrías perturbar una cuenta que existe para un propósito particular? Respetuosamente no estoy de acuerdo con la nueva directora porque ella no produce nada. Ella sólo dice que es legal. Bueno, si es legal, no escribirían aquí que no puedes usarlo para ese propósito. Y no hay ningún caso que pueda demostrar que pueda serlo. Una vez que lo tengas ante ti, no tengo ningún problema, entonces la elección es tuya. Pero creo que, tal como está ante ustedes en este momento, tienen la opción de optar por otra forma de financiar esto, si ese fuera el caso. Y nuevamente, respetuosamente no estoy de acuerdo con que se pueda financiar, se pueda negociar un contrato que se lleve a cabo en segmentos, no todos juntos desde el principio, porque eso en sí mismo no representa ninguna garantía para la ciudad de Medford o para ustedes de que su voto realmente valdrá algo si esa persona o esa empresa cae o quiebra o lo que sea. Muchas gracias, señor. Gracias.

[Cassandra Koutalidis]: Si puedo.

[Fred Dello Russo]: Sí.

[Cassandra Koutalidis]: La RFP no selecciona un postor con la oferta más baja. Es por eso que queremos presentar una RFP y no una licitación, para poder seleccionar al consultor mejor calificado, al contratista mejor calificado. El precio es una consideración, pero habrá otros criterios que se utilizarán para evaluar a este contratista. En segundo lugar, la columna, como se mencionó, las inyecciones de ISCO comenzarán en el exterior y se abrirán paso hacia adentro. Por lo tanto, no está empujando agua fuera del penacho que se ha definido. Es limpiar desde afuera hacia adentro. Y en tercer lugar, el lugar ha sido estudiado bastante a fondo, tanto el suelo como las aguas subterráneas. Y he mencionado el agua subterránea aquí en el podio al menos unas cuantas veces mientras hablaba del proceso de tratamiento. Entonces es RFP, trate afuera, trabaje para entrar. Y son todas capas. Es la zona vadosa, que es la zona insaturada. Es el nivel freático, hasta 25 pies donde tocamos la arcilla.

[SPEAKER_09]: Muchas, muchas gracias. De nada. Y hay otro ciudadano que quiere dirigirse a nosotros. Bienvenido.

[mex41hYCPiQ_SPEAKER_17]: Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Buenas noches. Mi nombre es DJ Dabeningo. 470 High Street en West Medford. Soy una de las varias empresas que utiliza ese lote durante el día. Cada enero, subo a Main Street, compro mi permiso comercial en Republic por los $100 del año, lo que me garantiza, no me garantiza, pero me permite estacionar allí gratis durante el día mientras hago mis negocios. Una de nuestras políticas en la plaza, una especie de regla no escrita, es que los dueños de negocios en realidad no estacionan frente a sus negocios para permitir lugares para los clientes. Y acabo de escuchar que esta construcción cerrará ese lote por un período de cuatro a seis semanas durante el día. Ahora, durante el día, esos 30 a 35 espacios, dependiendo de cómo quieras contarlos, siempre se llenan. Puede que haya uno o dos donde puedas entrar y salir. Pero en su mayor parte, ahora le quitarán de 30 a 35 lugares, lo que incluye a los propietarios de negocios que pagaron un permiso para estacionar en ese lote. Ahora tengo cámaras detrás de ese edificio. Acabo de llegar al estacionamiento trasero. Allí no hay ni un solo coche. Acabamos de iniciar la construcción de National Grid en nuestra calle frente a mi tienda hace un par de meses, lo que ocurrió de 7 p.m. a 5 a.m. De lunes a viernes. Y eso tenía como objetivo no interrumpir los negocios en esa área y permitir el estacionamiento en la calle. A las cinco o seis de la tarde llegó la policía, sacaron los coches y empezaron las obras. No entiendo. No me opongo a este proyecto, pero si aquí no hay coches, ¿por qué no podemos realizar la construcción de la noche a la mañana? Sabes, no parece que vaya a ser algo ruidoso. Tal vez un poco de perforación, un poco de inyección de lo que sea. Pero realmente me preocupa que ahora diga que dentro de 12 semanas los dueños de negocios no podrán estacionar allí durante el día cuando tengan que utilizar ese lote donde realizan entregas, traen productos a su tienda, los sacan de su tienda, sus clientes también dependen de ello. Así que, por favor, mantennos informados como propietarios de negocios en West Midford. Sí.

[Fred Dello Russo]: Punto de información, Concejal Caraviello.

[Richard Caraviello]: Creo que el ingeniero dijo que el estacionamiento estará cerrado. todo el tiempo, no sólo durante el día. Durante esas cuatro a seis semanas, estará cerrado día y noche.

[mex41hYCPiQ_SPEAKER_17]: Según lo escuché, pensé que iba a estar abierto.

[Richard Caraviello]: Si lo entendí bien, fue un proyecto de día y de noche porque han estado usando químicos y contaminantes. Gracias.

[Cassandra Koutalidis]: Disculpe. Sí, mantendríamos el estacionamiento cerrado todo el tiempo, pero cuando no hay actividad por la noche, el patio de Snappy Patty's podría estar abierto al público.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Y tengan en cuenta que estamos pidiendo que haya un representante de la ciudad y de la oficina de ingenieros que esté familiarizado con el proyecto para que venga y se dirija a los dueños de negocios locales. Y creo que eso es claramente imperativo para que este sea un proceso exitoso.

[Cassandra Koutalidis]: Bien, bien. He estado hablando con Allie Fisk, que es el enlace comercial del alcalde. Ella y yo estamos empezando a hablar sobre este proyecto. Vamos a coordinar, así que ella es la La persona de contacto de la oficina del alcalde, así como yo, hemos ido por la calle repartiendo folletos hablando con la gente para informarles. Sabes que desafortunadamente es un disturbio. Pero muchas gracias ciudadano si quieres continuar. Sí, solo un anuncio más. Ya sabes, si hay algo que se pueda resolver con la ciudad con Republic para tal vez reducir esa tarifa, como vamos a hacer ahora.

