Transcripción generada por IA de la Comisión de Conservación de Medford 15/02/23

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Denis MacDougall]: El 16 de julio de 2022, el Gobernador Baker promulgó una ley relevante para extender ciertas adaptaciones del estado de emergencia, que, entre otras cosas, extiende las disposiciones de vencimiento relacionadas con la ley de reuniones abiertas hasta el 31 de marzo de 2023. Específicamente, esta extensión permite a los organismos públicos continuar celebrando reuniones de forma remota sin la presencia física de un organismo público en el lugar de la reunión y brindar acceso alternativo adecuado a las reuniones remotas. La Ley no introduce ningún cambio nuevo a la Ley de Reuniones Abiertas más que extender la fecha de vencimiento de las disposiciones temporales relativas a reuniones remotas del 15 de julio de 2022 al 31 de marzo de 2023.

[Unidentified]: Bueno.

[Denis MacDougall]: Entonces, ¿recuérdenme cuál es el primer punto de nuestra agenda? El aviso de intención enmendado de Riverside Avenue, así que lo leeré. Aviso de intención enmendado, 121 Riverside Avenue, número de archivo del DEP 215-0231. La Autoridad de Vivienda de Medford ha presentado un aviso de intención enmendado para trabajos asociados con la modernización de la propiedad existente, 121 Riverside Avenue, apartamentos de instalación provisional dentro de áreas jurisdiccionales, Inland Bank y el área de Brooklyn de 200 pies en Mississippi.

[Unidentified]: Gracias, Dennis.

[Heidi Davis]: Entonces, ¿podemos tener un regalo aquí sobre el problema de la modificación? Seguro. ¿Representante del solicitante?

[Tom Hughes]: Sí, buenas noches. Tom Hughes de Hughes Environmental Consulting. Estoy aquí con Steve Sawyer y quiero señalar que Gabe Cicirello y varios miembros del equipo del proyecto están Tengo una moción para aprobar la aprobación del paquete por parte de la comisión. Básicamente, nos enfrentamos a una fecha límite de financiación que vencía a finales de enero. Se extiende a diario y corremos el riesgo de perder la fuente de financiación para el proyecto porque no tenemos suficientes derechos sobre el terreno del D. O. T. para satisfacer al prestamista. Entonces. Lo que hemos hecho es revisar los planes para encontrar una alternativa que no dependa del estacionamiento o de las mejoras de aguas pluviales que había en los terrenos del DOT. Todavía estamos en negociaciones con el DOT. El DOT está segregando esas negociaciones sobre el área de estacionamiento en sí y luego los derechos para conectarse a su sistema de aguas pluviales solo por los procesos involucrados. esperamos Para obtener todos los derechos para volver al plan original en algún momento, pero para asegurar el financiamiento, tenemos que tener una alternativa aprobada que no dependa de ningún terreno o acceso del DOT. Entonces le pediremos que apruebe la enmienda y en esa orden de aprobación enmendada incluyamos una condición que nos permita volver al plan original si obtenemos derechos suficientes para hacerlo. Teniendo esto en cuenta, lo que me gustaría hacer es entregárselo a Steve Soar. Puede señalar en los planos, ya sabes, dónde aterriza el DOT, dónde confiábamos en él antes y qué ha hecho para cambiar el sistema de gestión de aguas pluviales y trasladar algunos estacionamientos a la propiedad para que todo esto funcione. Entonces Steve, ¿quieres llevártelo?

[Steve Sawyer]: Sí, claro. Dennis, ¿podrías permitirme compartir pantalla?

[Unidentified]: Estás listo para irte. Bueno. Muy bien, ¿todos pueden ver la pantalla? Sí. Sí.

