Transcrição gerada por IA da Câmara Municipal de Medford - 3 de fevereiro de 2015

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Voltar para todas as transcrições

Mapa de calor dos alto-falantes

[Fred Dello Russo]: A quarta reunião ordinária do Conselho Municipal de Medford terá início. Senhor secretário, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Presente. Cinco presentes, dos ausentes,

[Fred Dello Russo]: Por favor, levante-se para saudar a bandeira. Juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América e à república que ela representa, uma nação, sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos. Apenas para informação dos aqui presentes, os dois Conselheiros que estão presentes esta noite telefonaram-me para informar da sua ausência. O vereador Caraviello tem família Emergência médica e vereador Camuso passa mal. Assim, fica resolvido o ponto número 15.025, oferecido pelo Vereador Penta, que de acordo com a Resolução do Conselho 14.472, de 20 de maio de 2014, apresentada pelo Prefeito, permite negociar por até 10 anos O contrato de estacionamento é aprovado e votado pela Câmara Municipal, incluindo a alteração do Vereador Penta, que prevê exactamente que a Câmara se reúna antes da assinatura para que tenhamos um pleno entendimento, conforme alterado, de que o presidente da Câmara, seja quem for o vendedor, vem perante a Câmara antes da finalização do contrato, entre aspas. O Conselho votou 7-0, aprovação alterada. e uma vez que muitos proprietários de empresas e cidadãos de Medford nunca tiveram uma oportunidade pública aberta para comentários, discussões, preocupações sobre esta implementação, opções alternativas, e uma vez que o conselho nunca se reuniu de acordo com a resolução alterada 14472 do conselho antes do final do contrato, portanto, agora para esclarecer qualquer posição individual do vereador ou do conselho municipal, Resolveu-se ainda que a Câmara Municipal de Medford tome uma posição oficial sobre se deve apoiar o contrato assinado pelo prefeito McGlynn em 17 de outubro de 2014 para um programa de melhoria de receita de quiosques pagos para estacionar com a Republic Company of Tennessee. Conselheiro Penta?

[Robert Penta]: Senhor presidente, Esta foi uma semana muito difícil, como todos sabemos, entre a neve e tudo o resto.

[Fred Dello Russo]: Vereador, se puder, temos dois vereadores ausentes e esse ponto é bastante importante. Pergunto-me se seria melhor que o apresentássemos antes de o debatermos ou votarmos, uma vez que se trata de uma questão bastante grave, cuja ordem, para nossa consideração, tenho dúvidas. Então, eu apreciaria se você pudesse deixá-lo sobre a mesa por uma semana. Bem, eu estava inclinado para isso.

[Robert Penta]: Eu estava apenas fazendo um comentário preventivo.

[Fred Dello Russo]: Obrigado.

[Robert Penta]: Veja o chefe aqui esta noite. Chefe, você está aqui? Sim. Bom. Não, não tenho chefe, esta é a minha resolução. Como vocês sabem, isso está na agenda desta noite, mas de forma alguma quero que isso interfira em quaisquer comentários que vocês possam ter sobre o programa de estacionamento pago. Então, está tudo bem. Tudo bem. Então, com isso dito, hum, Não tenho problema em colocá-lo na mesa. Ele quer esperar o vereador Caraviello, porque eu realmente não sei quando o vereador Camus vai voltar, nem se ele está falando sério, se está doente ou algo assim.

[Fred Dello Russo]: Deixaremos isso em cima da mesa pelo resto da reunião. Até termos os sete vereadores presentes. Portanto, por proposta do Conselheiro Penta que este ponto seja adiado. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O artigo está adiado. 15-027. O vereador Lungo-Koehn pede a suspensão das regras. Conselheiro?

[Breanna Lungo-Koehn]: Eu pego o papel 15-026.

[Fred Dello Russo]: Documento 15-026. É este... O pedido de despesas do departamento jurídico reivindica mais de US$ 1.000. Em relação à moção para suspender o vereador Lungo-Koehn por conduta desordeira. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? Item número 15-026. A solicitação de despesas do departamento jurídico reivindica mais de US$ 1.000. Número 10-151-5762 ao Presidente e aos Membros do Honorável Conselho Municipal de Medford, 23 de janeiro de 2015. Do Prefeito Michael J. McGlynn, Nomeie a Requerente Nancy J. Avalone v. Cidade de Medford. Data do acidente, 7 de novembro de 2014. Data de liquidação, 23 de janeiro de 2015. Data do resultado do teste, não aplicável. Valor da inscrição, $ 5.000. Advogado do Requerente, Santo J. Aruma, Esquire. Descrição da alegada reclamação. A demandante, Nancy J. Avalone, 9 Seaborne Place, Lexington, Mass., 02420, busca indenização por ferimentos sofridos como resultado de um defeito na calçada, ou seja, um buraco localizado na Governor's Avenue, perto da esquina da High Street com Medford, Massachusetts. Sua lesão ocorreu em 7 de novembro de 2014. Em decorrência da queda, sofreu fratura do planalto tibial lateral direito, o que exigiu internação. Ele recebeu tratamento de emergência imediato no Lawrence Memorial Hospital, bem como fisioterapia no Newton Wellesley Hospital. Suas contas médicas ultrapassaram US$ 7.747. As liberações necessárias foram obtidas do autor. O suposto defeito foi reparado após o acidente. Composição do valor solicitado, despesas médicas, US$ 7.000. $ 747,75, zero perda de salário, zero danos materiais, zero outros. Liquidação total de US$ 5.000, representante do Ministério Público da cidade está aqui. O presidente aguarda uma moção.

[Adam Knight]: Solicite aprovação, Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: Em relação à moção de aprovação do Membro do Conselho Knight, quando se trata desta quantia de dinheiro, exigimos uma votação nominal. Senhor secretário, por favor faça a chamada. Antes da chamada, Vereador Marks.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, esta área específica onde ocorreu o ferimento é muito movimentada. É a esquina da High Street com a Governor's Ave. Portanto, eu pediria que o DPW fosse notificado caso ainda não estivesse informado sobre esse sumidouro em particular e que algo fosse feito imediatamente naquele local.

[Fred Dello Russo]: Se puder, você tem alguma informação para nós sobre esse assunto? Senhor presidente, se me permite.

[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. No final do documento apresentado pela Prefeitura, O suposto defeito foi reparado após o acidente de acordo com o documento que temos diante de nós. Embora não forneça a data. Bem. Você tem a data? Parece que a data do acidente foi nos dias 11, 7, 14.

[Fred Dello Russo]: E parece que o suposto defeito foi reparado após o acidente. É o que diz o jornal. Permitiremos que o procurador assistente da cidade responda à pergunta.

[Kimberly Scanlon]: Obrigado, Sr. Presidente. Kimberly Scanlon, Procuradora Adjunta da Cidade, 75 Ashcroft Road. E para responder à sua pergunta, vereador, eu, Acho que foi uma semana depois, com licença, uma semana depois, hum, depois de 7 de novembro, quando o incidente ocorreu. No entanto, posso, se o município permitir, verificar e obter uma data exacta e contactá-lo.

[Fred Dello Russo]: Se você pudesse enviar isso para o conselho.

[Kimberly Scanlon]: Seguro.

[Fred Dello Russo]: Então, com a moção de aprovação do Conselheiro Knight, Sr. Secretário, faça a chamada. Senhor Presidente. Olá, vereador Penta.

[Robert Penta]: Outra pergunta. Ei, ei, Estou tentando obter a exibição. Isso fica do lado da rua onde fica o Colleen's? Esse é o buraco? O buraco que estava lá?

[Kimberly Scanlon]: Sim.

[Robert Penta]: OK. Se bem me lembro, também naquele buraco específico que continuamente começava a afundar, ele estava ficando cada vez maior. E o lamentável é que sei que alguns comerciantes ligaram até quase entrar em colapso. E esse é o lugar onde, alguns meses antes, muitos meses antes, acho que o MWRA estava lá enquanto consertavam um vazamento de água naquela parte específica da rua. Eu acredito, em uma conexão, e foi concluído. E eu acho que este aqui, se bem me lembro, é onde o buraco vai ao lado da calçada, mas estava bem ao lado da calçada, e continuou afundando, e continuou entrando e entrando. Então talvez seja melhor você entrar em contato conosco quando terminar, mas quão frágil é isso? Muito trabalho foi feito nessa área lá. E talvez se conseguirmos apenas uma atualização do DPW, se pudermos aumentar a resolução.

[Fred Dello Russo]: Acrescentaremos como emenda, vereador.

[Robert Penta]: Sim, para verificar isso em fragilidade. Essa é uma daquelas palavras? Sim, acho que é fragilidade.

[Kimberly Scanlon]: Essa é uma palavra, vereador, sim. Eu sei.

[Robert Penta]: A fragilidade do solo e da terra naquela área específica. Obrigado, vereador. Conselheiro Long-Beaucourt.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Obrigado, Presidente Dello Russo. Só com nota B, se pudéssemos discutir também com o Departamento de Obras Públicas o buraco em frente ao Licor Anthony. Eles chamaram minha atenção esta semana. Há um buraco e as pessoas estão recuando. Acho que é perto dos bueiros, das tampas dos bueiros. Então, se pudermos enviar isso para o Departamento de Obras Públicas, enviarei um e-mail amanhã, mas se pudermos enviar também um documento, peça que revisem antes que alguém se machuque.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, vereador. Modificado pelo Conselheiro Lungo-Koehn. Sobre a moção, principal moção de aprovação do Conselheiro Knight. Senhor secretário, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Conselheiro Camuso, Conselheiro Caraviello, Conselheiro Caballero. Vice-presidente Lungo-Koehn. Sim. Marcas do vereador. Sim. Conselheiro Penta. Sim. Presidente Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Sim. O voto afirmativo de cinco, dois ausentes. O movimento passa. Obrigado. Obrigado. Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Eu gostaria, hum, podemos simplesmente retirar a consideração do papel que colocamos na mesa? Eu só gosto de mencionar isso. Quero fazer algo diferente com isso no papel.

[Fred Dello Russo]: Em relação à moção para reconsiderar o documento apresentado. Bom. Ah, 15 ah, 25, 15 ah, 25. Uh, para a moção de reconsideração, todos os que estão a favor. Alguém contra?

[Robert Penta]: Senhor Presidente, gostaria de propor a retirada do documento. E o que farei é apresentá-lo na próxima semana como uma resolução separada sobre a moção para que este documento seja retirado pelo Conselheiro Penta.

[Fred Dello Russo]: Todos aqueles que são a favor. Todos aqueles que se opuseram. O documento 15-025 foi retirado. Item número 15-027 oferecido pelo vereador Penta, seja resolvido que, de acordo com as preocupações dos cidadãos e do conselho em relação à cobrança escalonada de água e esgoto recentemente promulgada, seja reconhecido que, em nome de nossos pagadores de água e esgoto de Medford, um agradecimento seja estendido à Comissão de Água e Esgoto e ao pessoal. para revisão e estrutura de taxas ajustada, permitindo uma cobrança de taxas de sistema escalonada mais justa. Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Senhor Presidente, todos sabemos que quando esta nova implementação foi realizada, passando para um sistema de taxas escalonadas, houve algum retrocesso quando se tratou da configuração dos níveis 1, 2 e 3 que originalmente começava de 0 a 800. pés cúbicos, 801 pés cúbicos a 1.600 pés cúbicos e, a seguir, 1.600 pés cúbicos em diante. E houve muita preocupação que, eu acho, foi expressa aqui na reunião do conselho, e também, eu acho, também foi expressada aos Comissários de Taxas de Água e Esgoto. Mas através da sua equipa, liderada por Ron Baker, que estava no comando, e ele é, creio eu, o supervisor de operações disto, o pedido foi feito não só pelo conselho, mas também à comissão, para que talvez devêssemos apenas olhar para Em termos percentuais, para onde vamos com este sistema de tarifas escalonadas, porque essencialmente se revelou um aumento nas tarifas de água para determinados membros? Mais recentemente, na última Comissão de Águas e Esgotos, ocorreu um ajuste. Sugeri que devêssemos olhar para a primeira fatura enviada e ver quantas pessoas se enquadram na faixa de 0 a 800. Porque naquela época em que fizeram isso era uma estimativa do mesmo com o nível 2 e o mesmo com o nível 3. Eles agora entraram em um sistema de níveis revisado, que agora coloca você no sistema de Nível 1 até os primeiros 1.000 pés cúbicos. E o nível 2 vai de 1.000 a 2.000, e o nível 3 vai de 2.000 em diante, o que é um aumento significativo, não grande, mas significativo. no que diz respeito a proporcionar aos proprietários a oportunidade de receber um benefício em relação ao aumento. Portanto, se entendi o gráfico aqui corretamente, o ciclo de faturamento que será aplicado neste novo sistema de tarifas será o seguinte. Acho que você está chegando a uma quantia aproximada. 76% De 66 a 76% das residências unifamiliares. Os condomínios passarão de 82 para 90%. E isso mantém as pessoas na marca de 0 a 1000. A dupla família passará dos 76 para os 85 anos. As trifamílias passarão de 79% para 87. E a família de quatro pessoas terá mais de 68 anos. E isso basicamente permaneceu o mesmo em 68%. Levando tudo isso em consideração, O que representa economicamente para a cidade é o seguinte valor total. Isso representa uma economia de US$ 69.230 e os condomínios em geral na cidade economizarão aproximadamente US$ 39.363. Famílias solteiras receberão até US$ 21.881. Duas famílias contribuirão com até US$ 6.888. E para todas as três famílias, há uma economia total de US$ 1.096 no total. Dito isto, as oportunidades para mais poupanças aumentam agora. Eu acho que, se entendi tudo isso corretamente, que uma vez que você atinge a marca de zero a 1.000, você vai para 1.001, só será cobrada uma diferença entre 1.000 e 1.001 se você cair nesse sistema de segundo nível. E seria o mesmo argumento de agora em diante para um até dois e dois e dois e mais. Quero agradecer especialmente ao Sr. Baker e sua equipe. à diretoria por reconhecer o fato de que precisamos de um pouco mais de equidade nessa estrutura tarifária de água e esgoto, já que na verdade há um excedente de US$ 8,5 milhões ali, e como na verdade o prefeito ainda não nos apresentou nada que fale em construir uma rua de água e esgoto ou melhorias de água e esgoto nesta comunidade, e como a lei está escrita, basicamente diz que tem que ir para esse tipo de componente, uma reconstrução da rua de água e esgoto ou reconstrução de água e esgoto, ou o dinheiro terá que voltar para os contribuintes. Espero que este seja provavelmente o primeiro passo para ver para onde vamos com esse excesso de dinheiro que temos. Além disso, com o sistema de níveis de que o conselho falou em inúmeras ocasiões, e agora teremos a oportunidade de vê-lo aumentar de 800 para 1.000 e de 1.600 para 2.000, o máximo em ambos, ou seja, 200 pés cúbicos na água, ou seja, 400 pés cúbicos. O nível 2, que é a taxa comercial, e acima disso são todos os demais que utilizam. É um grupo de alto volume e densidade. Acho que é um bom começo. E assim que recalcularmos esses ajustes, teremos uma ideia melhor de para onde estamos indo. Mas do jeito que está agora, acho que isso entrará em vigor. Se bem entendi, é o próximo ciclo de faturamento, não aquele que acabamos de ter. Acho que é o próximo ciclo de faturamento. Então, dito isso, pensei Deveriam receber atenção, os contribuintes deveriam estar cientes disso e as pessoas que o fizeram deveriam ser reconhecidas.

[Fred Dello Russo]: Obrigado por seus esforços neste assunto, vereador. Senhor, deseja falar sobre este assunto? Sim, senhor. Por favor indique seu nome e endereço para registro.

[Robert Cappucci]: Robert Capucci, Rua Evans, 71. Obrigado, Presidente Dello Russo. Estou um pouco confuso porque este conselho votou quando o orçamento foi aprovado para alterar o orçamento. por cerca de US$ 600.000. Essa emenda foi aprovada, mas então Sua Excelência o Prefeito a vetou, mas assinou o orçamento alterado. Então, como esses US$ 600.000 estão incluídos nesta tarifa escalonada de água? Posso responder a isso?

[Fred Dello Russo]: Conselheiro Penter, se puder, sim.

[Robert Penta]: Penso que é uma questão separada a forma como a Comissão de Água e Esgoto entrou agora nesta questão. Não tínhamos um sistema de taxas escalonadas na época. O sistema de taxas escalonadas Acho que chegou em outubro, novembro do ano passado. Como resultado disso, e devido à resistência e às preocupações dos contribuintes e contribuintes, os seus sistemas iniciais de nível um, dois e três tiveram alguma preocupação com as pessoas em relação aos encargos. Então, ouvindo não só o conselho, os vereadores e os contribuintes, aumentaram o número para zero para 1.000 em vez de zero para 800. E os 1.000 agora vão de um para 2.000 e mais 2.000 se tornam o máximo. Há percentagens representativas relativamente à conta da água que é apresentada, como e o que o autarca vai fazer em relação aos 600 mil que a Câmara Municipal cortou. Ainda não vimos e não temos ideia. E você sabe, como sabemos, todos os anos, nos últimos quatro anos, houve um excedente de um milhão de dólares ou algo parecido, e é assim que conseguimos nosso dinheiro grátis. Então talvez seja assim que Peter sairá no final do ano. Não sei.

[Robert Cappucci]: Bem, se me permitem, voltei especificamente a este pódio e fiz a pergunta direta: esta alteração significa que, naquela altura, o MWRA queria aumentar as nossas taxas em 10%, mas depois de todo este debate e da aprovação da alteração para trazer os 600.000 dólares, voltei e perguntei especificamente, e acredito que foi o Honorável Michael Marks quem disse a resposta à minha pergunta, que foi: Isso significa que ninguém em Medford verá um aumento na tarifa da água? E a resposta me foi dada diretamente, sim. Agora você está dizendo que sob essa taxa escalonada, algumas pessoas e algumas empresas verão algum aumento?

[Robert Penta]: Vamos.

[Adam Knight]: Ponto de informação, Conselheiro Knight. Sr. Capuccia, acho que quando você olha para o sistema de taxas escalonadas, verá que todos que se enquadram no nível um pagarão geralmente a mesma taxa que pagaram no ano passado. É uma medida de conservação. Então é realmente baseado no consumo. Portanto, se você conservar a ingestão de água, não verá um aumento se permanecer dentro desse nível. No entanto, se você ultrapassar esse nível, verá um aumento. Mas é uma medida de conservação. Não é necessariamente uma rubrica orçamental. Penso que a razão pela qual o sistema de taxas escalonadas está a ser mais implementado é devido a preocupações ambientais e questões de conservação. E acho que controlar os aumentos que veremos no futuro do MWRA com base no nosso consumo.

[Unidentified]: ponto de maiores esclarecimentos.

[Adam Knight]: Ponto para maiores esclarecimentos, Vereador, Vice-Presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Talvez o Conselheiro Penta diga isso, mas quando você atingir o segundo nível, você pagará apenas o custo adicional pela quantidade de uso que vai do primeiro ao segundo nível. Portanto, não aumentará necessariamente o consumo total de água. Será apenas para o adicional. E a mesma coisa acontece com o terceiro nível. Então se você tem um grupo, você preenche ele com o terceiro nível, você vai pagar aquele extra, aquela taxa extra.

[Fred Dello Russo]: Eu quero voltar. Você está satisfeito com sua resposta?