[mex41hYCPiQ_SPEAKER_17]: 12 de las 52 semanas del año, ahora no podemos estacionar en ese estacionamiento las 24 horas del día. No sé cómo se relacionaría eso con Steve Pompeo, quien en realidad es dueño de algunos de los lugares en ese lote cerca de su edificio, si todavía se dejaría abierto o si todo se cerraría. Pero como dije, son 30 a 35 lugares los que ahora tendrás inconvenientes para empujar en la calle o decirle a la gente que camine más hasta sus negocios. Así que tenga esto en cuenta cuando llegue el momento de este proyecto.

[Fred Dello Russo]: Thank you. Chair recognizes Vice President Lugo-Kearns.

[Breanna Lungo-Koehn]: Me rendiré.

[Fred Dello Russo]: Bienvenido, ciudadano.

[Jean Nuzzo]: Gracias. Si se me permite, a través del presidente, preguntarle a nuestro ingeniero municipal qué organización o consultoría realizó el estudio y cómo podrían las partes interesadas obtener una copia del mismo para su revisión. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Muchas gracias.

[Cassandra Koutalidis]: El consultor que contratamos es Brown y Caldwell. El consultor que revisó los informes de Brown y Caldwell fue GZA. El DEP también ha participado y estaré encantado de proporcionar la información del número de seguimiento de la versión para el sitio web del DEP. Todos los informes están disponibles en línea para su revisión.

[Fred Dello Russo]: Muchas gracias señora ingeniera. Y si pudiéramos ahora, ¿tenías algo más?

[Cassandra Koutalidis]: Bueno, de hecho puedo leer el número de seguimiento del lanzamiento. Es RTN3-28477.

[SPEAKER_09]: Muchas gracias. De nada. Muchas gracias. Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si nuestro ingeniero de la ciudad nos hiciera saber el plazo para presentar una RFP. No creo que tengamos limitaciones de tiempo, entonces, ¿tenemos un par de semanas para revisar, obviamente, el aspecto financiero, los estudios, tal vez? Llame a nuestro abogado de la ciudad y asegúrese de que el dinero se pueda gastar fuera de esa cuenta. Confío en nuestro auditor, pero el lenguaje suena un poco confuso. Entonces, si tal vez pudiéramos cruzar nuestras T y poner puntos en nuestras I, ¿qué marco de tiempo estamos buscando en la medida en que queremos comenzar en la primavera? Entonces, ¿tenemos aproximadamente un mes para hacerlo?

[Cassandra Koutalidis]: Fácilmente un mes más o menos. Recién estamos emitiendo la orden de trabajo a Brown y Caldwell para iniciar la adquisición. Así que no espero ver nada de ellos probablemente hasta principios o mediados de enero. Y luego tenemos que finalizarlo, hacer publicidad.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y entonces espera presentar una RFP a fines de enero o en algún momento de febrero?

[Cassandra Koutalidis]: Espero que finales de enero nos den tiempo suficiente para revisarlo, contratar al contratista y comenzar a principios de abril. Sería ideal si pudiéramos hacer eso.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Uh, documento 16, Josh siete 89, uh, según lo enmendado por los consejos, Carfiello y el consejo de marcas comparten la moción de peso a través del presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si se me permite, simplemente fue porque tuvimos un colapso, probablemente con suerte en nuestro paquete del viernes de los 900,000 hablando con la ciudad, ya sabes, tratar de comprender la ley y asegurarnos de que salga de la cuenta correcta. Porque no dudo que tal vez debería provenir del efectivo gratis. Eh, Si pudiéramos tener un par de semanas para revisar la documentación, no sé cómo se sentirían mis colegas. Creo que este proyecto necesita realizarse. Esta es una vía, una forma de hacerlo, y es obviamente lo que el alcalde elige hacer, y nuestro ingeniero cree que es la mejor vía, y no lo dudo, pero si pudiéramos tener un poco más de tiempo para ello.

[SPEAKER_09]: Muy bien, ¿hay alguna moción?

[Breanna Lungo-Koehn]: Moción para la mesa por una semana o dos.

[Fred Dello Russo]: Moción para presentarla por parte del concejal Lungo-Koehn. Según las enmiendas de los concejales Caraviello y Marks, esas enmiendas quedarán en suspenso, por supuesto, hasta que el documento salga de la mesa. Sobre esa moción, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Se aprueba la moción. 16-790. Al Honorable Presidente, a los miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford Mass, 02155, estimado Sr. Presidente y Concejo Municipal, respetuosamente solicito y recomiendo que su Honorable organismo apruebe la siguiente transferencia. 563,593 se transferirán de las ganancias retenidas de alcantarillado a la cuenta 610-440-5255, reparación de alcantarillado, mantenimiento de la infraestructura. Se necesita la cantidad de 563.593 para cubrir déficit de ingresos proyectado en el departamento de alcantarillado, ya que la estructura tarifaria no cubre los costos. La directora de finanzas, Alicia Newley, está presente para responder cualquier pregunta del consejo sobre este asunto. El saldo restante de las ganancias retenidas de alcantarillado después de esta transferencia sería de $4,207,779. Atentamente, firma en el archivo, Stephanie M. Burke, alcaldesa. Señora Auditora. Gracias. Buenas noches.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Honorable Presidente y Concejales, la ciudad ha tenido la suerte de que los ingresos de la operación de la empresa de alcantarillado hayan excedido los gastos en la mayor parte de los últimos años. Esto ha permitido a la ciudad aumentar las reservas en el fondo empresarial de alcantarillado y las reservas, cuando se utilizan adecuadamente, son una buena herramienta fiscal para la gestión. Ayuda a suavizar nuestras operaciones y a proteger al usuario del impacto en las tarifas. En el año fiscal 16, la ciudad decidió no aumentar las tarifas del fondo empresarial, Posteriormente, se implementó un programa separado de medidores de riego, que tuvo un impacto adverso en los ingresos del alcantarillado. Además, la evaluación de la MWRA fue mayor de lo previsto y estas situaciones se han reflejado en el resumen de la tasa impositiva de 2017, un déficit de 563,593. Por lo tanto, solicitamos que esto se financie con las reservas que hemos acumulado exactamente para estos eventos y esperamos que el consejo respalde tales acciones.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejales, el presidente espera moción. Marcas del concejal.