[Steve Sawyer]: Bueno. Excelente. Bueno. Entonces de ahí estamos hablando. Entonces, el límite de propiedad aquí, puedes seguirme. Mira, mi cursor cae aquí, se acerca y corre hacia abajo. A lo largo del lado este de la propiedad, por lo que nuestra intención original era repavimentar esto y ampliar parte del estacionamiento aquí. frenar todo este lado y recoger, se puede ver en el magenta, la ubicación original del canal que se descargaría en la cámara de proa. Y luego la ubicación original de la cuenca de infiltración se reflejó y se dirigió hacia el área terrestre de MassDOT. Y luego nos desbordamos hacia esa zona de servidumbre. Entonces, en este momento, no podemos hacer ningún trabajo en, ya sabes, hacer ningún trabajo en el área de puntos de masa. Tierra de puntos masivos, entonces lo que he mostrado aquí es la división de drenaje. Esta línea roja es una línea de puntos. Entonces esta agua todavía fluye hacia nuestra propiedad. Hacia nuestra propiedad, y podemos recogerlo. y tratarlo, mientras que de este lado, en MassDOT, no estamos pavimentando. No podemos, hay una rotura en la acera. Esta capa de agua fluye hacia ese pantano bituminoso. Está en terreno de MassDOT. Y desafortunadamente, en este momento, esperamos volver a tratar este estacionamiento y desviarlo a nuestra cuenca. Pero en este momento, para asegurar la financiación, tenemos que quitarle todo el trabajo. Entonces con eso, Lo que hicimos es que no hay mejoras en el extremo inferior. Estamos terminando el estacionamiento aquí tal como existe hoy. He instalado una zanja de drenaje en este lugar. Me acercaré un poco y cambiaré a otro plan. Oh, hombre, simplemente se congeló. Me estoy congelando. Bien, seguiré con este plan. Por alguna razón, mi visor de PDF se congela. Quizás tenga que reabrirlos. Tomará un segundo. Pero lo que estamos haciendo es instalar una zanja de drenaje en este lugar. Y hemos ampliado el canal hacia arriba, el canal hacia el oeste para recoger el estacionamiento. Así que lo llevamos hasta la cámara de proa y luego a la cuenca de infiltración. Y luego descargamos en una estructura de control de salida y luego a través de una tubería hacia el río. En realidad, si no te importa, lo que voy a hacer es reabrir. Me llevará un segundo, pero tendré que dejar de compartir. y volver a abrir mis dibujos en PDF por alguna razón. Espera un segundo. Steve, ¿sería más fácil si lo compartiera? Tal vez, sí, por alguna razón, todo se libera, Adobe simplemente está congelado. Muy bien, Dennis, ¿puedes permitirme?

[Tom Hughes]: Ahí vamos. Steve, los míos están apilados, ya sabes, tendré que llamar.

[Unidentified]: Dime adónde quieres que vaya. Sí, la página siguiente. Página siguiente. Página siguiente. Vamos. Atrás. ¿C-104? Sí, te falta uno. Era el C-105. Es una gran pregunta. No tengo C-105 en lo que me enviaste. Está bien. Espera un segundo. Sí, por favor tengan paciencia con nosotros.

[Steve Sawyer]: Sí, lo siento, lo siento mucho. Sí, esto es completamente. Quizás tenga que reiniciar mi computadora. Está bien.

[Denis MacDougall]: Quizás si me quieres, tengo C105. Está bien.

[Tom Hughes]: Sí, adelante y ¿por qué no? Simplemente vamos a recorrer la habitación hasta que alguien.

[Denis MacDougall]: Sí, alguien.

[Unidentified]: Bien, espera sólo un segundo. Supongo que sería este.

[Denis MacDougall]: Diganme si lo ven chicos. ¿Es este un C105?

[Steve Sawyer]: Ahí vamos. Perfecto. Sí, si puedes acercarte un poco a la esquina inferior derecha.

[Unidentified]: Dame un segundo. ¿Aquí mismo, en esta zona?

[Steve Sawyer]: Más bajo. En realidad, estás en el otro, estás en el, ahí vamos, ahí mismo. Bueno. Sí, como pueden ver, hemos tenido que ampliar este canal para retomar el estacionamiento existente. Instalamos una zanja de drenaje en la parte inferior. Puedes recogerlo en la parte inferior del estacionamiento. Todo el gradiente ascendente, estamos dirigiendo todo esto. Sí. Y estamos dirigiendo toda el agua de lluvia a través del pantano hacia la bahía del piso y hacia la cuenca de infiltración. Con una estructura de control de salida, para luego descargar directamente al río. Ya está todo tratado. Un elemento importante es que los mantendremos del mismo tamaño. Estos son básicamente tamaños. Porque, para empezar, en realidad eran demasiado grandes, incluso para ese pago adicional que no vamos a cobrar. Número 1, no espero del todo que vayamos a cobrar ese pago nuevamente. Estoy seguro de que lo haremos. Pero esto está dimensionado para el tratamiento completo de la calidad del agua y el tratamiento y recarga de la calidad del agua. Nota importante con la descarga, la salida del extremo abocinado, estamos descargando, no estamos en el agua. Estamos entre seis y 12 pulgadas por encima del nivel del agua. Entonces no trabajaremos en el agua. Entonces es bastante sencillo. Extenderemos el control de erosión hasta la parte superior de la roca y luego colocaremos una barrera y una serigrafía alrededor del área en la que estamos trabajando. Es una trinchera muy poco profunda. Creo que solo hemos bajado unos tres pies y medio o cuatro pies para colocar esa tubería en el suelo, por lo que es bastante sencillo. Aparte de eso, todavía me encontraba hasta el agua de tormenta. Eso es en nuestra propiedad, estamos cumpliendo con el tratamiento completo y recargando energías. Entonces no hay ningún cambio con eso. Desafortunadamente, en este momento. No puedo decir lo suficiente, espero que así sea. Volviendo a ese otro diseño para recoger el aparcamiento. Y luego, lo único que podría pasar con Tip Mass Dot es que a veces no nos dejen conectarnos a ese pozo bituminoso. Terminaríamos, terminaríamos teniendo que instalar la estructura de control de salida que controla la salida. Pero en lo que respecta al tratamiento de la calidad del agua, espero plenamente que retomemos esa masa de puntos. Y de hecho, creo que nuestra empresa ahora nos ha pedido que presentemos una propuesta para realizar este estudio para la transferencia de ese terreno a la autoridad de vivienda. Así que todo indica que avanzamos en esa dirección. Pero eso es lo que tengo en cuanto a solicitar la enmienda y espero con interés cualquier pregunta.