[Robert Penta]: Obrigado. Você está certo sobre o aumento. Acho que foi um aumento de 10% ou 11%. Isso representou o orçamento de US$ 600.000. E penso que os quatro membros do conselho que votaram para retirar isso do orçamento se deveram ao facto de termos um excedente de 8,5 milhões de dólares. E uma vez que tivemos um excedente de 8,5 milhões de dólares, por que deveríamos sair e cobrar impostos sobre essa parcela específica? Isto é algo que aparentemente remonta, penso eu, a Abril ou Maio de 2014, quando discutiram pela primeira vez um sistema tarifário. Acredito que foi o vereador Marks quem originalmente levantou a questão de que quanto mais você usa, mais você paga aos fornecedores comerciais. E acho que isso remonta ao ex-engenheiro municipal, que supostamente era responsável por tudo o que estava encarregado. Não sei. Mas para chegar a este ponto aqui, é uma combinação não só de conservação, mas penso que é também uma forma lenta de abordar quaisquer aumentos que possam ocorrer no futuro. Mas isso também tem um componente com a EPA, a EPA federal que vem aqui buscando uma abordagem de conservação no que diz respeito ao uso da água. E eles detalham o que pensam por pessoa, seja lá o que for. Claro, o argumento para isso é que se você tem dois, três ou quatro filhos na família, tudo isso vai por água abaixo. Mas isso não está aqui nem ali. Então isso é um começo. Isso não é fazer tudo, ser tudo. É um começo não só para fazer a conservação, mas mais uma vez, vemos quais são os números e outros números que aparecem. E se funcionar, funciona. Se não funcionar, teremos que olhar novamente. Mas é melhor do que aumentar as taxas e os custos. Tudo se resume às quatro categorias. Unifamiliar, condomínio, bifamiliar e trifamiliar. Quatro famílias permaneceram as mesmas.

[Robert Cappucci]: Muito obrigado vereadores. E apenas um último ponto. com toda a neve que temos e ainda temos canos de água rachados, quando tudo isso começar a derreter na primavera com as chuvas da primavera e tudo isso começar a derramar no porto de Boston, eu apenas pediria respeitosamente que este órgão enviasse uma carta ao nível estadual e informasse sobre a condição de nossos canos de água e não, você sabe, para calculá-lo como esgoto bruto, como ouvi. foi dito no passado.

[Fred Dello Russo]: Se for para os esgotos pluviais, não será.

[Robert Cappucci]: Bom. Bem, agora que o novo Governador Baker enfrenta um défice orçamental ainda maior do que alguma vez imaginamos com os cortes a chegar muito em breve, só quero pedir que informemos o estado sobre o nosso problema com as redes de água aqui e tentemos manter o máximo de dinheiro em Medford para a nossa infra-estrutura, polícia, educação e tudo mais. Mas muito obrigado a todos por essas excelentes respostas. Obrigado.

[Robert Penta]: Obrigado, Exmo. Continuar mais? Eu ia fazer isso. Esse é o meu último ponto. Então você acabou de mencionar isso. Então eu quero te agradecer por isso. Penso, pelo que entendi do meu envolvimento na Associação Municipal de Massa, que as cidades e vilas estão agora a unir-se nesse ponto específico. Então, talvez no início, e não sei como começar, mas talvez no início, talvez devesse ser a cidade de Medford escrever algo na nossa legislação estadual ou talvez no MWRA e perguntar-lhes. estabelecer algum tipo de sistema, talvez durante determinados meses do ano, sabendo que onde cai muita neve, grande parte dessa água pode ir pelo ralo. Porque eles podem te dizer o aumento, a quantidade de aumento no fluxo de água. É óbvio que algum tipo de consideração ou algum tipo de crédito ou qualquer outra coisa é dada, porque isso não acontece o tempo todo. É apenas nesta época do ano.

[Fred Dello Russo]: Então, obrigado por mencionar isso. Obrigado, conselho. Obrigado. Por proposta do conselho, Pinto para aprovação. Todos aqueles a favor? Todos os que se opuseram, a moção é aprovada. Moção para suspender as regras do Conselheiro Knight. Gostaria de cancelar o artigo número 15032, por favor. Moção do Conselheiro Knight para suspensão das regras. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? Ele foi suspenso. Tire um item de serviço. Item número 15-032, solicitação de licença de vigilância comum por Juksing Stafo, 172 Spring Street, Medford Missa para Classic Cafe, 174 Spring Street, Medford. Nós o entregamos ao vereador Knight para recomendação. O peticionário poderia subir ao pódio e indicar seu nome e endereço para registro? O vereador Marks também tem o papel.

[Adam Knight]: Carvey. Senhor Presidente, passo a palavra ao presidente da comissão. Eu não o vi entrar.

[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Verifiquei os papéis e os encontrei em ordem. Algumas perguntas rápidas. Que tipo de comida você vai servir lá? Principalmente café da manhã e almoço. Café da manhã e almoço? Sim. E só de manhã e à tarde? Sim. E presumo, pelo endereço, que você morará na casa anexa. Sim. CONCORDAR. Tudo parece em ordem. Tenho uma moção para sua aprovação.

[Fred Dello Russo]: Sobre a moção de aprovação, Conselheiro Caraviellol, Conselheiro Marks, querem falar sobre isso? Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? Licença concedida. Parabéns. Parabéns. Obrigado pessoal. Boa sorte. Em relação à moção do Vereador Knight para retornar à agenda normal. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? Item número 15-028 oferecido pelo Membro do Conselho Knight. Que se resolva, hein, Escritório de Desenvolvimento Comunitário O Departamento de Construção e o Conselho de Zoneamento estão examinando opções de rezoneamento no local do Meadow Glen Mall e no antigo local do Supermercado Shaw's para integrar o desenvolvimento de uso misto nesses locais e relatar suas descobertas e recomendações ao conselho. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. Acho que quando você dá uma olhada nesses dois terrenos em questão, o shopping center Meadow Glen e o antigo supermercado Shaw's que está vago no momento, Temos duas grandes parcelas de terreno e com um zoneamento adequado sinto que conseguiremos gerar algum tipo de desenvolvimento de uso misto. Agora, acho importante observar que poderíamos, entretanto, reclassificar esta área como uma área de zoneamento de uso misto. Talvez o uso de um distrito sobreposto, talvez algo mais apropriado. É por isso que pedi ao Escritório de Desenvolvimento Comunitário, ao Departamento de Construção e ao Conselho de Zoneamento que analisassem as opções disponíveis e nos fizessem recomendações. Você sabe, quando dirijo pela Rota 16 e penso na construção pendente que vai acontecer, penso nas estações de pouso, penso na Assembly Row, penso no Meadow Glen Mall por onde passamos para chegar a esses lugares. E acho que com um pouco de esforço e trabalho duro, Senhor Presidente, acho que poderíamos chegar a uma recomendação de zoneamento para essa área. isso resultará em uma grande mudança. Eu acho que, você sabe, quando você olha para Locust Street e Meadow Glen Mall e olha para o local da Shaw, você sabe, você pode ter uma ótima visão de um empreendimento de uso misto com pequenos comércios e indústrias leves. Há várias casas sendo construídas lá. E acho que também é importante pensar sobre o distrito de sobreposição de zoneamento porque temos negócios existentes que não queremos deslocar, Sr. Presidente. É por isso que apresento esta resolução buscando a orientação e contribuição destes três departamentos. Tive várias conversas com nosso Diretor de Desenvolvimento Comunitário, Sinto que você faz um trabalho maravilhoso, Sr. Presidente. E nas minhas conversas com ela, você sabe, analisamos uma série de ideias diferentes, mas acho que isso é algo que exigirá que a comunidade como um todo realmente se apresente e veja qual é a sua visão e com o que eles querem viver, Sr. Então, eu gostaria de ver alguma deliberação sobre isso. um pouco de participação e engajamento cívico dos moradores da comunidade para pintar um quadro e propor algum tipo de desenvolvimento ou algum tipo de visão que eles tenham para a área de desenvolvimento de uso misto, Sr. Por isso, pediria aos meus colegas que apoiassem esta resolução e aguardassem as conclusões do Departamento de Edifícios, do Gabinete de Desenvolvimento Comunitário e do Conselho de Zoneamento, se estiverem dispostos a apoiá-la.

[Fred Dello Russo]: Obrigado pela sua visão e visão sobre este assunto. Em relação à moção de aprovação do vereador Knight, todos estão a favor? Todos aqueles que se opõem? Senhor secretário, gostaria de marcar a presença dos vereadores Caravielloli e Camuso. Senhor Presidente.

[Paul Camuso]: Conselheiro Camuso, que bom que você está bem. Obrigado. Gostaria apenas de dizer que estou feliz por ter caído esta tarde com uma temperatura de 40ºC, mas com a piada que o vereador Penta queria contar sobre ele estar doente. Então eu só queria descer. Você não tinha certeza de quando ele voltaria e tudo isso. Sim. Sim, houve. Vamos suspender a vaga do vereador Caraviello, mas não sabemos quando o vereador Camuso retornará. Obrigado, Sr. Presidente. Você é uma pessoa maravilhosa. Obrigado, Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Camuso. Item número 15-029, oferecido pelo Vereador Knight. Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford parabeniza John McGonigal. por receber o prêmio de Treinador Assistente do Ano da Massachusetts Baseball Coaches Association. Fica ainda resolvido que a Câmara Municipal de Medford parabenize Lonnie Hilson Sr. por receber o Prêmio de Serviço Comunitário da Massachusetts Baseball Coaches Association. Fica ainda resolvido que estes indivíduos sejam convidados a comparecer perante o Conselho Municipal de Medford para receber uma comenda oficial reconhecendo as suas realizações, Membro do Conselho Knight.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. Há apenas duas semanas, McGonigal, nosso treinador assistente do time de beisebol masculino Mustang da Medford High School, recebeu o prêmio de treinador assistente do ano da Associação de Treinadores de Beisebol de Massachusetts. Este é um prêmio de muito prestígio e não acho que deva passar despercebido. Simultaneamente, no mesmo evento, Lonnie Hilson Sr., voluntário de longa data da South Medford Little League, recebeu a bola de beisebol. o Prêmio de Serviço Comunitário da Associação de Treinadores de Beisebol de Massachusetts por seus mais de 50 anos de envolvimento comunitário e doação de seu tempo, Sr. Presidente. Portanto, acho que é justificado reconhecermos esses dois indivíduos pelo seu compromisso com a cidade de Medford e com a melhoria dos estudantes-atletas aqui na comunidade.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. E se posso acrescentar da presidência, especialmente o Sr. Hilson conquistou um lugar muito especial nos corações de muitos de nós em South Medford porque ele foi parte integrante de tantos do nosso crescimento e do nosso envolvimento na comunidade. Portanto, esta é uma honra maravilhosa para nós dois. Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Gostaria de fazer eco aos seus comentários, Conselheiro, Senhor Presidente. Monty Hilson, muito conhecido nas organizações de beisebol masculino, especialmente, você sabe, entre as crianças mais novas. E acho que é um excelente reconhecimento por longos anos de serviço.

[Fred Dello Russo]: Absolutamente. Em relação à moção de aprovação do vereador Knight, todos estão a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado. 15-040 oferecido pelo Vereador Penta. Fica decidido enviar uma mensagem de felicitações ao Tenente da Polícia Métrica Michael Goulding por sua eleição como novo Chefe de Polícia da cidade de Weston. Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Senhor Presidente, Tenente Goulding, Michael Goulding é um excelente jovem. Ele passou muitos anos maravilhosos aqui no Departamento de Polícia Metodológica. E eu sei que nosso chefe, que está aqui esta noite, lamenta vê-lo partir, mas eu acho, Fico feliz em saber que ele conseguiu ser elevado a uma comparação semelhante a si mesmo, como chefe de outra boa comunidade. E eu acho que é bom reconhecer um dos nossos alcançando esse tipo de posição em sua vida. E ontem à noite, o Conselho de Vereadores do Oeste da cidade votou a favor por unanimidade. Portanto, acho que um reconhecimento público seria apropriado.

[Fred Dello Russo]: Isso é incrível. E ele é um homem bom, bom.

[Adam Knight]: Sim. Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, o Chefe Sacco está aqui. Acho que seria apropriado que o Chefe Sacco dissesse algumas palavras em nome do Sr. Goulding. Se você pudesse.

[Leo Sacco]: Boa noite a todos. Meu nome é Leo Sacco, Chefe de Polícia aqui na cidade de Medford. Moro em 227 Elm Street, em Medford. E você está absolutamente certo. Ele é um cara legal, muito merecedor do trabalho. Uma tremenda perda para a cidade de Medford, para o departamento de polícia e uma tremenda perda para mim. Ele sempre esteve lá para mim com perguntas e respostas. E dê a ele uma tarefa e ele a executará. Ótima pessoa, um líder forte. Ele fará um ótimo trabalho na Western, absolutamente um ótimo trabalho na Western. E tem sido um processo muito desgastante. Uh, foram cerca de 85 candidatos que foram selecionados para passar pelo processo e para ele sair vencedor. Acho que é um grande crédito para ele, sua família e a cidade de Medford, porque foi aqui que ele começou em 1988. Então, 27 anos depois, Ele se tornará chefe de polícia na cidade de Westman. É uma grande oportunidade e merecida ao longo de sua carreira. Ele se preparou para isso. Então foi bom que ele tenha sido reconhecido e tenha enfrentado vários patrões que se candidataram a esse emprego e queriam sair da comunidade onde estão e ele ganhou, ele se saiu muito bem nos centros de avaliação e Suas entrevistas e histórico falam por si, impecáveis. Um grande homem de família, uma grande família aqui em Medford, a sua própria família, os filhos que cria com a mulher. É um momento feliz, é um momento triste. Estou muito feliz que esteja avançando, mas será uma perda tremenda para o Departamento de Polícia de Medford, para a cidade de Medford. Mas estamos todos muito felizes por ele.

[Fred Dello Russo]: Ele também teve um ótimo mentor.

[Paul Camuso]: Eu não sei sobre isso. Obrigado. Gostaria apenas de parabenizar o tenente. Você sabe, ele não só é muito respeitado em nossa comunidade, como disse o Chefe, mas em toda essa área, seja na unidade NMLAC ou na Procuradoria Distrital de Middlesex, ele é muito, muito respeitado. E estou muito, muito feliz por vê-lo seguir em frente, mas ao mesmo tempo triste porque ele é uma parte vital do nosso departamento de polícia. Também gostaria de perguntar ao chefe: não quero que seja um trabalho B porque tudo isso é sobre Mike. Mas chefe, você prevê preencher o vazio com ele? Porque sei que estamos sobrecarregados com patrulheiros. Quero ter certeza de que há uma escada para o curral e que o trabalho está ocupado.

[Leo Sacco]: Esperamos manter o posto de tenente. Não sei se algum dia seremos capazes de preencher o vazio. Ah, nós sabemos disso. Esperamos preencher a vaga. É isso que estou perguntando. Desculpe. Esse é o objetivo, é excelente, já existe uma lista de tenentes. Uh, espero que possamos preencher isso. Sei que o Tenente Goulding partirá no início de março para a cidade de Western. Depois, quando a vaga for real, solicitaremos a lista.

[Unidentified]: Bem.

[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Obrigado, chefe. Obrigado. Advogado Camuso. Obrigado. Conselheiro Penta por essa resolução maravilhosa e pela moção do Conselheiro Penta para sua aprovação. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento passa. Item número 15-030, fique resolvido, oferecido pelo vereador Caraviello, fique resolvido que a cidade considere a instalação de um pisca-pisca e a repintura da faixa de pedestres do Le Conte Rink em questões de segurança pública. Conselheiro Caraviello.

[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Senhor Presidente, recebi vários telefonemas de pais do Le Conte Rink. Você sabe, eles estão falando sobre iluminação. sair da pista é ruim. Mas quando você atravessa a rua lá, a faixa de pedestres aqui está lavada ou desgastada. Mas não há luz piscando. É preciso lembrar que agora tem gente indo para condomínios e apartamentos. Não há luz piscando para avisar às pessoas que esse garoto está saindo de lá. Então, se o prefeito ou quem está no comando pode considerar colocar uma placa piscando ali. E eu não tinha isso aqui, mas se você pensar em colocar uma luz fora da pista, porque está escuro lá fora, e repintando a calçada.

[Fred Dello Russo]: Obrigado por investigar isso, vereador. Você poderia simplesmente modificar isso, Sr. Secretário, para que a iluminação externa também seja adicionada no local da pista por razões de segurança pública? Por proposta do vereador Caraviello, todos os que são a favor? Sim. Todos aqueles que se opõem? Carregar. 15-030 oferecido pelo Vereador Caraviello. Fica resolvido que a Câmara Municipal debata o problema atual em 56 Boynton Road e o que pode ser feito para resolver o problema. Conselheiro Caraviello.

[Richard Caraviello]: Senhor Presidente, posso pedir que isto seja adiado para a próxima semana? Eu sei que algumas pessoas vieram aqui para falar sobre isso esta noite e quando pensaram que eu não iria. Se pudéssemos adiar isso para a próxima semana, eu agradeceria.

[Fred Dello Russo]: Por proposta do Conselheiro Caraviello, o item número 15-031 será adiado. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O ponto está adiado. 15-035 oferecido pelo Vereador Caraviello. Resolveu-se que o conselho solicite à Hallmark Health uma atualização sobre a proposta de fusão com a Partners Health à luz das declarações atuais feitas pela Procuradora-Geral Mara Healy. Conselheiro Caraviello.

[Richard Caraviello]: Obrigado novamente, Sr. Presidente. Senhor Presidente, publiquei isto antes de o tribunal fazer o anúncio contra a fusão com a Partners. Se possível, se o conselho pudesse solicitar que alguém dos sócios venha aqui conversar conosco e falar sobre qual é o próximo passo e quais são os seus planos. Algum parceiro? Sejam parceiros, Hallmark ou ambos. Sim. Esse é um projeto abrangente. Então eu, pelo que entendi, o Sr. Sack renunciou hoje, ele está se aposentando hoje.

[Fred Dello Russo]: Então, ele é o presidente da Hallmark Health. Sim.

[Richard Caraviello]: Então eu digo, sim, sim, sim, se pudéssemos obter alguma orientação sobre onde isso está indo, hum, isso com toda a ação da última, uh, semana passada, basicamente, porque este é, você sabe, o hospital é, é uma parte forte desta comunidade. E acho que precisamos saber para onde isso está indo.