[Michael Marks]: Si pudieras, mencionaste algo sobre un medidor de riego.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Sí. ¿Cuándo dijiste que ocurrió eso? No estoy seguro exactamente de cuándo ocurrió eso para ser exactos. Sé que recientemente hicieron eso.

[Michael Marks]: ¿Qué hizo recientemente?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Pon esos medidores de riego. Dominic estuvo aquí antes.

[Michael Marks]: ¿Estás hablando de esto? ¿Te refieres a un segundo metro afuera?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Sí.

[Michael Marks]: Entonces, cuando estás regando tu jardín, eso se hizo hace años y años, ¿verdad? Creo que eso se hizo hace cuatro o cinco años.

[Fred Dello Russo]: Señor Presidente, lo aprobamos hace cuatro o cinco años.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Ah, eso es lo que me dijeron. A menos que me dijeran incorrectamente, pero me dijeron que esa era una de las razones del déficit porque no aumentamos la tasa, pero lo habíamos implementado.

[Michael Marks]: Bueno, recientemente volvimos, creamos un sistema escalonado y luego volvimos.

[Fred Dello Russo]: Eso fue más o menos al mismo tiempo que hicimos lo del doble metro, ¿verdad?

[Michael Marks]: Bien. Pero el sistema escalonado no entró en vigor hasta, creo, el año pasado o el anterior. Ese también era un requisito estatal. Bien. Y, como parte del sistema escalonado, teníamos un nivel uno con tasas de cero a mil o lo que fuera. Y descubrimos que en realidad estaba perdiendo dinero. Uh, el nivel, el primer nivel que configuramos, Así que reenfocamos el desgarro para que fuera de cero a 1200, creo que así fue. No recuerdo los números exactos. Entonces esa puede ser la experiencia de perder parte del dinero a la que te refieres, porque no sé que ese programa de medidores sea nada.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Bueno, el medidor no fue el gran impacto. Realmente fue la evaluación de la MWRA. Esa evaluación de la MWRA para el alcantarillado fue una diferencia de 523,997. Bien.

[Michael Marks]: Y también se mencionó, y sé que no es parte de este documento, pero, uh, que la ciudad va a analizar su infiltración de afluentes I y I y también el programa de detección de fugas. Porque supongo que se está perdiendo una buena cantidad de dinero debido a fugas en la comunidad. ¿Está familiarizado con algo de eso a través de la silla?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Sí, estuve en un par de reuniones de la Comisión de agua y alcantarillado y me dijeron que quieren hacer ese estudio de detección de fugas para recuperar y ver dónde estamos perdiendo dinero, dónde hay fugas que se están detectando y que podrían detectarse y ahorrarnos muchos ingresos.

[Michael Marks]: Así que, para que yo entienda, en los últimos años hemos tenido un gran superávit en las cuentas empresariales y Um, y, uh, se debió a una serie de factores. Uno de ellos fue cuando volvimos a conectar la ciudad, uh, estábamos estimando probablemente la mitad de la ciudad y luego llegamos a nuevos medidores en cada hogar y obtendríamos resultados reales, uh, lo que aumentó nuestros ingresos, uh, y creó grandes superávits en las cuentas. Ahora que, por lo que he oído, tienen déficit y este ya no será el caso. Entonces, ¿en qué momento tendremos que volver a visitarlo? porque ahora podemos sacar medio millón de la cuenta, y eso es genial. Pero, ¿en qué momento tendremos que revisarlo cuando la cuenta excedente se reduzca a casi nada?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: A través del presidente, el concejal, tenemos a Dave Fox y el Sr. Woodcock está trabajando con la Comisión de Agua y Alcantarillado y analiza las estructuras de tarifas y los ingresos y les hace un análisis al respecto. Hasta donde sé ahora mismo, No tenemos nada a cambio de ellos. Así que realmente no puedo responder la pregunta que me estás haciendo hasta que nos reunamos con ellos.

[Michael Marks]: Bueno. Entonces, el déficit no está en los gastos operativos del departamento de agua y alcantarillado aquí en la ciudad.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: El déficit está en el departamento de alcantarillado. Es la previsión de ingresos la que ponen, porque quieren mantener el tipo estancado. Entonces, cuando se mantiene la tasa estancada y los costos aumentan, se producirá un déficit.

[Michael Marks]: Bien, en este punto, en julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre, estamos a cinco meses del año fiscal. ¿Y este déficit se produce en los últimos cinco meses?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: No, este es un déficit proyectado.

[Michael Marks]: Déficit proyectado.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Sí, para el año.

[Michael Marks]: Para el año.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Bien, entonces si no lo conecto, lo tendremos. Aún no hemos llegado a ese punto en los primeros cinco meses, pero lo estaremos.

[Michael Marks]: Entonces, ¿qué pasa si los ingresos aumentan en los próximos meses en las cuentas de agua y alcantarillado?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Las posibilidades de que eso suceda son muy, muy escasas, y no me gustaría que eso suceda, especialmente cuando es parte del resumen de impuestos, como dije. Entonces tenemos que poner eso ahí. No es algo que pueda sacar arbitrariamente y decir, bueno, puede suceder. Tengo que conectarlo para las matemáticas del DOR.

[Michael Marks]: Así que simplemente diga que sucede. Simplemente digamos que podemos recuperar el dinero del déficit a través de las tasas. ¿Ese dinero podrá volver a la cuenta empresarial? ¿A dónde va ese dinero?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Sí, lo sería. Volvería a caer en las ganancias retenidas. Iría. Es de la tasa que volvería a la cuenta.