[Tom Hughes]: Y si puedo agregar, una de las cosas que mantuvimos son las plantaciones dentro de ese pantano. Intentamos hacer que esta fuera una propuesta lo más buena posible.

[Unidentified]: Heidi, estás muda. Lo lamento.

[Heidi Davis]: Gracias. Pensarías que después de dos años lo recordaría. Gracias por guiarnos a través de la modificación. Y así, abrirlo a la discusión y a las preguntas de la comisión. Y si pudieras dejar de compartir por un momento, sería útil. Puedo ver gente. Lo lamento. Espera sólo un segundo.

[Unidentified]: Dime si no es mejor. Sí.

[Christopher Bader]: Me gustaría preguntar un poco sobre el otro canal, porque no lo recuerdo tan bien como debería, porque hay dos secciones, hay una pequeña sección en el medio, y algo estaba sucediendo con esa sección en el medio, creo que hablamos de eso la última vez, pero no estoy exactamente seguro si resolvimos todo con eso, ya sabes, ese canal izquierdo.

[Steve Sawyer]: Um, creo que creo que la izquierda, menos petróleo buscábamos. Um, ya sabes, el oleaje izquierdo no lo es, um. No lo es, no tiene el meandro. Um, no significa, o es solo, es solo un pozo de pasto. De ese lado, pero creo que eso. Lo que hicimos está bien en el lado opuesto, teníamos el espacio y proporcionamos que el tipo de pantano ellos piensan que lo que se imaginó en ese otro lado. Sin embargo, estamos recibiendo el tratamiento adecuado de la calidad del agua en el lado oeste con el canal de pasto, la cámara de carga y la cuenca de biorretención. De esta manera conseguimos el tratamiento de calidad del agua requerido en el lado opuesto. No vamos a hacer ningún cambio allí. No es necesario. Pero no había espacio para ampliar esa zona. Y creo que con el uso de la cámara de carga y el área de biorretención se logró el mismo propósito en cuanto a la calidad del agua.

[Christopher Bader]: No hay tubería. No existe una estructura de tratamiento. Está pasando por una pequeña presa. ¿Es así como se vierte al río?

[Steve Sawyer]: En el lado oeste.

[Christopher Bader]: Sí.

[Steve Sawyer]: Sí. Sí. Entonces está, está, está abierto. Ya sabes, es flujo abierto. Desemboca en el 4º tramo, luego desemboca en el, en el. No, en el recipiente de retención y luego sobre, es muy plano. Hemos superado eso en el, el original, el pantano original. Lo que en realidad es parte de su proyecto es que coincidimos. básicamente estamos igualando el límite en el que están realizando las mejoras.

[Heidi Davis]: ¿Ayudaría volver a plantear el plan, Alex? No, no, no, lo tengo.

[Christopher Bader]: De hecho, lo tengo aquí frente a mí. Ah, okey. Por lo que Dennis me había enviado. Entonces sí, yo también estoy mirando eso. Entonces creo que resolvimos todo lo que necesitábamos hablar con eso. Porción occidental.

[Steve Sawyer]: Sí, sí, eso se resolvió.

[Christopher Bader]: Sí, porque sobresale. Es una situación muy extraña con las canchas de bochas y, ya sabes, ese terraplén tan empinado. Pero creo que eso es probablemente lo que necesitabas con ese estacionamiento tal como está.