[Fred Dello Russo]: Sim, porque a preocupação deles, toda a preocupação deles em torno disso, era a solvência futura do hospital. Então, Sr. Escriturário, se você pudesse modificar isso para que um representante da Hallmark Health se dirigisse ao conselho e os informasse sobre os próximos passos, visto que os tribunais ordenaram que os esforços cessassem. Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Obrigado. Uh, agradeço ao vereador Caraviello. Uh, tivemos uma discussão sobre isso no início desta semana em relação a isso. Acho que seria igualmente importante ter alguém do escritório de Maura Haley aqui. Esta foi uma decisão de 48 páginas. E eu acho que seria, você sabe, este conselho está no controle disso desde o primeiro dia. Nós nos envolvemos. Tivemos aqui parceiros de saúde, amigos. Tivemos o Sr. Sachs aqui algumas vezes, quer ele concordasse ou discordasse, quais foram seus comentários. Pelo menos eles estavam lá. Houve um público, dois fóruns públicos. Mas a chave não é o Lawrence Memorial Hospital ou o Melrose Lakeville Hospital. A chave de toda esta história é a do litoral sul. E esse foi o sinal revelador. Tenho alguns dos documentos que ela emitiu, Maura Healy, mas acho que seria importante ter alguém aqui porque acho que existem outras opções disponíveis para o Lawrence Memorial Hospital. Pode não ser tão bom quanto o que a Partners iria oferecer, mas acho que algo assim precisa ser abordado. Além disso, o facto de o Sr. Sack não só se ter reformado quando nos disseram que iria continuar e ficar no comando de Melrose-Wakefield, independentemente do que aconteceu com esta situação aqui, Então eu acho que precisa haver alguma informação, Rick, sobre por que ele desistiu tão de repente, você sabe, e seria de se esperar que não fosse um pagamento único de um milhão de dólares porque eles não conseguiram o que queriam. Quer dizer, e quem vai ficar com o fardo aqui são todos os pacientes, os médicos e as enfermeiras que não têm oportunidade de ir para aquele hospital ou não terão oportunidade de ir para aquele hospital. E como vimos a quantidade de dinheiro sendo injetada no Hospital Melrose Wakefield, é uma ninharia comparada ao que está acontecendo aqui no Lawrence Memorial. Então, infelizmente, acho que estamos no fim do problema neste caso. Mas, deixando isso de lado, acho que a outra parte da história é que solicito respeitosamente que alguém do escritório de Maura Healey esteja aqui. E acho que ter todos aqui ao mesmo tempo para explicar faria muito sentido.

[Fred Dello Russo]: O presidente. Isto foi alterado pelo vereador Penter para ter a presença de um representante do Ministério Público. O vereador Knight é o próximo.

[Adam Knight]: Sim, senhor presidente. Concordo também com o vereador Penter em termos de Precisamos entender um pouco melhor de onde vem nossa nova Procuradora-Geral no que diz respeito à sua abordagem. E, mais uma vez, tem havido litígios, litígios em curso, por isso penso que talvez fizesse sentido deixarmos os advogados aconselharem, dar-nos algumas informações e permitir-nos tomar decisões informadas posteriormente, Senhor Presidente. Mas penso que neste momento a posição do Procurador-Geral é muito, muito importante para este órgão e para a comunidade. Quanto ao Sr. Sachs e sua aposentadoria, desejo-lhe o melhor. Espero que você tenha uma ótima, ótima aposentadoria e aproveite as praias ensolaradas da Flórida ou onde quer que você vá. Sim, de fato. Conselheiro Camuso.

[Paul Camuso]: Sim, o que o Ministério Público não disse é que esta não é a Procuradoria-Geral da República neste momento. Esta foi uma decisão do Tribunal Superior de Suffolk. O documento de 48 páginas a que se refere o Conselheiro Penta é uma decisão judicial. Portanto, acho que primeiro deveríamos obter essa resolução e pedir ao procurador da cidade que a revise. E, honestamente, no comunicado de imprensa do gabinete do Procurador-Geral, parecia que poderia haver algumas negociações no futuro para que a Hallmark Health pudesse chegar a um acordo. se for longe dos três hospitais. Então acho que temos que ser muito claros. O Procurador-Geral fez um comentário, mas os seus comentários eram anteriores à decisão do juiz do Tribunal Superior de Suffolk. Então se pudéssemos pegar e mandar para o nosso advogado analisar, porque, como disse o vereador Caraviello, Isto é algo que terá um efeito prejudicial a longo prazo na nossa comunidade se esse local fechar porque uma fusão não ocorreria. E esses são empregos. Esse é um terreno importante em nossa comunidade. Portanto, temos que nos antecipar a isso, Senhor Presidente. E se a Hallmark Health, se o Lawrence Memorial tiver que entrar em negociações com Beth Israel ou qualquer outra pessoa, que assim seja. Mas todos nós sabemos que Leahy fundiu-se com a Winchester mais recentemente. Portanto, acho que temos que nos preocupar com o Lawrence Memorial Hospital e não tanto com a Hallmark Health em South Shore, porque o povo de Melrose neste momento não está preocupado com Medford. Portanto, temos que instar a Hallmark Health a buscar todos e quaisquer caminhos para manter um hospital funcionando aqui em nossa comunidade. E como eu disse, seja Beth Israel, seja o Tufts Medical Center, E o Brigham and Women's, como sabemos, é afiliado ao South Shore Hospital. O Mass General, que é a outra parte dos Partners, estava fazendo a afiliação aqui. E na sua estrutura política, o Mass General é uma espécie de rei, tem um pouco mais à mesa, eu diria, na sala de reuniões do que Brigham and Women's. Portanto, temos que garantir que a Hallmark Health procure o Lawrence Memorial Hospital, com licença. para cada uma das opções existentes. Acho que, como comunidade, não podemos simplesmente dizer que apoiamos essa fusão. Temos que ver que outras oportunidades existem. Portanto, gostaria que o procurador da cidade revisasse a opinião e perguntasse especificamente à Hallmark Health se eles têm planos para o Lawrence Memorial Hospital. Porque, honestamente, não me importo com Melrose. Eu não estou preocupado Olá, costa sul. E quando olhamos para os governantes eleitos que apoiaram esta fusão e alguns que não o fizeram, parece que tudo dependia da direção dos programas dentro do hospital. Os senadores de Lynn foram contra a fusão porque ela teria afetado as instalações de Lynn, eles teriam obtido programas que talvez não desejassem, que teriam sido transferidos de Melrose Wakefield e coisas dessa natureza. Portanto, acho que temos que olhar para a parte do Lawrence Memorial Hospital e não para a Hallmark Health como um todo.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Camuso. É o caso da moção principal do vereador Caraviello, modificada pelos vereadores Caraviello, Penta e Camuso. Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Voltando ao que o vereador Camuso acabou de aludir, o facto é que creio que foi Mara Healy, a sua posição foi integrada com uma série de outros hospitais, presidentes e executivos de outros hospitais, que disseram que esta competição seria devastadora para eles. Colocaria os parceiros numa posição em que teriam algum tipo de controlo que levaria anos e anos e anos a superar. Além disso, não havia nenhum facto comprovado de que as taxas iriam descer como os parceiros disseram que iriam acontecer. E aparentemente, os documentos que foram apresentados por esses outros executivos desses outros hospitais foram suficientes para atormentar, digamos assim, Maury Haley a ponto de dizer, ei, não vou fazer isso. Mas, além disso, ele indicou que, se isso se concretizasse, ele iria processar o juiz pela decisão. que ela fez, e se sentiu como resultado disso. Agora, quer você concorde ou discorde de Maura Healy e por que ela está fazendo o que fez, não acho que possamos responder a isso. Penso que nos compreenderemos melhor quando todas as partes estiverem aqui e nos puderem dizer qual é o seu raciocínio e qual não será o seu raciocínio. Acho que Lawrence é o homem mais baixo no totem em tudo isso. Primeiro foi o South Shore Hospital, depois o Melrose-Wakefield, e eles serão cuidados, e somos nós. Mas acho que existe um plano de jogo. Acho que existe um plano de jogo. Pode não ser tão grandioso quanto gostariam com a chegada de parceiros. Na decisão de 48 páginas que a juíza escreveu, ela disse que se acredita que o custo incremental seja de aproximadamente US$ 50 milhões por ano devido a essa fusão. E por causa dessa fusão e dos US$ 50 milhões, e por causa da oposição de outros executivos e presidentes de hospitais, acho que isso provavelmente pesou bastante. em fazer com que o juiz tome a decisão ou em o juiz tomar a sua decisão depois de saber o que Maura Healey iria fazer, se, de facto, aprovasse. Então.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Relativamente à reunião que este conselho pretende ter com a Procuradoria-Geral da República e também com um representante do Lawrence Memorial Hospital ou da Hallmark Health, gostaria de pedir a Alan McDonald, que creio ser o segundo em comando no A Hallmark Health compareceu diversas vezes perante este conselho e gostaria de pedir que o convidássemos em particular. E também convidamos o prefeito ou alguém da administração para estar presente nesta reunião, porque o prefeito tem o mesmo interesse na saúde do Moss Memorial Hospital. E eu li algumas das opiniões, e pelo que percebi, Uma das principais reclamações era o fato de acreditarem que, se os sócios assumissem a Hallmark Health, conseguiriam controlar as taxas. E todos sabemos imediatamente que as companhias de seguros, que são realmente o elefante de mil libras na sala, não são os hospitais, são as companhias de seguros, são elas que conduzem a conversa. E o seu receio é que se os parceiros ganharem mais controlo sobre o setor de saúde em Massachusetts, que os parceiros poderiam ter mais voz na mesa e aumentar as taxas, etc. E acho que, como mencionei antes, na verdade trabalho para o Mass General. E na minha opinião, implementar e trazer médicos de renome mundial para um hospital local foi benéfico para todos os residentes desta comunidade quando se fala em trazer Os melhores cardiologistas do Lawrence Memorial Hospital, os melhores médicos de atenção primária, médicos de todas as especialidades que viriam e se fundiriam no Lawrence Memorial Hospital, assim como no Melrose-Wakefield, foram benéficos para o Lawrence Memorial Hospital. E tenho muito medo do seu futuro com esta decisão específica e com a decisão que houve, como mencionou o vereador Camuso. E eu acho que deveríamos ter uma reunião mais cedo ou mais tarde, Senhor Presidente. A Hallmark Health, onde isso é tão recente, provavelmente não deixará registrado qual será o próximo passo, porque acho que ele perguntou... Acho que pode ter sido o vereador Knight quando a Hallmark Health esteve aqui e disse, você sabe, este é o plano A. Você tem um plano B? E o Sr. Presidente Sack da Hallmark Health disse, não, só temos um plano A. Este é o nosso plano. E sendo isso tão recente, não tenho certeza se eles vão compartilhar alguma informação. Acho que cabe a nós, como conselho e também à administração, recuar e descobrir o que está acontecendo com o hospital porque, na minha opinião, ouvindo o presidente Sack, não tenho certeza de até que ponto o Lawrence Memorial ou a Hallmark, como organização, podem sustentar suas operações e a capacidade que estão realizando atualmente. E isso me preocupa com os cuidados urgentes em nossa comunidade e com coisas que muitos Moradores e idosos podem não estar mais na esquina. E isso me preocupa, Sr. Presidente. Então eu pediria que nesta reunião, se não for uma reunião de emergência, algo aconteça imediatamente em relação a isso.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Advogado Marcos. Assim, na moção principal do Conselheiro cuidadoso em amarelo conforme alterada pelo Conselheiro cuidadoso em amarelo, Vereador Penta, Vereador Camuso e Vereador Martz. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento passa. Oferecido pelo vereador Caraviello, 15-036, se resolvido pela cidade, o conselho pedirá ao departamento de construção que forneça a situação do imóvel na Rua Salem que foi destruído em um incêndio há vários anos. Conselheiro Caraviello.

[Richard Caraviello]: Obrigado novamente, Sr. Presidente. Algumas semanas atrás estávamos discutindo no Squarehead E surgiu isso sobre o prédio que foi destruído pelo fogo, há quanto tempo, talvez quatro, cinco, seis anos atrás? E esteve vazio todo esse tempo, e é uma praga naquela praça. E eu gostaria de saber o que nosso departamento de construção está fazendo para resolver isso ou, porque sei que tem um prazo onde eles têm que reconstruir alguma coisa lá. Então, eu gostaria de obter um, algo do departamento de construção sobre qual é o status dessa propriedade. E se não tiver status, peça para o advogado pensar em pegar o imóvel, porque acho que a gente tem uma espécie de penhor que a prefeitura pode pegar o imóvel, porque é muito melhor do que uma condição. E eu digo, não há razão para que essa propriedade seja assim. Propriedade comercial na cidade é altamente desejável. E são três, quatro, cinco lojas lá. Isso é derrubar aquela praça inteira. Então, se o departamento de construção tiver alguma informação, ou o procurador da cidade nos enviar um relatório sobre o que está acontecendo com aquela propriedade.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Caffarello. Vereador Camuso, você queria conversar sobre isso?

[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_04]: No, sir.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Camuso. Conselheiro, vice-presidente Blanco-Curran.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Dello Russo. Conversamos sobre isso na semana passada e não me lembro se fizemos uma moção para enviar um pedido também à secretaria de saúde. entrar e verificar o local e reportar ao conselho, ver se há algo que possamos fazer através do departamento de saúde. Porque concordo consigo, Conselheiro Caraviello, é uma monstruosidade. Está derrubando o bairro. Mas também acho que há alguns problemas de saúde, não apenas naquela loja, mas, tenho certeza, do outro lado do quarteirão. Porque não acho que eles limparam e isso vai afetar os negócios à direita e à esquerda daquela loja. Então eu perguntaria a Karen Rose do departamento de saúde inspecionar e reportar ao conselho, e para a cidade tomar as medidas apropriadas para limpá-lo e levá-lo adiante. Esse proprietário deveria ter que limpar aquele estabelecimento.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Lungo-Koehn. E esse documento é modificado pelo vereador, vice-presidente Lungo-Koehn. Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Existe algum? Talvez você também deva encaminhar isso ao Escritório de Desenvolvimento Comunitário para saber se há alguma proposta. que está sendo programado para aquela área. O vereador Knight acabou de aludir a algo que todos concordamos em Locust Street. E você sabe, talvez seja sempre uma situação triste, mas talvez por causa desse prédio, ele poderia impedir a reforma daquela área específica em termos de, você sabe, para onde eles estão indo, placas de vitrine, layouts, calçadas e muitos outros negócios que estão lá. Então, eu também gostaria de encaminhar isso ao escritório do OCD para ver se eles podem fazer uma revisão sobre esse assunto específico.

[Fred Dello Russo]: Sobre a moção do Conselho do Penta para alterar o documento para encaminhá-lo ao escritório do OCD, Conselheiro Marks.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. E na verdade mencionei o Foodmaster, na verdade o antigo Foodmaster, agora o estacionamento Stop and Shop na Salem Street, e também mencionei este estabelecimento em particular que pegou fogo há mais de dois anos. Acho que o nome dele era Lucky Dragon. Mas nem é preciso dizer, Senhor Presidente, que acho que provavelmente é o momento certo para realizar uma mesa redonda sobre nossos distritos comerciais no centro da cidade, e isso incluiria todos os cinco distritos comerciais. Você sabe, temos discutido e o prefeito tem discutido a revitalização do nosso principal distrito comercial, Medford Square, nos últimos 28 anos. E, de qualquer forma, há hoje mais vitrines vazias do que existia quando ele assumiu o cargo. E na minha opinião, Senhor Presidente, não vejo nenhuma atividade sendo realizada em nenhum dos nossos distritos comerciais para torná-los uma área mais acolhedora para tentar atrair novos negócios para a comunidade. As comunidades vizinhas estão oferecendo incentivos fiscais às empresas locais e às pequenas empresas para atraí-las. Eles estão tentando atrair uma variedade de empresas. Então você simplesmente não tem um negócio específico ou dois tipos diferentes de negócios. Isso o torna mais atraente para quem deseja entrar e explorar os bairros comerciais do centro da cidade. Há alguns meses, ofereci a resolução de dar uma olhada no abrigo de transporte em frente ao CVS na Avenida Riverside. Recebemos uma resposta da administração dizendo que levarão isso em consideração. o que, na minha opinião, Senhor Presidente, é inaceitável. Esse abrigo em particular poderia definitivamente ser reaproveitado para outro propósito na nossa comunidade, seja para as artes ou para o comércio ou como um local atraente para atrair pessoas. Quando eles fizeram o plano de revitalização da praça há muitos anos, Uma das omissões mencionadas no relatório foi o fato de não haver áreas de encontro em nosso centro comercial. E não há lugar onde você possa sentar, tomar uma xícara de café e relaxar ao ar livre. E essa foi uma das grandes desvantagens da nossa praça. E houve discussão sobre alargar as nossas calçadas, adicionar mais bancos e fazer uma série de coisas nos nossos distritos comerciais. E vi aquela reutilização específica daquele abrigo de transporte, que está desmoronando neste momento. O telhado precisa de um telhado. As calhas estão faltando. A tinta está descascando de um lado. Não está realmente sendo usado agora. E reaproveitar isso para outro uso poderia ter uma área onde as pessoas pudessem vir e sentar e torná-la uma área vibrante, em vez de algo que atualmente é negligenciado. Mas nesta comunidade isso deveria ter sido feito há muito tempo, Senhor Presidente. Precisamos nos sentar com esta administração. O prefeito controla o Escritório de Desenvolvimento Comunitário. E na minha opinião, você sabe, não quero criticar ninguém em particular, mas na minha opinião, esse departamento tem falta de pessoal e não serve ao propósito de um escritório de desenvolvimento comunitário como vejo acontecer em outras comunidades. E já era hora, se estivermos interessados em Revitalizante, o vereador Caraviello se interessa pela Rua Salem. Menciona a área da Haines Square. Mas temos que olhar para a inclinação. Temos que olhar para South Medford, West Medford, Medford Square. Temos que examinar cada área específica, Senhor Presidente, da praça. E temos que ter um plano de jogo. Não, quando falávamos de melhorias de capital há alguns anos, a única coisa que faltava era que não havia visão. Nunca houve um plano de melhoria de capital estabelecido nesta comunidade. E estamos vendo a mesma coisa em nossos distritos comerciais. Não há nenhum plano para revitalizar nossas praças. E, você sabe, podemos nos referir às três propostas do prefeito para revitalizar a Praça do Método, mas nenhuma delas surgiu desde a infância. Eles ainda estão todos no carrinho de bebê e nunca mais avançam. E de vez em quando as pessoas ficam chateadas e dizem o que está acontecendo nas nossas praças? Eu vejo todas essas vagas. Depois das sete a praça está morta. E tudo que você precisa fazer é olhar ao redor de outras comunidades e ver o que Wakefield está fazendo, ver o que Redding está fazendo, ver o que Stoneham está fazendo, ver o que o centro de Woburn está fazendo em áreas que anteriormente, você sabe, não eram realmente, você sabe, movimentadas. Estamos muito ocupados agora. E aqui estamos, a cinco minutos de Boston, perto da Major 93, e a nossa praça está vazia, Sr. Presidente. É realmente uma pena. E eu sei que existe um grupo de moradores que se organizou em torno dessa questão. Espero que eles dêem um passo à frente e tragam isso à luz. Mas não creio que possamos nos dar ao luxo de ficar sentados por mais tempo e discutir um possível Jardim da Paz ou um táxi aquático como solução para a Method Square. Você sabe, assim que trazemos um táxi aquático, de repente a praça fica cheia de gente. Ou assim que o Jardim da Paz entrar, atrairá pessoas para a praça. Eu não acho que esse será o caso. Este não é o campo dos sonhos. Se você construí-lo, eles virão. Na minha opinião, a cidade terá que intensificar e trabalhar nesta questão. Não vai acontecer simplesmente. Temos três grandes lotes de terreno em nosso distrito comercial no centro da cidade. Qualquer outra comunidade morreria para ter isso, Sr. Presidente. Nós possuímos a propriedade. Não precisamos entrar por desapropriação. Não precisamos fazer nada. Essa é nossa propriedade. Podemos revitalizá-lo por conta própria. E esses terrenos estão vazios há anos e anos e anos. Só não sei o que será necessário, Sr. Presidente. E, você sabe, sinto muito por ser tão prolixo. Mas estes distritos comerciais comunitários são a tábua de salvação. Você sabe, falamos sobre coisas diferentes que são a tábua de salvação de uma comunidade. Os bairros comerciais do centro são um salva-vidas. O valor do seu imóvel está diretamente relacionado ao desempenho das escolas e também do empresariado. E neste momento, a nossa comunidade empresarial não está bem, Senhor Presidente. As coisas não vão bem e temos que dar um passo em frente. E espero que consigamos, e gostaria de votar esta noite, Senhor Presidente, uma mesa redonda sobre a revitalização dos cinco distritos empresariais da nossa comunidade com a administração, com o Gabinete de Desenvolvimento Comunitário e quem quiser sentar-se à mesa e com este conselho, Senhor Presidente, e discutir o futuro dos nossos distritos empresariais. Então coloquei isso na forma de uma moção, Senhor Presidente.