[Michael Marks]: Bueno. Y, um, también escuché, um, y no quiero revelar mi fuente en este momento, pero, uh, la ciudad de los métodos está investigando un cargo de conectividad para los pagadores de tarifas de agua y alcantarillado. Creo que se hace en la ciudad de Somerville. Eh, Cobran una tarifa por estar conectados al agua y al alcantarillado, algo que nunca antes habíamos experimentado. Pagamos nuestras facturas y pagamos una factura muy elevada, pero nunca tuvimos que experimentar un cargo de conectividad. ¿Has oído algo sobre eso?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: A través del presidente, um, la comisión de agua y alcantarillado. Asistí a su reunión. Creo que debería venir del presidente de la comisión de agua y alcantarillado, Dominic, pero eso es algo que han estado discutiendo porque una de las cosas que dijeron el consultor, David Cox y, disculpen, David Fox y el Sr. Woodcock es que tenemos algunos costos fijos y tenemos ingresos variables. Deberíamos tener algunos ingresos fijos para cubrir esos costos fijos.

[Michael Marks]: Bien. Y mi último punto es que sé que eres relativamente reciente en la ciudad, pero el propósito de la cuenta, como mencionó el concejal Penta en el pasado, siempre ha sido compensar las tarifas y también mejorar la infraestructura. Y seré honesto con usted, a lo largo de los años, he visto muy poco hecho con el INI, aunque la ciudad está en flujo e infiltración, aunque la ciudad afirma que están haciendo mucho con él. Hay una serie de cuencas colectoras que están conectadas directamente al sistema de alcantarillado. Lo cual es, en primer lugar, ilegal, se hizo hace muchos años, pero a los contribuyentes de esta comunidad les está costando millones de dólares al año tratar el agua subterránea como aguas residuales sin tratar. Y luego la detección de fugas. Hay muchas filtraciones por toda la ciudad y muchos puntos calientes. Y me gustaría que pudiéramos ver más de ese dinero destinado a tratar de ahorrar algo de dinero a los contribuyentes. Y si tienes alguna influencia, te agradecería que recordaras esa palabra. He mencionado esto un millón de veces, uh, que, uh, realmente deberíamos intentar, uh, salvar al pagador, uh, en cualquier momento que podamos con su agua y alcantarillado y yo y yo, y la detección de fugas es una forma importante de hacerlo. Absolutamente. Gracias.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Gracias. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Movimiento de pesas de silla. Ciudadano, bienvenido. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.

[Robert Penta]: Una vez más, mi nombre es Robert Pantazero, Summit Road, Medford, Mass. Estoy un poco confundido en este momento porque nunca recuerdo estar en este consejo en el mes de diciembre y votar sobre algo que se proyecta como déficit. Porque si nos fijamos en las ganancias retenidas del alcantarillado como en las ganancias retenidas del agua, creo que su presupuesto es 50-50. En el presupuesto anterior que tenía, tenía un aumento propuesto de uno.

[SPEAKER_09]: Disculpe, señor, por un momento.

[Robert Penta]: Amigos, ¿podrían por favor callarse ahí atrás?

[Fred Dello Russo]: para que los altavoces no se vean molestos. Gracias. Les pido indulgencia.

[Robert Penta]: Si observa el presupuesto que acaba de aprobar el año pasado, creo que hubo un aumento mínimo en las tarifas del departamento de agua y alcantarillado. Quiero decir, de la MWRA. Además, su cargo de alcantarillado es del 121% de su tarifa de agua. Entonces, si usted está al 121% de su tarifa de agua, el cliente está pagando de nuevo, pero su lado de agua está equilibrado, pero su lado de alcantarillado no está equilibrado. ¿Alguien le está diciendo que la propuesta de presupuesto que presentó era inexacta? ¿Alguna vez has pasado por esto antes, pagando un déficit, un déficit proyectado, y ni siquiera eres qué? ¿No tienes más de seis meses de presupuesto? Eso significa que el presupuesto que se les presentó y que aprobaron ustedes, muchachos y damas, era deficitario. Era un presupuesto deficitario. Fue incorrecto. Estabas operando con déficits en los departamentos. No tiene sentido. Realmente creo que necesitas echarle un segundo vistazo a esto. Y sé que es nueva en la ciudad de Medford. No sé si ella es nueva en esta idea de hacia dónde vamos con esto y si quiere poner esto en una proyección porque quiere establecer una tasa impositiva. Pero, ¿cómo se fija un tipo impositivo sobre un déficit cuando ya has estado aquí y ni siquiera te han programado ni te lo han dicho? Esto es algo que este consejo ha pedido una y otra vez en un informe de estado actualizado mensualmente. Si usted estaba viajando por este camino y sabía que iba a haber un déficit, se lo deberían haber avisado. No faltan dos semanas para Navidad. Y para darles a los contribuyentes una vez más, Otra sorpresa navideña al sacar dinero de su cuenta excedente que debería usarse, debería usarse solo para la construcción de drenaje de agua y aguas pluviales aquí en la ciudad de Medford. No sé cómo está funcionando esta ciudad últimamente, pero todo lo que puedo decirles es esto, este es un cambio radical en lo que solía ser, y no va en la dirección correcta.

[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Y en este momento, me gustaría invitar al próximo orador a compartir su nombre y dirección para que conste en acta.