[Steve Sawyer]: Sí, y además esos son contornos de un pie, así que creo que es dos y medio a uno. No es tan empinado como parece en cuanto a las curvas de nivel. Es un banco, pero con los contornos de un pie, parece un poco más empinado. Normalmente, las personas proporcionan dos contornos de pie.

[Tom Hughes]: Para aclarar, sí, se aprobó toda esa área y los únicos cambios que propusimos en la enmienda al plan son los del otro lado que revisó Steve. Sí. Entonces, ya saben, el tema de la enmienda que tenemos ante ustedes es el del suelo. Pero estamos felices, nuevamente, estamos felices de responder preguntas aclaratorias sobre el proyecto en su conjunto.

[Heidi Davis]: Sí, entendido. Gracias. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo.

[Craig Drennan]: No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo.

[Steve Sawyer]: No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. No sé si esa es la forma correcta de decirlo. Creo que, como parte de esto, lo estamos integrando con el Clipper, ¿qué es eso? El sendero para caminar del barco Clipper. Entonces habrá, ya sabes, el plan sería si vamos en esta dirección mientras estábamos, ya sabes, ya me comuniqué, creo, con Stella Lansing. Parece que es posible que no estén disponibles, es posible que sea cuestionable si estarán en construcción el próximo verano para ese camino. Parece que podría ser el verano siguiente. Pero en lo que respecta a cualquier trabajo, estaríamos en estrecha coordinación con ellos. Entonces, ante cualquier perturbación, por supuesto, querríamos meter nuestra tubería. Antes del camino, si terminamos avanzando en esa dirección. Entonces, cualquiera de nuestras perturbaciones sería temporal. Lo restauraríamos antes de que ellos llegaran y pusieran el camino.

[Tom Hughes]: Y para responder esa pregunta, qué podría ser útil, compartiré mi pantalla por solo un segundo, si te parece bien.

[Unidentified]: Puedo encontrar mi Adobe.

[Steve Sawyer]: El mío todavía está congelado, así que no sé qué pasa congelado.

[Heidi Davis]: Es por tus antecedentes, mira dónde estás.

[Steve Sawyer]: Bueno, en realidad, si lo apago, si lo apago, verás las vigas de mi ático.

[Tom Hughes]: ¿Por qué esto no aparece?

[Unidentified]: Dame un segundo aquí.

[Tom Hughes]: Tengo una antena que sería muy útil para mostrarles lo que hay allí, pero no sé, compartir pantalla simplemente no coopera aquí. Simplemente no me muestra Adobe como una opción para compartir en este momento.

[Craig Drennan]: La única razón por la que pregunto es que el plan establecido indica la cobertura de árboles alrededor de donde está apareciendo el emisario. Así que la antena podría aclarar eso.

[Tom Hughes]: Sí, no, y creo que así sería. Déjame cerrar la opción sobre acciones. Déjame cerrar un par de ventanas aquí y tal vez eso me dé la opción.

[Unidentified]: Ahí vamos.

[Tom Hughes]: Entonces creo que estamos hablando de un emisario más o menos en esta área, Steve. Sí. Entonces, si te fijas, realmente no hay mucho de qué hablar. Se obtiene una pendiente de escollera. Hay una especie de, ya sabes, un poco de vegetación en la parte superior. Supongo que el proyecto DCR probablemente tendrá un impacto mucho mayor que nuestro emisario. Ciertamente estamos abiertos a la condición de que reemplacemos cualquier vegetación dañada durante la instalación del emisario. Quiero decir, podría ser como un pequeño retoño o algo así, y podría haber una buena y decente posibilidad de que sea un retoño invasivo. Por lo tanto, será reemplazado por nativo si es invasivo.

[Unidentified]: Espero que eso sea útil. Ahora voy a dejar de compartir mientras estoy por delante. Es. Gracias. Se lo agradezco. Excelente. Gracias.

[Heidi Davis]: Hemos hablado de un par de condiciones, pero primero, me gustaría saber si hay alguien del público aquí que quisiera comentar sobre la modificación propuesta. Al no escuchar ninguno, me gustaría preguntar a la comisión si les gustaría presentar una moción sobre la enmienda propuesta de este orden de condiciones.

[Christopher Bader]: Con condiciones. Hago una moción para aceptar la enmienda con la condición de que si el DOT financia o no financia, los planes podrían volver a los planes previamente aceptados.

[Unidentified]: ¿Tengo un segundo? Sí, lo secundo.

[Heidi Davis]: Proceder. Gracias. Entonces pasaré lista. ¿Brezo? Sí.

[Unidentified]: ¿Eric? Oportunidad. ¿Alex? Oportunidad.

[Heidi Davis]: ¿Y Craig? Sí. Y yo, sí.