[Fred Dello Russo]: Alterado pelo vereador Markson, se me permitem acrescentar algo da presidência. Vereador, dos únicos dois pontos que apresentei quando elencamos nossas prioridades para o início deste mandato eleito, um foi para a delegacia e o segundo foi para o plano de requalificação econômica dos bairros comerciais. Então você está certo, vereador. Ponto de informação, Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Perguntar. Você quer todos juntos ou quer fazê-los de forma independente? Porque cada quadrado é diferente um do outro.

[Michael Marks]: Não estou procurando um plano que cubra todos os distritos comerciais. O que quero fazer é iniciar o diálogo com esta mesa redonda. E não creio que possamos pintar um quadro dos negócios. Você tem razão. Cada quadrado é individual e tem suas próprias necessidades e desejos. E acho que só precisamos iniciar a discussão. E concordo com o Presidente que um plano de desenvolvimento económico é um excelente começo, mas tem de começar por algum lado. e não vejo isso sendo feito pela administração.

[Adam Knight]: Obrigado vereadores. Senhor Conselheiro. Obrigado, Sr. Presidente. Muito obrigado, Vereador Marks, por iniciar uma discussão em Medford Square. Uma das coisas que ele disse foi que, você sabe, o valor de nossas casas está diretamente relacionado ao sucesso de nossas escolas e ao sucesso de nossos distritos comerciais no centro da cidade. E acho que outra coisa que é importante ressaltar é que o valor de nossas casas também está ligado à localização, localização, localização, e estamos em uma ótima localização. Medford Square é uma excelente localização. E como disse o vereador Mark, temos dois terrenos subdesenvolvidos lá. Temos ótimo acesso ao transporte público em Medford Square, mas não temos pessoas lá. E penso que pode fazer sentido considerarmos a integração de algumas habitações acessíveis ou de rendimentos baixos a moderados na área para colocar as pessoas na praça, para que quando estas empresas abrirem e tivermos um plano de desenvolvimento económico em vigor, e começamos a gerar novos negócios, na verdade temos gente que vai comprar lá. E você pode fazer isso caminhando até lá. Você pode fazer isso andando de bicicleta lá. Eles podem fazer isso usando meios de transporte alternativos que não sejam o seu veículo, Senhor Presidente.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. Então, sobre o documento apresentado pelo vereador Caraviello modificado pelo vereador Penter e Lungo-Koehn, desculpe, e pelo vereador Marks. Todos aqueles a favor? Sim. Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado. Temos o vereador Camuso.

[Paul Camuso]: Obrigado. Se me permitem, gostaríamos de propor a suspensão das regras a um senhor que gostaria de se dirigir a este honorável órgão.

[Fred Dello Russo]: Moção de suspensão das regras para que o cidadão possa dirigir-se ao órgão sobre este assunto específico, que nos avisará quando intervir. Acho que é uma condolência. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado.

[Robert Cappucci]: Senhor, indique seu nome e endereço para registro, por favor. Robert Cappucci da Rua Evans, 71. Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado, Conselheiro Camuso. Hoje, na Imaculada Conceição, em Malden, só quero pedir talvez um momento de silêncio, se pudermos. Eram quase 100 padres, pelo menos uma dúzia de bispos, Sua Eminência o Cardeal Sean e o pároco de St. Raphael, Padre Toomey, que fez a homilia. pelo falecimento do Padre Richard Meem, que era pároco da Imaculada Conceição Malden. Quero também agradecer ao Presidente do Conselho, Dello Russo, por ter comparecido ao seu velório na noite passada, e a Sua Excelência o Prefeito, Michael McGlynn, que compareceu ao velório e ao funeral hoje. Foi um verdadeiro impulso para a família a vinda daqueles dignitários de Medford. Sou membro da Paróquia Imaculada Conceição, assim como muitas pessoas em Medford. Então o Padre Meem teve um impacto muito grande na nossa comunidade. Como Cavaleiro de Colombo, o Padre Meem comparecia constantemente às reuniões. Ele era um homem de verdadeiro caráter. Quando o Padre Meem começou a sucumbir à sua doença no início da semana passada, na segunda-feira, vi o Cardeal Sean. numa assembléia no Faneuil Hall, há dois domingos. E eu disse, Eminência, se eu pudesse fazer uma oração pelo Padre Meem. Ele está doente. E aparentemente, a oração foi respondida quando Deus o chamou para casa para estar com Deus. Mas no dia seguinte, quando ficou claro que o Padre Meem iria infelizmente falecer, Cardeal Sean, isto é apenas uma prova do carácter do Padre Meem. O Cardeal Sean foi visitá-lo para informá-lo. Quer dizer, toda a família ao seu redor, o homem via todos os seus amigos. Eu sabia que as pessoas estavam muito, muito mal-humoradas porque um querido membro da família e bom amigo estava morrendo. O Cardeal Sean informou-lhe que o seu Santo Padre, o Papa em Roma, tinha elevado o Padre Mime a monsenhor. E este é um verdadeiro testemunho do seu caráter, da sua resposta. Já era, bem, já era hora. E todos eles, quero dizer, aqui está um homem que alivia imediatamente o atraso da situação para sua família e amigos. E foi hoje uma homilia maravilhosa do Padre Toomey de St. O de Rafael. E se eu pudesse, eu poderia agradar, quero dizer, muitas pessoas em Medford provavelmente adorariam ter um breve momento de silêncio. E muito obrigado, Conselheiro Camuso.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. E se eu pudesse, desde a presidência, dizer que Monsenhor Meem era um maravilhoso, entre todas as suas outras qualidades, ele era um pregador notável. Ele sabia como pregar a palavra de Deus. Temos outras duas condolências que iremos mencionar.

[Robert Cappucci]: Se eu pudesse acrescentar brevemente que o nosso procurador municipal, Mark Rumley, que também é diácono da nossa paróquia, também foi muito reconfortante e inspirador num momento de grande dor. E eu quero te agradecer pela sua excelente líder como líder espiritual em minha paróquia e igreja. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Sr. Também temos duas condolências além desta, duas oferecidas pela mesma pessoa, uma pelo vereador Caraviello 15-037, resolveu que o conselho oferece sinceras condolências à família dos Red Sox e ao arremessador dos Yankees da Medford High School, Bill Monboquette sobre seu recente falecimento, e também oferecido pelo vereador Penta, 15-038, seja resolvido que uma expressão de condolências seja estendida à família do grande jogador do beisebol de Medford, Bill Monboquette, por seu recente falecimento, e que todas as equipes esportivas de Medford e seus jogadores reconheçam a conquista maravilhosa que ele realizou em um momento em que estava jogando por um time de beisebol profissional da liga principal e alcançando suas estatísticas de beisebol certamente fez o Medford. Queremos que algum de vocês fale sobre isso? Sim, Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Acho que o recente falecimento de Bill Mumbo-Katt aqui na cidade de Medford realmente destaca o fato de que ele provavelmente é uma espécie de lenda do beisebol. Medford foi abençoado com muitos, muitos jogadores de beisebol, mas este cavalheiro fez isso no início dos anos 50, quando praticava com um amigo chamado Gus Hennessey. E eles vinham e tocavam no Stead Park o tempo todo. E ele simplesmente lançou para eles e lançou para eles e lançou para eles. E finalmente ele conseguiu. Mas ele conseguiu isso em um tempo e um período. Eddie Finn, você se lembra disso. Ele fez isso numa época em que havia apenas oito times profissionais de beisebol em cada assento. Agora são 32. Mas havia apenas oito times da Liga Americana, oito times da Liga Nacional. E foi difícil. E quando chegou aos menores, simplesmente não desistiu de imediato. Ele tinha que conquistar seu lugar. E ele tem uma carreira muito interessante no beisebol. Mas uma de suas maiores conquistas, e acho que ele nem percebeu até que aconteceu, foi que eles estavam jogando contra os Washington Senators em uma determinada noite. E acho que ele eliminou 17 jogadores de beisebol, 17 jogadores. E o técnico dos Washington Senators, seu nome era William McCauley, abordou-o no final do jogo. E alguém quer falar com ele. O presidente quer falar com ele. Essa é a terminologia. O presidente quer falar com ele. E ele pensava que era o presidente do time de beisebol ou o presidente da liga e isso e aquilo. Mas foi Dwight Eisenhower. E Dwight Eisenhower ficou tão impressionado com ele que quis uma bola autografada por ele. E quando o presidente perguntou a ele, de onde você vem? E ele diz, Meffa. Mefa. E foi tipo, e ele disse, por que todas as pessoas lá falam assim? Quero dizer, o que você faz? E foi como se fosse uma situação legal. Mas na noite em que lançou seu no-hitter em Chicago, em 1º de agosto de 1962, contra um veterano, um arremessador veterano muito bom, ele venceu cedo. Esse foi um verdadeiro destaque aqui na cidade de Medford. Ninguém jamais havia jogado uma bola, ninguém jamais tinha vindo de Medford para jogá-la. E se entendi minha história corretamente, acho que quando ele voltou para Medford naquela época, o motor seis o levou por aí, o pegou e deu a ele uma espécie de mini desfile aqui na cidade de Medford, reconhecendo o fato de que quem ele era e como ele era, você sabe, ele foi um arremessador de estrelas para times de estrelas por anos. Ele jogou profissionalmente e lançou beisebol profissional por 11 anos entre o Red Sox e o Yankees. E acho que seu comentário final, que notei, e estou feliz que tenha sido publicado na imprensa local, ele fez o comentário de que adorava tanto jogar beisebol que o teria jogado de graça. E se as pessoas percebessem o que isso significaria para as crianças de hoje que praticam esportes profissionais, ok? Eles estão em milhões e milhões de dólares. Acho que quando ele estava lançando, no ano em que lançou o no-hitter, ele estava ganhando US$ 8 mil e acho que lhe ofereceram até 12. no ano seguinte. E isso naquela época era uma loucura por dinheiro. E se você olhar para ele hoje, quais seriam suas estatísticas e o que ele provavelmente poderia ter ganho, provavelmente é incompreensível. Mas é o beisebol como era naquela época. Foi isso que eles pagaram. Era disso que se tratava. Mas acho que seria uma grande oportunidade para os atletas de Medford saberem que esse cara cresceu aqui na cidade de Medford. Ele pregou essa coisa no chão. Ele jogou. Ele adorou. Eu costumava voltar e assistir ao Medford High Baseball. Ele costumava voltar graças a seus parentes no Medford High School Hockey. Ele realmente era um verdadeiro cavalheiro no esporte. Não foi extravagante nem nada parecido. Ele era apenas um cara normal que provou aqui na cidade de Medford e em todos os outros lugares deste país que se você trabalhar duro o suficiente em algo que deseja, seria fantástico para os padrões de hoje. Quer dizer, como eu disse, eu tinha uma lista completa de 32 nomes de pessoas que Ele praticou esportes profissionais nas ligas menores. Mas esse cara chegou aos majors. E ele fez isso de uma maneira que ninguém esperava que acontecesse. E ele deixou a cidade de Medford orgulhosa ao saber que poderia realizar o que fez pela cidade de Medford, pelo beisebol profissional, porque ele adorou. E como ele disse, ele teria feito isso por nada. E você sabe de uma coisa? Ele provavelmente jogava de graça, porque era assim que ele realmente amava o esporte. E para sua esposa, Josephine, e sua família, vocês podem estar muito orgulhosos de terem tido um ótimo marido. que deixou a cidade de Medford orgulhosa, e você também o deixou orgulhoso. Dito isto, Senhor Presidente, gostaria de transmiti-lo. Obrigado, Sr. Conselheiro. Cavalheiro Conselheiro?

[Adam Knight]: Sim, senhor presidente. Gostaria de agradecer aos Membros do Conselho Caraviello e Penta por apresentarem esta resolução. Acho importante ressaltar para nós da casa que gostaríamos de entender um pouco melhor a história do Sr. Mombo-Kett, que é comemorada em Placed at Park, logo atrás da home plate. Há uma placa lá embaixo que fala sobre suas conquistas e suas realizações profissionais, mas também suas realizações pessoais e o que você fez na comunidade de Medford para melhorar nossa qualidade de vida aqui e melhorar a vida dos jovens atletas da cidade, Sr. Presidente. Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. Conselheiro Caraviello.

[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Meu pai era amigo de Bill Maumbo-Katt. Eles cresceram no mesmo bairro. Na verdade, sei que isso parece piegas, mas no primeiro jogo de beisebol a que assisti, meu pai me levou com ingressos que Bill Maumbo-Katt lhe dera. E eu tive que ir até o campo e encontrá-lo, sabe, peguei ele com uma bola gráfica. E, você sabe, eu só queria dizer, você sabe, que ele era um cara legal. Eu o via o tempo todo no posto de gasolina de Dickey, bombeando gasolina o tempo todo. Eu sempre perguntava ao meu pai o tempo todo. E gostaria de desejar o melhor à família. Obrigado.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Lembro-me de quando eles fizeram a dedicação no Placed at Park, há muitos anos. Essa foi a primeira vez que conheci Bill Mumbo-Katt. E de todos os elogios, como aludiu o vereador Penter, nenhum rebatedor ou liga de estrelas nomeada, etc., a única coisa que se destaca para mim foi seu compromisso com a juventude local. E ele nunca buscou alarde, nunca buscou reconhecimento, mas estava sempre em determinados eventos, senhor presidente. E você sabe, E eu acho que isso significou muito, mesmo que as crianças mais novas, você sabe, ouçam o nome e você possa dizer quem ele era, você sabe, eles nunca conseguiram realmente apreciar que esse homem, em sua época, era alguém que eles realmente admiravam e alguém que estava no topo de seu jogo, no topo de seu esporte, nada de negativo foi mencionado sobre ele. Hoje em dia, quando se ouve falar de atletas, sempre se fala alguma coisa depois do nome. E com Bill Mumbo isso nunca foi alcançado. Como mencionaram o vereador Penta e os demais conselheiros, ele foi um cavalheiro corajoso, um homem de família, e mais uma vez retribuiu muito a uma comunidade que tanto amava. E sempre me lembrarei dele por fazer parte da juventude local desta comunidade.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, vereador Marks. A seguir oferecido pelo Vereador Penta fica resolvido estender uma expressão de condolências à família e amigos de Stephen Brown sobre sua recente morte. Conselheiro Penta.

[Robert Penta]: Ele era um verdadeiro amigo pessoal meu. Trabalhei com ele por muitos anos. Infelizmente ele faleceu. Ele tem uma família maravilhosa, Sharon, Sam, Sawyer. E essa é uma pergunta difícil, porque às vezes quando a vida aparece na sua frente e as coisas acontecem, você simplesmente não sabe o que dizer ou como reagir a isso. Ele adorava o ar livre. Ele era ótimo com as crianças. Ele era um treinador. Ele era um grande homem de família. Mas seja qual for o motivo que Deus decidiu dizer, esta é a sua hora, que assim seja. Mas gostaria apenas que eles e a família Brown soubessem que seus pensamentos estão pelo menos conosco. Ele era um cara legal. Ele vem de uma boa família. Sua esposa, Sharon, Sam Sawyer. Não sei o que dizer além do fato de que ele foi, você sabe, foi, é um daqueles momentos da sua vida em que algo acontece e você simplesmente não consegue explicar. E, hum, mas não vou tentar explicar isso agora. Além do ditado, só desejo o melhor à família neste momento. Todos nós agradecemos.

[Paul Camuso]: Conselheiro Camuso. Obrigado, Sr. Presidente. E Steven também era um grande amigo pessoal meu. Uh, apenas um cara legal. E, como todos sabemos, sua família tem 50 anos de serviço público. seja seu pai, Frank, que trabalhou para o Departamento do Xerife como superintendente nas décadas de 1980 e 1970, sua mãe, Roberta, que ainda trabalha aqui meio período e faz um trabalho fabuloso, ou seu irmão, Frank. Também está no MBTA. Apenas uma ótima, ótima, ótima família. E Stephen fará muita falta no campo de beisebol e na comunidade em geral. Ele sempre teve um sorriso no rosto, uma personalidade excepcional e um grande homem de família. Quero enviar minhas mais profundas condolências também.

[Robert Penta]: Peço desculpas. Ele teve três filhos. Continuei mencionando, acho que acabei de dizer isso também. São Sam Sawyer e Sarah. São Sarah, Sam e Sam. Uau. Sam, Sarah e Sawyer. Desculpe.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Uh, temos mais duas condolências que você nos deu, ambas do vereador Camuso. Ei, Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford envie suas sinceras condolências à família do ex-Diretor do Departamento de Recreação de Medford, Frank Sonny Salido, após seu recente falecimento e também foi resolvido que a Câmara Municipal de Medford envie suas condolências à família de Gene Irwin, que faleceu recentemente. Conselheiro Camuso.

[Paul Camuso]: Se me permitem, muitos de nós gostávamos da Park League quando crianças, já que o vereador Lungo foi campeão por muitos e muitos anos. Quando éramos crianças, o diretor, bem, sou alguns anos mais velho que o advogado Lungo, mas o diretor quando eu era criança era o Sr. Salido. Ele era um cara legal, e mais tarde eu costumava passar um tempo com ele, visitando o túmulo de meu pai no cemitério de Oak Grove, e a Sra. Salido estava bem do outro lado, na pequena ilha de lá. E ele sempre esteve lá, como todos sabemos, um cara legal. e outro servidor público dedicado aqui em nossa comunidade, de quem sentiremos muita falta. Sra. Todos conhecemos o Honorável Juiz Irwin, que faleceu há alguns anos. Mais uma família notável aqui em nossa comunidade. Ann Marie Callahan ainda está aqui em Medford com seu amoroso marido, Brian. E simplesmente uma ótima família. E ela também faleceu na semana passada. Então, se pudéssemos mantê-lo em nossos pensamentos e orações e enviar nossas condolências em nome da Câmara Municipal de Medford. Se todos pudéssemos fazer um momento de silêncio por todas essas pessoas próximas e queridas de Medford.

[Fred Dello Russo]: Anúncio rápido, se me permite. Espero que todos os vereadores tenham entendido isso. Um convite do grupo de desenvolvimento. Quanto à propriedade do antigo Hospital Malden, foi estendida aos Vereadores. Eles enviaram e-mails e convidados e estão trabalhando há algumas semanas com os Medford Butters e também com os Malden Butters. Este processo ainda está em sua infância. Ainda não há compromisso sobre nada. Eles querem saber o que a comunidade sente. E já que a maior parte disso, uh, está em Malden devido a este desenvolvimento e exigirá, hum, talvez algumas alterações nos regulamentos de zoneamento de Malden. Uh, é por isso que eles têm passado mais tempo com Malden para ver para onde estão indo antes de falar com Medford. Com Medford não é o que parece agora, não será. Grande parte de qualquer construção em Medford terá impacto, é claro, mas a área arborizada será preservada, mas eles estendem o convite aos vereadores e cidadãos para que todos possamos nos manter atualizados. E quando chegar a hora de fazer reuniões, se esse processo começar a avançar, então essa oportunidade se apresentará e estaremos na vanguarda disso, como, vereadores, proteger os interesses dos fornecedores lá em cima.