[Andrew Castagnetti]: Sí, Andrew Castagnetti, de la calle Cushing. Gracias, Concejal. Uh, no estoy al tanto de mucha de esta información, así que realmente no tengo ningún comentario. Sin embargo, si un supermercado me cobra $2 de más por un artículo, mi carrito de compras, sería bueno recuperar esos $2 con daños triples, eso sí. Y también si, si, si, si alguna entidad me está cobrando a mí, el propietario de la vivienda, una factura de agua por una excesiva totalidad de 8 millones de dólares. Me gustaría que también se los devolvieran al cliente. Um, y además, lo que no entiendo es que este nivel uno, nivel dos y nivel tres, creo que está designado para el nivel uno, una familia, dos familias, tres familias, En realidad, se basa en el consumo. ¿Es una suposición? Consumo. Sí. Es un número aproximado que utilizan, si mal no recuerdo, sin tener una factura de agua frente a mí. Sin embargo, luego está la tarifa no escalonada. Y supongo que sin niveles no tiene nada que ver con casas de una, dos o tres familias. Lo más probable es que sea comercial, empresas, General Electric, Metal Grimm Mall. establecimientos comerciales. Sin embargo, esa tarifa comercial, como me gustaría llamarla, señor, es más baja que una tarifa para tres familias. Así que creo que la gente lo está entendiendo y no de forma tan agradable. Aún así, y mencioné esto numerosas veces en el pasado. Buena suerte.

[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. La silla pesa la emoción. Caballero Concejal. Um, un par de preguntas de la Sra. Nunley, señor presidente, por favor.

[Adam Knight]: Entonces, a través del presidente, según tengo entendido ahora, está solicitando una asignación del ayuntamiento de 563.000 y algunos dólares impares para abordar un déficit de ingresos. Y también afirmó que no se han aumentado las tarifas de agua y alcantarillado. ¿Las tarifas de aguas residuales no han aumentado desde hace dos años fiscales? Sí. ¿Y también ha dicho que en este momento la evaluación de la MWRA resultó en $523,000 más que lo estimado por la ciudad de Medford?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: No estoy seguro de lo que estimó la ciudad. Sólo sé que superó en 523.997 este año.

[Adam Knight]: Bueno. Porque, señor presidente, la forma en que veo esto es si, de hecho, el departamento de agua y alcantarillado estimara que iban a tener que proporcionar, um, iban a tener que generar una cierta parte de los ingresos para, um, el pago de la parte de alcantarillado de nuestra evaluación de la MWRA. Y lo basaron en una cifra, um, que era $523,000 menos de lo que realmente recuperó la MWRA. La escasez de ingresos para el año fiscal es en realidad de 40.000 dólares según sus proyecciones. ¿Tiene eso sentido para ti? ¿Estoy entendiendo esto correctamente?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Eso tiene sentido. Sólo les digo cuál es el cambio que he visto. Y cuando hice el resumen de la tasa impositiva a través del presidente, hay un par de cosas que entran en juego, además de la evaluación de MWRA, también hay costos indirectos, que no incluí en esto y que lo presentaré al comité en general.

[Fred Dello Russo]: Gracias.

[Andrew Castagnetti]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: Diré Concejal. Sí. Sí. Gracias. Muchas gracias. Presidente concejal reconoce vicepresidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Lo siento. Um, para que yo también lo entienda correctamente. ¿Cuándo llegó la evaluación? ¿Cuándo nos dimos cuenta de esto?

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Obviamente, recientemente en la evaluación, saqué un informe de orden de compra y miré el gravamen. No sé exactamente cuándo llegó la evaluación. Simplemente lo basé en la orden de compra y la orden de compra se creó en Julio de 2016.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces la evaluación llegó después de que votamos a favor del presupuesto.

[Aleesha Nunley-Benjamin]: Julio de 2016 es cuando lo hicieron.

[Breanna Lungo-Koehn]: Lo siento, gracias.

[SPEAKER_09]: Muchas gracias señora vicepresidenta. El presidente reconoce Concejal Adam Night. Mueva la aprobación, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación, Concejal Knight, Sr. Secretario, pase lista.

[Clerk]: ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Vicepresidente Long y Kern?

[Unidentified]: Sí.

[Clerk]: ¿Concejal Markswell? ¿El concejal Scarpelli? Sí.

[Fred Dello Russo]: ¿Presidente Dello Russo? Sí, con un voto de seis a favor y uno en contra. ¿Lo entendí bien? La transferencia pasa. Muchas gracias. 16-788, informe de la reunión plenaria del comité celebrada el 29 de noviembre de 2016 en el salón 207. Eso fue la semana pasada. Oficina del consejo, Ayuntamiento de Medford con respecto a Riverside Plaza y TIF para Bianco Sausage Company. Se volvieron a tratar temas relacionados con el acuerdo TIF y la ciudad Esta tarde, en nuestro proceso de aprobación de ese acuerdo, y que el tema relacionado con Riverside Plaza permaneció en el comité, que nos volveremos a reunir para discutirlo la próxima semana. Entonces, el presidente espera una moción para aceptar el informe del comité, señor presidente. Moción de aceptación, apoyada por el Concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Moción del Concejal Falco para llevar los papeles suspendidos y en poder del secretario. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Se aprueba la moción. Papeles en mano del secretario y bajo suspensión. Bajo suspensión, 16-791 ofrecido por el Concejal Knight se resuelve que el Concejo Municipal de Medford felicite a Maureen y Eugene McGillicuddy en la trascendental ocasión de su 50 aniversario de bodas. ¿Concejal?

[Adam Knight]: Señor presidente, muchas gracias y felicitaciones a Gina, Maureen y McGillicuddy por la celebración de su 50 aniversario de bodas. Gina, Maureen y mis vecinas estacionamos una al lado de la otra todos los días. El Sr. McGillicuddy era mi entrenador de la Pequeña Liga cuando yo me estaba poniendo los zapatos allí para Foodmaster en la Pequeña Liga de West Medford Hillside, Sr. Presidente. Por eso, es un gran placer poder ofrecerles estas trascendentales felicitaciones y les agradezco todo lo que han hecho por la ciudad de Medford.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Sobre la moción de aprobación, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. 16-792 ofrecida por el Concejal Knight, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford felicite a Frank Femino, residente de Medford desde hace mucho tiempo y actual oficial de policía de la ciudad de Boston, por haber recibido la Medalla de Honor del Detective Sherman C. Griffiths en el 145º Banquete Anual de Premios de la Asociación de Ayuda a la Policía de Boston el domingo 4 de diciembre de 2016. ¿Concejal?