[Tom Hughes]: Muchas gracias por ayudarnos a hacer avanzar esto. De nada.

[Heidi Davis]: Solo quiero asegurarme de que Dennis cumpla las dos condiciones de las que hablamos, que es que volvamos al plan original en caso de que MassDOT reciba la aprobación.

[Denis MacDougall]: Entonces, básicamente, lo que tengo es solo una aprobación para los planes previamente aceptados, el lenguaje es un poco inestable, pero entonces el pedido anterior será válido. ¿Tiene eso sentido?

[Unidentified]: Revertiremos. Ese es el idioma, está bien, gracias.

[Heidi Davis]: Además, cualquier vegetación dañada por el emisario propuesto deberá ser reemplazada con vegetación nativa.

[Unidentified]: Sí, los tengo, tengo ese, escribí ese.

[Heidi Davis]: Y luego todas las demás condiciones se trasladan de la anterior, del original.

[Denis MacDougall]: Será el mismo, así que trabajaré en eso mañana y lo conseguiré. a la oficina del secretario y envíelo por correo al DEP mañana. Para que puedas empezar a utilizar mañana como tu momento.

[Tom Hughes]: Muy bien, excelente. Así que mañana es el día cero de nuestro período de apelación de 10 días hábiles únicamente para la parte modificada de la orden. El resto ya está liquidado. Lo digo más para el equipo del cliente. Vale, está bien, gracias. Gracias.

[Heidi Davis]: Y no olvides que el lunes es festivo.

[Tom Hughes]: Bien. Bien, de todos modos, de nuevo, muchas gracias por estar presentes. Sí, gracias. Gracias. Muchas gracias a todos. Gracias Heidi. Gracias.

[Heidi Davis]: Buena suerte con MassDOT.

[Tom Hughes]: Estamos progresando. Cuidarse.

[Heidi Davis]: Buenas noches.

[Tom Hughes]: Buenas noches.

[Denis MacDougall]: Se presentará el segundo punto de la agenda, aviso de intención, vía del río Malden, archivo DEP número 215-0215. El Departamento de Conservación y Recreación de Massachusetts ha presentado un aviso de intención para la extensión de la pasarela peatonal en el lado este del estacionamiento de MBTA en la estación Wellington y en el lado oeste del río Malden con trabajos ubicados dentro de la zona del búnker de 100 pies hasta los humedales y bancos con vegetación y dentro del área ribereña y los terrenos limítrofes sujetos a inundaciones.

[Unidentified]: Excelente.

[Heidi Davis]: ¿A quién le gustaría hablar sobre el proyecto para el solicitante?

[Unidentified]: Marcos, Marcos, así es.

[SPEAKER_09]: Entonces comenzamos esto, John también está presente. Empezamos esto, creo que es Wellington Greenway. Puedo compartir mi pantalla muy rápido. Dame un segundo. Ya te hice anfitrión.

[Unidentified]: Estas bien. Gracias. ¿Y eso funcionó? Sí, lo hizo.

[SPEAKER_09]: Entonces puedes ver el amarillo, el verde son la fase 1, la fase 2 y la fase 3. Esta es el área de la fase 4 aquí. Esta es una pasarela propuesta de 10 pies de ancho. Presentamos un aviso de intención hace bastante tiempo. Creo que hicimos un recorrido por el sitio y luego posiblemente COVID descarriló nuestro progreso. Y por eso volvemos aquí para reactivar todo y encontrar el mejor camino a seguir. Tengo planes si quieres verlos también. Estos son los planes. Empezaré por el principio. Sí.

[Heidi Davis]: Mark, creo que tenemos dos nuevos miembros mientras tanto.

[SPEAKER_09]: Ah, OK. Seguro.

[Heidi Davis]: Definitivamente los repasaré.

[SPEAKER_09]: Sí. Así que déjenme volver a este y explicarlo. Me acercaré un poco. Y puedes ver que este es el camino. Esta es la estación de Wellington. Esta parte verde se completó hace un par de años. Por eso la propuesta es conectar este camino verde a lo largo de la costa. Hoy hay un punto nivelado aquí que planeamos utilizar. Es un área densamente arbolada, así que una de las cosas que discutimos anteriormente en la comisión fue sobre parte del claro de árboles que sería necesario para crear este camino de 10 pies de ancho. Finalmente, pasa a través de la propiedad de canal claro. Transmite AMFM y se conecta al Wooden Memorial Bridge, donde se construyó esta pieza en color púrpura cuando hicieron el proyecto Wooden Memorial Bridge. Así que este es el último eslabón perdido, por así decirlo, de... Creo que Bike to the Sea es el nombre adecuado para todo el proyecto. Entonces comenzaremos. Los primeros planes están aquí.