[Paul Camuso]: Conselheiro Penta, Conselheiro Camuso. Obrigado, Sr. Presidente. Se eu falar brevemente sobre isso, fico feliz em ver esse desenvolvimento acontecendo. E digo isso porque precisamos garantir que o bairro de Medford esteja protegido, mas aquele hospital sempre me preocupou com um empreendimento ou instalação não tão grande acontecendo lá, porque na verdade fica em um bairro residencial de Medford. praticamente mais do que Malden. E para ecoar alguns dos meus sentimentos anteriores, quando falávamos sobre o Lawrence Memorial Hospital e a possibilidade de ter uma propriedade vaga e algo não tão bom para um bairro, e ao falar com este senhor nos últimos seis meses ou mais, o desenvolvedor, em reunião com os vizinhos, eu realmente acho que eles estão empenhados em garantir que isso seja feito de uma forma que respeite o bairro de Medford. Eu sei que o vereador Marks divulgou um documento mais cedo, acho que foi você, vereador Marks, me corrija se eu estiver errado, para colocar algum tipo de estrutura lá em cima para não haver corte. Portanto, este conselho tem sido proativo desde o início, mas também tenho muito respeito pelo desenvolvimento e para onde eles devem ir contra Malden antes de virem para Medford. Seria semelhante a se fizéssemos um desenvolvimento e o desenvolvedor partisse para Somerville antes de terminarmos. tem tempo para comparecer perante o Conselho Municipal de Medford ou o Conselho de Zoneamento de Medford. Então, se o zoneamento e tudo mais não for aprovado lá, isso não vai a lugar nenhum. E é basicamente discutível do lado de Medford. E só para o público, sei que os vizinhos estavam muito preocupados, e há um grande grupo de vizinhos na Lund Road e em toda a área circundante, que legalmente devem ser notificados de quaisquer alterações de zoneamento. Mesmo que seja além dos limites da cidade, se estiverem dentro dos limites do que a lei exige. Verifiquei isso especificamente durante uma reunião de bairro com nosso procurador municipal. Portanto, quem pensa que as leis de zoneamento não se aplicam porque você está do outro lado da cidade ou da fronteira da cidade está errado. E assim nos sentaremos à mesa na hora certa. E Presidente do Conselho, Dello Russo, sei que você está trabalhando nisso. Eu estava com muito calor como quando estava sentado em sua cadeira. Então vamos aguardar os próximos encontros. E obrigado por nos manter informados e colocar o desenvolvedor na mesa. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Obrigado pela referência anterior ao vereador Camuso porque foi o que você começou que eu peguei. O vereador Penta queria falar sobre isso?

[Robert Penta]: Sim, durante a última tempestade de neve, não esta, a primeira, Estamos todos presos pela neve.

[Fred Dello Russo]: Estaremos em uma tempestade de neve perpétua nas próximas semanas.

[Robert Penta]: Sim, bem, o primeiro dia da primeira tempestade. Vamos colocar dessa forma. Recebi um telefonema de um dos sócios-gerentes do presidente. E tive uma conversa com ele por cerca de meia hora. Ele me disse que vão ter cinco casas no lado de Medford. Serão cinco casas. E com essas cinco casas, eu sempre disse, não me importo com o que você está fazendo em Malden. Estou mais preocupado com o que vai acontecer aqui em Medford, com os seus efeitos e com o que vai acontecer. É por isso que ele está preocupado. Ele está ciente do fato. que havia preocupação com as cinco casas. Então, novamente, com base na minha conversa, não acho que minha opinião foi que não houve muito envolvimento entre a cidade e ele, além do fato de eles estarem tendo esta reunião. Nada é definitivo, mas ao mesmo tempo eles têm consciência de que essas cinco casas, que são menores do que seria o número original, acho que era qualquer uma, acho que eram nove, não acho que fosse o número original. Sete, certo? Sete, então foram reduzidos a cinco, mas existem. Bom. Então, como resultado disso, ele está ciente do fato de que Medford tem um jogo, você sabe, uma aposta nesse jogo e é amanhã à noite?

[Fred Dello Russo]: É amanhã à noite às 17h30. E qual é a localização disso? Não posso ir para a escola BB. Tudo bem. Então vale a pena os vizinhos irem, todos foram convidados, aqueles que estão no raio de 300 milhas, tanto faz, 300 metros, 300 pés. E, ah, E também estamos cordialmente convidados. E essas pessoas que, os desenvolvedores, estão ouvindo. Então isso não irá muito longe se você não fizer isso, se você não se sentir bem-vindo. Então, eles crescem com isso. Obrigado por tudo isso. Nós, vereador Marksley, você queria conversar sobre isso?

[Michael Marks]: Se eu pudesse, Senhor Presidente, na última reunião que foi realizada no BB Junior High, a preocupação que recebi dos moradores locais foi que A sala estava cheia de 95% de residentes de Malden e dos poucos residentes do Método que se deram ao trabalho de aparecer, muitos dos seus problemas foram ignorados. E essa é uma preocupação minha. E quando eu levantei a questão de novo, acho que foi há dois meses, eu pedi para a prefeitura ter um papel de liderança nessa coisa de notificação, que os moradores não fossem avisados da primeira reunião, Eles descobriram através de uma simples conversa local. E em segundo lugar, Senhor Presidente, este conselho votou por unanimidade para colocar algum tipo de barreira ou braço no lado de Medford da Lund Road, onde fica a entrada. E não creio que tenhamos recebido uma resposta. Não me lembro de ter recebido uma resposta. Eu sei que o chefe apoiou a garantia de que não fosse aberto ao trânsito. Veículo de emergência, sim. mas não como um atalho para o tráfego de acesso. Então, gostaria de uma resposta da administração sobre isso, Senhor Presidente. E também li recentemente que as casas que deveriam estar no lado de Medford não existem mais. Não há planos para casas no lado de Medford. Então acho que isso é um pouco diferente do que o vereador Penta acabou de mencionar. Eu sei que tivemos uma conversa quando aquele senhor se aproximou de todos nós, mas li recentemente que os Metodistas não vão ter quaisquer edifícios do nosso lado. E eles iriam honrar o buffer, o buffer florestado ao longo dos limites da propriedade. Então, eu só quero ter certeza de que a administração municipal, sei que eles terão uma reunião amanhã à noite, mas quero ter certeza de que a administração municipal está bem representada lá porque eles deveriam representar os moradores desta comunidade. E a reunião 530 pode ser difícil para as pessoas. E devemos saber que há alguém lutando por nós, seja o diretor de desenvolvimento comunitário, o próprio prefeito, o departamento de construção, alguém da administração ou várias pessoas, o Sr. Presidente também deveria estar presente. Então, eu gostaria que isso fizesse parte dessa moção, sabe, agradeço que tenhamos sido convidados, mas também que a administração esteja bem representada.

[Fred Dello Russo]: Não há nenhuma moção diante de nós, mas enviaremos uma declaração à administração municipal amanhã de manhã, Sr. expressando nosso desejo de que você represente os interesses da cidade de Medford nesta reunião.

[Michael Marks]: E a barreira que já votamos.

[Fred Dello Russo]: E para lembrar que votamos uma barreira que já existe?

[Michael Marks]: Existe uma barreira em sua propriedade. Existe uma barreira em sua propriedade. É uma barreira de cimento, chefe, ou acho que é uma barreira de cimento que está aí, mas estávamos falando que eles podem remover facilmente essa barreira de cimento e não queríamos que a estrada fosse usada? Eles nem estão construindo. Não, a barreira em si. Isso poderia ser eliminado. Eles não precisam da aprovação da cidade de Medford para remover a sua própria barreira. E uma vez removido, ainda será uma estrada de acesso aberto. E queríamos proibir que fosse uma estrada de acesso aberto, construindo a nossa própria barreira do nosso lado.

[Fred Dello Russo]: Se desejar modificar esse aviso em nome do Conselheiro Marks.

[Leo Sacco]: Eu não sinto isso. Não estou realmente ciente do que existe como barreira neste momento. Eu sei que costumava ser uma cerca. Não tenho certeza do que mais eles podem ter implementado recentemente, mas acho que deveria haver algo como algum tipo de portão corta-fogo, pelo menos no mínimo para que veículos de emergência possam acessar a propriedade, mas não deve ser usado como entrada de automóveis ou uma forma alternativa de entrar e sair dessa propriedade. Não tivemos nada além de pesadelos no passado, quando estava aberto. E aquele bairro neste momento está totalmente congestionado com trânsito de manhã e à tarde. Então certamente nada mais do que uma porta corta-fogo. Alguns deles, os que você vê nas reservas do DCR, são algo que o corpo de bombeiros e os paramédicos, qualquer outra pessoa, podem acessar facilmente quando necessário.

[Fred Dello Russo]: Sim. Penso que os potenciais promotores deste desenvolvimento potencial transmitiram a mensagem em alto e bom som. qual é a vontade dos vizinhos. Obrigado. Obrigado. Temos mais uma peça aqui, esta peça da torre, se pudermos. Apenas 15-033, petição de Paul DeMello, 7 Held Circle, Medford, Massachusetts, para se dirigir ao conselho sobre torres de celular. Sr. DeMello, você está presente?

[Breanna Lungo-Koehn]: Não, se eu puder.

[Fred Dello Russo]: Senhora vice-presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Se me permite, na verdade me encontrei com Paul DeMello. semana passada na Prefeitura e recomendou que falasse perante o conselho. Recomendei que ele fosse ao secretário municipal e explicasse os problemas que estava enfrentando. Acho que ele não está aqui por causa do problema da neve. Então eu gostaria de falar em nome dele. Eu moro na região também. Há uma torre de celular do lado de fora da casa dele. Ele foi para o departamento de construção. Acho que provavelmente foi para dois ou três outros lugares da Prefeitura. Não consegui encontrar nenhuma resposta. Ele só está olhando para ver, e eu concordo com ele, quem é o dono da torre de celular? Quem é o responsável por isso? Quem na cidade de Medford supervisiona o trabalho que está sendo feito lá? Houve muito trabalho sendo feito na torre de celular em janeiro. Não tenho certeza se isso continuou em fevereiro. Mas você sabe, que tipo de seguro eles têm? Gostaríamos apenas de saber quem é o dono da torre. Não, já esteve lá, mas o trabalho que eles têm feito é depois do expediente e de manhã cedo. E as torres de celular, você sabe, elas sempre têm problemas e as pessoas estão sempre preocupadas com o que está acontecendo, o que está sendo colocado na torre de celular, o que está sendo adicionado à torre de celular. Então, eu também gostaria de saber quem é o responsável e que tipo de trabalho está sendo feito. Enviei um e-mail para Paul Moki, nosso comissário de construção, provavelmente há cerca de oito ou nove dias. Eu não tenho uma resposta. Portanto, se pudéssemos enviar uma solicitação a Paul Mulkey, acho que seria no departamento de construção que obteríamos nossas respostas. Só não consegui obter as respostas ainda. Então, só quero falar em nome do Sr. DiMello, porque ele estava muito preocupado com o que estava acontecendo na torre. E também moro na região. E tem muita gente que tem dúvidas sobre o que está acontecendo por lá. Portanto, de acordo com a moção do vereador Lungo-Koehn, que o departamento de construção informe o conselho sobre a torre de celular próxima ao Held Circle em Medford. Quem é o dono da torre de celular? Alguém do departamento de construção tem Algum descuido sobre o que está acontecendo, que tipo de trabalho está sendo feito naquela torre? E se assim for, se conseguirmos obter as respostas, que trabalho está a ser feito? Existe seguro?

[Paul Camuso]: Senhor presidente? Conselheiro Camuso. Obrigado. Discuti isso com a família em frente à torre, e isso foi há vários anos, quando compraram a casa. Eles se mudaram para cá do extremo norte de Boston para círculo em particular, e não acho que seja uma torre de celular normal. Acho que pode ter algo a ver com as comunicações portuárias massivas no Aeroporto Logan, mas isso certamente existe há 20 ou 30 anos, desde que investigamos o assunto originalmente. Concordo com o vereador Lungo-Koehn em obter pelo menos uma atualização mas infelizmente Foi algo que esteve lá. Acho que pode ter estado lá antes do desenvolvimento de algumas das casas lá. Porque eu sei que teria havido um grande clamor público na época se eu tivesse colocado isso dentro de um bairro residencial. Resolvemos isso mudando alguns outdoors na Mystic Avenue. E isso é algo que você deve ter em mente ao comprar sua casa. E na verdade eu contei isso para o familiar com quem eu estava lidando na época em que ele se mudou de Boston para cá. Você não pode comprar sua casa perto de um parque e depois dizer, ei, livre-se do parque. Eu sei que costumava discutir com minha avó na Century Street o tempo todo. Agora meu primo Joey adora ter o parque lá. Portanto, se conseguíssemos obter essas respostas, pelo menos aliviaríamos algumas das questões e preocupações. E não há razão, como disse o vereador Lungo-Koehn, para o departamento de construção emitir licenças para quando estiver trabalhando nisso, não importa quem seja. E também deve haver informações de contato de emergência na cerca ao redor. Assim como na National Grid, você dirige por Burlington, E eles têm torres enormes que fornecem eletricidade. E todo mundo fala, em caso de emergência, ligue para esse número, blá, blá, blá. Isso é importante para emergências fora do expediente e coisas dessa natureza. Então eu o apoio 100%.

[Robert Penta]: Obrigado, Conselheiro Camuso. Conselheiro Penta. Pergunta rápida sobre isso. Nessa torre de celular que está subindo, é essa que tem o farol vermelho no topo? Não vai subir. Quero dizer, acabou. É este aquele com o farol vermelho que dispara? Existem outras torres que, quero dizer, Eles vendem coisas lá como AT&T e Verizon, não estão vinculados a isso? Porque se for assim, nem sabemos se estão sendo apurados, e isso é receita tributária. Então talvez possamos obter um relatório adicional da comissão de construção para descobrir se... Com as alterações, se eles estão gerando receitas?

[Fred Dello Russo]: Sim.

[Breanna Lungo-Koehn]: E o escritório do avaliador também. Bom. Quem paga? Talvez eles tenham a resposta sobre a propriedade.

[Paul Camuso]: Se bem me lembro, foi isso. Uma pessoa era proprietária, e talvez Massport tivesse algum equipamento, e Verizon, e isto e aquilo. Então essa é uma boa pergunta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Talvez se pudéssemos perguntar ao gabinete do assessor quem paga os impostos da torre de celular, no Held Circle, poderíamos obter algum tipo de resposta sobre que tipo de imóvel e começar por aí. E então vou dar uma olhada nisso. Só não sei por que o departamento de construção não respondeu às perguntas do Sr. DeMello nem retornou meu e-mail. Então estou curioso para saber por quê.

[Fred Dello Russo]: Sim. Sobre a proposta modificada do vice-presidente Lungo-Koehn, o patrão quer tomar a palavra.

[Leo Sacco]: Eu gostaria de acrescentar que, se possível, quando soubermos quem é o dono, você sabe, onde esse é provavelmente o ponto mais alto da cidade de Medford, talvez haja alguma capacidade para a segurança pública ter acesso a essas torres também. Se puderem acomodar equipamentos adicionais, pratos de micro-ondas, etc. Eles estiveram lá. Eu sei, acho que a Verizon pode ter um na Murray Street, e há outro logo atrás de Glenridge. E não tenho certeza se, eu sei, em algum momento a Universidade de Harvard foi proprietária, e então acho que o Canal 7 estava lá. São estruturas bastante grandes e, já que estamos nisso, vamos perguntar se a segurança pública também poderia ter acesso a elas. Talvez nunca a utilizemos, mas seria bom saber se poderíamos ter essa oportunidade.

[Fred Dello Russo]: E foi isso que propôs o vereador Lungo-Koehn, seguindo as recomendações do chefe de governo. Senhor cidadão.

[Robert Cappucci]: Robert Capucci, Rua Evett, 71. Se você pudesse fazer um pedido, porque o vereador Camuso mencionou as torres de Burlington, se for possível saber junto ao departamento de segurança se essa torre emite radiação, porque muitas dessas torres emitem, isso poderia ser outro preocupação com a segurança pública.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. É um grave problema de saúde pública para as pessoas. Sobre a moção de aprovação do vice-presidente Lago-Curran conforme alterada, todos a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado. Temos alguns papéis nas mãos da secretária. O vereador Penta pediu suspensão para discutir? Permita que o chefe e o cidadão discutam, hum, atualização e atualização do programa de estacionamento, estacionamento, neve, comunicação, com o presidente do conselho Dello Russo e membros do conselho municipal, do prefeito Michael J. McGlynn, atualizações do nosso programa de estacionamento e respostas a várias das perguntas que nos foram dadas. Uh, e então, uh, talvez se o conselho quiser falar brevemente sobre eles e depois Deixe o chefe cuidar dos negócios. E sei que também há um comerciante local que gostaria de conversar. Ele nos presenteou com edições, devidamente registradas pelo secretário, de suas petições.

[Robert Penta]: Gostaria de saber primeiro do senhor, do cidadão. Obrigado. Ele está esperando.

[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_04]: Boa noite. Senhor presidente, sou Jimmy Spirakis, da Jimmy's Pizza. Acho que vou trazer mais algumas páginas para muitos moradores e clientes. E eles estão de novo, e estão na rede com esses medidores. Além disso, na noite de sexta-feira descobrimos que temos muitos problemas com os clientes. A gente dá 20, 25 minutos para coletar o aviso. Foi uma noite muito movimentada. Eles já sabem disso, então as pessoas nunca ficam dentro, elas entram e voltam. Na verdade, dois clientes discutiram um pouco com meu filho. Diz: Faço um pedido em 20 minutos. Ele diz que não está pronto. Eu digo, temos muitos pedidos, sabe, temos que esperar um pouquinho. Ele diz que sim, mas eu tenho carro lá, não quero colocar o dinheiro lá, então quero que me dêem multa. Então, você sabe, Becker Ford já tinha três clientes, temos essa discussão por uma noite. Uma e outra vez, Sr. Chefe, eles vêm e eu agradeço. Eles vieram nos ver na hora do almoço, eram 12 e cinco. Não havia um único cliente na loja. Cerca de 20 minutos se passaram. Ninguém. Normalmente na hora do almoço temos pelo menos 15 ou 20 horas. Eles estão saindo, todos os clientes estão sentados. Depois que você sai, sempre chega um cliente para comer rosbife. Ele gosta de carne assada. Leia o jornal por 10 minutos. Ele diz: Jimmy, deixa assim, porque não quero pagar com o espelho. Ele diz que tenho que estacionar o carro em algum lugar da Grove Street. Ele diz: Posso comer meu sanduíche e ler o jornal. É constrangedor. Quer dizer, posso te dar 25 centavos, mas não é legal contar ao cliente. Quero dizer, isso realmente afeta esse espelho. muitas, muitas pessoas. E novamente consegui um cliente para a Place de Rod. Ele trabalha em uma agência dos correios em Arlington. Ele disse: Jimmy, gostamos da sua comida, mas por que eu deveria pagar para vir aqui? Posso ir, diz ele, descendo a rua, a um metro de distância de você, ou posso ir para Arlington. Tenho, diz ele, duas horas de estacionamento gratuito. Depois de duas horas, diz ele, acabei de colocar uma moeda, normal, isso é tudo em metros. Ele diz: Não me importo de fazer isso mais tarde se ficar mais de duas horas. Mas isso é ridículo, só tenho que pagar dez minutos, tenho que pagar em dinheiro. Então quem vem, se vai na padaria do lado, vai no alfaiate, e é sempre a mesma coisa. Então não tenho nenhuma decisão, nada ainda, porque viremos toda semana e não sei o que vai acontecer. E realmente, os negócios estão muito, muito lentos. Muito lento. Posso trazer meus recibos, posso trazer minha renda de seis meses atrás. Claro, nesta época do mês, você sabe, é sempre lento depois dos feriados, mas na verdade nem tanto. As pessoas realmente não querem pagar o dinheiro. Isso é tudo que quero dizer. Não sei quando tomaremos alguma decisão nas próximas semanas. Obrigado. Eu aprecio isso.