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y gracias a Frank Femino por sus servicios, miembro del Departamento de Policía de la ciudad de Boston. Señor Presidente, como todos sabemos, el Sr. Femino es hermano de Jeanine Femino Camuso, que trabaja en la alcaldía. Pero también fue un habitual en Placetet Park desde principios de los 80 hasta que se fue a la universidad, señor presidente. Y es un gran placer sentarme aquí esta noche y felicitarlo por este trascendental premio. Recibió la Medalla de Honor del Detective Sherman C. Griffiths. en el 145º Banquete Anual de Premios de la Asociación de Ayuda a la Policía de Boston. Y este es un reconocimiento al valor en el cumplimiento del deber, señor presidente. Felicitaciones a Frank. Nos alegra saber que regresó a casa sano y salvo. Y le deseamos muchos, muchos más días, semanas y años de servicio seguro.

[SPEAKER_09]: Y un gran deportista en su época.

[Adam Knight]: No estuvo mal. Podría jugar al fútbol, ​​te lo aseguro.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Moción aprobada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Ofrecido por el Concejal Caraviello y el Concejal Marcos. Se resuelve que el Ayuntamiento de Medford elogie y felicite al veterano de la Segunda Guerra Mundial Mike Petroni por la celebración de su 96 cumpleaños.

[Richard Caraviello]: Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente. Como presidente veterano aquí, siento que no nos quedan muchos veteranos de la Segunda Guerra Mundial en la comunidad. Y Mike es uno de esos tipos que, a sus 96 años, creo que se merece una buena ronda de feliz cumpleaños de parte de todo este consejo y de toda la ciudad de Medford. por protegernos durante la Segunda Guerra Mundial.

[Fred Dello Russo]: Les queda menos del 10%. Así es, quedan muy pocos. Sobre la moción de aprobación del Concejal Caraviello, secundada por el Concejal Marcos. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Ofrecido por el Concejal Knight para resolver que el Ayuntamiento de Metro solicite a la Comisión de Tráfico que examine una prohibición de estacionamiento comercial después de las 11 p.m. en Winthrop Street, el final de Winthrop Street de West Street. ¿Concejal?

[Adam Knight]: Sí, señor presidente, en la antigua ubicación de Marty's Cater está en la esquina de West Street y Winthrop Street. Estamos empezando a tener un pequeño problema con el mayorista que ahora está en esas instalaciones. Y, en última instancia, están llevando a cabo una operación, señor presidente, que se extiende los siete días de la semana desde al menos las siete de la mañana hasta al menos las 11 de la noche. Y ese es su horario permanente, pero son más bien las dos, las tres, las cuatro de la mañana. Entonces, lo que está pasando, señor presidente, es que, Sus vehículos de reparto, que son de naturaleza comercial, están estacionados al final de West Street en un área de estacionamiento de 30 minutos para las personas que frecuentan el restaurante Moulton's o el antiguo local de Pranzi. Así que el aparcamiento que en realidad era para los clientes de los restaurantes fuera del horario de atención se está convirtiendo ahora en un aparcamiento de vehículos comerciales, donde aparcan los camiones. Permanecen inactivos durante largos períodos de tiempo mientras esperan que el producto esté preparado, preparado, cargado y colocado en el camión. Y realmente está causando un problema en el vecindario. Es una cuestión de calidad de vida, señor presidente. Por eso le pedimos a la Comisión de Tráfico que analice esto. abordarlo de manera seria. Y por el momento voy a tener un estacionamiento comercial en la esquina de West Street y Winthrop Street.

[Richard Caraviello]: Después de las 23 horas. Sabes, no sé por qué tenemos que limitarlo solo a West Street. Tenemos un, uh, hay un estacionamiento comercial después de ciertas horas en toda la ciudad. Creo que deberíamos ampliarlo a, ya sabes, yo, y respeto el consejo y las noches, um, por eso, por esa gente de allí. Pero, um, esto no ocurre sólo allí. Esto sucede en muchos otros, secciones de la ciudad. Señor Presidente, entonces el punto de información es el punto actual.

[Adam Knight]: Um, esta es una resolución de causa y efecto que presenté. Um, recibir las llamadas telefónicas me hizo presentarlo debido al efecto.

[Richard Caraviello]: Mientras miramos eso, si también pudiéramos mirar otras áreas, uh, donde la prohibición de estacionamiento comercial, uh, debería estar en vigor, tal como fue enmendada por el concejal Night para su aprobación, secundada por el concejal Caraviello.

[Fred Dello Russo]: Todos los que estén a favor. Todos los que se opusieron. El movimiento se lleva a cabo. Ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford nombre a Leonard A. Gliona para el cargo de Comisionado de Hormel para el Concejo Municipal. Sí. Concejal.

[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. La Comisión Hormel está compuesta por tres miembros, dos designados por la administración y uno designado por el consejo. Con el reciente retiro de Jack Buckley, uno de los designados por la administración, y Cosmo Bowlby, designado por el concejo municipal, hemos tenido una vacante allí. La vacante existe desde hace algún tiempo. Y estoy avanzando para nominar a Leonard Agliona del 86 de Chandler Road para el puesto, señor presidente. Tiene varios contactos con programas profesionales y universitarios en el área. Ocupó puestos de liderazgo en el pasado en Medford Youth Hockey, Medford Little League y Medford Bowl Club. Y actualmente trabaja en operaciones en una instalación deportiva. Así que creo que esta es una buena opción y pediría aprobación.

[Fred Dello Russo]: Gran deportista. Sobre esa moción, señora vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿No es nuestro? Oh, no, ya no es nuestro representante de Massport. Era nuestro representante de Massport.