[Unidentified]: Y uno más.

[SPEAKER_09]: Ahí vamos. Entonces es un camino bastante recto. Esta línea aquí es el terreno de embarque sujeto a inundaciones. Es la zona A. Entonces este trabajo está fuera de jurisdicción. Está dentro de la zona de amortiguamiento. El área frente al río está aquí, aunque este proyecto está sujeto a una licencia del Capítulo 91, por lo que el área frente al río no aplica al proyecto. Así que venimos aquí y déjame pasar a la siguiente hoja y conectarme aquí. Aquí es donde, quiero decir, lo siento. Entonces lo siento. Llegamos hasta aquí con una caminata de 10 pies, continuamos fuera del carril de embarque sujeto a inundaciones. eventualmente hasta llegar aquí, donde tenemos una pequeña zona de terreno de abordaje sujeta a inundaciones. Y lo siento por esto. Y luego tenemos algunos trabajos en jurisdicción aquí, que son algunos trabajos en tierras de abordaje sujetas a inundaciones. Aquí se crea un almacenamiento compensatorio de inundaciones. Y nuevamente, un poco más aquí abajo, algunos impactos menores en el terreno de embarque sujeto a inundaciones, los 40 pies cuadrados de relleno. y 380 pies cuadrados de relleno y luego hay una mitigación compensatoria para el paisaje aburrido de los impactos de inundaciones propuestos en la misma elevación en el mismo tramo. Ojalá no haya perdido a nadie. Básicamente hay árboles maduros aquí donde estamos. que tenemos que atravesar. Creo que hicimos una caminata con la comisión para determinar el mejor camino para esos árboles. Creo que uno de los otros temas que nos descarriló un poco fue que había un problema de personas sin hogar aquí. La gente vive aquí y estamos tratando de encontrar la mejor manera de abordar ese problema antes de seguir adelante. Creo que con esto concluye todo lo que tenía que decir. ¿Hay alguna pregunta o más información que pueda transmitir?

[Heidi Davis]: Gracias por eso, Marcos.

[SPEAKER_09]: Sí.

[Heidi Davis]: ¿Tiene la comisión alguna pregunta o comentario?

[Heather]: Quiero decir, esto es esencialmente lo que vimos, lo que discutimos antes, y no ha habido cambios significativos, y sé que al menos dos o tres de nosotros estábamos en el camino. ¿Estoy en lo cierto en esa suposición? Sí.

[SPEAKER_09]: Bueno.

[Heather]: Sí, hacía agradable, frío, lluvioso y casi nevado, pero sí.

[SPEAKER_09]: Pero nada ha cambiado desde entonces, ¿verdad?

[Heather]: Vale, muchas gracias.

[Christopher Bader]: ¿Hay alguno? Bueno, hay algo de espacio entre el camino y el estacionamiento. ¿Hay algún plan para reemplazar algunos de los árboles que se están eliminando para hacer el camino? Ya sabes, ¿otras plantaciones en la zona?

[Unidentified]: ¿Puedo ceder ante John?

[SPEAKER_09]: Creo que tuvimos alguna discusión sobre algunas plantaciones menores. Sí, lo hicimos.

[SPEAKER_07]: No sé. Hay un desnivel bastante empinado, supongo que puedes oírme, hay un desnivel bastante empinado en el estacionamiento hacia el sendero. Y hay mucha basura y etcétera, etcétera. Y creo que el plan era que cuando comenzamos el trabajo y vimos qué árboles se eliminaron, realmente sacaron al agente ambiental o sacaron a los miembros de la comisión y de alguna manera decidieron. ¿Qué áreas deberían Ahora incluya nuevos árboles. Recuerdo que en el presupuesto, que está un poco obsoleto, teníamos una asignación importante para nuevas plantaciones. Entonces la respuesta es sí. Si dijiste, está bien, dime exactamente dónde están, dónde estarán, no podemos hacerlo en este momento. ¿Tiene eso sentido para ti, Mark? Sí, no, eso es cierto.

[Christopher Bader]: Entonces tenemos dinero presupuestado, pero no tenemos un plan de siembra.

[SPEAKER_07]: Eso es correcto.

[Christopher Bader]: ¿Es así?

[SPEAKER_07]: Sí, señor.

[Heidi Davis]: Podríamos condicionar el orden de condiciones a revisar un plan de plantación previo a la construcción. Sí. Seguro.