[Fred Dello Russo]: Muito obrigado, Sr. Jimmy. Você tem o chefe. Chefe, você quer acrescentar algo também? Recebemos um relatório escrito.

[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_04]: Já estive aqui e, como disse, os Emirados, claro, querem aumentar as suas receitas para a Síria. E as empresas também aumentaram o faturamento, porque também, se você olhar, o imposto de fábrica, 7% em Medford. E 0,75 vai para a cidade. O imposto da usina, 6,25, vai para o estado. E $ 0,75 foi, você sabe, então agora vamos perder dinheiro também, também porque se os clientes forem para Winchester e nós vamos para Arlington. Então, não sei, ninguém administrava esta casa.

[Adam Knight]: Obrigado, Jimmy. Senhor Conselheiro. Sim, senhor presidente, acho que o Sr. Spiracus fez uma excelente observação. Quando olhamos para o dinheiro que arrecadamos com o imposto sobre alimentação, isso mostra uma correlação quase direta com o desempenho de nossos negócios no centro da cidade. Portanto, acho que pode fazer sentido obter alguns números em termos do que coletamos antes de estacionar, para que possamos ter algo para compará-los mais tarde e ter uma base de como era o negócio antes de estacionar. Então talvez possamos fazer uma revisão de 90 dias. Já temos um em arquivo. Podemos dar uma olhada em uma revisão de 90 dias e comparar esses números com o mesmo período do ano passado e ver exatamente qual é o impacto. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Que um Cavalheiro Conselheiro resolva que a cidade, o gabinete do tesoureiro, informe o conselho sobre um relatório corolário de 2014, 2015, para nos atualizar sobre a receita tributária do imposto sobre refeições, a receita da cidade de Medford. O patrão quer falar com o conselho? Eles nos deram um relatório escrito nos atualizando, então não espero que leiam o relatório para nós.

[Leo Sacco]: Obrigado, Sr. Presidente. E espero que não. Eu não farei isso. A única questão que queria apresentar ao conselho e deixar o público saber que Recebi a palavra oficial do procurador municipal Mark Rumley de que a comissão de trânsito, dentro de seu escopo e poderes e deveres como comissão de trânsito, tem o poder de definir o limite de tempo nos quiosques e a fiscalização necessária. Portanto, teremos isso em nossa agenda na próxima terça-feira, 10 de fevereiro, às 14h, uh, mude o horário em vez de sete horas, sete horas para 19 horas. altere-o depois das 8h. às 18h Com isso, teremos em nossa agenda para ser votado.

[Robert Penta]: Obrigado, chefe. Conselheiro Penta? Chefe, com todo o respeito pela decisão que foi tomada, o contrato que foi elaborado no dia 10 de setembro e depois executado no dia 7 de outubro com apenas uma alteração de uma palavra, ambos têm explicitamente um fuso horário de 7 a 7. A RFP divulgada foi de 7 a 7. Os três licitantes que compareceram foram 7 a 7. Essa é uma mudança material no contrato. Eu entendo o que você está dizendo.

[Leo Sacco]: Vou confiar na palavra do procurador da cidade de que está em nosso poder estabelecer esse limite de tempo.

[Robert Penta]: Penso que, para ser justo com os outros licitantes e concorrentes, eles provavelmente deveriam ser informados agora que a cidade de Medford está mudando. Porque eu nem sei se a prefeitura está abrindo processo aqui. Porque acho que se eu fosse um dos outros concorrentes isso me preocuparia muito. Uma hora pela manhã, uma hora à noite, seis dias por semana, quantas horas por semana? São 12 horas de conformidade. OK. Eles estão perdendo 12 horas. São 48 horas por mês. Quatro vezes, são quatro meses por semana. E se todos tivessem a mesma oportunidade de licitar da mesma forma, tudo bem. Fazendo todas essas outras alterações, tudo bem. Eu acho que você pode viver com isso. Mas isso é uma mudança material. Essa é uma grande mudança.

[Leo Sacco]: Mas está ao alcance da Comissão de Trânsito fazer essa mudança. E eles podem fazer o que quiserem. Não precisamos notificar os outros licitantes. Eles não foram informados sobre o estacionamento adicional na rua que foi fornecido e acabamos colocando uma área de transporte regional na extremidade superior da Playstead Road. Isso não fazia parte das especificações da época.

[Robert Penta]: Mas isso não é tanto quanto o material.

[Leo Sacco]: Todos os olhos estão voltados para este programa. Se os outros licitantes naquele momento quiserem criticar a cidade ou ir contra a República por isso, então deixe-os fazê-lo. Mas o programa continua. Tivemos algumas semanas lentas com neve. Portanto, este mês, o mês passado e este mês não são realmente um bom indicador. Não houve muita fiscalização. Absolutamente não.

[Robert Penta]: Bem, eles estavam lá hoje.

[Leo Sacco]: Eles não estavam citando pessoas. Eles não convocaram pessoas porque a emergência de neve ainda está em vigor. Eles não podem citar. Então de onde eles vêm? Eles estavam limpando alguns dos quiosques.

[Robert Penta]: Você mencionou um bom ponto. Espero que nenhum funcionário municipal, está ajudando a retirar qualquer um desses quiosques.

[Leo Sacco]: Eles não são, até onde eu sei. É uma empresa privada, um sindicato de trabalhadores municipais, e isso é absolutamente contra... Bem, posso dizer-vos que, com base na magnitude da nevasca e no número de trabalhadores municipais envolvidos na tentativa de desobstruir as estradas, eles não têm absolutamente nenhum tempo para limpar este quiosque. Não há absolutamente nenhum tempo.

[Robert Penta]: Chefe, há algumas coisas, Senhor Presidente, há algumas coisas que penso que os contribuintes deveriam ter em mente sobre o que aconteceu. Não vejo nada de errado em lê-los e informar às pessoas o que está acontecendo, Sr. Presidente. Então, se você não quiser lê-los, eu os lerei.

[Fred Dello Russo]: Chefe sete minutos, vereador Panto.

[Robert Penta]: Não, este é um assunto muito importante. Não comece com o menor. Nós fizemos isso. É um tema muito importante. As recomendações do conselho a respeito de 15 Oh 22. Ele diz que os medidores devem ser desligados durante o período de não fiscalização. A resposta é que os parquímetros indicarão o período de estacionamento gratuito fora do horário comercial aos domingos e feriados federais. Então eles vão mudar o medidor para fazer isso?

[Leo Sacco]: Não, os medidores já estão programados para isso. Na verdade, o taxímetro, o quiosque que tínhamos na academia de polícia quando tivemos nosso primeiro encontro, tentamos usar depois das 19h. Ou, na verdade, já passava das 20h quando a reunião terminou. E não seria preciso dinheiro. Estava fechado porque o limite de tempo era sete. E na verdade dizia, as palavras que estão destacadas naquele documento, período de estacionamento gratuito. Foi exatamente isso que apareceu na tela.

[Robert Penta]: Em seguida, indica que será concedida uma carência de 10 minutos ao final de um período de tempo. A resposta é que, de acordo com os estacionamentos da Republic, normalmente havia um período de carência de cinco minutos desde o momento em que o veículo notava o vencimento até a emissão do bilhete. Isso porque o motorista deve estacionar o veículo e caminhar até o veículo avistado e depois inserir os dados do bilhete. Agora, isso é para quiosques ou é para cartazes?

[Leo Sacco]: Provavelmente seria por causa de tudo isso, dos quiosques e dos cartazes. Bem, como você saberia? O fato é que eles devem primeiro identificar a violação. E a pessoa pode ser um infrator, pode já estar violando há 5 ou 10 minutos quando a encontrar. Agora eles não podem estacionar. Eles estacionam o veículo e voltam e andam a rua inteira. Eles não estão limitados à escolha de um veículo individual. Eles vão escanear a rua inteira e depois voltar. Então, o que os republicanos estão nos dizendo é que há basicamente um período de carência mínimo de cinco minutos sem sair e dizer oficialmente que há cinco ou 10 minutos ou algo parecido.

[Robert Penta]: Dois pontos sobre os quais conversamos da última vez foram tenha esses quiosques em frente a um apartamento ou prédio residencial. Aquele em West Medford, havíamos conversado sobre colocá-lo ao lado do Brookline Bank, livrar-se dos quiosques e colocar uma sinalização de 30 minutos daqui até a esquina e remover aquele em frente ao prédio de apartamentos.

[Leo Sacco]: A neve atrasou qualquer um deles neste momento, mas o mais próximo do Brookline Bank pode estar em obras, o que o coloca um pouco mais longe de o prédio de apartamentos.

[Robert Penta]: BOM.

[Leo Sacco]: Aquela que já fica na frente daquela casa um pouco mais acima. Isso vai acontecer. Isso será movido. Isso é ensacado. Isso não deveria ser usado. Ele será transferido.

[Robert Penta]: Você também tem na High Street aqui em Medford, bem em frente à biblioteca. Há um quiosque em frente ao prédio. Não faz sentido. Há um quiosque em frente ao prédio.

[Leo Sacco]: Quer dizer que o condomínio tem altura de 100? Sim.

[Robert Penta]: BOM.

[Leo Sacco]: Bem, eles têm estacionamento. As pessoas que estacionam na High Street geralmente são empresários na praça ou pessoas que visitam o consultório médico, então não é Quer dizer, é um grande condomínio que tem estacionamento para seus moradores. Fica no meio do distrito comercial. Então não creio que haja nenhum problema com o quiosque onde está colocado. Porque aí não podíamos colocar quiosque nem parquímetro nem lugar nenhum porque temos apartamentos em cima e embaixo na High Street, 22 e 30 High Street.

[Robert Penta]: Portanto, estaríamos penalizando qualquer médico ou qualquer tipo de pessoa de controle de emergência ou uma enfermeira visitante ou alguém que Você não tem oportunidade ou direito de estacionar no prédio abaixo, sem saber. Então, se estacionarem em frente ao prédio, serão etiquetados e multados?

[Leo Sacco]: Porém, já dissemos que a maioria das enfermeiras visitadoras tem uma placa ou algo que colocam no quadro. Não vejo isso como um problema. Acho que é um bom lugar para isso. Há muita atividade na 92 ​​High Street, o prédio do arsenal, e na 84 High Street, aquela que se parece com o prédio do arsenal. É para isso que serve aquele quiosque. Quer dizer, temos um na frente da biblioteca.

[Robert Penta]: Quero dizer, você sabe, você não quer ouvir a história sobre a biblioteca agora. Não.

[Leo Sacco]: Bem, você sabe, acho que o problema que tenho com isso é que ainda não tivemos a chance de testá-lo. Você sabe, estamos atirando pedras em algo que simplesmente não tivemos a chance de deixar funcionar. Faz muito tempo que não conseguimos fazer nenhum tipo de aplicação real. Quer dizer, as coisas estão por aí e dizemos, antes mesmo de vermos como estão ou o que estão fazendo, dizemos, vamos seguir em frente. Estou dizendo, ok, eles estão lá. Vamos ver o que eles fazem. E vamos sentir as reclamações. E se precisarem ser movidos, serão movidos. Mas para mudar um da frente da 100 High Street, você está falando de muitas vagas de estacionamento. Você está me mencionando sobre isso. Vamos reduzir o horário de sete para sete para oito para seis. Se tirarmos os metros daí, Não estou preocupado com eles ganhando dinheiro. Agora estamos violando uma disposição do contrato. Como você percebe isso? Porque dizemos que haverá muitos espaços.

[Robert Penta]: Como você percebe isso?

[Leo Sacco]: Porque vamos dizer que são necessários muitos espaços.

[Robert Penta]: Sim, mas devem ser feitos de forma inteligente.

[Leo Sacco]: Bem, isso remonta ao que eu disse. Quer dizer, estivemos por toda a cidade e conversamos sobre West Medford Square, os apartamentos acima de um dos negócios de lá. Quer dizer, o fato é que temos apartamentos no topo de blocos comerciais em todos os lugares. Como você justifica isso? Praça Kane, a mesma coisa.

[Adam Knight]: Penso que talvez faça sentido analisarmos as mudanças reais que a Comissão de Trânsito fez antes de analisar cada ponto e fazer comentários críticos. Você sabe, agora estamos falando sobre locais de quiosques. Passamos do ponto C, carência de 10 minutos até o final do tempo pago. Agora estamos falando sobre locais de quiosques. Acho que estamos realmente saindo do curso aqui. O objetivo da vinda do Chefe aqui foi nos contar quais mudanças foram feitas desde a última reunião. Então por que não deixamos o Chefe nos explicar quais foram as mudanças e depois podemos apresentar nossas dúvidas. Mas talvez possamos deixá-lo superar isso. um pouco mais limpo e fácil para as pessoas entenderem.

[Robert Penta]: Bem, você quer falar por dois minutos ou 43 segundos na cadeira? Número três, Senhor Presidente, os bilhetes emitidos nos dias 15 e 16 de janeiro não serão aplicados. A resposta é que o indivíduo tem o direito de recorrer de qualquer multa de acordo com os procedimentos legais. Novamente, Acho totalmente injusto, porque todos sabemos o que aconteceu naquele dia específico.

[Leo Sacco]: Você está me dizendo que um policial em um carro sem identificação não poderia emitir uma citação porque as pessoas não o reconheceram como um carro de polícia? Esse foi todo o problema que você apresentou, porque os veículos de fiscalização de estacionamento tinham etiquetas temporárias do Tennessee e não tinham as letras.

[Robert Penta]: Bom. Eles não tinham nada lá.

[Leo Sacco]: Mas quando eles saem do veículo, está escrito Republic Parking em sua jaqueta ou Parking Ambassador nas costas. E eles podem apresentar um ingresso. Quero dizer, eles podem escrever. Eles estão autorizados. Eles são autorizados simplesmente porque se trata de um veículo sem identificação.

[Robert Penta]: Eles não tinham isso em seu chefe.

[Leo Sacco]: Não, mas eles tinham estacionamento da República. Portanto, a pessoa tem o direito, se desejar, de recorrer da multa e dizer que sente que ela lhe foi aplicada de forma incorreta.

[Michael Marks]: Pensei que quando discutimos isto originalmente eram multas emitidas para estacionar em frente a uma boca de incêndio, estacionar num lugar para deficientes, E pensei que este conselho votou para dizer que não vamos eliminar nenhuma multa, por isso, por esse período. Entendo o que o município está dizendo sobre a condução e registro de veículos e tudo mais, muitas outras questões que foram mencionadas, mas pensei que votamos contra a dispensa de multas nos dias 15 e 16. Então, não tenho certeza de por que isso estava lá. Achei que tínhamos resolvido isso.

[Fred Dello Russo]: Achei que tínhamos resolvido isso. Obrigado pelo seu ponto de informação. Ponto de informações do vereador Marcos.

[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Pelo que me lembro, Senhor Presidente, o Sr. Nash se apresentou e disse que trabalharíamos para renunciar a todas as multas emitidas em 15 e 16 de janeiro. Hum, no entanto, se fosse uma violação de deficiência, um ponto de ônibus ou um hidrante, isso era algo que eles não estavam dispostos a considerar. Porém, pelo que entendi, foi incluído qualquer tipo de violação do quiosque. Eles estavam dispostos a viver, mas mesmo assim, qualquer tipo de violação que fosse, você sabe, uma violação normal, necessariamente não seria, Uma criatura do programa de gerenciamento de estacionamento não seria dispensada. Você sabe, se você estiver estacionando em um ponto de ônibus ou em um hidrante ou algo assim. Esse foi o meu entendimento. E acho que todos concordamos que essas multas não seriam eliminadas em termos de invalidez ou hidrante.

[Leo Sacco]: Senhor Presidente, avançando, o Sr. Nash também foi informado após a reunião que não tem o poder de renunciar a quaisquer multas a qualquer momento.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Sr. Chefe. E número DE. A palavra volta ao Conselheiro Panta.

[Robert Penta]: Adicione laranja ao bilhete codificado por cores em um envelope. A Republic diz que vão adicionar laranja ao bilhete, mas não terão envelope porque, repito, é uma boa prática ambiental não colocar envelope. E isso é um pouco estranho.

[Leo Sacco]: Mas eles vão codificar o tíquete com cores e torná-lo mais oficial, porque pegaram a conversa que aconteceu aqui na reunião do conselho. sobre o bilhete que quase parece um recibo de caixa de supermercado. Assim pelo menos será um bilhete laranja.

[Robert Penta]: Ele então diz que foi solicitado a alterar a palavra oficial do bilhete. E eles não vão mudar isso. Eles mantêm a palavra oficial.

[Leo Sacco]: Oh, oficial de fiscalização do estacionamento. Então está claro o que eles são. Ele não é um patrulheiro. Ele não é sargento, tenente ou algo assim.

[Robert Penta]: O próximo passo na próxima página é colocar sinais refletivos em ambos os lados do quiosque. Diz os republicanos no processo. de pedir que sejam colocados sinais adicionais para todos os climas, blá, blá, blá. Em seguida, a tecnologia de leitura de placas será usada pelo departamento de polícia. Compra. Compra. A resposta da cidade. Conforme mencionado na reunião do conselho municipal de 20 de janeiro de 2015, o conselho reuniu-se com a República no início do mês sobre este assunto. Atualmente está em processo. E assim que informações mais detalhadas estiverem disponíveis, nós as forneceremos a você. O que a República tem a ver com isso, com você?

[Leo Sacco]: Bem, falando nisso, estamos obtendo as especificações do sistema que eles usam. E nós, seja qual for o modelo que escolhermos, queremos ter a certeza de que podemos aproveitar a sua tecnologia e utilizá-la. Não queremos comprar um sistema por exemplo, existem vários fornecedores de leitores de placas, mas às vezes não dá, as duas empresas diferentes não se comunicam. Portanto, queremos ter certeza de que obteremos as informações corretas, mas posso dizer que o processo está avançando.

[Robert Penta]: Outro,

[Adam Knight]: Ponto de informação, Conselheiro Knight. Acredito também que o senhor Nash disse quando esteve aqui que iam ajudar a cidade de Medford a consegui-los a um custo mais barato porque estavam a usar o poder de compra que têm porque são uma empresa nacional que faz isto em todo o país, por isso compram mais deste tipo de equipamento. Obrigado, Conselheiro Cavalheiro.

[Robert Penta]: Sobre esse assunto específico que o Conselheiro Knight acabou de mencionar, o Conselheiro Caraviello e eu tivemos a oportunidade de estar na reunião do MMA e quando havia cinco vendedores lá, em relação ao modelo e marca que temos aqui. E acho que estávamos lidando com a distribuidora Republic. E obtivemos o modelo de parquímetro mais barato e de menor qualidade. Então pensei em avisar você.