[Adam Knight]: Um, si me permite, Sr. Presidente, por favor, um, tres para el, uh, el consular, um, el Sr. Glenn ha servido de manera interina como representante masivo del puerto. Um, es posible que Burke estuviera realizando su búsqueda. Um, él era el representante del CAC del puerto masivo. Se reúnen trimestralmente. Um, ocupó el cargo durante un período de tiempo que habría cubierto dos reuniones. Se celebró una de las reuniones. Una de las reuniones fue cancelada por falta de quórum. Estuvo en la reunión que fue cancelada por falta de quórum.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y a través de la silla al secretario municipal, hazlo, ¿Tenemos la responsabilidad de publicar esto en el periódico, anunciarlo y aceptar currículums? Es bueno que lo estemos discutiendo.

[Clerk]: Sr. Clerk, primero que nada su nombramiento será para cumplir el mandato de Cosmophobe, el cual ya venció. 2018, tal vez, algo así. Así que creo que todavía le quedan un par de años más. Es un nombramiento de cuatro años, estoy bastante seguro. Tres, tres, ¿sí? Así que podría ser el año que viene o el año siguiente. Tienes que completar su mandato. Eso depende de la voluntad del consejo, porque creo que la última vez que lo hicieron, cuando surgió por primera vez, entrevistaron a varios candidatos. Creo que cada consejo presentó el suyo. y los trajeron a todos individualmente y, ya sabes, y al final.

[Breanna Lungo-Koehn]: Solo recuerdo que lo hicimos público y luego varias personas llamaron y enviaron currículums y luego lo discutimos en conjunto.

[Clerk]: Sí, no sé si lo logramos, no sé sobre la parte pública, pero solo sé que cada uno de los consejos presentó, en aquel entonces, una persona en una organización o algo así.

[Fred Dello Russo]: No recuerdo un anuncio público, pero sí recuerdo que la retirada de Cosimo Fulpi de la junta directiva fue muy notoria aquí. Ha pasado bastante tiempo, creo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si tal vez pudiéramos preguntarles, como sea que la oficina del alcalde anuncie sus vacantes, si tal vez ella pudiera, su oficina a través de usted podría hacerlo por nosotros, y luego podríamos considerar.

[Clerk]: Creo que en el sitio web, cuando miras las juntas y comisiones, simplemente se describen las vacantes.

[Fred Dello Russo]: Bueno. Tenemos una moción para aprobación en la sala. Abogado Max.

[Michael Marks]: Gracias. En el pasado, por lo que recuerdo, la forma en que el consejo manejaría esto es que, estableceríamos un comité, toda la reunión y le preguntaríamos a cada miembro del consejo, si alguien se acercó a ellos sobre la posición o si tienen a alguien en mente, uh, para llevarlo al comité, a toda la reunión. Y así es como los hemos hecho en el pasado.

[Adam Knight]: así que respetuosamente pediría que alguien de nuestra nación presente lo mismo para nosotros para asegurarnos de que también sea de noche uh... serví en el consejo cuando el señor fue nombrado uh... reelegido no hubo ningún proceso para preguntar en ese momento a alguien si tenían algún candidato, si tenían alguno, pero estaba interesado si querían presentar alguna solicitud uh... en segundo lugar, hay una gran diferencia entre la reelección uh... y sexualmente creo que el consejo también había hecho nombramientos anteriormente durante mi mandato en el consejo sin seguir ese protocolo para otros asuntos que son competencia del consejo, Sr. Presidente. Por esas razones, el puesto ha estado vacante durante algún tiempo. Ha sido algo que parece que no está en la agenda ni en la mente de nadie. Tenemos un candidato allí que estará dispuesto, será capaz y podrá ocupar el puesto. Una vez más, pediría aprobación.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación. Ese fue un largo punto de información. Pido disculpas. Ese fue un largo punto de información. Ese fue un punto de información.

[Michael Marks]: Pido disculpas. Yo mismo perdí la pista. Creo que lo hiciste. Creo que lo hiciste.

[Fred Dello Russo]: Concejal Marks, tiene la palabra.

[Michael Marks]: Señor Presidente, no tengo nada en contra del nombre del caballero que nos fue presentado, pero diría como miembro principal de este consejo, y corregiré a mi Consejero Caballero, que esa ha sido la práctica anterior de este consejo de reunirse como consejo y discutir nombres. Y tal vez se nos ocurra el nombre que ofreció el caballero. Pero siempre ha existido un proceso, señor presidente. Y si esto fue abierto y notorio, debería haber aparecido en la agenda. Y así se hubiera dado a conocer al público en general que ese nombre se estaba ofreciendo, no suspendido, señor Presidente, a las 8.30 de la noche o a las 9 de la noche. Bajo suspensión, está ofreciendo su nombre en una junta muy importante, Sr. Presidente, en esta ciudad. Y es una junta que paga, por cierto, señor presidente. Y creo que merece ser examinado, señor Presidente, Y creo que cada miembro de este consejo merece echar un vistazo y ver si tiene a alguien que pueda estar interesado o si alguien se acercó a ellos, que pueda estar interesado en el puesto, sin reflejar al caballero que se le ofreció. Señor Presidente, esta no es una cuestión personal. Es una cuestión de protocolo y procedimiento de este consejo, señor presidente. Así que respetuosamente pediría que establezcamos un comité completo, señor presidente, para discutir el asunto del nombramiento de la comisión Hormel. Gracias. Abogado Max.

[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente de la Rizzo. También creo que es importante publicitarlo un poco, ya sea en nuestro sitio web o en el periódico. No estoy seguro de cómo lo hace la alcaldesa cuando hay una vacante que ella nombra, pero creo que debemos pedirle que haga lo mismo porque debemos darle a todos en la comunidad la oportunidad de presentarse y solicitar ser nombrados para ese comité. Es un comité importante. Es uno que controla el estadio de Hormel, y creo que definitivamente es algo que necesita ser examinado.

[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. Hay una moción para aprobación en la sala. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Pase lista, señor presidente. Se ha solicitado pasar lista. Sr. Secretario, pase lista.

[Breanna Lungo-Koehn]: Paso a posponer el asunto.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción para la mesa, Sr. Secretario, pase lista.