[Heather]: Y en mi opinión, eso tiene más sentido según mi memoria del entorno y algunas de las situaciones que tenemos allí. Creo que ese es el enfoque más racional en este momento.

[SPEAKER_09]: Propusimos una segunda acera poco después de la limpieza inicial. Sería un poco mejor recorrer el camino y ver dónde estarían los mejores lugares para plantar.

[Heather]: Yo estaría de acuerdo con eso.

[SPEAKER_07]: Sí, bien.

[Craig Drennan]: Una pregunta que tuve al leer el NOI, quiero decir, todo parecía bastante bien para mi. No parecía haber un plan ENS y de prevención de la contaminación en la fase de construcción según el estándar ocho. Básicamente, la NOI dice que no está calificada según el CGP, lo cual es justo, pero todavía hay un puñado de elementos que deben reunirse según el estándar ocho para el operador del sitio y Stazing y otras cosas así. No vi ese manual a menos que me lo perdiera.

[Unidentified]: Creo que suena bien, Ed. ¿Tú?

[SPEAKER_09]: Tendría que ir a mirar. Volvamos y comprobemos. Lo admito, ha pasado un tiempo desde que miré este paquete.

[Unidentified]: Pero lo investigaremos.

[Heidi Davis]: ¿Puedes sugerir una condición, Mark, que solucione eso?

[Unidentified]: Sí. Pero eso es todo lo que tenía aparte de eso. Todo lo demás me pareció bien. Bien. Gracias.

[Heather]: Sólo por curiosidad, ¿cómo resolviste ese campamento de personas sin hogar? Parecía que lo habían vaciado antes de nuestra caminata, pero ¿ha habido alguna rehabilitación?

[SPEAKER_07]: No creo que nadie haya estado ahí desde... La última vez que estuve ahí, que fue después de la caminata, hubo rehabitación.

[Heather]: ¿Había?

[SPEAKER_07]: Bueno.

[Heather]: Triste pero cierto, sí.

[SPEAKER_07]: Sí, desafortunadamente. Como parte del proyecto, cuando el proyecto realmente comience, el trabajo realmente comience, ese será probablemente uno de los primeros elementos que habrá que abordar.

[Unidentified]: Bueno.

[Denis MacDougall]: Y sé que la ciudad realmente tiene un trabajador social que básicamente ha estado yendo a esas áreas y tratando de ayudar a la gente de allí.

[SPEAKER_07]: Bueno.

[Denis MacDougall]: Así que no sé exactamente, lo estoy intentando, no sé exactamente cuál fue la última vez que fueron porque realmente no hablo, veo a esas personas y realmente no entienden, casi nunca están en los edificios. Entonces, lo consultaré con el departamento de salud y lo averiguaré.

[Heather]: No quise distraer la atención, simplemente lo pensé.

[Denis MacDougall]: No, pero es bueno tenerlos en cuenta.

[Heather]: Sí.

[Denis MacDougall]: Sé que él es como si hubiera hablado con ellos en los últimos años, han venido simplemente haciendo preguntas sobre esa área.

[Unidentified]: Especialmente cuando tiene bastante vegetación, está bastante aislado y realmente no los ves allí con demasiada frecuencia. Correcto.

[Heidi Davis]: Sí. Genial, entonces, antes de discutir las condiciones potenciales, simplemente no creo que las haya, pero ¿hay algún miembro del público que quisiera comentar sobre el aviso de intención propuesto? Al no escuchar ninguno, hablemos de las condiciones potenciales para este proyecto. He escuchado uno de ellos, que debería ser el intermediario y la revisión de un plan de plantación ante la comisión de conservación. Antes de la construcción.

[Christopher Bader]: Quiero decir después de la limpieza inicial.

[Heidi Davis]: Presentación del plan después de la compensación inicial o. Un sitio, un sitio, un plan de paseo por el sitio que se quema.

[Denis MacDougall]: Bien, esos son 2 elementos separados, así que tenemos que separarlos. Creo que tal vez sería condicionar el recorrido por el sitio después del desmonte y luego, después de ese recorrido, se presentaría un plan de plantación. Eso suena bien. Sí, eso creo. Eso sería bueno. Eso tiene más sentido.

[Heather]: Sí. Va a ser difícil entenderlo sin

[SPEAKER_07]: Sí, sí, has estado allí.