[Richard Caraviello]: Ponto de informação, Conselheiro Caraviello. O que o vereador Pender disse é que tivemos a oportunidade de conhecer a empresa que efetivamente vendeu os parquímetros para a Republic. E enquanto estávamos lá, eles realmente fizeram, é o mesmo quiosque, com uma interface diferenciada, com tela branca. Chefe, é muito mais fácil de ver do que o verde. E o homem disse que não é grande coisa mudá-los. Não sei. Não sei se talvez não tenhamos pedido. Mas como eu disse, se eles pudessem entrar e mudar as telas para torná-las brancas, seria muito, muito mais fácil para as pessoas verem.

[Leo Sacco]: Tudo o que posso dizer é que quando tivemos as demonstrações com os diferentes fornecedores que chegaram, não sei se isso nos foi oferecido como uma opção. O Pakion foi o modelo que eles trouxeram, e o Pakion, o representante do Pakion, veio aqui com a máquina e conseguimos o que ele nos demonstrou.

[Richard Caraviello]: Sim, mas eles nos ofereceram uma opção de máquina diferente? A máquina parece a mesma, chefe. A única coisa é que a interface é branca. Então, quando as pessoas chegam, tenho que ser sincero com vocês: tenho dificuldade em ver a tela, mesmo durante o dia. Esta é uma tela branca e as pessoas podem realmente vê-la. Quero dizer, não faz nada diferente. E o que Parkin também disse, ele disse, essa máquina pode fazer qualquer coisa que você quiser. Ele disse que não há limites para o que ele pode ou não fazer. E o garoto Parkin disse que ficaria mais do que feliz em vir aqui, e vamos ver, Se for possível alterar essas interfaces, prefiro ver isso do que o que temos.

[Leo Sacco]: Bem, eu ficaria muito desapontado se eles nos vendessem um modelo desatualizado.

[Richard Caraviello]: Não, não estou dizendo que é um modelo obsoleto. Eu não acho que eles disseram, bem, ei, você pode ficar com este ou este. Ou talvez tenhamos acabado de comprar o jogo de baixo orçamento. Não sei.

[Leo Sacco]: Tudo o que sei é quando eles vieram e nos deram a demonstração, e o representante seguiu em frente. O que temos na rua é o que nos mostraram.

[Richard Caraviello]: Parece idêntico. Apenas a tela da interface é branca. É muito mais fácil de ver e usar.

[Robert Penta]: Acho que nós dois fizemos a pergunta, só nós dois. Que outras opções? Eles nos perguntaram. Eles não te mostraram essas outras opções? E a resposta tinha que ser não. E como você deve responder a isso? Eles apenas nos mostraram uma máquina e foi isso.

[Leo Sacco]: A essa altura já nos mostraram uma máquina. Houve outro. Mas sim para essa empresa. A empresa que mostrou sua máquina, foram muitas. Mas o modelo que queríamos era Pacquiao.

[Richard Caraviello]: Pacquiao diz que não é grande coisa mudar de rosto.

[Leo Sacco]: Provavelmente não é grande coisa mudar. Provavelmente é muito caro.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Penta. Conselheiro Carfiello, o senhor não está mais na quadra.

[Richard Caraviello]: Bem, eu gostaria de obter um custo, se houver uma diferença de custo em mudar isso. Vou te mandar uma mensagem de volta. O cavalheiro Pacquiao disse que ficaria mais do que feliz em vir aqui e conversar. e explique a diferença entre as duas telas. Obrigado Ken.

[Fred Dello Russo]: Além disso, está tudo pronto, vereador Cavillo? Sim, senhor presidente. Vice-presidente Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Dello Russo. Só uma dúvida sobre a autorização de estacionamento. Eu sei que estamos no meio de uma semana de tempestades, mas as pessoas parecem frustradas. em relação à falta de ver esses veículos fiscalizando o estacionamento, algo que algumas de nossas áreas estavam realmente ansiosas.

[Leo Sacco]: Bem, era isso que esperávamos. O dia 26 seria o dia em que começaria. E foi nesse dia que terminamos a nevasca. E desde então estamos cobertos de neve. Eles fizeram algumas verificações no fim de semana entre as duas tempestades em relação à autorização de estacionamento. Mas eles não cobriram muito terreno. E eu sei que houve um problema específico. E não tenho certeza de onde veio, se foi a informação que demos da polícia sobre uma rua que aquela parte tem autorização de estacionamento e aquela parte não. Então, pedimos às pessoas que receberam ingressos na parte sem permissão que os entregassem para nós e faremos o que for necessário para evitá-los.

[Breanna Lungo-Koehn]: E nesse sentido, se alguém vir um carro estacionado, na frente da casa deles que eles não têm alvará, sabe, é sábado, é sábado ou domingo, e o escritório não está aberto, tem alguém que eles possam contatar?

[Leo Sacco]: Porque se você ligar para a polícia pelo menos no sábado, podemos entrar em contato com a República para ir até lá. O que nós, todos os nossos residentes e todas as autoridades devemos ter em mente é o facto de que durante uma emergência de neve declarada, Não permitimos fiscalização de estacionamento. Temos que esperar 24 horas após o fim da emergência antes de podermos fazer valer as autorizações de estacionamento. Você sabe, odeio ser, odeio dizer que a polícia não pode permitir estacionamento, mas agora estamos com um problema em que não temos adesivos físicos nos veículos. Isso torna muito difícil para a polícia fazer cumprir a autorização de estacionamento. até que tenhamos os leitores de placas ou possamos vincular ao banco de dados que a Republic possui, poderemos saber se estamos descendo a Cherry Street, digamos, e poderemos saber qual veículo é permitido e qual não é. Então, peço apenas que você seja um pouco paciente com a resposta da polícia em relação às autorizações de estacionamento até que possamos fazer a tecnologia funcionar e possamos detectar os infratores tão facilmente quanto a República faria.

[Breanna Lungo-Koehn]: Portanto, no futuro, quando a neve desaparecer e entrarmos na primavera, seus policiais saberão que, se receberem uma ligação no sábado, saberão como entrar em contato com a República para resolver alguns desses problemas dos residentes.

[Leo Sacco]: Estamos até falando de comunicações de rádio para eles, então isso é algo que pode simplesmente ser transmitido, para que possamos nos comunicar facilmente com eles para dar-lhes um rádio e enviá-los para uma determinada rua.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Vice-Presidente do Conselho, Lago-Kern. O próximo na fila é o Conselheiro Knight. Na verdade, acho que você atribuiu isso a um erro, Sr. Presidente. Tudo está pronto agora. Marcas do vereador.

[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Só tenho uma pergunta, chefe. Este município solicitou em diversas ocasiões que aumentássemos o estacionamento gratuito e oferecemos sugestões desde os primeiros 15 minutos gratuitos em toda a cidade até 30 minutos gratuitos em toda a cidade. E a resposta que recebemos da administração foi que, como resultado de reuniões com a comunidade empresarial, foram disponibilizados dois slots gratuitos de 30 minutos e também quatro contadores individuais em cada um dos distritos comerciais. Portanto, as vagas gratuitas equivaleriam a 10 vagas gratuitas em toda a cidade. Assim, cada um dos cinco bairros comerciais teria dois espaços livres. Concordo com o horário de funcionamento limitado, mudando de sete para sete, de sete para sete para oito para seis. E isso é da sua jurisdição como comissão de trânsito. Diria também que o estacionamento gratuito de 30 minutos também estaria no âmbito das comissões de trânsito. Uh, você concordaria com aquele chefe?

[Leo Sacco]: Uh, eu tenho que dar uma olhada nisso, tenho que falar com o procurador da cidade sobre isso. Eu sei que houve, Em alguns locais da cidade e nos diferentes bairros comerciais, já havia sido acordado que o estacionamento seria gratuito durante 30 minutos.

[Michael Marks]: Bom. Mas se for baixo, pelo que ouvi, via de regra, se não mudarmos a quantidade de vagas medidas, estamos dentro das diretrizes do contrato. É isso que quero dizer com adicionar estacionamento gratuito de 30 minutos nos primeiros 30 minutos. Não alteraremos o número de lugares medidos. E na minha opinião não sou consultor jurídico, mas diria que isso seria da competência da Comissão de Trânsito. E pelo que ouvi dos empresários, tínhamos Jimmy de West Medford. Ouvimos vários empresários, vários moradores que querem entrar correndo na loja por dois minutos e pegar um jornal ou algo parecido. Isso resolveria muitos problemas, chefe, muitos problemas. E se for a sua concorrência, acho que anda de mãos dadas com limitando também o horário de funcionamento. E acho que isso é uma necessidade, chefe.

[Leo Sacco]: Bem, acho que, novamente, isso é algo que deixo para o procurador da cidade decidir, porque não estou muito familiarizado com o contrato e a linguagem do contrato entre a cidade e a República. Portanto, quero ter certeza de que tudo o que fazemos é feito legalmente. Esperávamos a decisão por 8 a 6. Acho que neste momento poderíamos esperar para ver se existe uma resolução que permita 15 ou 30 minutos de folga. Acabamos de falar sobre cortar 12 horas de vigilância. Se você multiplicar isso pelos 30 minutos gratuitos em cada local da cidade, seria substancialmente mais do que as 12 horas de não aplicação. Portanto, não quero simplesmente destruir o contrato.

[Michael Marks]: Bem, não sei até que ponto estaremos violando o contrato se fizermos alterações. Eu realmente não entendo isso. Não creio que alguém por trás dessa oscilação a entenda completamente.

[Leo Sacco]: Bem, acho que voltamos às mudanças substanciais e materiais e isso provavelmente se enquadraria nas mudanças materiais substanciais, porque então todos poderiam ir a qualquer lugar da cidade e ainda teriam estacionamento gratuito durante os primeiros 30 minutos. E você sabe, grande parte da atividade que ocorre em muitas das empresas, Provavelmente está dentro dessa diretriz, a regra dos 30 minutos.

[Michael Marks]: Bom. Mas, como você sabe, a única razão pela qual implementamos isso foi para movimentar carros. E fornecer um período de carência de 15 ou 30 minutos faz isso. Ainda movimenta carros. Portanto, não nos vejo voltando à nossa missão de movimentar carros no distrito comercial. E se você puder tirar duas horas por dia de folga para fazer cumprir a lei, isso é renda que eles poderiam estar gerando, menos duas horas. Não vejo por que 30 minutos seria diferente.

[Leo Sacco]: Estou assistindo às 7h. Acho que era zero hora de qualquer maneira. 7h às 8h Eu não acho que isso significaria muito.

[Michael Marks]: Não temos estatísticas. Ainda não temos dados.

[Leo Sacco]: Mas só estou dizendo que se você dirigir por qualquer um dos bairros comerciais às 7 da manhã, verá embalagens limitadas de qualquer maneira. Portanto, não foi um grande impacto e provavelmente foi um impacto maior a partir das 18h. às 19h Mas mesmo isso provavelmente não foi tão bom. Mas se você falar o resto do dia. 30 minutos grátis em cada slot, o que pode ser substancial.

[Michael Marks]: Acho que é um comentário triste quando você pode dizer das sete às oito, mas de qualquer maneira não há carros lá.

[Leo Sacco]: Bem, é limitado.

[Michael Marks]: Quero dizer, é limitado porque é lamentável. É limitado porque não há ímãs. Senhor presidente, então eu perguntaria se temos que fazer isso aos poucos, hum, que, uh, perguntamos ao procurador da cidade por meio de uma votação deste conselho, se poderíamos ou não implementar, Estacionamento gratuito por 15 ou 30 minutos em toda a cidade, e se estiver sob a alçada da Comissão de Trânsito. E assim que recebermos essa resposta, porque a resposta que recebemos da administração, diz que nenhuma alteração adicional será feita neste momento. Isso me levaria a acreditar que mudanças poderiam ser feitas. Isso me levaria a acreditar que mudanças poderiam ser feitas. E então eu acho que talvez seja apropriado que Recebemos uma opinião legal do procurador da cidade.

[Fred Dello Russo]: Então, sobre a moção do vereador Knight em relação à comparação do coletor de impostos das receitas do imposto sobre refeições desta época do ano passado e desta época agora, onde estamos sob o novo plano modificado pelo vereador Marks para que o procurador da cidade dê um parecer ao conselho sobre 15

[Michael Marks]: ou 30 minutos de estacionamento gratuito em toda a cidade, quer seja da competência da comissão de trânsito ou seja um acordo contratual que deva ser feito.

[Fred Dello Russo]: E o funcionário tem isso. E, uh, vou modificar mais tarde ou antes o vereador marrom amarelo para perguntar o custo das telas brancas. Vereador Marks, está tudo pronto agora? Sou. Obrigado. Muito obrigado. Marcas de advogado.

[Paul Camuso]: O próximo na fila é o vereador Camuso. Obrigado, Sr. Presidente. E antes de continuarmos, acho que precisamos pedir ao prefeito que ligue o aquecimento deste prédio todas as terças-feiras à noite a partir de agora, pelo menos até abril. Porque eu fiquei com medo que fosse porque estou doente, mas já conversei com várias pessoas aqui. Está muito frio aqui agora. O vereador Lungo-Koehn me disse que estão 63 graus aqui. Então na próxima semana teremos que trazer nossos lenços e nosso chapéu de inverno para fazer negócios com as pessoas. Mas dito isto, duas coisas sobre as quais eu estaria interessado em obter uma atualização sobre a situação atual é uma: um relatório de utilização que nos deram há algumas semanas, que era uma boa informação, disse-nos que as pessoas parecem estar a participar dentro dos limites das leis e restrições estabelecidas pela Comissão de Trânsito. E a segunda coisa é que gostaria de uma atualização, chefe, sobre as fichas. Jimmy's Pizza aqui, ótima na comunidade, como ele diz. As pessoas entram e têm que esperar porque têm fila na porta porque receberam um bom produto. E as pessoas vão para lá. Veja todos os nomes nos pedidos que você nos dá. Cada uma dessas pessoas esteve lá comprando um sanduíche. Portanto, continue com o bom trabalho, Jim. Dito isto, no entanto, eu gostaria de ter os tokens em um lugar onde Jimmy, como empresário, pudesse comprá-los em vez de vinte e cinco centavos, talvez US$ 0,15 pelos tokens. E essas empresas. Hum, eu sei que você está trabalhando nisso.

[Richard Caraviello]: Sim. Eu não disse isso. Acho que foram cerca de 16 centavos e meio. Hum, e eles fariam, eles iriam colorir e codificar por cores. Então você saberia que os tokens distribuídos no West Metro permaneceriam no West Metro ou seriam usados ​​em outras partes da cidade. Exatamente. Mas eles disseram que é isso que fazem em outras cidades.

[Paul Camuso]: E era um plano muito viável. Excelente. E com isso dito, essa foi minha próxima pergunta: se e quando isso será instituído. Porque Jimmy agora seria uma boa ferramenta para ele. Como ele disse, é constrangedor falar para alguém, vou te dar vinte e cinco centavos para pagar o taxímetro. Mas você sabe o que? Quando o cara entra na loja do Jimmy ou em qualquer outra loja da comunidade e diz: ei, você é um bom cliente. Da próxima vez que você vier aqui, será por minha conta. E você dá a eles um desses tokens. Quero dizer, isso vai longe. Muitas empresas que conheço nesta comunidade são muito a favor disso, seja uma barbearia local ou alguns dos nossos maiores restaurantes.

[Richard Caraviello]: Hum, é apenas uma boa ferramenta para, hum, de novo, não sei se eles nos disseram, mas essas máquinas podem imprimir cupons para todas essas empresas. Então Jimmy quer dizer: Ei, você sabe, ganhe um refrigerante grátis com cada pizza, aperte o botão aqui. Quando você, quando as pessoas investem seus 25 centavos, você não imprime um cupom, uh, para o que quer que seja, o que quer que a empresa queira dizer. E mantém-no específico para essa área.

[Leo Sacco]: Durante as apresentações ouvimos que isso poderia ser feito.

[Richard Caraviello]: Mas isso não saiu durante?

[Leo Sacco]: Mas também posso dizer que há interesse em tokens. Há interesse nesse tipo de cartão de débito. E eles estão investigando se podem incorporar o número da placa lá, para tornar isso ainda mais fácil. Portanto, há interesse nisso e a Republic está investigando tudo isso.

[Paul Camuso]: Algumas dessas máquinas têm funcionado a ponto de serem muito amigáveis ​​ao cliente. Você adiciona um quarto e recebe dois quartos de volta. Aconteceu comigo hoje. E eu sei que você devolveu imediatamente. Sim, claro que sim. Coloquei a moeda de volta. Dirigi até o escritório em South Medford e entreguei-os a eles. Hum, não, mas, uh, hum, também ouvi isso, que alguns deles estão cuspindo moedas no consumidor. Alguém, hum, alguém me enviou uma piada por e-mail e disse, sim, o Wind Casino provavelmente é o dono das coisas que está tentando conseguir para as pessoas em seu cassino. Mas dito isso, gostaria de uma atualização sobre os tokens, porque como vereador Caraviello, todos sabemos que eles estão chegando e disseram que isso pode ser feito. Mas decidir fazer e colocar em prática são duas coisas diferentes. E, honestamente, acho que neste momento esta é uma época do ano lenta para todas as empresas, especialmente restaurantes. Logo depois do Natal, janeiro, fevereiro e março, todos os restaurantes com quem conversei disseram que esta costuma ser a época de baixa temporada. Penso que estes seriam mais úteis agora do que em no final do ano, no ano que vem, novembro, quando é a época tradicional do ano, a época do Natal. Então, se pudéssemos obter uma atualização sobre esses dois, o relatório de uso, e quando digo relatório de uso, os mesmos dados que você nos deu há algumas semanas com o número de pessoas que usam a máquina, bem como o bilhetes emitidos. E por último mas não menos importante, as fichas. Bem. Obrigado chefe.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Assim, uma proposta de um membro do conselho, Adam Knight, alterada pelo membro do Conselho Richard Caraviello, pelo membro do Conselho Michael Marks, pelo membro do Conselho Paul Camuso, pelo membro do Conselho Penta chefe.

[Robert Penta]: Hum, nas duas últimas questões aqui, você está trabalhando para ter um cartão de débito que supostamente poderia estar correlacionado ao carro, mas eles não podem fazer isso. E então os últimos mapas detalhados que serão desenvolvidos para mostrar, Os locais estão disponíveis por tipo de local em um distrito residencial ou comercial suburbano. Recebi alguns telefonemas de pessoas da Quincy Street, no estacionamento dos residentes.

[Leo Sacco]: Bem, essa é a rua que acabei de mencionar quando emitiram uma autorização de estacionamento. Da Boston Avenue até a Capon Street há permissão para estacionar. O estacionamento autorizado está disponível da Osgoode Street até Sum of the Line. Mas de Osgoode a Capon não é. E eu sei que está em nossos documentos. Eu verifiquei. Mas não estou dizendo que eles foram os culpados. Mas essas contas foram emitidas incorretamente. E a única pessoa de quem recebi um e-mail pedi para reenviá-lo para mim porque na verdade foi enviado por engano. E passaremos pelo processo para cancelá-los.

[Robert Penta]: Então todos os três daquele bairro têm o mesmo problema?

[Leo Sacco]: Basta recorrer? Basta enviar. Eles não precisam passar por um processo de apelação. Essa era a preocupação: se teriam que passar por um processo complicado. Eles foram emitidos erroneamente. Não há como evitar isso. Os registros refletem que um trecho da rua não tem autorização de estacionamento. Tudo o que você precisa fazer é enviá-los para nós. Iremos cancelá-los adequadamente. Em seguida, ele é registrado como um vazio.