[Clerk]: ¿Concejal Cariolo? Sí. Sí. ¿Concejal Franco? Sí. ¿El concejal Lange? No. Sí. Sí. Sí.

[Fred Dello Russo]: Ningún motivo. Cinco a favor, dos a favor de la moción negativa para aprobar la mesa. Lo haremos. Gracias. Finalmente vimos papeles en la mano del empleado. Eh, eh, Ofrecido hoy por el Presidente Dello Russo, St. Nicholas Day, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford envíe su más sentido pésame a la familia de Bernardino Bernie Stabile por su reciente fallecimiento. Se resuelve además que el alcalde erija un monumento y una dedicatoria apropiados en reconocimiento a su servicio a nuestra nación. Si se me permite, desde la presidencia, Bernie Stabile es un veterano condecorado. en nuestra comunidad. Miembro del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos durante más de 20 años, Bernie ingresó a la Infantería de Marina durante la Segunda Guerra Mundial. Se abrió camino a través del Pacífico y obtuvo la Medalla de la Estrella de Bronce y la Mención de Unidad Presidencial. Mientras Bernie se abría camino a través del Pacífico, de isla en isla, su hermano murió en las playas de Anzio. Bernie permaneció en la Infantería de Marina. Bernie sirvió a nuestra nación en la Guerra de Corea. Sirvió a nuestra nación en la Guerra de Vietnam, una guerra en la que fue difícil luchar para todos. No gracias aquí en casa. Cuando Bernie salió del ejército en 1974, no se dio por vencido. Continuó sirviendo a nuestra nación. Fue designado para el Servicio Secreto de los Estados Unidos. Era un líder aquí en la oficina de Boston. una leyenda en el Servicio Secreto a nivel nacional. Generaciones de hombres y mujeres que surgieron en el Servicio Secreto aprendieron de él. Y no hubo un solo presidente de Estados Unidos desde su etapa en el Servicio Secreto hasta su retiro, algunos hace varios años, que no fuera parte de su caravana o de su protección personal. Bernie es un gran americano. y un gran ciudadano de Medford, un hombre humilde, un hombre de familia dedicado, y creo que esta comunidad y nuestra nación tienen una deuda de gratitud con él. Entonces, sobre la moción de aprobación del Concejal Knight, únase a nosotros en un momento de silencio. Por favor.

[Michael Marks]: Oh, gracias, señor presidente. El sábado pasado hubo un terrible incendio en Cambridge. Fue un incendio de 10 alarmas. Se llamó a la acción a veinte comunidades, incluida la ciudad de Medford. Y el incendio consumió ocho edificios y varios coches en Cambridge. Y gracias a Dios no hubo víctimas mortales. Sin embargo, me gustaría agradecer a Engine 5 y Ladder 1 de la ciudad de Medford, quienes fueron e hicieron un trabajo ejemplar al mostrar de qué se trata esta comunidad cuando se trata de ayuda mutua y asistencia en momentos de necesidad, Sr. Presidente. Y creo que si pudiéramos enviar alojamiento a todos los bomberos del motor 5 y la escalera 1, señor presidente, agradeciéndoles su ayuda en ese horrible incendio en Cambridge.

[Fred Dello Russo]: Gracias. A propuesta del Consejero Knight, El concejal Marks, apoyado por el concejal Lungo-Koehn. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Se aprueba la moción. Concejal Caraviello.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, en lugar de la próxima temporada navideña, le pido a los residentes de esta comunidad que se comuniquen con las muchas organizaciones dentro de la ciudad de Medford a las que les vendría bien un poco de ayuda durante las vacaciones navideñas, ya sea juguetes para alguna familia o comida para las familias en estos tiempos. Tenemos tres bancos de alimentos en nuestra ciudad que siempre están buscando comida durante la época navideña. Tenemos el albergue de mujeres en la Avenida Central que tiene familias que necesitan juguetes y ropa. Y hay muchos grupos en la ciudad a los que les vendría bien un poco de ayuda durante la temporada navideña con regalos y otras cosas para los niños y las familias. Les pregunto a todos en la comunidad si pueden comunicarse con alguien de la comunidad para encontrar una familia, o si me llaman, les daré una respuesta. Tengo familias que buscan ser adoptadas. Ya tengo un par de familias adoptadas por un par de empresas que se ocupan de ellas. Nuevamente, trate de hacer que las fiestas de todos sean especiales este año y simplemente comuníquese e intente ayudar a alguien durante la temporada navideña, Sr. Presidente. Gracias por su amabilidad, concejal. Presidente reconoce al concejal Falco.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Sólo quería hacer un anuncio rápido. Mañana por la noche es la reunión mensual de la policía, la reunión de la policía comunitaria. Este mes es en la escuela secundaria Andrews. Sí, es en la escuela secundaria de Andrews. 7 p.m. Todos son bienvenidos. No importa de qué barrio seas. Todos son bienvenidos. Mañana por la noche, a las 7 p.m. Escuela secundaria Andrews.

[Fred Dello Russo]: ¿No hay una gran reunión aquí? Gracias.

[John Falco]: Sí hay desarrollo económico.

[Fred Dello Russo]: El Comité de Revitalización de Bedford Square a las 6, 6 p.m., 7, 6, mañana por la noche, aquí en esta misma cámara. Tienes razón. La misma noche. La misma noche. Conflicto. Las actas, las actas de la reunión del 22 de noviembre de 2016 pasarán al vicepresidente Lungel-Kern. Señora Vicepresidenta, ¿tuvo la oportunidad de inspeccionarlos?

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, y propongo su aprobación.

[Fred Dello Russo]: En camino a la aprobación de la vicepresidenta Lungel-Kern, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? La moción se lleva a cabo. Las actas de la reunión del 29 de noviembre pasarán al concejal Marcos. Concejal Marks, ¿cómo encontró esos registros? ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? ¿Todos los que están a favor?



Volver a todas las transcripciones