[Denis MacDougall]: Simplemente, quiero decir, desafortunadamente, puede haber algunos, ya sabes, no puedes porque vamos antes y decimos que todos vamos a talar estos 10 árboles y luego, de repente, descubres que hay algo que sabes que podrías dejar en un árbol u otro tiene que salir, pero en realidad no lo sabes. Bien. Sí, pero una vez que el claro está allí, ya sabes, creo que también lo que suele haber allí de todos modos, pero siempre hay una nota de notificación de uso para mí antes de nuestro pedido habitual. Es solo una notificación para mí antes de Y voy allí y reviso los controles de erosión y también simplemente hago una caminata por el sitio y, ya sabes, en ese punto, una vez que los controles de erosión estén en su lugar, tendremos un poco, tendré una idea un poco mejor de lo que podría eliminarse de todos modos. Y luego, una vez que hayan sido eliminados, los invitaremos a todos.

[Heidi Davis]: Sugiero que los árboles que se eliminarán sean marcados con banderas.

[SPEAKER_09]: Sí. Creo que eso es lo más fácil de hacer para que todos puedan ver.

[Heidi Davis]: Entonces, si podemos tener un, eso.

[Denis MacDougall]: Y, por último, nos gustaría que, antes de la construcción, se abordaran los elementos del estándar 8 de

[Marie Izzo]: Pido disculpas por ser pedante, pero volviendo al plan de plantación, ¿estamos hablando de presentación o aprobación de un plan de plantación por parte de la comisión?

[Heidi Davis]: Creo que necesitamos aprobación, es decir, sumisión y aprobación.

[Christopher Bader]: Simplemente decir aprobación significa que debe enviarse primero, por lo que debe aprobarse, no puede simplemente enviarse.

[Marie Izzo]: Lo teníamos redactado como si se hubiera presentado antes. Bueno. Así que presenté la aprobación de un plan de planificación antes de la construcción.

[Unidentified]: Bueno. Genial, gracias. ¿Tengo una moción de la comisión?

[SPEAKER_01]: Haré una moción para aprobar el proyecto con las condiciones que hemos discutido.

[Christopher Bader]: Apoyo esa moción.

[Unidentified]: Excelente.

[Heidi Davis]: Pasaré lista. ¿Alex? Sí. ¿Greg? Sí. ¿Brezo? Sí. ¿Eric?

[Unidentified]: Oportunidad.

[Heidi Davis]: Y yo soy un sí. con el proyecto y no puedo esperar a verlo.

[SPEAKER_07]: Gracias.

[Heidi Davis]: Esto va a ser divertido.

[SPEAKER_07]: Lo haremos.

[Heather]: Todavía soy lo suficientemente joven para caminarlo.

[Heidi Davis]: Gracias. Gracias a todos por participar esta noche y agradezco tanto a la comisión como al solicitante y a los representantes que vinieron esta noche. Muchas gracias. Creo que eso es todo lo que tengo que decir.

[Denis MacDougall]: Gracias.

[Heidi Davis]: Buenas noches. ¿Quiere la comisión permanecer durante.

[Denis MacDougall]: Solo quería avisarles rápidamente de que es solo una presentación en el siguiente. pero debido a que están haciendo, están poniendo un nuevo camino alrededor del parque, escuche, pero una vez que llegue, se lo enviaré, así que anticiparía una audiencia el 1 de marzo si lo recibimos en el próximo en realidad tal vez no. Veré tal vez sea en 15 días más tarde cuando lo reciba. Tiene más sentido ahora que no lo recibiré en los próximos días, pero

[Unidentified]: Estuve como mirando, supongo, pensé que había un miércoles más este mes y no lo hay. Entonces. En breve, ese es el 1er.

[Craig Drennan]: ¿Hay alguna minuta de la reunión que debamos aprobar o ya estamos todos decididos a eso?

[Denis MacDougall]: Hoy me di cuenta de que nunca te los envié, así que haré la última reunión. Creo que estaba detrás de esto y como ha pasado un tiempo, lo olvidé hasta. En la última reunión aprobamos la reunión anterior. Bien, entonces es solo. Sí, entonces la próxima audiencia aprobará ambos conjuntos de actas. Sí, sí, gracias por el recordatorio correcto.

[Heidi Davis]: Apoyo la moción para cerrar la audiencia.

[Christopher Bader]: Excelente.

[Heidi Davis]: ¿Alex?

[Christopher Bader]: Cerrémoslo.

[Heidi Davis]: ¿Brezo?

[Heather]: Oportunidad.

[Heidi Davis]: ¿Eric? Esos son mis dos amigos.

[Craig Drennan]: Y Craig. Estoy hambriento.

[Heidi Davis]: Y Lisa. Ídem.

[Craig Drennan]: Muy lindo. Vale, buenas noches.

[Heidi Davis]: Gracias a todos.

[Denis MacDougall]: Adiós a todos.

[Heather]: Qué tengas buenas noches.



Volver a todas las transcripciones