[Robert Penta]: Mas ele também diz que mapas detalhados são finalizados e publicados em Park Medford.

[Leo Sacco]: Esses seriam os mapas dos distritos comerciais, onde estão os medidores, onde estavam os medidores individuais. Bem, os medidores de cabeça única ainda não estão disponíveis, mas estão em parkmedford.org.

[Robert Penta]: Então os mapas de estacionamento para residentes ainda não estão disponíveis?

[Leo Sacco]: Não, mas estão no site do departamento de polícia. Existe uma lista de ruas com autorização de estacionamento, mas pode haver algumas ruas que precisam ser adicionadas desde que foi publicada pela primeira vez. Pode haver algumas ruas novas, algumas adições, e agora estamos examinando a lista completa de ruas com permissão para estacionar para ver quais são as várias restrições, porque algumas ruas têm permissão para estacionar das sete ao meio-dia. Algumas ruas funcionam a partir das 17h. às 8h00 Queremos ter certeza de que tudo o que publicamos é informação precisa.

[Robert Penta]: Mas quando você está fazendo esses documentos de estacionamento de residentes, mapas ou qualquer outra coisa.

[Leo Sacco]: Eles não são mapas. O estacionamento para residentes é estritamente uma lista de ruas. Ruas. Não há mapa.

[Robert Penta]: Mas nem todas as ruas oferecem estacionamento para moradores.

[Leo Sacco]: Não, não, apenas as ruas que estão lá.

[Robert Penta]: Como você explicou na semana passada, na Austin Street, o número para em um determinado número. Quero dizer, Como essas pessoas deveriam saber?

[Leo Sacco]: O morador sabe disso. Ou seja, se um vizinho mora na rua, ele não viu.

[Robert Penta]: Sim, mas como a República sabe?

[Leo Sacco]: Eles saberão porque têm a lista. Cometeu-se um erro, acho que foi no sábado. Era sexta ou sábado quando aquela parte da Quincy Street foi rotulada incorretamente. Nossos registros refletem que aquela parte da Quincy Street não possui autorização de estacionamento. Não sei o que eles estavam fazendo, se tinham um documento que dizia apenas Quincy Street. Mas não há dúvida de que foram emitidos por engano e serão anulados em conformidade.

[Adam Knight]: Ponto de informação, advogado. Boa noite. Pelo que entendi, chefe, quando um bilhete é emitido ele fica registrado na latitude e longitude do veículo, correto? No seu leitor de placas, sim. No seu leitor de placas, certo. Portanto, seria seguro dizer que se, de fato, for emitida uma citação que esteja fora do escopo de uma rua de estacionamento permitida, eles poderiam inserir essa informação diretamente em seu sistema e mostrar onde o veículo estava estacionado e se estava ou não dentro Está tudo bem em Capen ou Austin entre Prescott e High, mas não em Austin entre High e Uber. Bom. Obrigado. Eles só precisam ter informações reais. Se você não tiver boas informações, não publicará coisas boas.

[Robert Penta]: Uma última coisa. Eu gostaria, podemos receber um relatório? Você disse que, hum, a decisão do procurador da cidade hoje é que você poderia mudar o cronograma.

[Leo Sacco]: Sim. No âmbito de... É um documento escrito ou foi verbal? Existe um documento escrito. Eu não entendi. Não me encontrei com o procurador da cidade a tempo, mas ele me contou verbalmente e por escrito. Então teremos isso. Você conseguiria? Poderíamos conseguir uma cópia? Tenho certeza que você vai.

[Robert Penta]: Gostaria de uma cópia disso, Sr. Escriturário. Uma cópia de-

[Leo Sacco]: E daremos a vocês a ata da reunião da Comissão de Trânsito desta terça-feira, 10 de fevereiro, para que vocês também a tenham. Como você sempre faz. Terça-feira, 10 de fevereiro. Não há mais reuniões às quartas-feiras? Não, só fazemos terças-feiras para comissão de trânsito. Talvez tenhamos que cancelar as reuniões de quarta-feira à noite, que ainda estão provisoriamente agendadas para amanhã à noite, devido à neve acumulada e pode não ser seguro trazer pessoas para elas. E talvez precisemos de uma fazenda maior para fazer isso. Portanto, podemos estar pensando em usar a Câmara do Conselho em algum momento. É sim. Esquina da Yale Street com a Harvard Street Corner às duas horas.

[Fred Dello Russo]: Obrigado a todos. Uh, então a moção do conselho e a noite alterada pelos membros do conselho, uh, uh, Marks, Caraviello, uh, Penta e Camuso, uh, membro do conselho Marks. Sim.

[Michael Marks]: Só tenho uma última coisa. Um senhor me ligou, um senhor me chamou de chefe por causa desse panfleto que foi distribuído. E ele mencionou que quando tentou ligar a máquina, Ele disse acreditar que os passos estão para trás, os passos 4 e 5. Então ele disse que foi, colocou o número da placa e o Passo 4 diz para apertar o botão azul para ganhar tempo. Está dizendo que você deve pressionar o botão verde, colocar o dinheiro e pressionar o botão azul. Ele disse que essas etapas não estão corretas.

[Leo Sacco]: Eu teria que olhar de novo.

[Michael Marks]: Você pode dar uma olhada nisso, chefe?

[Fred Dello Russo]: Notificaremos o Comissário de Estacionamento da República.

[Michael Marks]: Transação completa. Você pode dar uma olhada nisso, chefe?

[Fred Dello Russo]: Um esclarecimento, Senhor Conselheiro Lungo-Koehn, e depois votaremos isto.

[Breanna Lungo-Koehn]: Foi uma determinada máquina, Vereador Marks? Era uma determinada máquina, como um determinado lugar? Porque quando alimentei segui os passos e funcionou bem. Não, segui os passos que estão escritos no quiosque.

[Fred Dello Russo]: Então, na moção, todos a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado. Três papéis na mão do secretário oferecidos pelo vereador Camuso. Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford agradecesse a St. Ao pároco de Raphael, Padre Kevin Toomey, pelo excelente serviço prestado aos paroquianos. Conselheiro Camuso.

[Paul Camuso]: Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado, Sr. Presidente. Para quem não sabe, o Padre Kevin Toomey foi recentemente notificado da sua transferência. E este é um duro golpe para St. Paróquia Rafael. Santo Rafael é uma grande comunidade paroquial. O Padre Toomey fez ali um trabalho exemplar, como todos sabemos. Ele está lá há Aproximadamente 15 anos, e ele é o único responsável por fazer com que as pessoas se comprometam com apoio financeiro para construir o novo Centro de Paris, que custou cerca de 6 milhões de dólares, Senhor Presidente. E por isso a comunidade e a paróquia agradecem. E queremos desejar-lhe o melhor. E acho que é mais do que apropriado. Ele ficará aqui até junho, até partir para sua nova missão. Mas acho que deveríamos trazê-lo aqui apenas para reconhecê-lo. Ele era um forte defensor da colocação de sinais e luzes de cruzamento voltados para St. Rafael Parish pelas crianças da comunidade, e sempre esteve presente para o povo. E sentirei falta dele, não só como minha paróquia Pastor, mas mais importante ainda, como amigo. Então, se conseguirmos trazê-lo aqui para uma reunião para receber uma nota de felicitações da Câmara Municipal de Medford.

[Fred Dello Russo]: Por proposta do vereador Camuso, todos os que são a favor? Oposto? Sem perceber, interrompi dois cidadãos que desejam conversar sobre o assunto que já aconteceu. Se você quiser entrar em contato conosco. Você poderia nos fornecer seu nome e endereço para registro? Robert Cappucci de 70 Verde.

[Robert Cappucci]: O assunto está resolvido, como você sabe. Sim, senhor presidente, muito obrigado. Robert Capucci da Rua Evans, 71. Eu não estava planejando falar sobre isso esta noite, mas surgiram alguns pontos sobre os quais eu deveria expressar minha preocupação. Com todo o respeito ao Chefe da Polícia, que tem sido exaustivo nas suas energias neste programa de quiosques, abordou as preocupações que as pessoas têm e as questões que surgem como atirar pedras. sobre algo que ainda nem vimos se funciona, quando sobre uma questão levantada esta noite pelo vereador Penter, é claramente afirmado que os cidadãos de Medford nunca tiveram uma oportunidade pública aberta para contribuições, discussões e preocupações sobre a implementação. É atirar pedras? E com todo o respeito, tenho grande respeito pelo Chefe da Polícia. Eu só queria que você chamasse de outra coisa. Foi atirar pedras na pizza do Jimmy? Vir aqui e abordar suas preocupações foi atirar pedras na mulher que falou sobre Playstead Road e o que você precisa fazer para obter uma licença? Foi atirar pedras no dono da fechadura? Foi atirar pedras a todos os outros cidadãos e empresas que aqui vieram? E o meu segundo ponto diz respeito à alteração do estacionamento de 30 minutos, uma questão levantada pelo Honorável Michael Marks. Isso nunca acontecerá. porque isso eliminará todo o dinheiro que essas pessoas vão arrecadar para isso. Tenho visto ao longo das últimas semanas, transformando-se em meses, as grandes preocupações. Quero dizer, estamos falando sobre tornar Medford mais favorável aos negócios e melhorar nossos cinco distritos comerciais. Bem-vindo a Medford, com taxas de imposto sobre a propriedade mais altas, pagamento para estacionar, ruas em ruínas e uma força policial com falta de pessoal. Quero dizer, existem. Esta cidade poderia estar fazendo muito mais e, em última análise, caberá aos eleitores este ano e exercerem essa opção neste contrato comprá-la e se livrar dela, por favor. Seria melhor para a cidade de Medford. Obrigado pelo seu tempo.

[Michael Ruggiero]: Obrigado Sr. Presidente, meu nome é Michael ou Jiro. Eu moro na Rua Pembroke, 18. Eu tenho duas perguntas. A primeira é com as informações da placa que foram adicionadas pelo Republic Parking. Essas informações são vendidas a indivíduos, como uma empresa de big data, ou o que acontece com esses dados? Alguém sabe?

[Fred Dello Russo]: Senhor, já cuidamos disso, então faça sua segunda pergunta e então o delegado de polícia se dirigirá a você.

[Michael Ruggiero]: Ah, obrigado. O meu segundo ponto é que fui voluntário no centro de idosos e vários idosos expressaram confusão sobre como contribuir. Você sabe, a mensalidade deles e o pagamento. Talvez fosse útil se alguém do Republic Parking fosse lá e desse uma palestra. Algumas dessas pessoas têm dificuldade em inserir números de contato de emergência em seus telefones. Eles não são particularmente experientes em tecnologia.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Obrigado. O chefe tratará de ambas as questões, já que ele é o especialista no assunto.

[Leo Sacco]: Não sei se sou o especialista, mas em segundo lugar, sei que o Sr. Nash está planejando outro encontro com o no centro da terceira idade, trazendo um quiosque para o local para que as pessoas possam tocá-lo, senti-lo, apertar os botões e ver como funciona. Então não sei exatamente quando está marcado, mas sei que será em breve. Quanto ao leitor de matrículas, a Republic Parking informa-me que guarda os dados durante oito horas. Eles não vendem para ninguém. Se for veículo, se citarem veículo, eles guardam como registro. da citação do veículo, sendo então descartado após todo o processo de recurso da multa ter sido pago. Mas só de andar pela rua e pegar a louça, no final do dia você se purifica. O sistema é purgado. Mas absolutamente nenhuma informação é vendida a ninguém.

[Fred Dello Russo]: Não há listas de discussão, nada? Não. Muito obrigado chefe. Obrigado, senhor, por essas duas perguntas úteis. Papéis adicionais em mãos do secretário, oferecidos pelo vereador Camuso, fica resolvido que o Conselho Médico para parabenizar o presidente emérito do conselho municipal de Medford, Robert Miyako, e sua esposa Cheryl pelo nascimento de seu primeiro neto, Willow Skye.

[Paul Camuso]: Conselheiro Camuso. Obrigado, Sr. Presidente. Eu seria negligente se não parabenizasse o tio Bob, como as pessoas costumam se referir a ele. Ele e sua esposa Cheryl são os orgulhosos avós de Willow Skye. E Willow Skye agora tem pais orgulhosos, Dr. Marty Marin e a bela Alexandra Mayako Marin. O bebê nasceu. E o bebê e a mãe estão muito bem. Eles acabaram de voltar para casa há alguns dias. E eu só quero parabenizá-lo.

[Fred Dello Russo]: E Alex está lindo.

[Paul Camuso]: Absolutamente. Sim. Parabéns ao Sr. Presidente, sua esposa e toda a família. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Apoiado na proposta do Vereador Camuso, apoiado por Vice-presidente Longo-Curran, todos a favor? Todos aqueles que se opõem? E finalmente, da mão do secretário, uma resolução do Vereador Knight. Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford parabeniza Sal e Josephine Marino e Billy e Paul Oganowski pelo nascimento de sua nova neta, Penelope.

[Adam Knight]: Sim, senhor presidente, muito obrigado. Gostaria de parabenizar Tiffany e Salvatore pelo nascimento de seu primeiro filho, assim como Josephine e Big Sal. e Paula e Billy no nascimento de sua nova neta. É um momento muito emocionante para estas famílias e eu só queria que soubessem que estamos pensando nelas durante este período.

[Fred Dello Russo]: Moção do Senhor Conselheiro. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? Marcas do vereador.

[Joe Viglione]: Boa noite. Joe Vilione, 59 Garfield Ave. Obrigado Câmara Municipal. Esta tarde, à uma hora, Louise Miller teve uma reunião na televisão de acesso público aqui, e acho que foi na sala 205, no final do corredor, onde tem a Comissão de Direitos Humanos, e uma mulher maravilhosa, ela tem um folheto sobre o funcionamento da televisão de acesso público, um pedido de propostas. Então eu só queria alertar o público que por causa da neve, havia uma pessoa e eu lá, E coincidentemente, se é assim que você diz, coincidentemente, um diretor executivo de uma das estações de embarque ligou enquanto eu estava na sala, então Louise conversou com ele, e isso foi muito legal. Então a notícia está se espalhando. Ela está remarcando provisoriamente a reunião. Agora é quarta-feira, 18 de fevereiro. Deveria estar no site da Medford Mass. Esta segunda-feira, no instituto, às 14h30, reúnem-se os arquitetos que concorrem à estação de acesso público, aberta ao público. Então, se as pessoas quiserem ver as novas instalações, Louise me disse que qualquer um poderia ir até lá. Agora, isso é muito importante porque daqui a nove meses, claro, tem eleição, daqui a 273 dias. O que é um pouco desanimador é que se alguém tiver acesso à estação em abril, Como disse a outra pessoa presente na sala, podemos não ter isso até Setembro e esta eleição é crítica. Então, o que eu gostaria que nosso prefeito fizesse talvez fosse considerar a abertura das ondas de rádio, e discutimos isso, para que as pessoas possam ter algum tipo de acesso, talvez com o ensino médio. Sr. Dempsey ou Sra. Goldsberry, como você dirige o canal do ensino médio, talvez possa ajudar a montar algo para que tenhamos todos os candidatos, qualquer um que se inscreva, qualquer um que se inscreva. Eu sei que o advogado que dirige a NAACP, Mystic Valley, já colocou em seu Facebook que está concorrendo. Esta é uma grande oportunidade para ele e outras pessoas que estão correndo para fazer as coisas andarem agora. Isso pode ser feito.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Obrigado, cidadão Filoni. A ata foi fornecida ao vice-presidente Lungel-Kern para a reunião de 20 de janeiro de 2015. Senhora vice-presidente, como você os encontrou?

[Breanna Lungo-Koehn]: Encontrei os registros em ordem e aprovação da movimentação. Também quero anunciar uma arrecadação de fundos que a Medford Family Network realizará no sábado às 12h. na Escola McGlynn. É um sorvete social para todas as famílias. Todas as famílias são bem-vindas. Sim, eu não conseguiria comer o sorvete mesmo pensando nisso. Mas só quero que todos saibam sobre a arrecadação de fundos. Acho que custa US$ 10 por pessoa e vai para uma grande causa.

[Fred Dello Russo]: Uma causa muito grande. Obrigado por isso. Sobre a moção do vice-presidente Langel-Curran para aprovação da ata. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? Conselheiro Camut.

[Paul Camuso]: Sim, eu sei que rimos um pouco antes sobre o controle climático neste prédio. Eu não esperaria que nenhuma secretária, nenhum funcionário público neste prédio ou escola ou prédio municipal trabalhar nas temperaturas que trabalhamos nas duas últimas reuniões do conselho. Isso é ridículo. Se houver um problema com o sistema nesta sala, o prefeito ou seu representante poderá corrigi-lo. No verão faz um calor sufocante e esta noite faz muito frio. Eu não acho que alguém possa argumentar contra isso. Temos pessoas que abandonaram a reunião por causa da temperatura desta sala. É... E você está doente, mas meus pés estão dormentes.

[Fred Dello Russo]: exactamente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Nas últimas reuniões do conselho, pelo menos foram 66, 67, e depois vai diminuindo gradativamente para 11 horas enquanto ainda estivermos aqui. Esta noite caiu para cerca de 63. Entramos, eram 64 e aos poucos vai diminuindo. Então também não consigo sentir os dedos dos pés. Acho que posso ver minha respiração, o que é bom. Então, se pudéssemos mudar, se pudéssemos colocar isso por escrito, eu sei, uh, Do departamento de construção, Fargo esteve ausente nas reuniões do conselho no passado para ajustar o aquecimento ou o ar condicionado. Concordo. Se isto acontecer durante o dia, é inaceitável para as pessoas que trabalham neste edifício.

[Paul Camuso]: E só para acompanhar, há algumas semanas, Alicia Hunt esteve aqui ajustando a temperatura. E acho que eles programaram para tocar às 9 horas. Não me lembro de nenhuma reunião do conselho municipal na história da cidade de Medford nos últimos 30 anos que não tenha acontecido. foi até as nove horas. Então acabou, você sabe o que estou dizendo? Já se passaram... menos de nove. Foi um período de cerca de seis meses em que algumas das reuniões foram mais curtas. Hum, mas isso foi apenas por causa das agendas menores. Isto é... isto é um absurdo.

[Fred Dello Russo]: Acabamos de receber uma declaração e ela será abordada logo pela manhã.

[Paul Camuso]: Eu digo não, nós, Não deveríamos nos reunir nesta temperatura. Se for assim de novo, deveríamos realmente adiar a reunião.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. O vereador Pence tem esperado pacientemente por algo realmente rápido.

[Robert Penta]: Eu gostaria de enviar, hum, o conselho envia alguns parabéns e, uh, sem parabéns, alguns votos de boa sorte para Rick Caraviello, seu pai, que infelizmente está no hospital agora. E obrigado.

[Richard Caraviello]: Quero agradecer ao corpo de bombeiros ocidental e sinto muito. Eu te dei almoço pela resposta rápida ao meu pai e quando ele, quando ele desmaiou esta tarde e, e o que é nada. Bem. Muitas felicidades ao Sr. Cantrell.

[Fred Dello Russo]: Conselheiro Marksx.

[Richard Caraviello]: Tudo pronto, senhor presidente.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, vereadores. Sobre a moção do vice-presidente Lungo-Koehn para encerrar a sessão. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem?



Voltar para todas as transcrições